All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S02E07.1080p.BluRay.x264-MAKEiTSO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,944 --> 00:00:28,280 Previously on Star Trek Strange New Worlds... 2 00:00:28,405 --> 00:00:31,867 Uhura, you have a textbook case of overwork and exhaustion. 3 00:00:31,950 --> 00:00:33,178 You haven't been sleeping. 4 00:00:33,202 --> 00:00:35,370 It's been a busy... 5 00:00:35,454 --> 00:00:36,496 year. 6 00:00:36,622 --> 00:00:38,040 You protected the timeline. 7 00:00:38,123 --> 00:00:40,667 This is a fork in the road. Your future 8 00:00:40,751 --> 00:00:42,377 and mine diverging. 9 00:00:42,461 --> 00:00:45,047 Starfleet has regulations for situations like this. 10 00:00:47,591 --> 00:00:48,842 Your pirates? 11 00:00:48,926 --> 00:00:50,177 It's an Orion specialty. 12 00:00:50,677 --> 00:00:52,221 Spock is my friend. 13 00:00:52,304 --> 00:00:53,305 I have to tell you... 14 00:00:53,388 --> 00:00:54,699 It's complicated. 15 00:00:54,723 --> 00:00:56,892 Then make it simple. 16 00:00:57,017 --> 00:00:59,728 I wish we had more connection. 17 00:01:03,523 --> 00:01:06,860 Ensign's Log, Stardate 58460.1. 18 00:01:06,944 --> 00:01:10,030 The Cerritos has just entered the orbit of Krulmuth-B. 19 00:01:10,322 --> 00:01:11,740 Home of the Krulmuth-B portal, 20 00:01:11,823 --> 00:01:13,659 one of my all-time favorite portals. 21 00:01:13,742 --> 00:01:15,827 We're taking routine portal readings and making sure 22 00:01:15,911 --> 00:01:17,871 the portal area is free of any portal problems. 23 00:01:17,955 --> 00:01:20,749 Stop. How are you so excited for some random portal 24 00:01:20,832 --> 00:01:21,917 nobody's ever heard of? 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,418 History buffs have. 26 00:01:23,502 --> 00:01:24,878 It was discovered by Captain Pike 27 00:01:24,962 --> 00:01:26,147 and the original crew of the Enterprise. 28 00:01:26,171 --> 00:01:27,273 I mean, the second Enterprise, 29 00:01:27,297 --> 00:01:28,617 - but technically... - Yeah. Okay, 30 00:01:28,674 --> 00:01:29,901 it's gonna be like every other portal. 31 00:01:29,925 --> 00:01:32,028 - And we're just running scans. - Because it might do something. 32 00:01:32,052 --> 00:01:35,013 Which it hasn't. In 120 years. 33 00:01:35,097 --> 00:01:36,181 Yeah, it's due. 34 00:01:36,265 --> 00:01:37,909 Can you imagine what it must have been like 35 00:01:37,933 --> 00:01:40,435 to be with those old scientists? I mean, this is as close 36 00:01:40,519 --> 00:01:42,271 as we'll get to Spock or Numero Una. 37 00:01:42,354 --> 00:01:44,074 Don't call her that. No one called her that. 38 00:01:44,147 --> 00:01:47,317 Come on, we're gonna be standing in the same spot as Uhura. 39 00:01:47,401 --> 00:01:48,628 That doesn't get you a little excited? 40 00:01:48,652 --> 00:01:50,654 Yeah, Uhura was cool as hell. Probably because 41 00:01:50,737 --> 00:01:53,282 she had a life outside of work. You should try it. 42 00:01:53,365 --> 00:01:56,868 Okey dokey, who's pumped to scan some teleron radiation? 43 00:01:56,952 --> 00:01:58,662 Ugh, you're excited about this, too? 44 00:01:58,745 --> 00:02:00,622 Guys, a broken portal is just a tunnel. 45 00:02:00,706 --> 00:02:02,499 I love scanning new things for my collection. 46 00:02:02,582 --> 00:02:04,751 Radiation's a super useful form of energy. 47 00:02:04,876 --> 00:02:06,420 Ha-ha! Science! 48 00:02:06,545 --> 00:02:09,214 Oh, the bar to excite you guys could not be lower. 49 00:02:09,298 --> 00:02:10,692 - Pretty great, huh? - All right, let's just 50 00:02:10,716 --> 00:02:12,443 get going. I can... I'll brief you on the way. 51 00:02:12,467 --> 00:02:13,802 Wait, you're in charge? 52 00:02:13,885 --> 00:02:15,679 Yep. Job of a lifetime. 53 00:02:15,762 --> 00:02:17,031 But you think portals are boring. 