All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S06 E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,177 [bird crowing] 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,526 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,569 --> 00:00:05,744 [elephant trumpeting lion roaring] 4 00:00:06,745 --> 00:00:07,659 ♪ Go! 5 00:00:07,703 --> 00:00:09,661 [opening theme playing] 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,407 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,451 --> 00:00:17,669 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,713 --> 00:00:20,063 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,850 ♪ Teen Titans, go 10 00:00:30,291 --> 00:00:31,640 Hey, gumshoes. 11 00:00:31,683 --> 00:00:33,990 [gasps] My shoes have the gum upon them? 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,340 Gumshoe is another word for detective, Star. 13 00:00:36,384 --> 00:00:38,386 Then why does he not say that? 14 00:00:38,429 --> 00:00:40,605 Because I like to say gumshoes. 15 00:00:40,649 --> 00:00:41,737 Gumshoes. 16 00:00:41,780 --> 00:00:43,086 [lowered voice] Gumshoe. 17 00:00:43,130 --> 00:00:44,218 [high-pitched voice] Gumshoe. 18 00:00:44,261 --> 00:00:46,002 Gum...shoe. 19 00:00:46,046 --> 00:00:47,830 Gumshoe. 20 00:00:47,873 --> 00:00:49,614 [shouting] Stop saying gumshoe! 21 00:00:49,658 --> 00:00:51,877 I am afraid, my fellow longshoreman, 22 00:00:51,921 --> 00:00:54,271 Carl Sanpedro has struck again. 23 00:00:54,315 --> 00:00:56,012 [all gasp] 24 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 Tell us where that filthy casual was spotted. 25 00:00:58,101 --> 00:00:59,494 I hopes we get to follow him 26 00:00:59,537 --> 00:01:00,930 to some place sweet like New York City. 27 00:01:00,973 --> 00:01:01,887 No. 28 00:01:01,931 --> 00:01:03,715 -Paris? -Nope. 29 00:01:03,759 --> 00:01:05,282 The pyramids of the Egypt? 30 00:01:05,326 --> 00:01:06,588 Nah. 31 00:01:06,631 --> 00:01:08,111 Just give us the answer, 'Berto. 32 00:01:08,155 --> 00:01:11,071 Carl has been spotted in Jamaica, gumshoes. 33 00:01:11,114 --> 00:01:13,116 Gumshoe. 34 00:01:13,160 --> 00:01:16,467 [in slow-motion] Gumshoe. 35 00:01:16,511 --> 00:01:18,861 You mean we're going to Jamaica? 36 00:01:18,904 --> 00:01:20,341 [upbeat music playing] 37 00:01:20,384 --> 00:01:21,951 [all whooping] 38 00:01:21,994 --> 00:01:24,127 Y'all, this is gonna be dope, yo! 39 00:01:24,171 --> 00:01:25,476 You got that right. 40 00:01:25,520 --> 00:01:27,391 This trip is going to be educational. 41 00:01:27,435 --> 00:01:28,566 [music stops] 42 00:01:28,610 --> 00:01:29,567 Hold up. 43 00:01:29,611 --> 00:01:31,047 Did he say educational? 44 00:01:31,091 --> 00:01:33,223 We ain't wants no edumacationals. 45 00:01:33,267 --> 00:01:35,007 We're globetrotting gumshoes. 46 00:01:35,051 --> 00:01:36,661 That means learning interesting facts 47 00:01:36,705 --> 00:01:39,055 about other countries while tracking down Carl. 48 00:01:39,099 --> 00:01:41,318 Are you sure that is what it means? 