All language subtitles for Teen Titans Go! 2013 S06 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:03,568 [bird crowing] 2 00:00:03,612 --> 00:00:04,961 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,397 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,441 --> 00:00:08,269 [yelling] Yo! 5 00:00:08,312 --> 00:00:10,097 ♪ That's cool, that's cool That's super dope ♪ 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,142 ♪ I like that, like that That's what's up ♪ 7 00:00:12,186 --> 00:00:14,144 ♪ Come kick it with your boy Baby, that's what's up ♪ 8 00:00:14,188 --> 00:00:16,103 ♪ I gets down with the deep, deep That's what's up ♪ 9 00:00:16,146 --> 00:00:18,148 ♪ Yeah, that's what's up Yeah, that's what's up ♪ 10 00:00:18,192 --> 00:00:19,628 ♪ You know this right here, yo That's what's up ♪ 11 00:00:19,671 --> 00:00:21,238 [pleasant music playing] 12 00:00:22,326 --> 00:00:23,980 [exclaims] 13 00:00:26,548 --> 00:00:28,593 Kids, breakfast! 14 00:00:28,637 --> 00:00:30,073 No time to eat, Moms. 15 00:00:30,117 --> 00:00:31,727 [Negative Girl] We gotta get to the beach. 16 00:00:31,770 --> 00:00:34,077 You better not be hanging out with those dirty crabs again! 17 00:00:34,121 --> 00:00:36,775 -[chomps] -Hey, them crabs ain't dirty! 18 00:00:36,819 --> 00:00:38,908 I don't like those crabs one bit! 19 00:00:38,951 --> 00:00:41,867 They are always stealing things and pinching butts. 20 00:00:41,911 --> 00:00:44,479 Those bottom feeders are gonna get you into trouble. 21 00:00:44,522 --> 00:00:46,307 You think everyone's a bottom feeder. 22 00:00:46,350 --> 00:00:47,873 Everyone is! 23 00:00:47,917 --> 00:00:49,397 We's appreciate your concerns, 24 00:00:49,440 --> 00:00:51,921 but we're gonna go hang out with them cool crab dudes! 25 00:00:51,964 --> 00:00:54,793 I also am going to hang out with the cool dude crabs. 26 00:00:54,837 --> 00:00:56,143 Okay, have fun. 27 00:00:56,186 --> 00:00:58,014 -[chomps] -[gasps] 28 00:00:58,058 --> 00:01:01,191 You're not worried I would be influenced by the bad crowd? 29 00:01:01,235 --> 00:01:04,586 No, you? You never do anything bad, baby. 30 00:01:04,629 --> 00:01:07,241 [frustrated grunt] I can be a bad boy. 31 00:01:09,025 --> 00:01:10,505 I dare you to try it! 32 00:01:10,548 --> 00:01:12,072 Maybe I will. 33 00:01:12,115 --> 00:01:14,726 Come on, fool, let's kick it with them crabs. 34 00:01:14,770 --> 00:01:16,598 [Elasti-Girl] Hold on, Negative Girl. 35 00:01:16,641 --> 00:01:18,643 Did you do your chores? 36 00:01:18,687 --> 00:01:20,341 -Oh! -Busted! 37 00:01:20,384 --> 00:01:21,516 Whoo-hoo-hoo. 38 00:01:21,559 --> 00:01:22,778 Can I do them later? 39 00:01:22,821 --> 00:01:24,040 You know the rules. 40 00:01:24,084 --> 00:01:25,955 Okay, I'll do them. 41 00:01:25,998 --> 00:01:29,306 -But, ooh, I suddenly don't feel so good. -[dramatic music plays] 42 00:01:29,350 --> 00:01:30,916 [coughing] 43 00:01:30,960 --> 00:01:32,875 [gasps] Oh, I hope you're not coming down with something. 44 00:01:32,918 --> 00:01:34,485 She's not sick! 45 00:01:34,529 --> 00:01:35,878 I don't know, Chief, 46 00:01:35,921 --> 00:01:37,793 -she feels really warm. -[sizzling] 47 00:01:37,836 --> 00:01:40,622 Of course, she does. Her body is radioactive. 48 00:01:40,665 --> 00:01:42,102 [Elasti-Girl] She looks so pale! 49 00:01:42,145 --> 00:01:44,191 How can you tell? She's covered in bandages. 50 00:01:44,234 --> 00:01:49,674 [wearily] It's okay, Mother, the chores must be done. 51 00:01:49,718 --> 00:01:54,418 [whimpers] I'm sorry, Papa, is that you? 52 00:01:54,462 --> 00:01:56,725 I got dizzy there for a moment. 