All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S06 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,264 [bird crowing] 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,656 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,049 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,484 --> 00:00:08,051 Yo! 5 00:00:08,095 --> 00:00:10,140 ♪ That's cool, that's cool That's super dope ♪ 6 00:00:10,184 --> 00:00:12,142 ♪ I like that, like that That's what's up ♪ 7 00:00:12,186 --> 00:00:14,014 ♪ Come kick it with your boy Baby, that's what's up♪ 8 00:00:14,057 --> 00:00:15,711 ♪ I gets down with the DP That's what's up ♪ 9 00:00:15,754 --> 00:00:17,669 ♪ Yeah, that's what's up Yeah, that's what's up ♪ 10 00:00:17,713 --> 00:00:19,149 ♪ You know this right here Yo, that's what's up ♪ 11 00:00:19,845 --> 00:00:21,760 [dramatic music playing] 12 00:00:22,805 --> 00:00:24,894 [electrical buzzing] 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,073 [laughing maniacally] 14 00:00:32,119 --> 00:00:33,642 Whatscha worksin' on, Chief? 15 00:00:33,685 --> 00:00:36,079 It's a highly advanced virtual reality machine. 16 00:00:36,123 --> 00:00:40,257 -[presses button] -[trumpet music playing] 17 00:00:40,301 --> 00:00:41,954 Whoa! Super! 18 00:00:41,998 --> 00:00:43,434 I wanna play it! I wanna play it! 19 00:00:43,478 --> 00:00:46,002 Yeah! Hooks us up with some virtual reality games, yo! 20 00:00:46,046 --> 00:00:48,918 It's not for playing games, you diggis. 21 00:00:48,961 --> 00:00:53,227 I'm going to use it to trap the brain inside a simulated classroom lecture. 22 00:00:53,270 --> 00:00:55,403 [professor] May I have your attention, please. 23 00:00:55,446 --> 00:00:58,101 You are all wondering what today's lesson will be about. 24 00:00:58,145 --> 00:01:01,670 Today's lesson in psychology is going to be about emotions. 25 00:01:01,713 --> 00:01:04,194 Now, we all start with a primary set, 26 00:01:04,238 --> 00:01:06,762 and as we grow older, we acquire more of them. 27 00:01:06,805 --> 00:01:10,722 We've all read about Bluebeard's Closet and Pandora's Box, 28 00:01:10,766 --> 00:01:12,115 -for most of you... -[yells] 29 00:01:12,159 --> 00:01:14,074 ...for the rest of his life! 30 00:01:14,117 --> 00:01:16,250 [laughing] 31 00:01:16,293 --> 00:01:17,773 Sounds unethical, Chief. 32 00:01:17,816 --> 00:01:18,948 You got that right. 33 00:01:18,991 --> 00:01:21,211 But what if he tries to escape? 34 00:01:21,255 --> 00:01:22,821 That's the beauty of it. 35 00:01:22,865 --> 00:01:25,476 Once he's inside the simulation, he can never get out. 36 00:01:25,520 --> 00:01:27,478 Pshh, I can get out easy. 37 00:01:27,522 --> 00:01:30,351 [Beast Boy] All you gots to do, is flip your brain upside down 38 00:01:30,394 --> 00:01:32,614 till the simulation can't talks to it no mores. 39 00:01:32,657 --> 00:01:36,139 "Flip your brain?" That's the dumbest thing I've ever heard! 40 00:01:36,183 --> 00:01:38,272 Whateves, ain't no problems, know hows. 41 00:01:38,315 --> 00:01:40,622 Seeing as I'm going back to Jump City tomorrows. 42 00:01:40,665 --> 00:01:42,319 [all] What! 43 00:01:42,363 --> 00:01:44,147 Why didn't you tell us? 44 00:01:44,191 --> 00:01:46,802 'Cause you dudes always act all crazy trying to get me to stay. 45 00:01:46,845 --> 00:01:48,891 -No, we do not! -Really? 