All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S06 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,046 [bird crowing] 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,352 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,395 --> 00:00:06,136 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,180 --> 00:00:07,094 ♪ Go! 5 00:00:07,137 --> 00:00:08,443 [opening theme playing] 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,103 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,146 --> 00:00:17,321 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,365 --> 00:00:20,020 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,589 ♪ Teen Titans, go 10 00:00:25,982 --> 00:00:28,724 [all cheering] 11 00:00:29,812 --> 00:00:30,943 Ooh! 12 00:00:30,987 --> 00:00:33,033 The swirly colors of the Easter egg 13 00:00:33,076 --> 00:00:34,947 are so the wonderful! 14 00:00:34,991 --> 00:00:35,905 [chomps] Mmm. 15 00:00:35,948 --> 00:00:38,647 And so the delicious! 16 00:00:38,690 --> 00:00:41,476 I's all about them vegan chocolate bunnies, yo! 17 00:00:43,086 --> 00:00:44,348 Oh, yeah! 18 00:00:44,392 --> 00:00:46,394 I love these marshmallow chicks. 19 00:00:46,437 --> 00:00:48,744 They are nasty, but I can't stop eating them. 20 00:00:49,658 --> 00:00:51,094 [retching] 21 00:00:51,138 --> 00:00:52,487 [retching] 22 00:00:52,530 --> 00:00:54,750 What is your favorite part of the Easter? 23 00:00:54,793 --> 00:00:56,578 Eh, I don't really have a favorite... 24 00:00:58,710 --> 00:01:00,103 'cause I love it all! 25 00:01:00,147 --> 00:01:01,539 [Starfire and Cyborg cheering] 26 00:01:01,583 --> 00:01:03,237 [chanting] Chocolate bunnies! Chocolate bunnies! 27 00:01:03,280 --> 00:01:06,892 Now, let us engage in the tradition of the egg hunt! 28 00:01:06,936 --> 00:01:07,806 [beeping rapidly] 29 00:01:09,721 --> 00:01:14,161 Sorry, but there will be no egg hunt this year. 30 00:01:14,204 --> 00:01:16,554 Youse can't cancel the egg hunt, fool! 31 00:01:16,598 --> 00:01:17,686 I have no choice. 32 00:01:17,729 --> 00:01:20,210 Years ago, I had a terrible egg hunt, 33 00:01:20,254 --> 00:01:23,213 and it is a memory too painful to relive. 34 00:01:23,257 --> 00:01:25,998 [groans] All you have are painful memories. 35 00:01:26,042 --> 00:01:27,696 Or painful boring memories. 36 00:01:27,739 --> 00:01:29,915 You're in luck, because this memory is only painful. 37 00:01:29,959 --> 00:01:33,745 Once, there was a brave, young boy, beloved by all. 38 00:01:33,789 --> 00:01:35,921 Youse talking 'bout that Jason Todd? 39 00:01:35,965 --> 00:01:37,097 [sighs] No. 40 00:01:37,140 --> 00:01:38,576 Ooh! Was it Tim Drake? 41 00:01:38,620 --> 00:01:40,578 Nobody cares about Tim Drake! 42 00:01:40,622 --> 00:01:42,058 Ooh, I hope it was Carrie Kelley. 43 00:01:42,102 --> 00:01:43,538 She's my favorite Robin. 44 00:01:43,581 --> 00:01:45,322 [yelling] I am your favorite Robin! 45 00:01:45,366 --> 00:01:48,934 I am the very brave boy. It was me! 46 00:01:48,978 --> 00:01:52,373 -Eh, it would've been cooler if it was Jason Todd. -Mmm-hmm. 47 00:01:52,416 --> 00:01:53,939 [clears throat] 48 00:01:53,983 --> 00:01:55,463 The brave, young boy... 49 00:01:55,506 --> 00:01:56,203 Me! 50 00:01:56,246 --> 00:01:58,074 I'm the brave boy. 51 00:01:58,118 --> 00:02:02,426 ...looked forward to his first egg hunt with Batman. 52 00:02:02,470 --> 00:02:06,343 My task was to find one single Easter egg. 53 00:02:08,606 --> 00:02:10,173 I looked everywhere in the Batcave... 