54 00:02:17,055 --> 00:02:19,033 - Why would they choose you? - Probably 'cause Ransom knew it would 55 00:02:19,057 --> 00:02:20,892 bum me out. Come on, sooner we leave, 56 00:02:20,976 --> 00:02:22,896 sooner you get in your all-important portal time. 57 00:02:22,936 --> 00:02:25,105 Do you think there'll be tachyons? 58 00:02:25,188 --> 00:02:27,274 I can't wait to measure some freaking tachyons! 59 00:02:36,241 --> 00:02:39,286 Okay, the ancient inactive thingy is right over there. 60 00:02:39,369 --> 00:02:41,496 Let's go make sure it's still not doing anything. 61 00:02:42,497 --> 00:02:45,417 Hey, did you know that this portal was actually discovered by Orions? 62 00:02:45,500 --> 00:02:48,211 Oh-ho-ho, Tendi, Tendi, Tendi, Tendi. 63 00:02:48,462 --> 00:02:50,172 The Enterprise actually found it. 64 00:02:50,255 --> 00:02:52,841 Oh, ah, no, an Orion science vessel did. 65 00:02:52,924 --> 00:02:54,259 My great-grandmother was on it. 66 00:02:54,343 --> 00:02:57,679 But, I mean, were any Orions even doing science stuff back then? 67 00:02:57,763 --> 00:02:59,348 They weren't all pirates, you know. 68 00:02:59,431 --> 00:03:00,849 Somebody had to make the starships. 69 00:03:00,932 --> 00:03:02,952 Oh, sorry, sorry, I didn't meant to suggest that... 70 00:03:02,976 --> 00:03:04,644 Look, all I'm saying is 71 00:03:04,728 --> 00:03:07,689 wouldn't that be a historically-appropriate career 72 00:03:07,773 --> 00:03:08,916 for an Orion to have back then? 73 00:03:08,940 --> 00:03:10,817 Some Orions might surprise you. 74 00:03:11,777 --> 00:03:13,657 All right, Boims, I know what Starfleet tells us 75 00:03:13,695 --> 00:03:15,173 and I know you know everything about everything, 76 00:03:15,197 --> 00:03:16,883 but let's maybe listen to Tendi on this one. 77 00:03:16,907 --> 00:03:18,533 Hey, guys. You're not gonna believe this, 78 00:03:18,617 --> 00:03:20,327 but I'm picking up traces of horonium. 79 00:03:20,452 --> 00:03:22,704 Horonium hasn't been recorded for centuries! 80 00:03:22,788 --> 00:03:24,974 Oh, I can't wait to show the guys back in Engineering this scan. 81 00:03:24,998 --> 00:03:25,999 Billups is gonna flip! 82 00:03:26,083 --> 00:03:29,378 You know, Starfleet used horonium in the original NX class. 83 00:03:29,461 --> 00:03:31,046 It's lightweight, it's durable 84 00:03:31,129 --> 00:03:32,523 and it's just the right shade of gray. 85 00:03:32,547 --> 00:03:34,674 Yes, yes. We were all there for that fun time 86 00:03:34,758 --> 00:03:35,998 at the Starship History Museum. 87 00:03:36,176 --> 00:03:37,886 Ah, I bet Spock stood right here. 88 00:03:37,969 --> 00:03:39,739 "Mr. Boimler, hand me that scanner." 89 00:03:39,763 --> 00:03:42,200 - That's great! - Is that your Spock? 90 00:03:42,224 --> 00:03:43,618 Yeah, I've been working on it. 91 00:03:43,642 --> 00:03:45,352 Old scientists. Old starships. 92 00:03:45,435 --> 00:03:46,746 You know we're here, like, right now. 93 00:03:46,770 --> 00:03:48,146 Maybe live in the moment? 94 00:03:48,563 --> 00:03:49,815 I know, but... 95 00:03:49,898 --> 00:03:51,698 sometimes I wish I could have lived back then. 96 00:03:51,733 --> 00:03:53,127 Yeah, no, thanks. I mean, right now 97 00:03:53,151 --> 00:03:54,504 when I disappoint people, it's no big deal. 98 00:03:54,528 --> 00:03:56,130 But back in the past, I'd be disappointing Uhura. 99 00:03:56,154 --> 00:03:57,697 Disappointing Uhura would be cool! 100 00:03:57,781 --> 00:03:59,061 I wish I could disappoint Uhura. 101 00:03:59,116 --> 00:04:00,301 No, it wouldn't. What are you talking about? 102 00:04:00,325 --> 00:04:01,552 Oh, I got to get a picture of this. 103 00:04:01,576 --> 00:04:03,412 Hey Boimler, this way. Give me a Spock pose. 104 00:04:03,495 --> 00:04:04,830 Yeah, yeah. Okay. 105 00:04:04,913 --> 00:04:05,914 Live long and prosper. 106 00:04:08,083 --> 00:04:09,584 Uh, guys? 107 00:04:09,668 --> 00:04:11,420 The ancient thing is doing a thing. 108 00:04:12,671 --> 00:04:15,841 Help! The portal's trying to portal me! 109 00:04:15,924 --> 00:04:17,300 Stop lurching towards it! 110 00:04:17,384 --> 00:04:19,177 Boimler! 