All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 ♪ Go! ♪ 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,099 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,350 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,936 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,607 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,571 The clock is ticking, George. 7 00:00:29,571 --> 00:00:32,657 Our pitch for the new Teen Titans is due in less than 24 hours. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,325 What do we have so far? 9 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 The same thing we had five minutes ago, Marv. 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,455 Squat! Zip! 11 00:00:38,455 --> 00:00:39,622 Zero! 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,500 - Well, it's a start. - Not really. 13 00:00:42,584 --> 00:00:44,294 This assignment isn't easy. 14 00:00:44,294 --> 00:00:48,089 The Teen Titans have been around in various forms since 1964. 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,967 Now we have to come up with a new idea to reinvent them, 16 00:00:50,967 --> 00:00:55,513 and save DC Comics from certain financial doom! 17 00:00:55,597 --> 00:00:56,890 No pressure. 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,476 We need a fresh take, 19 00:00:59,476 --> 00:01:01,853 something that will breathe life into these characters. 20 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 Teen Titans. Teen Titans. 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,443 Teen Tit... I've got it. 22 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Hit me with it. 23 00:01:09,611 --> 00:01:11,780 What if they're super muscular... 24 00:01:12,822 --> 00:01:13,948 super ripped, 25 00:01:15,200 --> 00:01:16,576 super tight? 26 00:01:17,744 --> 00:01:20,121 The Teen Tight-Hands! 27 00:01:21,873 --> 00:01:24,584 Deep underground, in the cobble tunnel, 28 00:01:24,584 --> 00:01:26,711 our superheroes get pumped. 29 00:01:26,795 --> 00:01:29,047 Yeah, Tight-Hands! 30 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 Lookin' tight. 31 00:01:30,632 --> 00:01:34,594 The tightness I am feeling is at maximum levels. 32 00:01:36,763 --> 00:01:39,849 Yeah, Ravhand, flex that flexor. 33 00:01:39,933 --> 00:01:42,310 Yeah, Cyhand, yeah! 34 00:01:43,436 --> 00:01:45,438 Yeah, baby! 35 00:01:45,522 --> 00:01:47,857 We're the tightest, hands down! 36 00:01:47,941 --> 00:01:49,150 Yeah! 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,030 It's the emergency hand signal. 38 00:01:54,030 --> 00:01:56,115 We must lend a helping hand. 39 00:01:56,199 --> 00:01:58,868 Tight-Hands, to the Flying Valhands. 40 00:02:02,872 --> 00:02:03,998 Yeah! 41 00:02:07,126 --> 00:02:10,630 Meanwhile, at the Jump City bridge, panic is being wreaked 42 00:02:10,630 --> 00:02:13,550 by the arch nemesis of the Teen Tight-Hands, 43 00:02:13,550 --> 00:02:15,760 The Atomic Toe! 44 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 No, Mr. Frostbite. 45 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 No, no, no, The Clipper. Yeah! 46 00:02:21,224 --> 00:02:23,726 Look, The Clipper and his army of Clippertrons 47 00:02:23,810 --> 00:02:26,980 are clipping the cables to the Jump City bridge. 48 00:02:26,980 --> 00:02:30,525 Ooh! You gotta hand it to him. That's pretty under-handed. 49 00:02:30,525 --> 00:02:33,528 It's time to get a handle on the situation. 50 00:02:33,528 --> 00:02:35,822 Tight-Hands, yeah! 51 00:02:37,490 --> 00:02:40,952 Teen Tight-Hands? You'll never stop me. 52 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 Clippertrons, clip 'em! 53 00:02:45,164 --> 00:02:46,833 Fist grip. Yeah! 54 00:02:46,833 --> 00:02:50,044 The rock, the paper, the scissors. 