54 00:02:17,311 --> 00:02:18,877 but I failed to find it, 55 00:02:18,921 --> 00:02:21,402 and the egg has eluded me to this very day. 56 00:02:21,445 --> 00:02:22,968 [crying inaudibly] 57 00:02:23,012 --> 00:02:26,015 I've never had the confidence of a real detective, 58 00:02:26,058 --> 00:02:28,626 all because I couldn't find that Easter egg. 59 00:02:28,670 --> 00:02:32,064 Oh! The story is giving me the sads. 60 00:02:32,108 --> 00:02:33,675 [cries] 61 00:02:33,718 --> 00:02:37,287 [crying] That's such a bummer, bro! 62 00:02:37,331 --> 00:02:40,290 [sobbing] Why... Why... 63 00:02:40,334 --> 00:02:41,900 It's okay. 64 00:02:45,382 --> 00:02:46,905 [all sobbing] 65 00:02:50,257 --> 00:02:51,997 We understand why you wouldn't wanna do 66 00:02:52,041 --> 00:02:53,434 another egg hunt. 67 00:02:53,477 --> 00:02:55,131 But we're gonna do one anyway! 68 00:02:55,175 --> 00:02:57,829 [all cheering] 69 00:02:57,873 --> 00:03:00,180 [gasps] What if... 70 00:03:00,223 --> 00:03:02,486 instead of the Titan Tower egg hunt, 71 00:03:02,530 --> 00:03:06,447 we help Robin finish the egg hunt of his childhood? 72 00:03:07,274 --> 00:03:09,624 Oh! A Batcave egg hunt? 73 00:03:09,667 --> 00:03:10,581 I am in! 74 00:03:10,625 --> 00:03:12,366 [groans] That was years ago! 75 00:03:12,409 --> 00:03:14,716 That egg is rotten and smelly by now. 76 00:03:14,759 --> 00:03:17,066 Couldn't smell any worse than you usually do. 77 00:03:17,109 --> 00:03:18,937 [all groan and retch] 78 00:03:20,243 --> 00:03:22,376 But if I failed again, 79 00:03:22,419 --> 00:03:24,334 what kind of detective would I be? 80 00:03:24,378 --> 00:03:26,554 That won't happen. Not with us. 81 00:03:26,597 --> 00:03:29,252 Do you really think I can find the egg? 82 00:03:29,296 --> 00:03:30,340 Find the egg! 83 00:03:30,384 --> 00:03:35,519 [all chanting] Find the egg! 84 00:03:35,563 --> 00:03:38,000 Who wants to spend Easter in Gotham? 85 00:03:38,043 --> 00:03:40,263 [all cheering] 86 00:03:40,307 --> 00:03:42,309 -[thunder rumbles] -[bats screeching] 87 00:03:47,314 --> 00:03:50,360 [automated voice] Batcave identification authorization. 88 00:03:50,404 --> 00:03:52,580 Batman's favorite Robin. 89 00:03:52,623 --> 00:03:54,712 Welcome, Jason Todd. 90 00:03:54,756 --> 00:03:58,238 -[screams] -[tires squeal] 91 00:03:58,281 --> 00:03:59,413 [objects crashing] 92 00:03:59,456 --> 00:04:01,153 -[tires squeal] -[car crashes] 93 00:04:01,197 --> 00:04:02,894 [metal clatters] 94 00:04:02,938 --> 00:04:05,593 Are you sure the Batman is not the home? 95 00:04:05,636 --> 00:04:07,856 He always spends the day dressed as the Easter Bunny, 96 00:04:07,899 --> 00:04:09,379 handing out chocolate to kids. 97 00:04:09,423 --> 00:04:12,730 -[both cackling] -[children cheering] 98 00:04:12,774 --> 00:04:16,125 Find that egg, Titans! And remember, look, but don't touch! 99 00:04:16,168 --> 00:04:17,996 Yeah, right. 100 00:04:18,040 --> 00:04:20,912 Last one to find that rotten egg is a rotten egg! 101 00:04:20,956 --> 00:04:22,044 [groans] 102 00:04:23,480 --> 00:04:25,613 Hmm. No egg here. 103 00:04:31,793 --> 00:04:33,621 [in Batman's voice] No egg! 104 00:04:37,233 --> 00:04:39,148 Huh... No egg. 105 00:04:39,191 --> 00:04:40,715 I can't find it anywhere! 106 00:04:42,804 --> 00:04:43,979 Wait... [sniffs] 107 00:04:44,022 --> 00:04:45,023 I think I smell it. 108 00:04:46,808 --> 00:04:48,113 Oh, it's you. 109 00:04:48,157 --> 00:04:49,550 [retches] 110 00:04:49,593 --> 00:04:52,770 [groans] Who even knows if the egg is still here? 111 00:04:52,814 --> 00:04:54,076 It's official. 112 00:04:54,119 --> 00:04:55,773 I'm a terrible detective. 113 00:04:55,817 --> 00:04:58,123 On the upside, you's terrible at other things too. 114 00:04:58,167 --> 00:04:59,821 [exclaims] My bad. 115 00:05:05,392 --> 00:05:07,132 [party horn toots] 116 00:05:07,176 --> 00:05:08,351 -Whoa! -[gasps] 117 00:05:08,395 --> 00:05:11,049 There is something attached. 