46 00:01:48,934 --> 00:01:50,240 [dramatic music playing] 47 00:01:50,284 --> 00:01:52,155 -[Negative Girl whistling] -[Robotman vocalizing] 48 00:01:52,199 --> 00:01:55,115 Okay, so maybe we go a little crazy. 49 00:01:55,158 --> 00:01:59,597 [in baby voice] But it's only because we love having you around so much. 50 00:01:59,641 --> 00:02:01,773 I knows. But I's a big boy now. 51 00:02:01,817 --> 00:02:03,688 I gosta go live my big boy life. 52 00:02:03,732 --> 00:02:05,995 All right, if you want to leave tomorrow, 53 00:02:06,038 --> 00:02:08,171 we promise we won't try to stop you. 54 00:02:08,215 --> 00:02:09,259 Yous means it? 55 00:02:09,303 --> 00:02:11,348 Of course we do. 56 00:02:11,392 --> 00:02:14,656 We love you, brother, and we only want for you to be so very happy. 57 00:02:14,699 --> 00:02:16,919 Aww, I loves you guys, too. 58 00:02:16,962 --> 00:02:19,182 Come on and get you a hug! 59 00:02:20,357 --> 00:02:21,663 Now! [presses button] 60 00:02:22,838 --> 00:02:23,969 Aah, I thought we had him. 61 00:02:24,013 --> 00:02:25,710 Look, I's leaving tomorrow, 62 00:02:25,754 --> 00:02:27,538 so whatevers yous fools gots planned, 63 00:02:27,582 --> 00:02:29,323 you just forgets about it... 64 00:02:29,366 --> 00:02:30,324 -[elevator bells dings] -...'cause it ain't gonna work. 65 00:02:31,499 --> 00:02:32,500 [laughs wickedly] 66 00:02:32,543 --> 00:02:34,980 We'll see about that. 67 00:02:39,507 --> 00:02:41,291 As a going-away gift, 68 00:02:41,335 --> 00:02:45,208 I made you some of those weird vegan cookies you like so much. 69 00:02:45,252 --> 00:02:48,603 Oh, sweet! That's that type made from the beans, yo! 70 00:02:49,778 --> 00:02:51,736 [suspenseful music playing] 71 00:02:52,955 --> 00:02:54,696 Hey, Robotmans, try one of these cookies. 72 00:02:54,739 --> 00:02:55,827 -No! Wait! -Okay. 73 00:02:55,871 --> 00:02:57,916 [chomping] Ooh, yum! 74 00:02:57,960 --> 00:03:01,442 Oh, the texture is thick and only mildly enjoyable. 75 00:03:01,485 --> 00:03:02,617 [blips and beeps] 76 00:03:02,660 --> 00:03:04,184 -Hah! -[Robotman snoring] 77 00:03:04,227 --> 00:03:06,186 I knews you put something in them cookies, mama! 78 00:03:08,057 --> 00:03:10,146 Okay, here he comes. Get ready to wack him. 79 00:03:10,190 --> 00:03:12,453 I will do the smashy, smashy, of his bumsie, wumsies. 80 00:03:12,496 --> 00:03:14,977 And he won't be going anywhere. [chuckles] 81 00:03:15,978 --> 00:03:18,328 -[roaring] -[both scream] 82 00:03:20,461 --> 00:03:21,244 [laughs] 83 00:03:22,419 --> 00:03:24,813 [humming] 84 00:03:24,856 --> 00:03:26,684 -Yeah! -[dog yelling] 85 00:03:26,728 --> 00:03:28,251 -Gotcha! -[whimpering] 86 00:03:28,295 --> 00:03:31,907 Good catch! Now this little puppy won't be going anywhere. 87 00:03:31,950 --> 00:03:33,430 [mouse squeaks] 88 00:03:33,474 --> 00:03:37,042 -[Negative Girl] Hey! -[Beast Boy chuckling] 89 00:03:37,086 --> 00:03:39,828 Bad news, kid, until you change your mind about leaving, 90 00:03:39,871 --> 00:03:41,786 we're putting the house on lockdown. 91 00:03:41,830 --> 00:03:43,092 -[alarm blares] -[thudding] 92 00:03:44,789 --> 00:03:48,358 No one gets in and no one gets out. 93 00:03:48,402 --> 00:03:50,142 Oh, yeah? [imitates gun cocking] 94 00:03:50,186 --> 00:03:51,840 -You wouldn't. -I would! 