All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S06 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,090 [bird crowing] 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,482 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,744 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,702 --> 00:00:07,616 ♪ Go! 5 00:00:07,659 --> 00:00:08,965 [opening theme playing] 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,364 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,407 --> 00:00:17,713 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,756 --> 00:00:20,063 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:23,545 --> 00:00:25,025 ♪ Teen Titans, go 10 00:00:31,683 --> 00:00:33,033 [Beast Boy slurping] 11 00:00:34,904 --> 00:00:36,210 [gargling] 12 00:00:37,124 --> 00:00:39,039 Uh, what are you doing? 13 00:00:39,082 --> 00:00:41,693 Having lunch. 14 00:00:41,737 --> 00:00:44,218 Ah, we done run out of them proper foods. 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 You want some? 16 00:00:47,090 --> 00:00:49,049 Gross. [smacks] 17 00:00:49,092 --> 00:00:50,920 Azarath metrion zinthos! 18 00:00:54,315 --> 00:00:55,577 There, food. 19 00:00:56,491 --> 00:00:59,059 [gasps] Woah! 20 00:00:59,102 --> 00:01:01,409 [struggling] 21 00:01:02,671 --> 00:01:03,802 What's up with you? 22 00:01:03,846 --> 00:01:04,934 The TV's busted. 23 00:01:06,936 --> 00:01:09,025 How's a man supposed to pass their idle times 24 00:01:09,069 --> 00:01:10,374 without that good TV? 25 00:01:10,418 --> 00:01:11,419 How? 26 00:01:11,462 --> 00:01:12,681 Jeez, calm down. 27 00:01:12,724 --> 00:01:14,683 Azarath metrion zinthos! 28 00:01:16,032 --> 00:01:17,816 Tabitha, I've returned. 29 00:01:17,860 --> 00:01:19,731 Kensington, you're alive? 30 00:01:19,775 --> 00:01:21,385 But I saw you get disintegrated 31 00:01:21,429 --> 00:01:23,213 in that unicycle explosion. 32 00:01:23,257 --> 00:01:24,780 [Kensington] I got better. 33 00:01:24,823 --> 00:01:26,564 There, it's a portal to the drama dimension. 34 00:01:26,608 --> 00:01:29,001 It's been 27 years. 35 00:01:29,045 --> 00:01:30,612 Tabitha, I've changed. 36 00:01:30,655 --> 00:01:31,743 Run away with me. 37 00:01:31,787 --> 00:01:33,180 -I can't. -Huh? 38 00:01:33,223 --> 00:01:34,659 I'm engaged. 39 00:01:34,703 --> 00:01:36,835 To your evil twin half-brother. 40 00:01:36,879 --> 00:01:38,272 [door opens] 41 00:01:39,447 --> 00:01:40,796 I'm pregnant. 42 00:01:40,839 --> 00:01:42,232 [dramatic music] 43 00:01:42,276 --> 00:01:44,104 Ha-ha, so dramatic. 44 00:01:44,887 --> 00:01:46,367 Sick. 45 00:01:46,410 --> 00:01:48,020 Wait, pause the show. 46 00:01:48,064 --> 00:01:49,979 Ugh, I gots to goes to the bathroom 47 00:01:50,022 --> 00:01:51,894 and I don'ts wants to miss any drama. 48 00:01:51,937 --> 00:01:53,025 No need. 49 00:01:53,983 --> 00:01:55,202 [gasps] 50 00:01:55,245 --> 00:01:57,465 Mama Raven, I's done made a decision. 51 00:01:57,508 --> 00:01:58,901 Cool. 52 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 I wants you to teach me to be a magic man. 53 00:02:00,903 --> 00:02:02,078 You mean a wizard. 54 00:02:02,122 --> 00:02:03,558 I gots to learn them good spells 55 00:02:03,601 --> 00:02:06,691 so I can do everything real easy, like you. 56 00:02:06,735 --> 00:02:08,824 Magic isn't a shortcut to make your life easier. 