All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S07 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:07,632 ♪ Go!♪ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,141 ♪ T-E-E-N♪ 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,392 ♪ T-I-T-A-N-S♪ 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,894 ♪ Teen Titans, let's go♪ 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,774 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:35,452 --> 00:00:38,121 Friends, I have the most wonderful of news. 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,248 I am going to become the rich. 8 00:00:40,248 --> 00:00:41,583 No way, mama! 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,293 - What happened? - Did you win the Lotto? 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,295 Or a check from a rich uncle or something? 11 00:00:45,295 --> 00:00:48,840 No. A foreign prince e-mailed me an offer 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,508 to share his vast fortune 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,677 in exchange for the nominal fee. 14 00:00:52,761 --> 00:00:56,139 Oh, you got one of those e-mails? 15 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 You should just delete it, Star. 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,643 I don't think doing business with a foreign prince 17 00:01:00,727 --> 00:01:01,561 is a good idea. 18 00:01:01,561 --> 00:01:02,896 But it is the too late. 19 00:01:02,896 --> 00:01:05,148 I have already sent him the money. 20 00:01:05,148 --> 00:01:06,399 You what? 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,901 How much money is we talking about? 22 00:01:07,901 --> 00:01:09,986 My entire life savings. 23 00:01:09,986 --> 00:01:12,655 You sent your entire life savings to a stranger? 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 On the Internet? 25 00:01:14,449 --> 00:01:16,659 He is not a stranger. 26 00:01:16,743 --> 00:01:18,244 He is the prince. 27 00:01:18,328 --> 00:01:20,497 And together we shall use our money 28 00:01:20,497 --> 00:01:22,499 to open a store called 29 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 Starfire's Scoops. 30 00:01:24,501 --> 00:01:28,379 So... you and this prince are going to sell ice cream? 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,215 No, that would be the boring. 32 00:01:30,215 --> 00:01:33,843 Our store will sell only of the ice cream scoops 33 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 and there my gallant prince and I 34 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 shall live the happily ever the after. 35 00:01:38,640 --> 00:01:40,433 Well, I hate to burst your bubble, Star, 36 00:01:40,517 --> 00:01:42,060 but I don't think you're dealing with a Prince Charming. 37 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 You's dealing with a scam artist, girl. 38 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 I do not understand. 39 00:01:45,897 --> 00:01:47,857 What is the scam artist? 40 00:01:47,941 --> 00:01:50,568 A scam artist is a person who intentionally deceives you 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,862 into giving them an unfair gain. 42 00:01:54,072 --> 00:01:55,740 You see, the true purpose of that e-mail 43 00:01:55,824 --> 00:01:57,367 was to trick you into giving your money 44 00:01:57,367 --> 00:02:00,203 to someone who has no intention of ever paying you back. 45 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 So I shall not be opening the store? 46 00:02:02,622 --> 00:02:03,873 I'm afraid not. 47 00:02:03,957 --> 00:02:05,708 You just lost all your money, girl. 48 00:02:07,252 --> 00:02:10,588 I cannot believe I was so easily deceived. 