95 00:03:51,883 --> 00:03:53,363 -[rumbling] -[shaking] 96 00:03:54,408 --> 00:03:55,713 [bird chirping] 97 00:03:57,715 --> 00:04:00,370 [all mumbling and gagging] 98 00:04:00,414 --> 00:04:01,806 Oh, let us out! 99 00:04:01,850 --> 00:04:03,939 [Elasti-Girl] Let us out! 100 00:04:04,896 --> 00:04:06,289 [bodies thud] 101 00:04:06,333 --> 00:04:08,073 I gotsa big day of traveling tomorrow. 102 00:04:08,117 --> 00:04:10,293 -[beeps] -Gots to get that good rest. 103 00:04:10,337 --> 00:04:13,078 Night, ya'lls. 104 00:04:13,122 --> 00:04:17,344 We have to stop him. I don't want to lose my little baby again this year. 105 00:04:17,387 --> 00:04:20,695 But how? We've tried everything to get him to stay! 106 00:04:20,738 --> 00:04:22,784 Not everything! [laughs wickedly] 107 00:04:26,483 --> 00:04:28,050 [Beat Boy] Well, I'm out. 108 00:04:28,093 --> 00:04:29,486 [Chief] Okay, bye-bye. 109 00:04:29,530 --> 00:04:32,489 Ain't yous gonna stop me with some crazy shenanigans? 110 00:04:32,533 --> 00:04:34,317 Nope, you're free to go. 111 00:04:34,361 --> 00:04:36,928 Have a safe trip, my little honey bear. 112 00:04:36,972 --> 00:04:38,495 Catch you later, big bro. 113 00:04:39,540 --> 00:04:40,758 [sadly] Later. 114 00:04:45,372 --> 00:04:47,852 Aah, it's good to be back. 115 00:04:51,378 --> 00:04:53,902 Hold up, something's not right. 116 00:04:57,514 --> 00:05:00,256 [gasps] I don't believe this! 117 00:05:00,300 --> 00:05:02,345 They gone washed the windows! 118 00:05:02,389 --> 00:05:04,739 It's about time! Them windows was nasty. 119 00:05:04,782 --> 00:05:06,523 [machine beeping] 120 00:05:07,611 --> 00:05:09,221 [laughing] Success! 121 00:05:09,265 --> 00:05:11,354 He has no idea he's in the simulation. 122 00:05:11,398 --> 00:05:13,400 [Negative Girl] Hmm, you're lucky he's buying it, Chief, 123 00:05:13,443 --> 00:05:15,140 you made the tower look all jinky. 124 00:05:15,184 --> 00:05:17,360 Yeah, so very jinky, Chief. 125 00:05:17,404 --> 00:05:20,929 Do I look like some kind of Teen Titan expert to you both! 126 00:05:20,972 --> 00:05:22,496 I had to take a few liberties. 127 00:05:22,539 --> 00:05:24,498 What kind of liberties? 128 00:05:24,541 --> 00:05:26,891 [machines beeping] 129 00:05:26,935 --> 00:05:28,589 [robotic chomping] 130 00:05:28,632 --> 00:05:30,634 [robotic chomping] 131 00:05:30,678 --> 00:05:33,898 What up, what up, what up? 132 00:05:33,942 --> 00:05:36,814 Look, the friends, the Beast Boy has returned. 133 00:05:36,858 --> 00:05:38,729 Boo-yah, boo-yah! 134 00:05:38,773 --> 00:05:39,948 Whatever. 135 00:05:39,991 --> 00:05:41,863 It's about time you showed up. 136 00:05:41,906 --> 00:05:43,560 You gave them our voices? 137 00:05:43,604 --> 00:05:45,040 Would you get off my back? 138 00:05:45,083 --> 00:05:46,650 All of the Titans are there, aren't they? 139 00:05:46,694 --> 00:05:49,958 I put in Robin, I put in Raven, I put in Beast Boy. 140 00:05:50,001 --> 00:05:51,307 You put in Beast Boy? 141 00:05:51,351 --> 00:05:53,048 -[all chomping] -[robotic beeps] 142 00:05:54,397 --> 00:05:55,572 Yo, my dude! 143 00:05:55,616 --> 00:05:56,921 That's what's up! 144 00:05:57,531 --> 00:05:59,707 [chuckles] Classic me. 145 00:05:59,750 --> 00:06:01,361 [beeping continues] 146 00:06:03,450 --> 00:06:05,277 Did you at least make the Titans jerks, 147 00:06:05,321 --> 00:06:07,279 so that Beast Boy will want to come back home? 148 00:06:07,323 --> 00:06:10,674 Of course. I'm a mad scientist, not an idiot. 