49 00:01:41,362 --> 00:01:44,408 Of course! I once played an old computer game, 50 00:01:44,452 --> 00:01:46,932 so I know exactly what's in store for us 51 00:01:46,976 --> 00:01:49,544 as international detectives. 52 00:01:49,587 --> 00:01:52,373 Here is your assignment, gumshoes. 53 00:01:52,416 --> 00:01:53,548 According to this, 54 00:01:53,591 --> 00:01:55,158 Carl Sanpedro and his henchmen 55 00:01:55,202 --> 00:01:57,291 were seen in the city of Montego Bay 56 00:01:57,334 --> 00:02:01,077 stealing Brian E. S. Jones's oxtail stew. 57 00:02:01,121 --> 00:02:03,384 Yo, that's my man's favorite foods, yo! 58 00:02:03,427 --> 00:02:05,777 The poor Brian E. S. Jones. 59 00:02:06,343 --> 00:02:07,736 [cries] 60 00:02:07,779 --> 00:02:08,737 Okay, Titans. 61 00:02:08,780 --> 00:02:09,912 We have 36 hours 62 00:02:09,955 --> 00:02:11,957 to catch Carl Sanpedro. 63 00:02:12,001 --> 00:02:13,307 [watch beeps] 64 00:02:13,350 --> 00:02:14,699 There is the time limit? 65 00:02:14,743 --> 00:02:15,874 Seems arbitrary. 66 00:02:15,918 --> 00:02:17,137 Sorry. But that is the way 67 00:02:17,180 --> 00:02:18,181 of the gumshoe. 68 00:02:18,225 --> 00:02:20,749 Gumshoe. 69 00:02:20,792 --> 00:02:22,272 It's time to find out... 70 00:02:22,316 --> 00:02:24,013 [Robin reading] 71 00:02:26,494 --> 00:02:28,278 [vocalizing] 72 00:02:28,322 --> 00:02:30,062 [beatboxing] 73 00:02:30,106 --> 00:02:31,325 What's he doing? 74 00:02:31,368 --> 00:02:32,717 [shudders] It is the unnatural. 75 00:02:32,761 --> 00:02:34,241 [Robin continues beatboxing] 76 00:02:34,284 --> 00:02:35,851 Globetrotting gumshoes always sing a cappella 77 00:02:35,894 --> 00:02:37,331 as they travel from one location to the next. 78 00:02:37,374 --> 00:02:38,854 Why? Why would they do that? 79 00:02:38,897 --> 00:02:39,942 Because they do. 80 00:02:39,985 --> 00:02:40,943 [shouts] So just do it! 81 00:02:40,986 --> 00:02:43,902 [all singing a cappella] 82 00:02:46,688 --> 00:02:48,298 ♪ Gumshoe 83 00:02:48,342 --> 00:02:50,648 [video game music playing] 84 00:02:51,301 --> 00:02:52,955 [beeping] 85 00:02:52,998 --> 00:02:54,348 [Robin] Montego Bay 86 00:02:54,391 --> 00:02:56,393 is Jamaica's second largest city. 87 00:02:56,437 --> 00:02:59,048 Ooh, and its major industry is... 88 00:02:59,091 --> 00:03:01,093 -[Robin reading] -[dial tone sounding] 89 00:03:01,137 --> 00:03:02,617 I hate telemarketers. 90 00:03:02,660 --> 00:03:04,662 Look, it's one of Carl's henchmen. 91 00:03:04,706 --> 00:03:06,534 [ominous music playing] 92 00:03:08,710 --> 00:03:09,972 Let's get him! 93 00:03:10,015 --> 00:03:11,843 [all yelling] 94 00:03:11,887 --> 00:03:13,149 [roaring] 95 00:03:16,108 --> 00:03:17,197 [both grunt] 96 00:03:27,642 --> 00:03:28,947 Tell us where the Carl is 97 00:03:28,991 --> 00:03:31,776 or be destroyed, man-hench. 98 00:03:31,820 --> 00:03:33,778 Whoa, whoa, whoa! Stop that! 99 00:03:33,822 --> 00:03:35,040 Sorry. [chuckles nervously] 100 00:03:35,084 --> 00:03:36,651 My fellow gumshoes are new to this. 101 00:03:39,306 --> 00:03:40,916 Why are you letting him go? 102 00:03:40,959 --> 00:03:42,961 Because the henchman only serves one purpose: 103 00:03:43,005 --> 00:03:45,616 To inform us that Carl is in the area. 104 00:03:45,660 --> 00:03:46,878 Yo, that fool knows 105 00:03:46,922 --> 00:03:48,532 where that dirty Carl be hidin'. 