49 00:02:10,672 --> 00:02:12,674 Oh, when I find out who did this, 50 00:02:12,674 --> 00:02:16,052 I shall make them regret they were ever the born! 51 00:02:16,052 --> 00:02:17,345 Then pull up that e-mail 52 00:02:17,345 --> 00:02:19,055 and maybe we can help you figure it out. 53 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 This e-mail says 54 00:02:22,559 --> 00:02:24,519 it's from a Prince J. Reko at AC. 55 00:02:24,519 --> 00:02:26,437 J. Reko? 56 00:02:26,521 --> 00:02:28,147 Hmm. That's it! 57 00:02:28,231 --> 00:02:29,649 What's it, bro? 58 00:02:29,649 --> 00:02:31,818 This e-mail was sent by a prince, all right. 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,736 The clown prince of crime. 60 00:02:33,820 --> 00:02:35,238 The Joker! 61 00:02:35,238 --> 00:02:39,075 Yes, and AC must stand for Axis Chemicals. 62 00:02:39,075 --> 00:02:42,245 So it was that dirty clown who stole Starfire's money. 63 00:02:42,245 --> 00:02:44,330 We must get it back from him. 64 00:02:44,414 --> 00:02:45,748 How's we gonna do that? 65 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 The Joker be the greatest scam artist of all times. 66 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 Which is why we're going to become 67 00:02:50,670 --> 00:02:51,921 even greater scam artists, 68 00:02:52,005 --> 00:02:54,048 so we can beat him at his own game. 69 00:02:56,134 --> 00:02:58,595 But, friends, I do not know the first thing 70 00:02:58,595 --> 00:03:00,680 about becoming the artist of the scams. 71 00:03:00,680 --> 00:03:02,181 That's okay. We'll teach you. 72 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 Yeah, we knows how to act all shady and whatnots. 73 00:03:04,601 --> 00:03:06,936 Now, let's hit up Axis Chemicals 74 00:03:07,020 --> 00:03:09,147 and pay the Joker a little visit. 75 00:03:09,147 --> 00:03:10,440 To the T-car! 76 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 No, no. 77 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 Scam artists use only one mode of transportation: 78 00:03:14,110 --> 00:03:15,570 a cheap convertible. 79 00:03:29,500 --> 00:03:31,127 Whoa. Check this place out. 80 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 It's built like a fortress, 81 00:03:32,587 --> 00:03:35,882 and it appears the gate requires the password. 82 00:03:35,882 --> 00:03:37,216 Not a problem. 83 00:03:37,300 --> 00:03:40,303 We can get that password by using a phishing scam. 84 00:03:40,303 --> 00:03:43,139 Joy! How I love the fishing. 85 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 No, mama. 86 00:03:44,641 --> 00:03:47,060 This scam ain't got nothing to do with no fishes. 87 00:03:48,019 --> 00:03:49,437 It's a trick scam artists use 88 00:03:49,437 --> 00:03:50,980 to obtain sensitive information, 89 00:03:51,064 --> 00:03:53,983 by disguising themselves as a trustworthy entity. 90 00:03:54,067 --> 00:03:55,610 Which is why's we's gonna get that password 91 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 by impersonating the Joker. 92 00:03:56,945 --> 00:03:59,322 And wait till they get a load of me. 93 00:03:59,322 --> 00:04:01,950 Nice Nicholson, yo. 94 00:04:03,076 --> 00:04:04,243 Security. What do you want? 95 00:04:04,327 --> 00:04:06,621 My face on the $1 bill. 96 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 Yo, yo, let me try my Heath Ledger. 97 00:04:10,625 --> 00:04:11,584 Who is this? 98 00:04:11,668 --> 00:04:13,169 Who am I? 99 00:04:13,169 --> 00:04:15,004 I'm an agent of chaos. 100 00:04:15,088 --> 00:04:16,673 Whoa. It's you, Joker. 101 00:04:16,673 --> 00:04:18,508 I'm so sorry I questioned you. 102 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 Relax. 