118 00:05:11,093 --> 00:05:14,836 "What has wings in the Gotham sky, but cannot fly?" 119 00:05:14,879 --> 00:05:15,967 A clue! 120 00:05:16,011 --> 00:05:17,882 It appears Batman created an egg hunt 121 00:05:17,926 --> 00:05:19,971 only a real detective could solve. 122 00:05:20,015 --> 00:05:23,323 Then let us prove you are the real detective. 123 00:05:23,366 --> 00:05:24,454 Titans, go! 124 00:05:24,498 --> 00:05:26,630 Find that egg! 125 00:05:26,674 --> 00:05:31,026 "What has wings in the Gotham sky but cannot fly?" 126 00:05:31,069 --> 00:05:32,201 Any ideas, Titans? 127 00:05:32,244 --> 00:05:33,724 Ooh! The airplane! 128 00:05:33,768 --> 00:05:35,422 Okay, that has wings and flies. 129 00:05:35,465 --> 00:05:38,512 Look! The Bat Signal. [chuckles] 130 00:05:42,124 --> 00:05:43,865 Focus on the clue. 131 00:05:43,908 --> 00:05:46,476 Hey, the Bat Signal has wings. 132 00:05:46,520 --> 00:05:48,217 Yeah, bats have wings. 133 00:05:48,260 --> 00:05:49,697 It also doesn't fly. 134 00:05:49,740 --> 00:05:51,568 Of course not, it's a spotlight! 135 00:05:51,612 --> 00:05:53,875 Now, be quiet so I can unravel this clue! 136 00:05:53,918 --> 00:05:55,355 [exclaims] 137 00:05:55,398 --> 00:05:56,834 The Bat Signal is the answer to the clue, you goof! 138 00:05:57,400 --> 00:05:59,010 Oh, right. 139 00:05:59,054 --> 00:06:01,317 [screams and groans] 140 00:06:01,361 --> 00:06:04,146 [straining] Titans, to the Bat Signal. [grunts] 141 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 [sizzling] 142 00:06:10,413 --> 00:06:11,545 [screams] 143 00:06:11,588 --> 00:06:12,850 [objects shatter] 144 00:06:12,894 --> 00:06:15,375 It's not here! At least, not anymore. 145 00:06:15,418 --> 00:06:16,593 [sniffs] Wait! 146 00:06:16,637 --> 00:06:19,466 I smell the rotten ovoid. 147 00:06:20,467 --> 00:06:21,990 [belches] 148 00:06:22,033 --> 00:06:25,297 No. It is just the friend, Robin. [retches] 149 00:06:25,341 --> 00:06:29,998 Since we's hit a dead end, I'm just gonna casually lean against this Bat Signal here. 150 00:06:33,262 --> 00:06:34,568 Another clue! 151 00:06:34,611 --> 00:06:36,526 "Inside the prison, lies what you seek. 152 00:06:36,570 --> 00:06:40,312 It's to a hand like shoes to feet." 153 00:06:40,356 --> 00:06:44,099 [groans] Only a genius can figure out these clues. 154 00:06:44,142 --> 00:06:46,710 [cries] It's not fair! 155 00:06:46,754 --> 00:06:49,191 Hey, Arkham Asylum be a prison. 156 00:06:49,234 --> 00:06:50,671 Maybe the egg be in there. 157 00:06:52,107 --> 00:06:53,717 Oh, right. 158 00:06:53,761 --> 00:06:56,067 Titans! To Arkham Asylum! 159 00:06:56,111 --> 00:06:57,721 [thunder rumbles] 160 00:07:01,116 --> 00:07:02,726 [person moaning eerily] 161 00:07:03,988 --> 00:07:06,077 I wonder where Batman hid that egg. 162 00:07:06,121 --> 00:07:09,124 If I's were him, I'd hide it in one of those good cells. 163 00:07:09,167 --> 00:07:11,039 Of course! It will be easier to search them 164 00:07:11,082 --> 00:07:13,128 without all of these pesky criminals in here. 165 00:07:14,303 --> 00:07:16,740 [alarm blaring] 166 00:07:16,784 --> 00:07:18,481 [criminals cheering] 167 00:07:18,525 --> 00:07:20,396 [Robin groans] 168 00:07:20,440 --> 00:07:22,137 Titans, search! 169 00:07:29,013 --> 00:07:29,971 Not here. 170 00:07:35,019 --> 00:07:36,543 Not the here. 171 00:07:41,417 --> 00:07:42,418 No. 172 00:07:42,462 --> 00:07:43,637 [ice shatters] 173 00:07:44,246 --> 00:07:45,639 [screams] 174 00:07:47,379 --> 00:07:48,468 [yells] 175 00:07:48,511 --> 00:07:50,078 [objects clattering] 176 00:07:53,777 --> 00:07:55,649 There is no the egg. 177 00:07:55,692 --> 00:07:57,085 Wait. [sniffs] 178 00:07:57,128 --> 00:07:58,216 I smell something. 