57 00:02:08,867 --> 00:02:10,260 It's a dangerous art 58 00:02:10,304 --> 00:02:11,653 that can cause indestructible destruction 59 00:02:11,696 --> 00:02:13,176 if it's done wrong. 60 00:02:13,220 --> 00:02:15,352 It takes years of grueling discipline to master. 61 00:02:15,396 --> 00:02:16,788 [lapping water] 62 00:02:16,832 --> 00:02:17,963 So, you'lls teach me then? 63 00:02:18,007 --> 00:02:19,008 Of course not. 64 00:02:19,051 --> 00:02:20,966 Come on, just one spell. 65 00:02:21,010 --> 00:02:22,359 -No. -Two spells. 66 00:02:22,403 --> 00:02:23,795 No, don't ask me again. 67 00:02:23,839 --> 00:02:25,145 Fine, three spells 68 00:02:25,188 --> 00:02:26,711 and I ain't doing no more negotiation. 69 00:02:26,755 --> 00:02:28,931 -Argh. -I warned you. 70 00:02:28,974 --> 00:02:30,672 Why don'ts you believe in me? 71 00:02:30,715 --> 00:02:32,064 Because magic is serious 72 00:02:32,108 --> 00:02:33,196 and you're a goof. 73 00:02:33,240 --> 00:02:34,241 Now, leave me alone. 74 00:02:42,249 --> 00:02:43,554 I cans be a wizard. 75 00:02:43,598 --> 00:02:44,773 I knows it. 76 00:02:44,816 --> 00:02:46,775 Uh-huh, uh-huh, mmm-hmm. 77 00:02:46,818 --> 00:02:49,517 Here we go. Azarath metrion zinthos! 78 00:02:52,041 --> 00:02:53,129 Ah! 79 00:02:53,173 --> 00:02:54,391 [ghosts howling] 80 00:02:54,435 --> 00:02:55,871 -Beast Boy? -Ah, I's can fix it. 81 00:02:55,914 --> 00:02:57,264 Just go back to sleeps. 82 00:02:57,307 --> 00:03:00,136 Uh, uh... Azarath metrion zinthos! 83 00:03:01,442 --> 00:03:02,878 -[roars] -[screams] 84 00:03:08,449 --> 00:03:10,494 Not bad for my first time, huh? 85 00:03:10,538 --> 00:03:12,104 You destroyed my spell book. 86 00:03:12,148 --> 00:03:14,063 Now I'll destroy you. 87 00:03:14,106 --> 00:03:16,848 I just wanted to be the wiz. 88 00:03:16,892 --> 00:03:19,111 [demonic voice] Azarath metrion zinthos! 89 00:03:22,289 --> 00:03:25,030 Uh, how comes I ain't destroyed? 90 00:03:25,074 --> 00:03:28,251 [exhales] My spell book was the source of my magical power. 91 00:03:28,295 --> 00:03:30,688 So you can't smash me no more. 92 00:03:30,732 --> 00:03:32,212 That's cool. Ow! 93 00:03:32,255 --> 00:03:34,344 This is why I told you to stay away from magic. 94 00:03:34,388 --> 00:03:35,824 I need my spell book. 95 00:03:35,867 --> 00:03:37,695 And there's only one other copy. 96 00:03:37,739 --> 00:03:39,871 In a place for wizards, witches and other magical creatures 97 00:03:39,915 --> 00:03:40,829 to share their knowledge. 98 00:03:40,872 --> 00:03:42,265 The Azarath Library. 99 00:03:43,701 --> 00:03:45,007 Can I comes with? 100 00:03:45,050 --> 00:03:46,487 I can be the best wiz, I knows it. 101 00:03:46,530 --> 00:03:48,489 You can't come. And you can't be a wizard. 102 00:04:02,981 --> 00:04:05,810 -Thorpigore! To the library. -[crows] 103 00:04:05,854 --> 00:04:07,247 [wings flapping] 104 00:04:08,291 --> 00:04:09,945 [crows] 105 00:04:18,258 --> 00:04:19,476 [beeping] 106 00:04:19,520 --> 00:04:20,347 [rumbling] 107 00:04:25,569 --> 00:04:27,310 [soothing music playing] 108 00:04:37,364 --> 00:04:39,017 [typing] 109 00:04:43,370 --> 00:04:46,242 [groans] It's gonna take forever to find my spell book in here. 110 00:04:46,286 --> 00:04:49,158 Girl, ain't you know the Dewey Decimal system? 111 00:04:49,201 --> 00:04:50,333 I told you not to follow me. 112 00:04:50,377 --> 00:04:51,639 I can'ts help it, mama. 113 00:04:51,682 --> 00:04:54,294 I be a mans of magical intentions. 114 00:04:54,337 --> 00:04:56,165 Fine, just stay in the kids section. 