103 00:04:19,926 --> 00:04:21,761 Why so serious? 104 00:04:21,761 --> 00:04:24,389 Well, I just don't want you to fire me. 105 00:04:24,389 --> 00:04:26,849 Oh, my, I'm not gonna fire ya. 106 00:04:26,933 --> 00:04:28,393 I'm just gonna hurt ya. 107 00:04:28,393 --> 00:04:32,271 Really, really bad. 108 00:04:32,355 --> 00:04:33,773 Wait a second. 109 00:04:33,773 --> 00:04:35,108 This isn't the Joker. 110 00:04:35,108 --> 00:04:37,193 What do you think you're doing, bro? 111 00:04:37,193 --> 00:04:39,070 Duh, Jared Leto. 112 00:04:39,070 --> 00:04:40,613 Jared Leto? 113 00:04:40,697 --> 00:04:42,365 You can't just put on some tattoos and some fake teeth 114 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 and make me think that you some kind of crazy person. 115 00:04:43,950 --> 00:04:45,535 The no one is buying it. 116 00:04:45,535 --> 00:04:47,203 Your impression is horrible, Robin. 117 00:04:47,203 --> 00:04:48,871 I'm sending down some men. 118 00:04:48,955 --> 00:04:50,873 Great. Now I's got to convince these fools 119 00:04:50,957 --> 00:04:53,209 I's the Joker by doing my best Mark Hamill. 120 00:04:53,293 --> 00:04:56,587 Listen, you numbskull. This is the Joker. 121 00:04:56,671 --> 00:04:58,089 And if you don't give me the password 122 00:04:58,089 --> 00:04:59,632 to this gate right now, 123 00:04:59,716 --> 00:05:02,677 I'm going to hunt you down and feed you to my hyenas! 124 00:05:02,677 --> 00:05:04,137 Understood, sir. 125 00:05:04,137 --> 00:05:07,724 The password is jinglebellsbatmansmells1939. 126 00:05:07,724 --> 00:05:08,933 It worked! 127 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 See, mama, easy peasy. 128 00:05:16,357 --> 00:05:18,401 Ah! Oh, mans, more security! 129 00:05:18,401 --> 00:05:20,862 I know how we can get past those guards. 130 00:05:20,862 --> 00:05:23,114 We can use the old pig in a poke scam. 131 00:05:23,114 --> 00:05:25,575 The scam involves the poking? 132 00:05:28,411 --> 00:05:30,580 No, Star. It involves cats. 133 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 The kitties! 134 00:05:32,749 --> 00:05:34,167 I knew you'd be excited. 135 00:05:34,167 --> 00:05:35,752 Now watch and learn. 136 00:05:40,214 --> 00:05:41,758 Salutation, gentlemen. 137 00:05:41,758 --> 00:05:43,092 Would either of you care for a Coney, 138 00:05:43,176 --> 00:05:45,511 a Red Hot, a Bow Wow, if you will? 139 00:05:45,595 --> 00:05:49,057 I'm offering you a link, a wienerwurst, a frank-n-furter. 140 00:05:49,057 --> 00:05:50,808 Look, you want a hot dog or not? 141 00:05:51,976 --> 00:05:52,977 Splendid. 142 00:05:53,061 --> 00:05:54,687 Then I shall bag some up for you 143 00:05:54,771 --> 00:05:56,606 faster than you can say, "Herbert Hoover was a charlatan." 144 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 Here you are, my good men. 145 00:06:03,029 --> 00:06:04,947 Nice work, friend Raven. 146 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 Now, let's get a move on. 147 00:06:06,157 --> 00:06:07,700 It should be clear sailing from here. 148 00:06:10,787 --> 00:06:12,246 You were saying, dude? 149 00:06:12,330 --> 00:06:15,500 How are we going to get past all of these henchmen? 150 00:06:15,500 --> 00:06:17,627 By using the biggest scam of all, 151 00:06:17,627 --> 00:06:19,921 a financial planning seminar. 152 00:06:21,464 --> 00:06:22,590 Hey there, folks. 153 00:06:22,590 --> 00:06:25,009 Are you tired of working the same old job? 154 00:06:25,093 --> 00:06:27,053 Do you wish you could be your own boss? 155 00:06:27,053 --> 00:06:28,846 Well, guess what? You can. 156 00:06:32,892 --> 00:06:34,977 Hi. My name is Robin 157 00:06:35,061 --> 00:06:37,522 and I went from working in the circus to being 158 00:06:37,522 --> 00:06:39,774 the rich, super hunk you see before you. 159 00:06:41,400 --> 00:06:42,652 How did I do it, you ask? 160 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Well, it didn't happen overnight. 