All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S06 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:03,133 [bird crowing] 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,482 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,526 --> 00:00:06,310 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,354 --> 00:00:07,355 ♪ Go! 5 00:00:07,398 --> 00:00:10,053 [opening theme playing] 6 00:00:15,058 --> 00:00:16,320 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,364 --> 00:00:17,669 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,713 --> 00:00:19,976 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,807 ♪ Teen Titans, go! 10 00:00:26,548 --> 00:00:28,767 [announcer] The freezing North Pole, 11 00:00:28,811 --> 00:00:31,335 here we find stately Kringle Manor, home to billionaire 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,512 Kris Kringle and his youthful ward, 13 00:00:34,556 --> 00:00:36,036 Dick Grayson. 14 00:00:36,079 --> 00:00:38,864 I've done it, Kris, the perfect gift wrap. 15 00:00:38,908 --> 00:00:40,518 Is this a joke? 16 00:00:40,562 --> 00:00:42,912 You botched it with your bumbling butter fingers. 17 00:00:42,955 --> 00:00:45,088 Look at the sloppy angle of the tape. 18 00:00:45,132 --> 00:00:47,525 Aw, shucks, is anyone going to notice? 19 00:00:47,569 --> 00:00:48,744 It's the thought that counts. 20 00:00:48,787 --> 00:00:50,398 It's like I always tell you, 21 00:00:50,441 --> 00:00:52,269 a lack of precision today 22 00:00:52,313 --> 00:00:55,707 becomes a life in the dumpster tomorrow. 23 00:00:55,751 --> 00:00:57,796 Gosh, that's an important reminder, Kris. 24 00:00:57,840 --> 00:00:59,059 I'll get it right next time. 25 00:00:59,102 --> 00:01:01,626 [glass shatters] 26 00:01:01,670 --> 00:01:04,281 Holy holidays, it's a gift for you, Kris. 27 00:01:04,325 --> 00:01:05,978 Open it. 28 00:01:06,022 --> 00:01:07,980 Not so fast, you naive nitwit. 29 00:01:08,024 --> 00:01:09,895 Don't you think it's highly unusual 30 00:01:09,939 --> 00:01:11,810 for me to receive a Christmas gift? 31 00:01:11,854 --> 00:01:14,596 Jolly good thinking. We ought to be careful opening it. 32 00:01:17,773 --> 00:01:19,209 A lump of coal. 33 00:01:19,253 --> 00:01:22,125 Who would give Kris Kringle coal as a gift? 34 00:01:22,169 --> 00:01:24,954 It's not a gift, Dick, it's a message. 35 00:01:24,997 --> 00:01:29,263 There's only one criminal who would leave a message like this. 36 00:01:29,306 --> 00:01:30,742 [both] The Coal Miner! 37 00:01:30,786 --> 00:01:33,310 But it's just coal. What's the message? 38 00:01:33,354 --> 00:01:35,443 Well, what do we know about coal? 39 00:01:35,486 --> 00:01:37,271 It's one of the cleanest forms of energy. 40 00:01:38,272 --> 00:01:40,100 No, my worthless ward, 41 00:01:40,143 --> 00:01:42,580 you sound like a sock puppet mouthpiece for those fat cats 42 00:01:42,624 --> 00:01:43,929 in the coal industry. 43 00:01:43,973 --> 00:01:45,496 Uh, gee whiz, Santa. 44 00:01:45,540 --> 00:01:47,933 Who do we know that receives coal on Christmas? 45 00:01:47,977 --> 00:01:49,587 -Naughty kids! -Precisely. 