115 00:04:56,208 --> 00:04:57,514 There's nothing dangerous there. 116 00:04:57,558 --> 00:04:58,472 Sweet! 117 00:05:02,084 --> 00:05:03,564 Oh, snap! 118 00:05:03,607 --> 00:05:06,262 Woah ho! Burrito magics. 119 00:05:07,481 --> 00:05:09,309 Yo, that's a fresh cloak, yo. 120 00:05:16,011 --> 00:05:17,665 [gasps] There you are. 121 00:05:19,144 --> 00:05:21,059 [grunts] Hey, that's mine. 122 00:05:21,103 --> 00:05:22,583 [roars] 123 00:05:22,626 --> 00:05:24,715 [Raven grunting] 124 00:05:25,716 --> 00:05:28,415 Give it to me. 125 00:05:28,458 --> 00:05:30,112 [crashes] 126 00:05:30,155 --> 00:05:32,375 If I'd had that book, I'd magic you so hard. 127 00:05:33,637 --> 00:05:35,160 Ha, ha, ha, ha! 128 00:05:35,204 --> 00:05:39,077 Behold, I's be the wizard with them good magics. 129 00:05:39,121 --> 00:05:40,557 Ugh, where are your pants? 130 00:05:40,601 --> 00:05:42,342 I traded them for this cloak. 131 00:05:42,385 --> 00:05:44,648 [upbeat music plays] 132 00:05:44,692 --> 00:05:46,171 Looking good, bruh. 133 00:05:46,215 --> 00:05:47,608 So, did you find your spell book? 134 00:05:47,651 --> 00:05:49,349 This goober grabbed it first. 135 00:05:49,392 --> 00:05:50,524 [squeals] 136 00:05:50,567 --> 00:05:52,003 You best hand's that over, fool. 137 00:05:52,047 --> 00:05:53,962 -[muffled squeal] -Then I gots no choice. 138 00:05:54,005 --> 00:05:56,007 I'ma wiz you real good. 139 00:05:56,051 --> 00:05:58,445 Azarath metrion burrito! 140 00:05:59,097 --> 00:06:00,360 [squeals] 141 00:06:03,319 --> 00:06:04,538 Really? 142 00:06:04,581 --> 00:06:05,539 You hungry, bro? 143 00:06:05,582 --> 00:06:07,715 Is real spicy. 144 00:06:07,758 --> 00:06:09,586 Nah, give me that book first. 145 00:06:11,588 --> 00:06:14,635 -[munching] -Yeah boy, that's how I do. 146 00:06:14,678 --> 00:06:16,593 [burping] 147 00:06:16,637 --> 00:06:18,639 -[gasps] My book. -[screams] 148 00:06:18,682 --> 00:06:19,944 That's rude, fool. 149 00:06:19,988 --> 00:06:21,772 Cover your mouth next time. 150 00:06:21,816 --> 00:06:24,862 That's two spell books in one day, you goof. 151 00:06:24,906 --> 00:06:26,951 Wait, I'm sorry, Raven. 152 00:06:26,995 --> 00:06:29,476 -I's was just trying to help. -Great job. 153 00:06:29,519 --> 00:06:31,913 Now my only hope is to find the wizard who wrote my spell book 154 00:06:31,956 --> 00:06:33,741 and convince him to make me a new one. 155 00:06:33,784 --> 00:06:35,786 It's a long and dangerous journey. 156 00:06:35,830 --> 00:06:37,919 You ain'ts got nothing to fear, yo. 157 00:06:37,962 --> 00:06:40,443 The burrito wizard will protect you. 158 00:06:40,487 --> 00:06:41,836 Awesome. 159 00:06:41,879 --> 00:06:43,228 [mariachi music plays] 160 00:07:06,817 --> 00:07:08,166 [growling] 161 00:07:22,529 --> 00:07:24,531 -[thud] -[grunt] 162 00:07:28,883 --> 00:07:30,493 [Raven] The lair of the book wizard. 163 00:07:30,537 --> 00:07:32,713 The ancient and wise writer of all spell books, 164 00:07:32,756 --> 00:07:34,410 including mine. 165 00:07:34,454 --> 00:07:36,543 I's be happy to meet a cool wizard such as myself. 166 00:07:36,586 --> 00:07:38,675 Woah, you are not coming. 167 00:07:38,719 --> 00:07:40,024 Whys not? 168 00:07:40,068 --> 00:07:41,504 Because you'll mess everything up. 169 00:07:41,548 --> 00:07:43,593 But I's can make the dude a burrito and-- 170 00:07:43,637 --> 00:07:45,856 No! No more stupid burrito magic. 