149 00:06:10,718 --> 00:06:12,197 So, what's the happs, yo? 150 00:06:12,241 --> 00:06:13,590 Not much. We turned your room into an office, 151 00:06:13,634 --> 00:06:15,505 so you're gonna have to sleep in the dumpster. 152 00:06:15,549 --> 00:06:18,639 That's cool. I can chill with my rat homies. 153 00:06:18,682 --> 00:06:21,859 [English accent] We also decided that you should do all of the unclogging 154 00:06:21,903 --> 00:06:24,471 of toilets from now on. Boo-yah! 155 00:06:24,514 --> 00:06:25,776 Oh, uh... 156 00:06:25,820 --> 00:06:27,648 It's a dirty job, but somebody's gosta do it. 157 00:06:27,691 --> 00:06:29,345 There's no easy way to say this, 158 00:06:29,389 --> 00:06:31,521 but I find you physically repulsive. 159 00:06:31,565 --> 00:06:34,959 Them words be tough to hear, but I appreciate your honesty, mama. 160 00:06:35,003 --> 00:06:38,833 Friend, Beast Boy, it appears you have the something on your shirt. 161 00:06:38,876 --> 00:06:40,051 Really? [yells] 162 00:06:40,095 --> 00:06:42,184 [all laughing] 163 00:06:42,227 --> 00:06:44,012 Man, you guys must have really missed me, 164 00:06:44,055 --> 00:06:46,014 you're being so much nicer than usual. 165 00:06:46,057 --> 00:06:47,581 [grunts] Nicer? 166 00:06:47,624 --> 00:06:49,278 Chief, this isn't working! 167 00:06:49,321 --> 00:06:51,715 Don't blame me! I programmed them to be jerks! 168 00:06:51,759 --> 00:06:55,284 Oh, the Teen Titans must be the most awful people. 169 00:06:55,327 --> 00:06:57,460 Chief, you gotta make them extra jerky. 170 00:06:57,504 --> 00:07:02,030 Okay, okay, I'm adjusting their jerk programming now. [typing] 171 00:07:03,597 --> 00:07:05,381 [all laughing] 172 00:07:05,425 --> 00:07:07,339 Jerk protocols updated. 173 00:07:08,428 --> 00:07:11,082 This one must be eliminated. 174 00:07:12,693 --> 00:07:13,868 -[screams] -Whoa, 175 00:07:13,911 --> 00:07:16,392 that is too jerky, Chief. Turn it down. 176 00:07:16,436 --> 00:07:19,047 I can't! The controls only go one way. 177 00:07:19,090 --> 00:07:20,352 Why would you do that? 178 00:07:20,396 --> 00:07:22,529 Because that's how I do things... 179 00:07:22,572 --> 00:07:24,618 To the extreme! 180 00:07:25,836 --> 00:07:27,359 Then we have no choice. 181 00:07:27,403 --> 00:07:29,144 We're gonna have to go inside and rescue him. 182 00:07:29,187 --> 00:07:31,015 We better hurry. If Beast Boy dies 183 00:07:31,059 --> 00:07:33,409 in the simulation, he dies in real life. 184 00:07:33,453 --> 00:07:36,499 Why would you program your machine to kill people? 185 00:07:36,543 --> 00:07:38,588 It's more extreme that way! 186 00:07:40,895 --> 00:07:44,376 Well, Chief, if you wanted an extreme situation, you've got one. 187 00:07:44,420 --> 00:07:45,900 -[suspenseful music playing] -[beeping] 188 00:07:45,943 --> 00:07:48,119 Whoa! Hey! 189 00:07:48,163 --> 00:07:50,339 [yells] This ain't funny, fools. 190 00:07:51,732 --> 00:07:54,038 [machine whirring] 191 00:08:01,350 --> 00:08:04,222 Stay away from my baby! 192 00:08:04,266 --> 00:08:07,269 They're interfering with our primary objective. 193 00:08:07,312 --> 00:08:09,532 -Destroy them! -[all yell] 194 00:08:09,576 --> 00:08:11,578 [all yelling] 195 00:08:13,667 --> 00:08:15,625 [Chief yelling] 196 00:08:17,584 --> 00:08:19,150 -[electric buzzing] -[yelling] 197 00:08:19,847 --> 00:08:21,152 [Negative Girl yelling] 198 00:08:21,718 --> 00:08:23,067 Retreat. 