106 00:03:48,576 --> 00:03:50,317 Yes, he probably does. 107 00:03:50,360 --> 00:03:53,102 But, now that we know he's in the general area, 108 00:03:53,145 --> 00:03:55,670 we can investigate further, at a local museum, 109 00:03:55,713 --> 00:03:57,411 port or hotel. 110 00:03:57,454 --> 00:03:59,282 Where are you getting those options from? 111 00:03:59,326 --> 00:04:00,936 It's Gumshoe 101. 112 00:04:00,979 --> 00:04:03,025 Now pick one. Shall we investigate... 113 00:04:03,068 --> 00:04:04,026 the museum, 114 00:04:04,069 --> 00:04:05,114 port 115 00:04:05,157 --> 00:04:06,158 or hotel? 116 00:04:08,117 --> 00:04:09,945 Fine, let's try the museum. 117 00:04:09,988 --> 00:04:11,251 [video game music playing] 118 00:04:18,040 --> 00:04:19,737 -This be a waste of time! -[statue shatters] 119 00:04:19,781 --> 00:04:22,479 How can the museum curator have no idea where he went, 120 00:04:22,523 --> 00:04:24,220 but somehow knows his favorite painter 121 00:04:24,264 --> 00:04:25,874 is Vincent van Gogh? 122 00:04:25,917 --> 00:04:28,050 [yelling] I don't care who his favorite painter is! 123 00:04:28,093 --> 00:04:30,139 Man? 124 00:04:30,182 --> 00:04:33,055 His personal interests have no bearing upon the investigation. 125 00:04:33,098 --> 00:04:34,752 Oh, but they do. 126 00:04:34,796 --> 00:04:37,015 How else will we get a warrant? 127 00:04:39,453 --> 00:04:40,932 By establishing probable cause 128 00:04:40,976 --> 00:04:42,543 and getting one from a judge? 129 00:04:42,586 --> 00:04:45,415 [laughs] Oh-ho, Raven. 130 00:04:45,459 --> 00:04:47,635 Every gumshoe knows that to get a warrant 131 00:04:47,678 --> 00:04:49,724 you need to know the suspect's personal interests, 132 00:04:49,767 --> 00:04:51,552 in order to properly identify them. 133 00:04:51,595 --> 00:04:54,381 Otherwise, you could end up arresting the wrong person. 134 00:04:54,424 --> 00:04:55,730 -[metal clanging] -[baby crying] 135 00:04:55,773 --> 00:04:57,340 [buzzer dinging] 136 00:04:57,384 --> 00:04:59,299 Oh, right, I'll be sure to keep detailed notes 137 00:04:59,342 --> 00:05:00,865 about Carl's taste in art. 138 00:05:00,909 --> 00:05:03,215 Good thinking. Where should we look next? 139 00:05:03,259 --> 00:05:04,391 The port 140 00:05:04,434 --> 00:05:06,393 or the hotel? 141 00:05:06,436 --> 00:05:07,568 Does it even matter? 142 00:05:07,611 --> 00:05:08,569 The port it is! 143 00:05:08,612 --> 00:05:09,483 [video game music playing] 144 00:05:09,526 --> 00:05:10,527 [beeping] 145 00:05:15,271 --> 00:05:16,446 We're running out of time! 146 00:05:16,490 --> 00:05:17,882 Why are we talking to a parrot? 147 00:05:17,926 --> 00:05:20,015 [whispering] Because he has good intel. 148 00:05:20,058 --> 00:05:21,190 [squawks] 149 00:05:22,234 --> 00:05:24,149 Birds ain't gots no intel. 150 00:05:24,193 --> 00:05:25,586 They's birds. 151 00:05:25,629 --> 00:05:27,022 -[meows] -[squawks] 152 00:05:28,415 --> 00:05:30,460 Were you not listening? 