179 00:07:58,260 --> 00:08:00,131 It's just me! 180 00:08:00,175 --> 00:08:03,004 This Joker dude sure has a lot of gloves. 181 00:08:03,047 --> 00:08:05,485 Hey! A glove is kinda like a shoe. 182 00:08:05,528 --> 00:08:06,790 That's ridiculous, Raven. 183 00:08:06,834 --> 00:08:08,139 Gloves don't even have laces. 184 00:08:08,183 --> 00:08:09,663 Shoes are to feet as gloves are to hands. 185 00:08:09,706 --> 00:08:11,969 Batman hid the egg inside a glove. Geez! 186 00:08:13,144 --> 00:08:14,581 Oh, right. 187 00:08:14,624 --> 00:08:16,496 While youse all search through all them gloves, 188 00:08:16,539 --> 00:08:19,194 I's just gonna casually lean against this lever here. 189 00:08:20,108 --> 00:08:21,501 Ow! [grunts] 190 00:08:24,765 --> 00:08:27,028 Another clue! 191 00:08:27,071 --> 00:08:29,073 "To find the egg and show your mental fitness, 192 00:08:29,117 --> 00:08:32,903 the answer will stare at you from where a bat does his business." 193 00:08:32,947 --> 00:08:35,210 I have no idea what that means! 194 00:08:35,253 --> 00:08:37,778 [sighs] I'll never be a real detective. 195 00:08:37,821 --> 00:08:40,084 I can't even solve these simple riddles. 196 00:08:40,128 --> 00:08:41,869 I mean, wouldn't a bat just do his business 197 00:08:41,912 --> 00:08:43,610 in a toilet, like everybody else? 198 00:08:43,653 --> 00:08:46,090 Of course! To Wayne Manor! 199 00:08:47,614 --> 00:08:49,964 Why Wayne Manor? 200 00:08:50,007 --> 00:08:52,227 That's where Batman does his business. 201 00:08:54,490 --> 00:08:57,101 Because Batman's secret identity is Bruce Wayne? 202 00:08:57,145 --> 00:08:58,581 [all gasp] 203 00:08:58,625 --> 00:09:00,061 You didn't hear that from me. 204 00:09:04,587 --> 00:09:06,197 [Robin yells] 205 00:09:07,808 --> 00:09:09,636 This is it, Titans! 206 00:09:09,679 --> 00:09:12,073 I'm finally going to find the egg. 207 00:09:13,248 --> 00:09:15,642 [yells in frustration] 208 00:09:15,685 --> 00:09:20,560 I don't get it. The clue said the answer would be staring right at you. 209 00:09:20,603 --> 00:09:23,040 The only thing staring at me is failure. 210 00:09:23,084 --> 00:09:25,695 I guess I was right about myself all along. 211 00:09:25,739 --> 00:09:27,523 I'm no detective. 212 00:09:27,567 --> 00:09:29,264 You tried your best, man. 213 00:09:30,265 --> 00:09:31,875 Dude, what is that? 214 00:09:31,919 --> 00:09:35,749 Oh, that? One of my eyes just cries colored tears. 215 00:09:39,187 --> 00:09:40,231 Funky. 216 00:09:40,275 --> 00:09:41,755 How long's it been doing that, yo? 217 00:09:41,798 --> 00:09:44,148 Since childhood. That's why I wear a mask, 218 00:09:44,192 --> 00:09:45,236 to cover it up. 219 00:09:45,280 --> 00:09:47,935 Oh! The Batman hid the egg on you! 220 00:09:47,978 --> 00:09:52,592 I think I would know if I've had an egg on me since childhood, Starfire. 221 00:09:52,635 --> 00:09:54,202 Yeah, that woulds be weird, yo. 222 00:09:54,245 --> 00:09:56,247 And it wouldn't make any sense. 223 00:09:56,291 --> 00:09:59,686 I'm afraid it's just an unexplained rainbow-colored crying thing. 224 00:09:59,729 --> 00:10:03,646 Now, I'd like to continue wallowing in my failure as a detective. 225 00:10:03,690 --> 00:10:07,824 Robin, look! The answer will stare at you. 226 00:10:10,044 --> 00:10:11,175 [gasps] 227 00:10:14,483 --> 00:10:16,659 Yes! It's the egg! 228 00:10:16,703 --> 00:10:18,705 Happy Easter, Robin! 229 00:10:18,748 --> 00:10:22,665 I did it! I really did it! Whoo-hoo-hoo! 230 00:10:24,841 --> 00:10:26,103 [all] Oh! Ooh... [retching] 15781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.