199 00:08:24,591 --> 00:08:26,767 These teenage Titans are too tough. 200 00:08:26,810 --> 00:08:29,509 Of course they are. I programed them to fight like maniacs, 201 00:08:29,552 --> 00:08:31,075 -to make it more-- -Extreme. 202 00:08:31,119 --> 00:08:32,860 -We got it. -Give it a rest, Chief. 203 00:08:32,903 --> 00:08:34,949 [all yelling] 204 00:08:37,778 --> 00:08:39,127 What's the deal, yo! 205 00:08:39,170 --> 00:08:41,303 None of this is real. It's a simulation. 206 00:08:41,346 --> 00:08:43,566 We couldn't bear the thought of you leaving again, 207 00:08:43,610 --> 00:08:46,395 so we hooked your brain up to the Chief's VR machine 208 00:08:46,438 --> 00:08:47,701 so you can stay with us forever. 209 00:08:47,744 --> 00:08:50,486 Wow! I can't believe you dudes love me so much 210 00:08:50,530 --> 00:08:52,793 that you done trapped my brain inside a computer. 211 00:08:52,836 --> 00:08:54,272 [tearfully] Can you ever forgive us? 212 00:08:54,316 --> 00:08:57,145 Of course, I loves you guys, too. 213 00:08:58,625 --> 00:09:00,627 -[firing] -[all shouting] 214 00:09:01,628 --> 00:09:02,803 We are doomed! 215 00:09:02,846 --> 00:09:04,456 No, we ain'ts. 216 00:09:04,500 --> 00:09:06,328 All we's got to do to get out of this simulation, 217 00:09:06,371 --> 00:09:08,765 is flip our brains upside down. 218 00:09:08,809 --> 00:09:11,507 That's ridiculous! This is the most advanced VR simulation 219 00:09:11,551 --> 00:09:13,814 ever created! There is no escape! 220 00:09:13,857 --> 00:09:15,337 You wants to get out of here or not? 221 00:09:15,380 --> 00:09:16,773 Then, shush your mush and listen. 222 00:09:16,817 --> 00:09:20,298 Everybody, close your eyes and imagine that your brain 223 00:09:20,342 --> 00:09:22,649 is a big, flat pancake, 224 00:09:22,692 --> 00:09:26,609 all up in that grill, get it nice and golden brown. 225 00:09:26,653 --> 00:09:27,871 [sizzling] 226 00:09:27,915 --> 00:09:29,612 Here comes that good spatulas. 227 00:09:29,656 --> 00:09:31,832 Getting in all up on under your brain, pancake. 228 00:09:31,875 --> 00:09:35,836 Now, on the count of three, we's gonna flip it. 229 00:09:35,879 --> 00:09:38,621 One, two, three! 230 00:09:39,840 --> 00:09:42,190 [sizzling] 231 00:09:42,233 --> 00:09:44,235 [rapid beeping] 232 00:09:45,280 --> 00:09:47,325 -[explosion] -[all yell] 233 00:09:48,109 --> 00:09:50,024 [soft chuckle] We made it! 234 00:09:50,067 --> 00:09:51,939 [all cheering] 235 00:09:51,982 --> 00:09:53,854 Yeah, guys! 236 00:09:53,897 --> 00:09:56,770 And it's all thanks to you and your dumb brain pancake. 237 00:09:56,813 --> 00:10:00,512 Now you guys going to finally let me go back homes for reals? 238 00:10:00,556 --> 00:10:02,776 Of course we will, little buddy. 239 00:10:02,819 --> 00:10:04,691 You can leave anytime you want. 240 00:10:04,734 --> 00:10:06,518 Oh, yeah! Feel free. 241 00:10:06,562 --> 00:10:09,086 Go right ahead, my little sweety pie. 242 00:10:09,130 --> 00:10:10,435 Laters. 243 00:10:11,175 --> 00:10:12,394 Now! 244 00:10:12,916 --> 00:10:13,787 Oh! 245 00:10:13,830 --> 00:10:15,702 ♪ What, what, what! 246 00:10:15,745 --> 00:10:17,573 ♪ That is what is up there In the sky ♪ 247 00:10:17,617 --> 00:10:19,053 ♪ Get me to the five 18070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.