153 00:05:30,504 --> 00:05:33,942 He told us mountain climbing is Carl's favorite hobby. 154 00:05:33,985 --> 00:05:36,248 The Carl is the dangerous criminal, 155 00:05:36,292 --> 00:05:39,034 [yelling] and you're asking the bird about the hobbies? 156 00:05:39,077 --> 00:05:40,165 The hobbies? 157 00:05:40,209 --> 00:05:41,123 Yes! 158 00:05:41,166 --> 00:05:42,385 What a lead, right? 159 00:05:42,429 --> 00:05:44,387 We'll need that info for the warrant. 160 00:05:44,431 --> 00:05:45,997 You're writing this down right, Raven? 161 00:05:46,041 --> 00:05:47,695 Oh, yeah. Got a big file going. 162 00:05:47,738 --> 00:05:48,913 -Excellent! -[tires screeching] 163 00:05:50,524 --> 00:05:52,395 Hey, gumshoes. 164 00:05:52,439 --> 00:05:54,179 What up, 'Berto? 165 00:05:54,223 --> 00:05:55,790 You here to help us with the case? 166 00:05:55,833 --> 00:05:58,662 No, I just came here to call you gumshoes again. 167 00:05:59,359 --> 00:06:00,751 Okay? Bye. 168 00:06:02,274 --> 00:06:04,364 [in high-pitched voice] Gumshoes! 169 00:06:04,407 --> 00:06:07,323 Perhaps we will have the better luck at the hotel. 170 00:06:07,367 --> 00:06:09,281 [video game music playing] 171 00:06:16,071 --> 00:06:18,029 The bellhop said he was going to the birthplace 172 00:06:18,073 --> 00:06:19,596 of reggae music. 173 00:06:19,640 --> 00:06:21,163 Where was the reggae born? 174 00:06:21,206 --> 00:06:22,730 I'll look it up on the Internet. 175 00:06:22,773 --> 00:06:24,122 -[electric crackling] -No, you will not. 176 00:06:24,166 --> 00:06:25,602 Gumshoes don't use the... 177 00:06:25,646 --> 00:06:26,995 [nasally voice] Internet. 178 00:06:27,038 --> 00:06:28,170 [in normal voice] That is cheating. 179 00:06:28,213 --> 00:06:29,345 We use this. 180 00:06:29,389 --> 00:06:30,781 [metal creaking] 181 00:06:30,825 --> 00:06:33,218 [grunting and panting] 182 00:06:39,921 --> 00:06:41,879 -[panting] -What is the that? 183 00:06:41,923 --> 00:06:43,577 It's an almanac. 184 00:06:43,620 --> 00:06:45,883 Man, we ain'ts got no time to be flipping them pages! 185 00:06:45,927 --> 00:06:47,319 I'm just going to check the Internet. 186 00:06:47,363 --> 00:06:49,931 [menacingly] I dare you to try. 187 00:06:51,498 --> 00:06:54,152 [reggae music playing] 188 00:07:05,729 --> 00:07:07,078 Ah-ha! 189 00:07:07,122 --> 00:07:09,733 The birthplace of reggae is Trench Town. 190 00:07:09,777 --> 00:07:11,039 -[slams] -[Beast Boy shrieks] 191 00:07:11,082 --> 00:07:12,301 The finally. 192 00:07:12,344 --> 00:07:13,781 Let's go get Carl. 193 00:07:13,824 --> 00:07:14,999 [clears throat] 194 00:07:15,043 --> 00:07:17,132 Aren't you forgetting something? 195 00:07:17,175 --> 00:07:18,612 [all sigh] 196 00:07:18,655 --> 00:07:20,483 [all beatboxing] 197 00:07:20,527 --> 00:07:22,529 [video game music playing] 198 00:07:25,140 --> 00:07:26,097 Look! 199 00:07:27,577 --> 00:07:29,492 Great, Carl is still in the area. 200 00:07:29,536 --> 00:07:31,494 Where are you going? What about the henchman? 201 00:07:31,538 --> 00:07:33,278 We'll leave him alone and learn about the city 202 00:07:33,322 --> 00:07:35,367 while we question some birds and weirdos. 