111 00:04:20,137 --> 00:04:21,138 Remember me! 112 00:04:23,682 --> 00:04:24,683 Boimler? 113 00:04:32,357 --> 00:04:33,358 What... 114 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 You guys look... 115 00:04:41,199 --> 00:04:42,409 very realistic. 116 00:04:43,368 --> 00:04:44,369 What... 117 00:04:50,542 --> 00:04:51,710 Number One to Enterprise. 118 00:04:52,377 --> 00:04:55,172 We might have a problem. 119 00:05:00,552 --> 00:05:01,553 Space. 120 00:05:03,305 --> 00:05:04,681 The final frontier. 121 00:05:07,851 --> 00:05:10,353 These are the voyages of the starship Enterprise. 122 00:05:12,606 --> 00:05:14,316 Its five-year mission, 123 00:05:15,484 --> 00:05:17,360 to explore strange new worlds... 124 00:05:20,155 --> 00:05:21,573 to seek out new life 125 00:05:23,200 --> 00:05:24,784 and new civilizations, 126 00:05:26,745 --> 00:05:30,248 to boldly go where no one has gone before. 127 00:06:51,621 --> 00:06:54,291 Captain's Log, Stardate 2291.6. 128 00:06:54,916 --> 00:06:56,876 En route to deliver a crucial shipment of grain 129 00:06:57,002 --> 00:06:58,545 to a colony on Setlik Il, 130 00:06:58,670 --> 00:07:00,547 we encountered something more pressing, 131 00:07:00,964 --> 00:07:02,299 a time traveler. 132 00:07:03,466 --> 00:07:05,552 Mr. Spock ran an analysis of his delta. 133 00:07:05,635 --> 00:07:07,363 It's not just a badge. It's also a communicator. 134 00:07:07,387 --> 00:07:08,489 You just press right here. 135 00:07:08,513 --> 00:07:10,390 But flipping it open's the best part. 136 00:07:10,473 --> 00:07:11,850 I like ours better, too. 137 00:07:15,854 --> 00:07:17,063 Hi. I'm Captain... 138 00:07:17,147 --> 00:07:19,107 - Captain Christopher Pike. - That's me. 139 00:07:19,190 --> 00:07:20,609 Uh, Computer, end program? 140 00:07:24,571 --> 00:07:26,406 Never mind. Sorry. 141 00:07:28,199 --> 00:07:29,200 The portal. 142 00:07:30,035 --> 00:07:31,202 Oh, my God, so, the... 143 00:07:32,245 --> 00:07:33,872 That means I'm... I'm... Hello. 144 00:07:33,955 --> 00:07:35,498 That means I'm really on the, uh... 145 00:07:35,582 --> 00:07:37,667 - the... - The U.S.S. Enterprise, yes. 146 00:07:37,751 --> 00:07:40,879 Um, and... Okay, so... 147 00:07:41,212 --> 00:07:42,339 What's the Stardate, then? 148 00:07:42,422 --> 00:07:44,049 2291.6. 149 00:07:44,966 --> 00:07:47,636 Ah. Yes. Five digits. 150 00:07:48,345 --> 00:07:50,180 Totally normal date to be living in. 151 00:07:50,263 --> 00:07:51,782 We already know you're from the future, 152 00:07:51,806 --> 00:07:53,683 so no need to do what... whatever it was 153 00:07:53,767 --> 00:07:55,077 - you were trying to do. - Okay, thank God. 154 00:07:55,101 --> 00:07:56,621 Because I'm seriously freaking out right now. 155 00:07:56,645 --> 00:07:58,313 I mean, I can't believe that I'm here. 156 00:07:58,396 --> 00:08:00,556 Exactly how far in the future do you hail from, Ensign? 157 00:08:00,607 --> 00:08:02,942 Maybe 120 years, give or take? 158 00:08:03,401 --> 00:08:05,153 Well, you don't look a day over 100. 159 00:08:07,614 --> 00:08:09,741 Wha... Funny captain? What's happening? 160 00:08:09,824 --> 00:08:11,201 You should hold on to this. 161 00:08:11,284 --> 00:08:13,220 Don't want you accidentally affecting the timeline before we get... 162 00:08:13,244 --> 00:08:15,038 ...the chance to send you... 163 00:08:15,121 --> 00:08:16,223 home. 164 00:08:16,247 --> 00:08:18,917 This is my Number One, Lieutenant Commander Una Chin-Riley. 165 00:08:19,042 --> 00:08:20,794 - Nice to meet you. - Mmm-hmm. 166 00:08:20,877 --> 00:08:22,671 And this is La'An Noonien-Singh, 167 00:08:22,796 --> 00:08:25,006 - our Head of Security. - If you'll follow me, Ensign. 168 00:08:27,842 --> 00:08:29,386 That was weird. 169 00:08:31,930 --> 00:08:34,224 You don't think he knows something... 