53 00:01:56,768 --> 00:01:58,161 Get off my leg blanket! 54 00:01:58,205 --> 00:02:00,250 -I just ironed it! -[beeps] 55 00:02:00,294 --> 00:02:02,470 You should go lay down, my darling. 56 00:02:02,513 --> 00:02:04,124 But who will do my chores? 57 00:02:06,430 --> 00:02:08,128 Oh, the Chief will do those chores for you. 58 00:02:08,171 --> 00:02:09,520 I'm not doing her chores. 59 00:02:09,564 --> 00:02:11,740 Thanks, Chief. I'll always remember your kindness. 60 00:02:11,783 --> 00:02:13,307 I said I'm not doing them! 61 00:02:13,350 --> 00:02:16,962 Now I want you to go up to your room and rest. 62 00:02:17,006 --> 00:02:20,879 -Don't you do a thing. -[sniffles] Okay, I will. 63 00:02:20,923 --> 00:02:23,055 -[sad music playing] -[coughing] 64 00:02:23,099 --> 00:02:24,883 Such a brave little trouper. 65 00:02:26,755 --> 00:02:28,670 [wicked chuckle] 66 00:02:30,367 --> 00:02:31,673 Whoo! 67 00:02:33,283 --> 00:02:36,243 [chuckles] I can't believe she fell for it again! 68 00:02:37,157 --> 00:02:38,636 She's so gullible, yo! 69 00:02:38,680 --> 00:02:40,203 But what if she checks on you? 70 00:02:40,247 --> 00:02:43,075 My body's in there. She'll never know the difference. 71 00:02:43,119 --> 00:02:45,687 Look at you, all tuckered out. 72 00:02:45,730 --> 00:02:50,387 Now, I don't want you moving a single muscle until you feel better, you hear me. 73 00:02:50,431 --> 00:02:53,477 [dramatic music plays] 74 00:02:53,521 --> 00:02:55,958 Good. Now get some rest. 75 00:02:57,829 --> 00:03:00,180 [upbeat music playing] 76 00:03:01,746 --> 00:03:03,270 Are you dudes ready to go? 77 00:03:03,313 --> 00:03:05,228 Yup. But I can't stay out for long. 78 00:03:05,272 --> 00:03:08,449 Are you afraid of getting in trouble, unlike me, 79 00:03:08,492 --> 00:03:10,973 who enjoys the bad boy life very much. 80 00:03:11,016 --> 00:03:13,671 It's because I don't want my body to pee itself. 81 00:03:13,715 --> 00:03:15,586 Who cares, I do it all the time! 82 00:03:15,630 --> 00:03:16,848 Yeah, me as well. 83 00:03:16,892 --> 00:03:18,633 Why would you do that? 84 00:03:18,676 --> 00:03:22,419 I'd be so embarrassed, I'd go nuclear and destroy this whole city! 85 00:03:22,463 --> 00:03:25,683 Do not worry. We will bring you back before you have to go pee-pee 86 00:03:25,727 --> 00:03:27,250 and destroy Codsville. 87 00:03:27,294 --> 00:03:29,774 Totally. Now, let's go hit up that beach. 88 00:03:32,081 --> 00:03:33,996 [pleasant music playing] 89 00:03:42,874 --> 00:03:45,964 [rock music playing] 90 00:03:46,661 --> 00:03:47,879 Whoa-ho! 91 00:03:47,923 --> 00:03:49,794 Check out them crabs, yo! 92 00:03:51,535 --> 00:03:52,710 All those cool piercings 93 00:03:52,754 --> 00:03:54,451 and that hair! 94 00:03:54,495 --> 00:03:55,409 What! 95 00:03:56,714 --> 00:03:58,890 I did not know crabs had hair. 96 00:03:58,934 --> 00:04:00,805 You gots to get out more, bro! 97 00:04:02,633 --> 00:04:04,809 What up, my crabby crabs! 98 00:04:07,421 --> 00:04:09,597 [growling] 99 00:04:09,640 --> 00:04:12,339 Him? Oh, this is my dude, Robotman. 100 00:04:12,382 --> 00:04:14,558 He's cool. He's cool. Definitely not a snitch. 101 00:04:14,602 --> 00:04:17,909 It is a pleasure to meet some fellow troublemakers. 102 00:04:18,997 --> 00:04:21,391 Ooh! Ow! Hey! 103 00:04:21,435 --> 00:04:23,306 [yelling] 104 00:04:23,350 --> 00:04:25,482 Ow! Ouch. 105 00:04:25,526 --> 00:04:29,486 Hah, uh, who's down for some crab shenanigans? 