55 00:02:50,128 --> 00:02:51,254 Yeah! 56 00:02:51,254 --> 00:02:54,549 Flick, flick, flick, flick. Yeah! 57 00:02:54,549 --> 00:02:56,551 Supersonic snap. 58 00:02:57,385 --> 00:02:59,637 Power punch. Yeah! 59 00:03:01,806 --> 00:03:03,224 No! 60 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 You won't be slipping through my fingers this time. 61 00:03:05,894 --> 00:03:09,272 Looks like we got the upper hand. 62 00:03:09,272 --> 00:03:11,357 Tight-Hands, high-five! 63 00:03:11,441 --> 00:03:15,111 Yeah! 64 00:03:17,989 --> 00:03:21,117 That is literally the worst idea we've ever had. 65 00:03:21,117 --> 00:03:24,245 It might actually be the worst idea anyone ever had. 66 00:03:24,329 --> 00:03:27,498 It's all part of the creative process. 67 00:03:27,582 --> 00:03:30,293 Gotta dig through the dirt to get to the gold. 68 00:03:31,711 --> 00:03:34,213 But the Teen Titans have been around for two decades. 69 00:03:34,297 --> 00:03:36,341 I feel like we're trying to reinvent the wheel here. 70 00:03:36,341 --> 00:03:39,677 That's why we're here in our favorite diner taking a pitstop. 71 00:03:41,888 --> 00:03:43,806 Hmm. Wheel. 72 00:03:44,557 --> 00:03:45,725 Pitstop. 73 00:03:45,725 --> 00:03:47,602 What is it, George? What have you got? 74 00:03:47,602 --> 00:03:51,481 What if... the Teen Titans 75 00:03:51,481 --> 00:03:54,400 are a superhero Formula One pit crew? 76 00:03:58,655 --> 00:04:00,490 Faster than a speeding bullet 77 00:04:00,490 --> 00:04:02,200 shot from a speeding car. 78 00:04:03,576 --> 00:04:05,328 Pit Crew Titans, go, go, go! 79 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 We're the fastest pit crew in the sport of motors. 80 00:04:15,964 --> 00:04:17,757 1.81 seconds, baby. 81 00:04:21,678 --> 00:04:23,846 I'm getting a distress call. 82 00:04:23,930 --> 00:04:25,848 Pit Crew Titans, go, go, go! 83 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 Meanwhile, in Jump City, 84 00:04:27,684 --> 00:04:30,103 a crime is in progress at the National Bank. 85 00:04:31,646 --> 00:04:32,772 Jack it up! 86 00:04:35,358 --> 00:04:36,442 Hose 'em down. 87 00:04:43,241 --> 00:04:44,367 Roll 'em out. 88 00:04:45,952 --> 00:04:47,578 1.81 seconds, baby. 89 00:04:47,662 --> 00:04:50,331 I'm getting another distress call. 90 00:04:50,415 --> 00:04:52,625 Pit Crew Titans, go, go, go! 91 00:04:52,709 --> 00:04:55,712 - Give me the bag, lady. - Help, help! 92 00:04:59,048 --> 00:05:00,299 Jack it up. 93 00:05:02,051 --> 00:05:04,679 - Wheels locked. - Helmet on. 94 00:05:04,679 --> 00:05:05,805 Go, go, go! 95 00:05:07,223 --> 00:05:09,642 1.81 seconds, baby. 96 00:05:10,977 --> 00:05:12,937 It's Batman. He forgot his lunch. 97 00:05:14,397 --> 00:05:16,024 Let's move. 98 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 - Bread. - Ham. 99 00:05:18,443 --> 00:05:19,277 Cheese. 100 00:05:21,029 --> 00:05:22,280 Veggies. 101 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Spread. 102 00:05:26,117 --> 00:05:27,869 Bread. 103 00:05:27,869 --> 00:05:29,912 1.81 seconds, baby. 104 00:05:29,996 --> 00:05:31,205 Go, go, go! 105 00:05:43,468 --> 00:05:45,928 These ideas are the worst! 106 00:05:46,012 --> 00:05:47,930 We still have time to come up with something, 107 00:05:48,014 --> 00:05:49,557 but we're gonna have to pull an all-nighter. 108 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 Oh, I don't know if my body can handle it. 109 00:05:52,602 --> 00:05:55,563 Don't be ridiculous, George. You've got a super body. 110 00:05:55,563 --> 00:05:58,941 Thanks, Marv. Wait. That's it. 111 00:05:59,025 --> 00:06:02,278 Super body. Come on, Marv, we gotta get back to work. 112 00:06:04,614 --> 00:06:09,285 Everyone knows Superman is the most powerful superhero of all time, right? 