161 00:06:44,362 --> 00:06:47,490 It took me years to develop my specialized program 162 00:06:47,490 --> 00:06:49,450 that can help you achieve your dreams 163 00:06:49,534 --> 00:06:50,868 of financial success. 164 00:06:50,952 --> 00:06:52,495 Don't believe me? 165 00:06:52,495 --> 00:06:56,666 Here's what some of my celebrity clients had to say. 166 00:06:56,666 --> 00:06:58,876 When it comes to financial advice, 167 00:06:58,960 --> 00:07:01,170 Robin is a Superman. 168 00:07:01,254 --> 00:07:02,463 His program works. 169 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 I'm Batman. 170 00:07:03,840 --> 00:07:06,050 Robin is truly a financial wonder. 171 00:07:06,134 --> 00:07:09,137 Plus, he's so dreamy and super cool. 172 00:07:09,137 --> 00:07:11,013 So what are you waiting for? 173 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 Take control of your future 174 00:07:12,682 --> 00:07:14,433 and sign up for my program today. 175 00:07:14,517 --> 00:07:17,061 But I'll warn you. Space is limited. 176 00:07:17,145 --> 00:07:19,188 Limited? Get out of my way. 177 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 Hello, Joker. 178 00:07:25,361 --> 00:07:28,614 Robin, so good to see you, my boy. 179 00:07:28,698 --> 00:07:29,532 It is? 180 00:07:29,532 --> 00:07:30,616 Of course! 181 00:07:30,700 --> 00:07:31,701 If you're here, 182 00:07:31,701 --> 00:07:33,911 my old pal Batman must be close by. 183 00:07:33,995 --> 00:07:36,372 Where is that crazy old bat brain? 184 00:07:36,372 --> 00:07:37,915 This has nothing to do with Batman. 185 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 I'm here on official Teen Titans business. 186 00:07:40,543 --> 00:07:42,128 You must be joking. 187 00:07:42,128 --> 00:07:44,630 Do you have any idea how busy I am? 188 00:07:44,714 --> 00:07:47,258 Listen, we know you scammed Starfire 189 00:07:47,258 --> 00:07:49,719 by promising her that you'd open a store together. 190 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Guilty as charged. 191 00:07:51,721 --> 00:07:53,598 So, give me back my money 192 00:07:53,598 --> 00:07:55,391 and we shall get out of your hair. 193 00:07:55,391 --> 00:07:57,059 I'm afraid I can't do that. 194 00:07:57,143 --> 00:07:59,520 I already spent that money on this facility. 195 00:08:00,897 --> 00:08:02,148 Why would you buy this dump? 196 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 Well, I hate to ruin a good punch line, 197 00:08:04,192 --> 00:08:07,069 but I'm using this place to fill a giant whoopee cushion 198 00:08:07,153 --> 00:08:09,071 full of my patented Joker toxin, 199 00:08:09,155 --> 00:08:12,158 and when it goes off, it will be quite the gas. 200 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 We need to scam the Joker 201 00:08:15,328 --> 00:08:16,787 out of succeeding with his plan. 202 00:08:16,871 --> 00:08:18,915 Titans, go! 203 00:08:18,915 --> 00:08:20,583 I see terrible things in your future 204 00:08:20,583 --> 00:08:22,376 if you don't stop your evil ways. 205 00:08:23,419 --> 00:08:24,670 Nice try. 206 00:08:24,754 --> 00:08:26,339 Hey, brah, I think you dropped your wallet. 207 00:08:26,339 --> 00:08:28,382 No, it's right here. 208 00:08:29,759 --> 00:08:31,594 Uncle, it's me. Your long lost nephew. 209 00:08:31,594 --> 00:08:32,929 Please don't destroy the world. 210 00:08:32,929 --> 00:08:35,806 Okay. I won't. Now put her there. 211 00:08:40,186 --> 00:08:42,438 No one can out-scam the Joker. 212 00:08:42,438 --> 00:08:43,940 Then we've got no choice. 