106 00:04:31,532 --> 00:04:32,794 [crying] 107 00:04:34,056 --> 00:04:35,797 [grunting] 108 00:04:48,723 --> 00:04:50,246 [muffled yelling] 109 00:04:53,684 --> 00:04:54,903 [both yell] 110 00:05:03,303 --> 00:05:05,348 Man, them crabs be so much fun. 111 00:05:05,392 --> 00:05:08,046 Do you think I've made a favorable impression on them? 112 00:05:08,090 --> 00:05:09,787 I'ma be straight with you. 113 00:05:09,831 --> 00:05:11,659 -No. -How can that be? 114 00:05:11,702 --> 00:05:13,138 They think you're a nerd. 115 00:05:13,182 --> 00:05:14,488 That is not true. 116 00:05:14,531 --> 00:05:15,880 Bro, you's a good boy. 117 00:05:15,924 --> 00:05:17,404 No point in trying to be what you isn't. 118 00:05:17,447 --> 00:05:20,058 We shall see who the good boy is. 119 00:05:22,409 --> 00:05:24,976 [spraying] 120 00:05:26,717 --> 00:05:29,459 Oh, sweet art, bro. 121 00:05:29,503 --> 00:05:32,114 And it looks like the store owner likes it too. 122 00:05:34,508 --> 00:05:37,467 Oh, let us see how he likes my littering. 123 00:05:41,036 --> 00:05:42,603 [squeaking] 124 00:05:42,646 --> 00:05:43,908 [laughing] 125 00:05:43,952 --> 00:05:45,867 Nice work, dude, you hooked those racoons up. 126 00:05:45,910 --> 00:05:47,782 Hah! You are so helpful, Robotman. 127 00:05:47,825 --> 00:05:50,654 -[metal clanks] -Argh! I'm not trying to be helpful. 128 00:05:50,698 --> 00:05:52,526 I'm trying to be bad as the bone. 129 00:05:54,876 --> 00:05:56,443 -Your candy is mine, now! -[crying] 130 00:05:56,486 --> 00:05:58,314 [whirring] 131 00:06:00,011 --> 00:06:01,448 Good thinking, bro. 132 00:06:01,491 --> 00:06:03,363 That baby would have choked on that lollipop. 133 00:06:03,406 --> 00:06:06,888 No! No! I was trying to steal the juicy candy from the baby. 134 00:06:06,931 --> 00:06:09,630 I'm a bad boy. A very bad boy! 135 00:06:09,673 --> 00:06:12,894 [chuckles nervously] I uh, I hate to break up the fun, guys, 136 00:06:12,937 --> 00:06:16,245 but it's almost pee-pee o'clock. I have to get back to my body. 137 00:06:16,288 --> 00:06:18,508 [demonic voice] Before it pees itself. 138 00:06:18,552 --> 00:06:20,989 That don't means the party gots to stop! 139 00:06:21,032 --> 00:06:22,991 Come on, crabs, let's go! 140 00:06:26,603 --> 00:06:29,519 We are not supposed to have friends over without permission. 141 00:06:29,563 --> 00:06:30,607 Chill, bro, 142 00:06:30,651 --> 00:06:32,740 Chief and Mom are gone. 143 00:06:32,783 --> 00:06:35,090 [door bangs shut] 144 00:06:35,133 --> 00:06:37,440 [nervous chuckle] Uh, what's up, crabby crabs? 145 00:06:39,616 --> 00:06:42,619 Ow! Them pincers makes them unstoppable. 146 00:06:42,663 --> 00:06:45,317 Yeah, the pincers, there are too many. [yells] 147 00:06:45,361 --> 00:06:47,276 -[metal clanks] -No! 148 00:06:48,277 --> 00:06:50,279 You dang crabs. Whatcha doing? 149 00:06:50,322 --> 00:06:52,629 [gasps] Give that back! 150 00:06:52,673 --> 00:06:55,458 Chief and Moms was right. You really are bad dudes! 151 00:06:57,591 --> 00:06:58,592 [tires screech] 152 00:06:59,549 --> 00:07:02,291 Not cool, bros! Stop! 153 00:07:05,512 --> 00:07:06,469 [crashes] 154 00:07:09,690 --> 00:07:10,647 [tires screech] 155 00:07:13,607 --> 00:07:14,477 This is very bad. 156 00:07:14,521 --> 00:07:16,697 They took everything. 157 00:07:16,740 --> 00:07:17,959 [whimpers] Everything? 158 00:07:18,002 --> 00:07:19,264 [grunts] 159 00:07:21,136 --> 00:07:23,965 Aw, man, they straight up stole your body too. 160 00:07:24,008 --> 00:07:26,228 And I really have to go! 161 00:07:26,271 --> 00:07:29,361 There, there. You must take calming breaths. 162 00:07:29,405 --> 00:07:31,233 Yeah. You don't wants to go nuclear. 