170 00:08:34,724 --> 00:08:36,810 about my future, do you? 171 00:08:37,686 --> 00:08:39,229 No. I'm sure he's just, uh... 172 00:08:41,481 --> 00:08:42,482 Oh. 173 00:08:43,024 --> 00:08:46,027 It's a classic S/COMS operating system. 174 00:08:46,111 --> 00:08:47,237 Don't touch the buttons. 175 00:08:47,320 --> 00:08:49,614 - Nope. No, I wasn't, no. - Look, I recognize 176 00:08:49,698 --> 00:08:51,908 this future knowledge is so boring 177 00:08:52,033 --> 00:08:53,713 the chances of it changing history are low, 178 00:08:53,743 --> 00:08:56,705 but let's review temporal protocols regardless, okay? 179 00:08:56,788 --> 00:08:57,789 Mmm-hmm. 180 00:08:57,872 --> 00:09:01,418 One, no interfering with past events. 181 00:09:01,501 --> 00:09:02,627 Got it. 182 00:09:02,711 --> 00:09:05,311 - Two, no sharing... future. - No sharing knowledge of the future. 183 00:09:05,380 --> 00:09:07,006 - Yes. - Definitely won't happen again. 184 00:09:07,090 --> 00:09:08,133 Worf's honor. 185 00:09:08,675 --> 00:09:09,676 Dang it. 186 00:09:10,301 --> 00:09:12,554 Last, and perhaps most important. 187 00:09:13,096 --> 00:09:14,389 Don't make any attachments. 188 00:09:14,931 --> 00:09:17,934 Uh, I'm actually not familiar with that one. 189 00:09:18,017 --> 00:09:19,227 Is that a recent addition? 190 00:09:19,310 --> 00:09:22,647 Well, yeah, no, because it... it's advice from personal experience. 191 00:09:23,773 --> 00:09:26,093 Wait, wait, wait, wait, wait, does... does that mean, uh... 192 00:09:27,485 --> 00:09:29,320 You've time traveled too? 193 00:09:29,404 --> 00:09:31,781 A small change here, we won't feel anything. 194 00:09:33,783 --> 00:09:35,535 Yet it could destroy your future. 195 00:09:36,327 --> 00:09:37,996 Your friends. Loved ones. 196 00:09:42,167 --> 00:09:44,502 Ensign's Log, Stardate, uh... 197 00:09:45,545 --> 00:09:47,547 The past. So... 198 00:09:48,047 --> 00:09:49,167 I'm waiting. 199 00:09:50,258 --> 00:09:52,886 Not really sure what I'm supposed to be doing. 200 00:09:53,344 --> 00:09:54,345 Oh, my God. 201 00:09:55,680 --> 00:09:56,681 Um... 202 00:09:57,056 --> 00:09:59,726 Okay, touching this can't possibly change the future, right? 203 00:10:03,229 --> 00:10:04,230 Whoa. 204 00:10:04,773 --> 00:10:07,776 Riker. 205 00:10:07,859 --> 00:10:09,027 What are you doing? 206 00:10:09,110 --> 00:10:13,281 Uh... Noth... Just, you know, it's a historical saddle, 207 00:10:13,531 --> 00:10:16,075 so I'm just, appraising it... Um, yeah. 208 00:10:16,326 --> 00:10:18,328 Right. Uh, no judgment. 209 00:10:18,453 --> 00:10:20,497 I just need this place to work. 210 00:10:20,872 --> 00:10:23,208 - So... - Wait a minute, are... are you, uh... 211 00:10:23,958 --> 00:10:24,959 Are you Uhura? 212 00:10:25,043 --> 00:10:26,419 - Yes. - Oh, my... 213 00:10:27,003 --> 00:10:30,089 This... I'm sorry, my friend Mariner would be freaking out right now. 214 00:10:30,381 --> 00:10:33,218 Okay, that's... very weird. 215 00:10:33,593 --> 00:10:35,720 And I would love to unpack that, but I have 216 00:10:36,262 --> 00:10:38,348 an entire ancient language to decipher. 217 00:10:38,431 --> 00:10:40,517 So, if you don't mind. 218 00:10:40,600 --> 00:10:41,976 Wow. You are so work-focused. 219 00:10:42,060 --> 00:10:43,537 - Should I not be work-focused? - You know what, 220 00:10:43,561 --> 00:10:44,663 forget-forget I said anything. 221 00:10:44,687 --> 00:10:47,047 Ensign Boimler, ready to beam you down to the planet. 222 00:10:47,106 --> 00:10:49,275 Report to the transporter immediately. 223 00:10:49,901 --> 00:10:53,446 Mr. Boimler, I cannot help but notice that you keep staring at us. 224 00:10:53,530 --> 00:10:55,740 Sorry, uh, it's just that, um... 225 00:10:56,908 --> 00:10:59,410 You're Spock. And M'Benga. 226 00:11:00,078 --> 00:11:02,413 And is that a classic TS 122 tricorder? 227 00:11:02,914 --> 00:11:04,266 - It's a 120. - Do you mind if... 228 00:11:04,290 --> 00:11:05,667 Can... Can I hold it? Just... 229 00:11:05,750 --> 00:11:07,919 Thank you so much. Oh, my God. 230 00:11:08,002 --> 00:11:09,254 They never improved on these. 