171 00:07:45,900 --> 00:07:47,902 You're not a wizard and you never will be. 172 00:07:47,945 --> 00:07:50,208 Just stay here and don't do anything dumb. 173 00:07:50,252 --> 00:07:51,340 Okay. 174 00:07:51,383 --> 00:07:53,516 [Raven] Hmm, let's see. 175 00:07:53,560 --> 00:07:55,518 There we go. 176 00:07:55,562 --> 00:07:57,564 [Book Wizard] Hello, who disturbeth the book wizard? 177 00:07:57,607 --> 00:07:59,217 Hey, it's me, Raven, 178 00:08:00,436 --> 00:08:01,481 [buzzes] 179 00:08:10,925 --> 00:08:13,797 Welcome to the lair of the book wizard. 180 00:08:14,537 --> 00:08:15,582 Hey. 181 00:08:15,625 --> 00:08:17,453 Hey, Raven, what's new? 182 00:08:17,497 --> 00:08:20,238 Uh, not much. Remember that spell book you made me? 183 00:08:20,282 --> 00:08:23,154 Oh, yeah, took me a long time to make that one. 184 00:08:23,198 --> 00:08:26,027 Very painful. Lots of paper cuts. 185 00:08:26,070 --> 00:08:27,768 Yeah, it's gone. 186 00:08:27,811 --> 00:08:29,030 I need you to make me a new one. 187 00:08:30,161 --> 00:08:31,641 You lost it? 188 00:08:31,685 --> 00:08:33,425 And the copy in the library. 189 00:08:33,469 --> 00:08:36,777 Clearly you cannot be trusted with the magical arts. 190 00:08:36,820 --> 00:08:38,779 You don't deserve a new spell book. 191 00:08:38,822 --> 00:08:40,781 Now be gone from this place. 192 00:08:40,824 --> 00:08:43,610 -What? -I said be gone! 193 00:08:45,002 --> 00:08:46,351 -[rips] -[book yelps] 194 00:08:49,833 --> 00:08:53,054 Hey, step up, fool. 195 00:08:53,097 --> 00:08:54,577 Get out of here, Beast Boy! 196 00:08:54,621 --> 00:08:56,884 I ain'ts leaving without your spell book. 197 00:08:56,927 --> 00:08:57,928 Who are you? 198 00:08:57,972 --> 00:09:00,365 I's the burrito wizard. 199 00:09:00,409 --> 00:09:02,454 And if yous don't make Raven a new spell book, 200 00:09:02,498 --> 00:09:04,631 I'lls get crazy on you. 201 00:09:04,674 --> 00:09:07,459 You dare threaten the almighty book wizard? 202 00:09:08,809 --> 00:09:10,898 I hopes you like your burrito spicy. 203 00:09:14,728 --> 00:09:16,556 [groans] 204 00:09:16,599 --> 00:09:17,600 Such magic! 205 00:09:21,691 --> 00:09:22,649 Huh? 206 00:09:22,692 --> 00:09:25,521 Azarath metrion burrito! 207 00:09:25,565 --> 00:09:26,914 [shrieks] 208 00:09:26,957 --> 00:09:28,524 Whoa. 209 00:09:28,568 --> 00:09:29,917 No! 210 00:09:32,267 --> 00:09:33,137 [farts] 211 00:09:33,181 --> 00:09:34,835 [mariachi music plays] 212 00:09:34,878 --> 00:09:37,141 Yous look really tasty, yo. 213 00:09:37,185 --> 00:09:38,490 No, no, no! I yield. 214 00:09:38,534 --> 00:09:39,796 I'll make the spell book. 215 00:09:39,840 --> 00:09:41,232 Just don't eat me. 216 00:09:41,276 --> 00:09:42,320 That's what's up. 217 00:09:44,366 --> 00:09:46,368 Now don't go losing that one. 218 00:09:46,411 --> 00:09:47,630 I won't. 219 00:09:47,674 --> 00:09:49,327 Beast Boy, thank you. 220 00:09:49,371 --> 00:09:51,112 You ain'ts got to thank me. 221 00:09:51,155 --> 00:09:53,505 I'm sorry I gots you into this mess in the first place. 222 00:09:53,549 --> 00:09:54,637 It's cool. 223 00:09:54,681 --> 00:09:56,204 I should've believed in you. 224 00:09:56,247 --> 00:09:58,423 You're quite the little magic man, after all. 225 00:09:58,467 --> 00:09:59,773 [both laugh] 226 00:10:01,818 --> 00:10:04,604 Wait, turn me back into a person. 227 00:10:08,651 --> 00:10:09,521 [burps] 14656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.