213 00:08:43,940 --> 00:08:45,691 Titans, retreat! 214 00:08:48,611 --> 00:08:51,280 The ow. Oh, the ow! 215 00:08:51,364 --> 00:08:55,201 My body is riddled with the aches and the pains. 216 00:08:55,201 --> 00:08:57,745 Nice going, Joker. This is all your fault. 217 00:08:57,745 --> 00:09:00,039 My fault? It was clearly an accident. 218 00:09:00,039 --> 00:09:01,666 Yes, an accident caused 219 00:09:01,666 --> 00:09:03,668 by the terrible upkeep of this facility. 220 00:09:03,668 --> 00:09:05,878 Just look at this place, man. 221 00:09:05,962 --> 00:09:09,131 Dim lights, wet floors, rusted guard rails. 222 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 This plant is a liability. 223 00:09:10,633 --> 00:09:12,009 Sorry, I just bought it. 224 00:09:12,093 --> 00:09:13,970 I haven't had time to bring it up to code. 225 00:09:13,970 --> 00:09:16,514 Well, it is too late for the apologies. 226 00:09:16,514 --> 00:09:18,808 You shall be hearing from my lawyer. 227 00:09:18,808 --> 00:09:20,017 Your lawyer? 228 00:09:20,101 --> 00:09:21,560 I can't deal with a lawsuit right now. 229 00:09:21,644 --> 00:09:24,021 And it's going to mess up all of my evil schemes. 230 00:09:24,105 --> 00:09:25,356 Please reconsider. 231 00:09:25,356 --> 00:09:27,233 I'll do anything to make this up to you. 232 00:09:27,233 --> 00:09:29,610 - The anything? - Yes, I swear. 233 00:09:29,694 --> 00:09:32,697 Very well, I would like all of my money back. 234 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 Here, take it. 235 00:09:34,699 --> 00:09:37,159 And for my pain and the suffering, 236 00:09:37,243 --> 00:09:39,328 I would like the deed to this facility. 237 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 Forget it, I'm not going to just hand this place over. 238 00:09:41,831 --> 00:09:43,124 Very well. 239 00:09:43,124 --> 00:09:45,167 Robin, what is the number for our lawyer? 240 00:09:45,251 --> 00:09:46,335 Wait, wait. 241 00:09:46,419 --> 00:09:48,296 You drive such a hard bargain. 242 00:09:48,296 --> 00:09:49,338 Here. 243 00:09:49,422 --> 00:09:51,299 Now, we're all good, right? 244 00:09:51,299 --> 00:09:52,717 Not the quite. 245 00:09:52,717 --> 00:09:55,845 Tell your henchmen that they now work for the me. 246 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 My men? What's next? 247 00:09:57,263 --> 00:09:58,556 The clothes off my back? 248 00:09:58,556 --> 00:10:01,058 Yes, I shall be taking those as well. 249 00:10:01,142 --> 00:10:03,394 There. Happy? 250 00:10:03,394 --> 00:10:06,897 Indeed! 251 00:10:07,940 --> 00:10:09,400 Hold the bat phone. 252 00:10:09,400 --> 00:10:12,445 So you were just faking your injuries the whole time? 253 00:10:12,445 --> 00:10:13,738 That is correct. 254 00:10:13,738 --> 00:10:17,033 I can't believe I got scammed. 255 00:10:21,787 --> 00:10:23,122 Hey, kids. 256 00:10:23,122 --> 00:10:24,874 We're the Teen Titans with an important message. 257 00:10:24,874 --> 00:10:26,417 We've all had a lot of fun today 258 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 pulling off scams. 259 00:10:27,710 --> 00:10:29,879 But in reality, scams cost consumers 260 00:10:29,879 --> 00:10:31,213 and businesses like this 261 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 billions of dollars each year. 262 00:10:33,007 --> 00:10:35,926 Therefore, if you encounter a scam, 263 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 please tell a parent or guardian. 264 00:10:38,054 --> 00:10:40,389 You don't wants to get fooled, yo. 265 00:10:40,473 --> 00:10:42,058 Stay vigilant, kids. 266 00:10:42,058 --> 00:10:43,517 Now get to work, 267 00:10:43,601 --> 00:10:45,561 oh, gallant prince of mine. 18946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.