231 00:11:09,337 --> 00:11:11,422 I mean, yeah, they got smaller and more powerful 232 00:11:11,506 --> 00:11:13,633 and arguably less likely to explode, but design-wise? 233 00:11:13,716 --> 00:11:14,717 Explode, you said? 234 00:11:14,801 --> 00:11:16,928 As helpful as this analysis of industrial design is, 235 00:11:17,178 --> 00:11:18,239 why don't you tell us what you were doing 236 00:11:18,263 --> 00:11:19,303 when the portal turned on? 237 00:11:19,347 --> 00:11:24,352 Yeah, so I was standing, about here. 238 00:11:24,477 --> 00:11:26,813 And Rutherford, he's another ensign, was scanning it 239 00:11:26,938 --> 00:11:29,607 and he found some traces of horonium. 240 00:11:29,691 --> 00:11:30,692 Probably from here. 241 00:11:30,775 --> 00:11:32,837 Anyway, we took a holo-image with our camera 242 00:11:32,861 --> 00:11:35,864 that emitted radioisotopes which seemed to set it off. 243 00:11:35,947 --> 00:11:37,699 So, I guess it was just dumb luck? 244 00:11:42,036 --> 00:11:43,037 You just, uh... 245 00:11:43,746 --> 00:11:45,373 You just... laughed? 246 00:11:45,665 --> 00:11:46,666 Yes. 247 00:11:46,875 --> 00:11:50,253 The thought of assigning intelligence to chance struck me as ridiculous. 248 00:11:51,796 --> 00:11:52,797 Okay. 249 00:11:54,048 --> 00:11:55,633 Does he always laugh or is this new? 250 00:11:56,551 --> 00:11:57,802 It's definitely new. 251 00:11:58,553 --> 00:11:59,613 Pike to Spock, 252 00:11:59,637 --> 00:12:01,139 we have a situation here. 253 00:12:01,556 --> 00:12:04,100 Unidentified ship closing in. Prepare for transport. 254 00:12:06,019 --> 00:12:07,312 Landing party's back on board. 255 00:12:07,395 --> 00:12:08,795 Tell them to join us on the bridge. 256 00:12:08,980 --> 00:12:12,400 Captain, I think this vessel might be Orion. 257 00:12:12,942 --> 00:12:13,943 Pirates. 258 00:12:14,027 --> 00:12:15,653 Yellow Alert. Shields up. 259 00:12:15,737 --> 00:12:17,006 Their shields are still down, Captain. 260 00:12:17,030 --> 00:12:18,990 - Weapons inactive. - Tactical analysis. 261 00:12:19,073 --> 00:12:22,619 Some Orion vessels are specifically designed to fool sensors. 262 00:12:22,702 --> 00:12:23,703 Perfect timing. 263 00:12:29,751 --> 00:12:32,670 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 264 00:12:33,922 --> 00:12:35,214 I'm on the bridge. 265 00:12:36,007 --> 00:12:37,842 NCC-1701-dash... 266 00:12:38,843 --> 00:12:39,844 nothing. 267 00:12:40,178 --> 00:12:41,763 What would come after the dash? 268 00:12:41,930 --> 00:12:44,140 Uhura, hail the Orion vessel. 269 00:12:44,265 --> 00:12:45,326 - Oh, my God... - Mr. Boimler? 270 00:12:45,350 --> 00:12:46,392 Yeah? Yeah, hey. 271 00:12:48,186 --> 00:12:49,520 - Come stand here. - Yes, sir. 272 00:12:51,522 --> 00:12:53,691 Lieutenant Ortegas. You're a war hero. 273 00:12:55,652 --> 00:12:57,403 No response to hails, sir. 274 00:12:57,487 --> 00:12:59,006 We're sure that's an Orion ship? 275 00:12:59,030 --> 00:13:01,157 That's totally an Orion ship. 276 00:13:01,574 --> 00:13:02,575 Classic Scout. 277 00:13:02,825 --> 00:13:04,225 I built a model of one in a bottle. 278 00:13:04,410 --> 00:13:06,871 It was a small ship but a big bottle, but still. 279 00:13:09,540 --> 00:13:11,793 La'An, better prepare a full torpedo spread, in case. 280 00:13:11,876 --> 00:13:13,753 Wait, wait, wait! Uh, sorry. 281 00:13:13,836 --> 00:13:17,674 It's just, um, I... I have reason to believe that's a science vessel. 282 00:13:18,508 --> 00:13:21,386 Do Orions have science vessels? 283 00:13:22,512 --> 00:13:23,989 - They're ignoring our hails. - Well, it's kind of 284 00:13:24,013 --> 00:13:27,767 considered offensive in my time to assume all Orions are pirates. 285 00:13:27,850 --> 00:13:31,145 There have been multiple reports of Orion pirate activity in this area. 286 00:13:31,437 --> 00:13:33,773 Totally makes sense, given the time period. 