113 00:06:09,285 --> 00:06:12,205 Yeah, he's practically indestructible. 114 00:06:12,205 --> 00:06:15,291 And we all know his body has incredible powers. 115 00:06:15,375 --> 00:06:17,376 Yeah, the man is bullet-proof. 116 00:06:17,460 --> 00:06:21,255 But no one ever talks about what's inside his body. 117 00:06:21,339 --> 00:06:24,300 What if, inside the greatest superhero 118 00:06:24,300 --> 00:06:27,095 lived the greatest team of superheroes? 119 00:06:45,488 --> 00:06:47,865 Organs, status report. 120 00:06:47,949 --> 00:06:49,909 Cylungs are steady, Starheart. 121 00:06:49,909 --> 00:06:52,078 Adrenaraven gland on standby. 122 00:06:52,078 --> 00:06:53,329 Oh, yeah! 123 00:06:53,329 --> 00:06:57,500 Bladder Boy nearly full. 124 00:06:57,500 --> 00:07:00,837 Robin the Appendix is functioning... I think. 125 00:07:00,837 --> 00:07:03,339 Even as a super organ, Robin has no powers. 126 00:07:15,643 --> 00:07:16,894 Incoming! 127 00:07:21,524 --> 00:07:22,942 Minimal damage sustained. 128 00:07:22,942 --> 00:07:24,902 That's super skin, yo. 129 00:07:24,986 --> 00:07:26,571 Super Organs, activate. 130 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 Initiating acceleration of the heart rate. 131 00:07:47,175 --> 00:07:50,344 Increasing oxygen intake. Breathe, baby, breathe! 132 00:07:59,729 --> 00:08:01,898 Right in the appendix. 133 00:08:01,898 --> 00:08:04,233 Bladder level's at full capacity. 134 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 We needs a potty break, yo. 135 00:08:05,902 --> 00:08:08,112 Potty break? We can't take a potty break. 136 00:08:08,196 --> 00:08:09,238 We're in the middle of a fight. 137 00:08:09,322 --> 00:08:10,698 You're gonna have to hold it. 138 00:08:10,698 --> 00:08:13,492 Holding. Holding. 139 00:08:18,289 --> 00:08:20,124 We cannot take much more of this. 140 00:08:20,208 --> 00:08:21,918 We need the extra rush of energy. 141 00:08:21,918 --> 00:08:24,462 Got it. Triggering adrenal gland now. 142 00:08:37,975 --> 00:08:40,937 All right! 143 00:08:40,937 --> 00:08:44,482 - We love you, Superman. - You're the best. 144 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 Superman always gets all the credit. 145 00:08:50,363 --> 00:08:54,116 I feel not like the heart, but like the liver that is chopped. 146 00:08:54,200 --> 00:08:56,953 Maybe he needs to be reminded who's really in control. 147 00:08:56,953 --> 00:09:00,456 Good idea. Bladder Boy, you may release. 148 00:09:00,456 --> 00:09:02,458 Releasing the bladder! 149 00:09:06,921 --> 00:09:09,465 We don't love you anymore, Superman. 150 00:09:09,465 --> 00:09:10,883 You're the worst. 151 00:09:17,557 --> 00:09:19,976 It's over, George. We've been up all night, 152 00:09:19,976 --> 00:09:23,104 and we still don't have a fresh, viable take on the Titans. 153 00:09:23,104 --> 00:09:24,981 Well, let me check my back pocket. 154 00:09:24,981 --> 00:09:26,691 I always keep something in there. 155 00:09:28,943 --> 00:09:31,570 - Eh? - Well, it'll have to do. 156 00:09:31,654 --> 00:09:35,074 These new Teen Titans will probably only run for six issues anyway. 157 00:09:35,074 --> 00:09:36,242 Let's go. 158 00:09:36,242 --> 00:09:39,161 Pit Crew Titans? What were we thinking? 159 00:09:42,248 --> 00:09:44,250 Pit Crew Titans, go, go, go! 160 00:09:47,253 --> 00:09:49,672 - Nope. - Come on, get out of here. 161 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 Get. You're get. 162 00:09:54,051 --> 00:09:56,053 Jeez, Louise! 11445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.