203 00:07:35,411 --> 00:07:36,891 No more the learning. 204 00:07:36,934 --> 00:07:40,590 The man-hench will speak the truth this day. 205 00:07:40,634 --> 00:07:41,896 -Wait! -[Starfire grunts] 206 00:07:45,595 --> 00:07:46,596 [groans] 207 00:07:48,032 --> 00:07:49,469 [yelling] 208 00:07:53,734 --> 00:07:55,387 [henchman yells] 209 00:07:55,431 --> 00:07:56,824 [horse neighs] 210 00:07:56,867 --> 00:07:57,781 -[buzz saw spinning] -Titans, this is not 211 00:07:57,825 --> 00:07:59,043 the way of the gumshoe. 212 00:07:59,087 --> 00:08:00,436 No, it's better! 213 00:08:00,480 --> 00:08:02,525 -[man groans] -[dolphin chirps] 214 00:08:02,569 --> 00:08:04,222 Now, tell us where Carl is. 215 00:08:05,615 --> 00:08:07,312 -Dunn's River Falls. -[groans] 216 00:08:07,356 --> 00:08:08,183 Let's move! 217 00:08:09,793 --> 00:08:11,186 What are you waiting for? 218 00:08:11,229 --> 00:08:12,535 I'm not going anywhere 219 00:08:12,579 --> 00:08:14,755 without some a cappella beatboxing. 220 00:08:14,798 --> 00:08:15,973 [all sigh] 221 00:08:16,017 --> 00:08:17,192 [all a cappella beatboxing] 222 00:08:17,235 --> 00:08:19,107 [video game music playing] 223 00:08:21,065 --> 00:08:23,198 We need to learn some facts about Dunn's River Falls. 224 00:08:23,241 --> 00:08:25,374 No, we are nearly out of the time. 225 00:08:25,417 --> 00:08:26,331 There he is! 226 00:08:28,072 --> 00:08:29,421 [growls] Let me at him! 227 00:08:29,465 --> 00:08:30,553 [all scream] 228 00:08:30,597 --> 00:08:31,598 [all grunting] 229 00:08:32,816 --> 00:08:34,165 A dirty decoy! 230 00:08:34,775 --> 00:08:35,819 [all gasp] 231 00:08:35,863 --> 00:08:37,125 [laughing] 232 00:08:38,518 --> 00:08:39,867 -[all yelling] -[Robin grunts] 233 00:08:42,609 --> 00:08:43,653 -[metal clangs] -Ow! 234 00:08:43,697 --> 00:08:45,394 -[metal clangs] -[screams] 235 00:08:45,437 --> 00:08:46,743 Isn't this great? 236 00:08:46,787 --> 00:08:48,310 No, it's not! 237 00:08:48,353 --> 00:08:50,965 Carl done booby-trapped this entire area. 238 00:08:51,008 --> 00:08:52,662 -[metal clangs] -[screams] 239 00:08:52,706 --> 00:08:54,795 Exactly! Gumshoes always have to avoid 240 00:08:54,838 --> 00:08:56,318 weapons and beartraps 241 00:08:56,361 --> 00:08:58,494 before they're about to nab their suspect. 242 00:08:58,538 --> 00:08:59,843 [screams] 243 00:08:59,887 --> 00:09:02,498 I don't wanna be a gumshoe anymore. 244 00:09:02,542 --> 00:09:04,892 We can't get past all these weapons and beartraps. 245 00:09:04,935 --> 00:09:07,938 We will never retrieve the Brian E. S. Jones's stew. 246 00:09:07,982 --> 00:09:09,374 There's one last thing 247 00:09:09,418 --> 00:09:11,551 that might be crazy enough to work. 248 00:09:11,594 --> 00:09:13,291 We chase him back and forth, 249 00:09:13,335 --> 00:09:14,510 from left to right, 250 00:09:14,554 --> 00:09:15,990 about three times. 251 00:09:16,033 --> 00:09:16,904 That's it? 252 00:09:16,947 --> 00:09:18,296 I promise you, 253 00:09:18,340 --> 00:09:19,863 it's a lot more exciting than it sounds. 