46 00:01:49,631 --> 00:01:52,242 And who are the naughtiest kids we know? 47 00:01:52,286 --> 00:01:53,243 You mean-- 48 00:01:53,287 --> 00:01:55,593 [both] The Teen Titans! 49 00:01:55,637 --> 00:01:58,770 We've got to get to your garbage friends before the Coal Miner does. 50 00:01:58,814 --> 00:01:59,858 [beeps] 51 00:01:59,902 --> 00:02:01,904 To the Claus canes! 52 00:02:20,575 --> 00:02:21,967 Reindeers to power. 53 00:02:22,011 --> 00:02:24,318 [engine revving] 54 00:02:24,361 --> 00:02:25,580 [sleigh bells ringing] 55 00:02:27,843 --> 00:02:29,018 [sleigh bells ringing] 56 00:02:33,892 --> 00:02:36,330 [announcer] Meanwhile, back at Titans Tower, 57 00:02:36,373 --> 00:02:39,507 the unsuspecting Teen Titans are merrily exchanging gifts 58 00:02:39,550 --> 00:02:41,987 at their annual Kris Kringle party. 59 00:02:42,031 --> 00:02:44,468 Ah! Vegan cheese! 60 00:02:44,512 --> 00:02:48,211 [sniffs] Ah, and it be that good stinky kind toos. 61 00:02:48,255 --> 00:02:50,213 Aw, I like cheese. 62 00:02:50,257 --> 00:02:53,390 Oh, thanks, Kris Kringles, whosever yous is. 63 00:02:53,434 --> 00:02:55,653 Hehe, it was the me! 64 00:02:55,697 --> 00:02:58,700 I was the secret giver of the most thoughtful gift. 65 00:02:59,962 --> 00:03:01,311 Your turn, Starfire. 66 00:03:01,355 --> 00:03:05,750 Hmm, I wish to steal the stinky cheese! 67 00:03:05,794 --> 00:03:07,665 -[Starfire laughing wickedly] -[Beast Boy] You can't steals my cheese! 68 00:03:07,709 --> 00:03:10,364 You can'ts. 69 00:03:10,407 --> 00:03:14,411 Sorry, Beastie, that's how the Kris Kringle game works. 70 00:03:14,455 --> 00:03:16,544 Oh, yeah? Well, I wants yours then. 71 00:03:16,587 --> 00:03:18,241 Not my choo-choo. 72 00:03:19,286 --> 00:03:21,375 Sorry, bro, rules be rules. 73 00:03:21,418 --> 00:03:24,116 That's right, and since it's my turn, 74 00:03:24,160 --> 00:03:25,117 I'll take that! 75 00:03:25,161 --> 00:03:27,119 [gasps] How the could you? 76 00:03:27,163 --> 00:03:29,600 Sorry, but I love a good cheese stink. 77 00:03:29,644 --> 00:03:31,515 [inhaling deeply] 78 00:03:31,559 --> 00:03:32,908 Oh, yeah! 79 00:03:32,951 --> 00:03:36,172 [all yelling] 80 00:03:38,914 --> 00:03:42,265 [laughing wickedly] 81 00:03:42,309 --> 00:03:46,095 Coal is the only gift, you naughty kids deserve. 82 00:03:46,138 --> 00:03:48,445 Seize them! 83 00:03:48,489 --> 00:03:49,925 -[thumping] -[Titans yell] 84 00:03:49,968 --> 00:03:52,232 -[Titans grunt] -Oh, goody! 85 00:03:52,275 --> 00:03:55,539 A new choo-choo for my collection! 86 00:03:55,583 --> 00:03:57,889 I do love choo-choos. 87 00:03:57,933 --> 00:03:59,935 Hey, that choo-choo belongs to me, fool! 88 00:03:59,978 --> 00:04:01,937 -It was mine, first. -[glass shatters] 89 00:04:03,591 --> 00:04:06,942 What in the meaning of Christmas is going on here? 90 00:04:06,985 --> 00:04:12,121 Well, if it isn't Santa and his ineffectual elf sidekick! 91 00:04:12,164 --> 00:04:13,992 Actually, I'm not an elf. 92 00:04:14,036 --> 00:04:15,733 That's right, if you want to insult him, 93 00:04:15,777 --> 00:04:18,997 call him the boy blunder or a complete waste of space. 