287 00:13:33,856 --> 00:13:36,067 But what if I... 288 00:13:37,068 --> 00:13:38,236 happen to know... 289 00:13:38,403 --> 00:13:40,613 - Careful. - That's a peaceful vessel, sir. 290 00:13:41,614 --> 00:13:43,366 Incoming hail from the Orion ship. 291 00:13:46,285 --> 00:13:47,286 On screen, please. 292 00:13:48,413 --> 00:13:50,391 This is Captain Christopher Pike, U.S.S. Enterprise. 293 00:13:50,415 --> 00:13:51,958 Captain Harr Caras 294 00:13:52,917 --> 00:13:55,253 of the Orion science vessel D'Var. 295 00:13:55,336 --> 00:13:58,548 We initially came to this sector to aid a Federation colony. 296 00:13:58,673 --> 00:14:02,093 They reported several run-ins with Orion pirate vessels? 297 00:14:02,927 --> 00:14:04,971 Yeah, that is unfortunate, Captain. 298 00:14:05,888 --> 00:14:08,641 Orion pirates certainly give the rest of us a bad name. 299 00:14:09,225 --> 00:14:10,268 If that's your business, 300 00:14:10,351 --> 00:14:12,228 what were you doing on Krulmuth-B? 301 00:14:12,311 --> 00:14:13,604 Routine surveys. 302 00:14:13,688 --> 00:14:15,374 Captain, I'm reading a transporter signal. 303 00:14:15,398 --> 00:14:17,483 The Orions have beamed up the portal. 304 00:14:18,401 --> 00:14:20,111 Captain Caras, care to explain? 305 00:14:20,194 --> 00:14:23,031 I suspect your science officer to be mistaken, Captain. 306 00:14:24,032 --> 00:14:26,313 I'm reading an energy spike emanating from the Orion ship. 307 00:14:42,300 --> 00:14:44,552 I think I might've made a mistake, Number One. 308 00:14:44,635 --> 00:14:46,846 You? Unheard of. 309 00:14:47,096 --> 00:14:48,473 Okay, I deserve that. 310 00:14:48,556 --> 00:14:49,742 I shouldn't have listened to the ensign. 311 00:14:49,766 --> 00:14:51,446 That's why we lost the portal, it's just... 312 00:14:52,518 --> 00:14:55,396 rare that we have someone on the ship who's such a... 313 00:14:55,480 --> 00:14:57,815 Fan? Of you, at least. 314 00:14:58,483 --> 00:15:01,319 He seems completely terrified of me. 315 00:15:01,402 --> 00:15:03,613 He was so excited to see me that for a second, 316 00:15:03,905 --> 00:15:05,990 it felt like my future wasn't so bad. 317 00:15:06,491 --> 00:15:07,575 I get that, Chris. 318 00:15:07,658 --> 00:15:08,969 But then he goes and alters time. 319 00:15:08,993 --> 00:15:10,304 I feel like I'm trying to stop a toddler 320 00:15:10,328 --> 00:15:12,488 from knocking over the furniture. 321 00:15:14,123 --> 00:15:15,541 Where's Mr. Boimler now? 322 00:15:20,004 --> 00:15:21,106 What you got there? 323 00:15:21,130 --> 00:15:23,382 Hey. Nothing. 324 00:15:23,466 --> 00:15:26,177 Just doing some... warp field mechanics. 325 00:15:26,260 --> 00:15:27,512 As long as you're not... 326 00:15:27,804 --> 00:15:29,764 borrowing it to input any future knowledge. 327 00:15:29,847 --> 00:15:32,517 No, I don't... I don't think I did. Let me just... 328 00:15:32,600 --> 00:15:34,310 Relax, I'm just busting your chops. 329 00:15:34,393 --> 00:15:36,395 - Yeah. - But seriously, you should 330 00:15:36,479 --> 00:15:37,748 probably erase whatever you just did. 331 00:15:37,772 --> 00:15:39,816 Aye aye, yeah. 332 00:15:42,026 --> 00:15:43,027 So... 333 00:15:43,653 --> 00:15:45,404 how are you feeling? Has the, uh... 334 00:15:45,905 --> 00:15:48,449 uncontrollable vomiting come in yet? 335 00:15:48,533 --> 00:15:50,827 - Uh, what? - Chroniton poisoning. 336 00:15:50,952 --> 00:15:52,036 It's really common. 337 00:15:52,453 --> 00:15:54,348 You just want to make sure you're close to a bathroom. 338 00:15:55,665 --> 00:15:57,542 Okay, are you guys both messing with me? 339 00:15:57,625 --> 00:15:58,769 - What's happening? - Yeah. 340 00:15:58,793 --> 00:16:01,754 Hey, what's the future like? Do you have jetpacks or what? 341 00:16:01,838 --> 00:16:02,898 - We have jetpacks now. - I know, 342 00:16:02,922 --> 00:16:04,024 but, like, smaller jetpacks. 