254 00:09:19,907 --> 00:09:21,473 I bet it's not. 255 00:09:21,517 --> 00:09:22,736 Titans, go! 256 00:09:22,779 --> 00:09:24,999 [video game music playing] 257 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 [all grunting] 258 00:09:32,049 --> 00:09:32,920 Booyah! 259 00:09:32,963 --> 00:09:34,574 We got that stew! 260 00:09:34,617 --> 00:09:36,619 Take him to jail, Officers. 261 00:09:36,663 --> 00:09:38,534 [in Jamaican accent] You got the necessary warrant, man? 262 00:09:38,578 --> 00:09:40,580 Better! We got evidence. 263 00:09:42,625 --> 00:09:44,366 That won't be enough. 264 00:09:44,409 --> 00:09:45,628 You need to put the suspect's personal interests 265 00:09:45,672 --> 00:09:46,847 into this computer. 266 00:09:46,890 --> 00:09:48,196 That's real? 267 00:09:48,239 --> 00:09:49,719 Did you think I was making it up? 268 00:09:49,763 --> 00:09:52,069 Luckily, Raven's been making a detailed file 269 00:09:52,113 --> 00:09:54,419 concerning Carl's personal interests. 270 00:09:54,463 --> 00:09:56,073 No, I haven't. 271 00:09:56,117 --> 00:09:57,727 I was being sarcastic, you goon. 272 00:09:57,771 --> 00:10:00,164 Argh! We need to get this right! 273 00:10:00,208 --> 00:10:02,732 Maybe we can just guess the right answer. Let's see. 274 00:10:04,604 --> 00:10:06,649 -Favorite artist? -Leonardo da Vinci? 275 00:10:06,693 --> 00:10:07,694 [computer beeping] 276 00:10:07,737 --> 00:10:09,043 Favorite hobby? 277 00:10:09,086 --> 00:10:10,653 I bet my man plays a mean croquet. 278 00:10:13,482 --> 00:10:15,092 Congratulations. 279 00:10:15,136 --> 00:10:17,791 You've been issued a warrant for one, Mr. Jay Walking. 280 00:10:19,314 --> 00:10:20,576 Which means 281 00:10:20,620 --> 00:10:21,708 you're gonna have to let this suspect go. 282 00:10:21,751 --> 00:10:23,535 -[laughs] -[all groaning] 283 00:10:23,579 --> 00:10:24,580 I knew we should have listened 284 00:10:24,624 --> 00:10:25,712 to that museum curator. 285 00:10:27,278 --> 00:10:29,933 I cannot believe the Carl got away. 286 00:10:29,977 --> 00:10:32,022 At least we retrieved the oxtail stew. 287 00:10:32,066 --> 00:10:33,720 And we all learned how warrants work. 288 00:10:35,460 --> 00:10:37,506 There you are. 289 00:10:37,549 --> 00:10:39,203 I have important news. 290 00:10:39,247 --> 00:10:41,728 Carl Sanpedro has struck again. 291 00:10:41,771 --> 00:10:44,252 Sounds like we'll be doing some more globetrotting. 292 00:10:44,295 --> 00:10:46,471 Maybe we're going to Machu Pichu. 293 00:10:46,515 --> 00:10:47,690 No, no, no, nope! 294 00:10:47,734 --> 00:10:49,692 The Greatest Wall of the China? 295 00:10:49,736 --> 00:10:50,737 Nope! 296 00:10:50,780 --> 00:10:51,868 The Leaning Tower of Pizza? 297 00:10:51,912 --> 00:10:54,088 It is none of those places. 298 00:10:54,131 --> 00:10:55,567 Gumshoe. 299 00:10:55,611 --> 00:10:57,091 Gumshoe. 300 00:10:57,134 --> 00:10:58,919 -[classical music playing] -Gumshoe. 301 00:10:58,962 --> 00:11:00,137 Gumshoe. 302 00:11:00,181 --> 00:11:01,530 Gumshoe. 303 00:11:01,573 --> 00:11:03,663 Gumshoe. 304 00:11:03,706 --> 00:11:04,664 [in high-pitched voice] Gumshoe. 20089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.