94 00:04:19,041 --> 00:04:22,566 'Tis the season to hand over those garbage kids, Coal Miner. 95 00:04:22,610 --> 00:04:26,178 Never! I won't stop, until I kidnap 96 00:04:26,222 --> 00:04:28,920 all the naughty children of the world 97 00:04:28,964 --> 00:04:32,924 and put them to work in my coal mines. 98 00:04:32,968 --> 00:04:34,752 Are you still upset that I never brought you a present 99 00:04:34,796 --> 00:04:36,667 when you were a little boy? 100 00:04:36,711 --> 00:04:39,104 All I got from you was coal. 101 00:04:39,148 --> 00:04:41,193 I hated it as a child! 102 00:04:41,237 --> 00:04:46,198 But now I can see its value as the ultimate form 103 00:04:46,242 --> 00:04:49,114 of clean energy! 104 00:04:49,158 --> 00:04:51,203 There's no such thing as clean coal! 105 00:04:51,247 --> 00:04:55,469 Renewable energy is the future, you greedy grinch! 106 00:04:55,512 --> 00:04:57,427 We'll see about that! 107 00:04:57,471 --> 00:04:58,472 [whistles] 108 00:04:59,211 --> 00:05:00,169 [glass shatters] 109 00:05:17,882 --> 00:05:20,450 Gosh, that cankerous coal creep got away. 110 00:05:20,494 --> 00:05:22,757 Not without leaving behind another clue. 111 00:05:24,846 --> 00:05:26,151 A lump of coal? 112 00:05:26,195 --> 00:05:28,806 Yes, and what do we know about coal? 113 00:05:28,850 --> 00:05:30,634 -Didn't we already go over this? -[slaps] 114 00:05:30,678 --> 00:05:32,984 What do we know about coal! 115 00:05:33,028 --> 00:05:34,812 Uh, kids on the naughty list get it? 116 00:05:34,856 --> 00:05:36,031 No! 117 00:05:36,074 --> 00:05:37,511 Golly, let's see. 118 00:05:39,034 --> 00:05:40,905 Coal is the world's largest source of energy 119 00:05:40,949 --> 00:05:43,168 for the production of electricity, with the unfortunate 120 00:05:43,212 --> 00:05:46,215 by-product of releasing harmful carbon dioxide into the atmosphere. 121 00:05:46,258 --> 00:05:49,827 However, Carbon Captures Storage technology or CCS 122 00:05:49,871 --> 00:05:51,525 is becoming more advanced, 123 00:05:51,568 --> 00:05:54,136 and soon the myth of clean coal will become reality. 124 00:05:55,877 --> 00:05:57,661 That's it, my boy, well done. 125 00:05:57,705 --> 00:05:58,836 Really, Santa? 126 00:05:58,880 --> 00:06:00,490 No, you jerk kid, 127 00:06:00,534 --> 00:06:02,710 and stop with your coal industry propaganda. 128 00:06:02,753 --> 00:06:05,190 What I was going for was diamonds. 129 00:06:05,234 --> 00:06:06,931 Diamonds come from coal. 130 00:06:06,975 --> 00:06:08,846 Holy non sequiturs. 131 00:06:08,890 --> 00:06:11,327 The Coal Miner must be hiding out at that Diamond Exchange. 132 00:06:16,071 --> 00:06:17,681 Ah, gee whiz, Santa, 133 00:06:17,725 --> 00:06:19,944 using the front door would have been a lot easier. 134 00:06:19,988 --> 00:06:22,251 Nonsense, you lazy lug nut, 135 00:06:22,294 --> 00:06:25,210 physical exercise is good for self-discipline. 136 00:06:25,254 --> 00:06:27,387 Ugh, right again, Santa. 137 00:06:27,430 --> 00:06:30,346 Besides, we must strive to keep the element of surprise on our side. 138 00:06:38,093 --> 00:06:41,444 Gosh, it's as empty as my stocking on Christmas morning. 