343 00:16:04,048 --> 00:16:07,385 Why don't you both tell me what life is like on the Enterprise? 344 00:16:07,510 --> 00:16:10,263 I mean, is it just, like, nonstop excitement? 345 00:16:11,139 --> 00:16:14,642 Meeting all these aliens who are still actually, you know... 346 00:16:15,893 --> 00:16:16,894 Alien? 347 00:16:17,311 --> 00:16:19,511 Guess you're pretty used to seeing aliens in the future? 348 00:16:19,564 --> 00:16:20,857 Well, yeah, but... 349 00:16:21,649 --> 00:16:24,193 This? Right now? This... 350 00:16:24,861 --> 00:16:27,572 This is the golden age of exploration. 351 00:16:28,072 --> 00:16:30,324 And you guys get to actually live it. 352 00:16:30,408 --> 00:16:31,409 I mean... 353 00:16:32,410 --> 00:16:33,452 I'm jealous. 354 00:16:34,036 --> 00:16:35,413 So, where's Nyota? 355 00:16:35,621 --> 00:16:36,741 Where do you think? Working. 356 00:16:36,789 --> 00:16:38,499 Yeah, that tracks. 357 00:16:38,583 --> 00:16:39,893 I couldn't even get her to come to movie night. 358 00:16:39,917 --> 00:16:42,170 If you're around on Friday, you should come. 359 00:16:42,253 --> 00:16:43,254 Yeah. 360 00:16:43,421 --> 00:16:45,741 Is that something you're doing for Captain Pike's birthday? 361 00:16:46,632 --> 00:16:48,009 It's his birthday on Friday? 362 00:16:48,092 --> 00:16:49,427 How do you know his birthday? 363 00:16:49,510 --> 00:16:51,762 Well, I mean, in the future, his birthday's a holiday. 364 00:16:51,846 --> 00:16:54,765 Crap! Crap. Crap. 365 00:16:55,099 --> 00:16:57,351 Please, please, do not tell La'An I said anything. 366 00:16:57,435 --> 00:16:59,896 How's throwing the captain a party gonna ruin the future? 367 00:16:59,979 --> 00:17:02,481 Well, it... it could in several ways, um... 368 00:17:02,690 --> 00:17:04,317 Should we throw Pike a party? 369 00:17:05,568 --> 00:17:07,195 I like it. Good idea. 370 00:17:07,278 --> 00:17:08,380 I will give you all the credit for it. 371 00:17:08,404 --> 00:17:09,405 Please don't. 372 00:17:09,488 --> 00:17:11,425 - Please don't put my name on anything. - So much credit. 373 00:17:11,449 --> 00:17:13,159 I have to go. 374 00:17:13,910 --> 00:17:15,286 Watch out for those chronitons. 375 00:17:15,369 --> 00:17:16,871 Okay, yeah. 376 00:17:32,470 --> 00:17:33,471 Nurse Chapel? 377 00:17:34,513 --> 00:17:35,514 Nurse Chapel, hi. 378 00:17:35,640 --> 00:17:37,892 Um, I need to talk to you about Spock. 379 00:17:38,226 --> 00:17:40,228 Spock? What about him? 380 00:17:40,311 --> 00:17:43,314 Well, he's acting different. 381 00:17:43,439 --> 00:17:45,858 And I'm afraid it's 'cause I did something that broke him. 382 00:17:45,983 --> 00:17:46,984 Medical. 383 00:17:48,236 --> 00:17:49,695 What do you mean, "different"? 384 00:17:49,946 --> 00:17:54,367 All I know is where I come from, he is legendary for never smiling, 385 00:17:54,492 --> 00:17:56,494 laughing, definitely no joking, 386 00:17:56,744 --> 00:17:59,789 and that Spock goes on to do really important things 387 00:17:59,872 --> 00:18:02,041 that I very much need to have not messed up. 388 00:18:02,333 --> 00:18:03,852 Are you really sure you should be telling me this stuff? 389 00:18:03,876 --> 00:18:09,423 No, but I... I'm worried because I made Spock laugh. 390 00:18:10,091 --> 00:18:13,678 And I keep wondering, is that a butterfly effect? 391 00:18:14,345 --> 00:18:16,265 'Cause the Spock I know shouldn't have done that. 392 00:18:16,555 --> 00:18:17,848 Maybe he's just... 393 00:18:19,016 --> 00:18:20,101 going through a thing. 394 00:18:20,184 --> 00:18:22,395 You know? Like, having fun. 395 00:18:22,561 --> 00:18:25,273 No, but I've read every single book about Spock 396 00:18:25,356 --> 00:18:27,441 and they... they mention his upbringing on Vulcan, 397 00:18:27,525 --> 00:18:29,806 his pet sehlat, his relationship with his mom and his dad, 398 00:18:29,860 --> 00:18:31,421 but nothing about a happy, smiley, jokey guy period. 