163 00:07:31,276 --> 00:07:32,756 Then get my body back! 164 00:07:32,800 --> 00:07:35,803 Okay, okay. Them crabs stash everything at their hangout. 165 00:07:35,846 --> 00:07:38,588 So alls we gots to do is go over there and get it back. 166 00:07:38,632 --> 00:07:40,285 But what's we gonna do about this? 167 00:07:40,329 --> 00:07:42,070 Chief and Moms ain't gonna be happy. 168 00:07:42,113 --> 00:07:45,552 Oh, I will cover you. After all, it will finally give me a chance 169 00:07:45,595 --> 00:07:47,815 to do something [chuckles] naughty! 170 00:07:47,858 --> 00:07:49,599 You're the best, Robotman. 171 00:07:52,210 --> 00:07:54,604 Okays, I think that's their hideout. 172 00:07:57,215 --> 00:07:58,608 -[gasps] -[rock music playing] 173 00:08:06,442 --> 00:08:10,620 Oh, no! They's using your body like a pinata. 174 00:08:10,664 --> 00:08:14,363 Hey, crabs! We thought yous was our friends. 175 00:08:14,406 --> 00:08:16,670 Give me back my body now! 176 00:08:17,584 --> 00:08:19,586 [Beast Boy yelling] 177 00:08:21,022 --> 00:08:22,980 I'm getting upset! 178 00:08:23,024 --> 00:08:24,547 You gots to calm yourself, girl. 179 00:08:24,591 --> 00:08:26,897 I tried but there's too much pinching! 180 00:08:26,941 --> 00:08:29,465 Ow, ow. [yelling] 181 00:08:29,900 --> 00:08:32,120 [yelling] 182 00:08:32,163 --> 00:08:33,643 It's doom! 183 00:08:35,123 --> 00:08:36,341 Easy there. 184 00:08:37,908 --> 00:08:39,257 Chief, Moms? 185 00:08:39,301 --> 00:08:40,520 How'd you know where to find us? 186 00:08:40,563 --> 00:08:42,826 -[thud] -It was me! 187 00:08:42,870 --> 00:08:44,567 I told them everything! 188 00:08:44,611 --> 00:08:49,093 [cries] I am just so bad at being bad! 189 00:08:49,137 --> 00:08:51,835 But being a good boy just might save the day. 190 00:08:51,879 --> 00:08:55,317 Forget the nerd. We need to get Negative Girl's body back! 191 00:08:55,360 --> 00:08:58,407 But how? We can't get past all that pinching. 192 00:08:58,450 --> 00:09:00,322 -[pincers rattling] -That isn't a problem for me. 193 00:09:00,365 --> 00:09:03,238 [dramatic music playing] 194 00:09:04,282 --> 00:09:05,370 [beeps] 195 00:09:11,855 --> 00:09:13,378 [engine revving] 196 00:09:16,860 --> 00:09:19,689 Time to take these bottom feeders for a spin. 197 00:09:21,299 --> 00:09:22,823 [tires screeching] 198 00:09:22,866 --> 00:09:25,260 [laughing wickedly] 199 00:09:27,828 --> 00:09:29,917 [engine revving] 200 00:09:29,960 --> 00:09:32,572 [heavy metal music playing] 201 00:09:37,533 --> 00:09:39,230 Who wants crab legs? 202 00:09:39,274 --> 00:09:41,450 Move! I can't hold it anymore! 203 00:09:44,845 --> 00:09:46,324 I hope we're not too late. 204 00:09:46,368 --> 00:09:48,805 We've done all we can. It's up to her now. 205 00:09:54,811 --> 00:09:55,986 [flushing] 206 00:09:56,030 --> 00:09:57,727 [sighs] Crisis averted. 207 00:09:57,771 --> 00:09:59,468 [all sigh in relief] 208 00:09:59,511 --> 00:10:02,166 Well, now you know why we don't hang out with crabs. 209 00:10:02,210 --> 00:10:04,778 You don't know when it might lead to a nuclear disaster. 210 00:10:04,821 --> 00:10:06,606 You said it, Moms. 211 00:10:06,649 --> 00:10:09,217 From now on, we're only gonna hang out with seagulls. 212 00:10:09,260 --> 00:10:11,654 [imitating seagulls cawing] 213 00:10:11,698 --> 00:10:14,439 What up, big bros? It's that seagull life. 214 00:10:14,483 --> 00:10:16,354 [Negative Girl yelling] 215 00:10:16,398 --> 00:10:18,008 [all yelling] 216 00:10:18,052 --> 00:10:19,619 [growling] 15391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.