139 00:06:41,488 --> 00:06:42,837 [Coal Miner] Or is it? 140 00:06:43,968 --> 00:06:46,275 [cackles loudly] 141 00:06:46,318 --> 00:06:49,321 -Coal Miner. -We walked right into his trap. 142 00:06:49,365 --> 00:06:52,586 As you know, if you apply enough pressure to coal, 143 00:06:52,629 --> 00:06:54,457 it turns into diamonds. 144 00:06:54,501 --> 00:06:58,809 I've been wondering if the same is true for you. 145 00:06:58,853 --> 00:07:02,552 A devilish theory, even for a coal brain crux such as yourself. 146 00:07:02,596 --> 00:07:04,598 Let's find out. 147 00:07:04,641 --> 00:07:09,646 Maybe I'll find a spot for you two in my jewelry collection. 148 00:07:11,213 --> 00:07:13,737 [both yelling] 149 00:07:13,781 --> 00:07:14,825 [both grunt] 150 00:07:14,869 --> 00:07:16,740 [door jarring] 151 00:07:16,784 --> 00:07:18,829 [alarm blaring] 152 00:07:18,873 --> 00:07:22,398 Oh, looks like a tight squeeze! 153 00:07:27,621 --> 00:07:29,927 [announcer] Will the Coal Miner have the last laugh? 154 00:07:29,971 --> 00:07:33,104 Will the Titans be forced to work in the coal mines forever? 155 00:07:33,148 --> 00:07:36,760 Is this the end for our Christmas crime fighting duo? 156 00:07:36,804 --> 00:07:39,284 Tune in next time to find out. 157 00:07:39,328 --> 00:07:41,852 -[tires screech] -Ooh, the suspense is ruining my Christmas spirit. 158 00:07:41,896 --> 00:07:43,027 Let's just find out now. 159 00:07:45,160 --> 00:07:46,770 [effort grunts] 160 00:07:46,814 --> 00:07:49,773 Gosh, Santa, it looks like we'll be hard pressed 161 00:07:49,817 --> 00:07:51,209 to figure a way out of this one. 162 00:07:51,253 --> 00:07:53,473 Cut the puns, you gibbering goof. 163 00:07:53,516 --> 00:07:56,780 You still have that nutcracker I gave you last Christmas? 164 00:07:56,824 --> 00:07:59,740 Of course, Santa. I always carry it in my shorts. 165 00:08:05,180 --> 00:08:07,051 Hurry up and throw it in the gears, 166 00:08:07,095 --> 00:08:08,879 you grotesque goblin. 167 00:08:13,362 --> 00:08:16,626 -[clanking] -[metal banging] 168 00:08:16,670 --> 00:08:18,323 Well done, Robin. 169 00:08:18,367 --> 00:08:19,324 Do you mean it, Santa? 170 00:08:19,368 --> 00:08:20,500 Of course not. 171 00:08:20,543 --> 00:08:23,503 A nutcracker, really? [chuckles] 172 00:08:23,546 --> 00:08:26,723 After all this time, you still find new ways to disappoint me. 173 00:08:28,203 --> 00:08:30,074 Look, it must be another clue. 174 00:08:31,598 --> 00:08:33,513 What do we know about coal? 175 00:08:33,556 --> 00:08:35,689 It's given to kids on the naughty list? 176 00:08:35,732 --> 00:08:37,168 -Of course not. -Diamonds? 177 00:08:37,212 --> 00:08:38,648 Don't be a fool. 178 00:08:38,692 --> 00:08:40,911 Gosh, Santa, I don't have a clue. 179 00:08:40,955 --> 00:08:45,655 It means the Coal Miner is headed for the coal mine, you dunce. 180 00:08:45,699 --> 00:08:47,918 Oh, my gosh, you are thick! 181 00:08:55,578 --> 00:08:58,886 Holy pickaxes, it's the Titans. Don't worry, 182 00:08:58,929 --> 00:09:01,453 we'll have you out of here in two shakes of a reindeer's tail. 183 00:09:01,497 --> 00:09:03,020 [bell ringing] 184 00:09:03,064 --> 00:09:05,719 It has taken you the long enough to save the us. 185 00:09:05,762 --> 00:09:08,025 Yeah, I gots that good black lung now. 186 00:09:08,069 --> 00:09:10,898 [coughing and choking] 187 00:09:13,988 --> 00:09:16,730 Come on, guys, we should be grateful to Santa and his elf. 188 00:09:16,773 --> 00:09:18,732 I am not an elf! 189 00:09:18,775 --> 00:09:20,603 Come on, dude, only an elf would wear tiny shorts like that. 190 00:09:20,647 --> 00:09:22,126 [chuckles] 191 00:09:22,170 --> 00:09:23,693 They're right, you know, now let's get them out 192 00:09:23,737 --> 00:09:25,608 of here, before we miss Christmas! 193 00:09:25,652 --> 00:09:30,221 So, Santa, there won't be a Christmas for you this year, 194 00:09:30,265 --> 00:09:32,484 or ever again! 195 00:09:32,528 --> 00:09:35,444 Behold my super choo-choo, 196 00:09:35,487 --> 00:09:38,099 powered by clean coal, of course. 197 00:09:38,142 --> 00:09:41,058 There's no such thing as clean coal. 198 00:09:41,102 --> 00:09:43,234 [cackles loudly] 199 00:09:43,278 --> 00:09:48,805 The harmful emissions are routed into the Carbon Captured Storage. 200 00:09:48,849 --> 00:09:52,461 No harmful emissions will run to the atmosphere. 201 00:09:52,504 --> 00:09:54,332 [cackles] 202 00:09:54,376 --> 00:09:55,769 All aboard! 203 00:09:55,812 --> 00:09:57,335 [horn hooting] 204 00:09:58,859 --> 00:10:00,251 What do we do, Santa? 205 00:10:00,295 --> 00:10:02,645 We can't defeat the power of clean coal! 206 00:10:02,689 --> 00:10:03,820 [Coal Miner laughing wickedly] 207 00:10:06,954 --> 00:10:10,740 I've got it. We have to fight coal with coal. 208 00:10:10,784 --> 00:10:12,176 I don't understand. 209 00:10:12,220 --> 00:10:13,308 What a surprise. 210 00:10:13,351 --> 00:10:14,614 [bell dings] 211 00:10:14,657 --> 00:10:15,484 [Robin grunts] 212 00:10:16,964 --> 00:10:18,269 [thudding] 213 00:10:18,313 --> 00:10:19,923 No, no! 214 00:10:19,967 --> 00:10:23,274 You'll overload the carbon capture storage tank. 215 00:10:23,318 --> 00:10:26,016 I've got your Christmas present, Coal Miner. 216 00:10:26,843 --> 00:10:28,497 [yelling] 217 00:10:29,237 --> 00:10:30,978 No! 218 00:10:32,675 --> 00:10:35,286 [crying] 219 00:10:35,330 --> 00:10:37,114 My choo-choo. 220 00:10:37,158 --> 00:10:38,638 -[thuds] -Like I said, 221 00:10:38,681 --> 00:10:41,684 there's no such thing as clean coal. 222 00:10:41,728 --> 00:10:43,033 [sizzling] 223 00:10:45,079 --> 00:10:49,300 Thanks to us, the Titans are home safe and sound. 224 00:10:49,344 --> 00:10:51,346 Be quiet and eat your cookies. 225 00:10:51,389 --> 00:10:53,653 Look, it's the Santa signal. 226 00:10:53,696 --> 00:10:57,700 Looks like we're the only ones who won't get a holiday this year. 227 00:10:57,744 --> 00:10:59,833 To the Claus canes. 228 00:10:59,876 --> 00:11:01,791 [beeps] 229 00:11:01,835 --> 00:11:04,011 [announcer] Tune in next Christmas to see if Santa 230 00:11:04,054 --> 00:11:06,491 and Robin can save the holiday again. 16622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.