399 00:18:31,445 --> 00:18:32,822 Just stop. Stop, stop, stop. 400 00:18:32,947 --> 00:18:34,615 None of this is your fault, okay? 401 00:18:34,865 --> 00:18:36,665 Spock was acting like this before you arrived. 402 00:18:36,784 --> 00:18:37,868 Oh, thank God. 403 00:18:38,411 --> 00:18:40,871 Okay, so this is what... this is just, like, a phase? 404 00:18:41,163 --> 00:18:43,374 And... and he'll get over it and back to his, 405 00:18:43,749 --> 00:18:45,334 like, serious, real self soon? 406 00:18:48,379 --> 00:18:49,380 Oh. 407 00:18:50,965 --> 00:18:55,553 You're the one who's been influencing him, not me. 408 00:18:55,636 --> 00:18:57,680 I... I... I shouldn't have said anything. 409 00:18:57,847 --> 00:18:59,056 - I... - No, it's... it's... 410 00:19:00,224 --> 00:19:01,225 It's fine. 411 00:19:02,518 --> 00:19:05,396 I never assumed that I would... 412 00:19:05,896 --> 00:19:09,400 get to influence him forever, anyway. 413 00:19:11,569 --> 00:19:12,945 Don't even want that. 414 00:19:13,696 --> 00:19:16,032 I... 415 00:19:16,115 --> 00:19:17,241 Maybe I should, 416 00:19:17,950 --> 00:19:19,327 get off the ship sooner... 417 00:19:20,661 --> 00:19:21,662 before I... 418 00:19:23,205 --> 00:19:24,206 Yeah. 419 00:19:29,587 --> 00:19:30,880 Run me through it again. 420 00:19:30,963 --> 00:19:33,174 Respectfully, sir, there is nothing to run through. 421 00:19:33,257 --> 00:19:35,217 Given a longer timeframe, I might be able 422 00:19:35,301 --> 00:19:36,927 to brute-force a solution, but as of now, 423 00:19:37,053 --> 00:19:38,493 there is no way to track the Orions. 424 00:19:38,763 --> 00:19:40,890 Uh, I know how to track the Orions. 425 00:19:41,932 --> 00:19:44,268 - Didn't we talk about that? - Yes, using future knowledge, 426 00:19:44,352 --> 00:19:45,728 yes, I know, I shouldn't, 427 00:19:45,936 --> 00:19:48,147 but, um, what if I could use it 428 00:19:48,481 --> 00:19:50,524 and you guys just... 429 00:19:50,608 --> 00:19:51,609 don't look? 430 00:19:51,734 --> 00:19:54,945 That's ridiculous. We can't just not look. 431 00:19:57,448 --> 00:19:58,449 Can we? 432 00:20:01,410 --> 00:20:02,787 We sure this is wise? 433 00:20:03,245 --> 00:20:04,789 No, but I'm going with it. 434 00:20:09,210 --> 00:20:10,753 Huh! Future Boy did it. 435 00:20:12,463 --> 00:20:13,798 Just might be a second. 436 00:20:15,800 --> 00:20:17,802 Our top priority is recovering that portal 437 00:20:17,885 --> 00:20:19,678 and sending Ensign Boimler back to his time. 438 00:20:19,970 --> 00:20:21,948 Just want to throw out there that harming an Orion 439 00:20:21,972 --> 00:20:23,516 could alter the timeline. 440 00:20:23,599 --> 00:20:25,994 Ensign, we were extremely clear about mentioning any... 441 00:20:26,018 --> 00:20:28,104 Please, sir. One of my friends back home is an Orion. 442 00:20:28,187 --> 00:20:30,082 - And you're doing it anyway. - She's a junior science officer 443 00:20:30,106 --> 00:20:32,266 in Starfleet and her great- grandmother's on the D'Var. 444 00:20:32,858 --> 00:20:33,859 If we hurt them... 445 00:20:33,943 --> 00:20:35,212 It could erase her from existence. 446 00:20:35,236 --> 00:20:37,238 Sir, there has to be a peaceful solution. 447 00:20:37,363 --> 00:20:40,825 And I know diplomacy is one of your many, many strengths. 448 00:20:40,950 --> 00:20:44,620 That and patience, forgiveness, benevolence... 449 00:20:45,246 --> 00:20:46,414 really great hair. 450 00:20:50,084 --> 00:20:51,377 Hail the Orions. 451 00:20:54,380 --> 00:20:55,982 Captain, they are charging their warp coils. 452 00:20:56,006 --> 00:20:57,401 Lock phasers on their engines, 453 00:20:57,425 --> 00:20:59,677 - but hold your fire. - Phasers locked and holding. 454 00:21:00,344 --> 00:21:02,930 Time to find out if this really is one of my greatest strengths. 455 00:21:04,265 --> 00:21:05,266 Captain Pike. 456 00:21:05,349 --> 00:21:08,185 What a remarkable coincidence, running into you here. 457 00:21:08,352 --> 00:21:09,854 - We tracked you, Caras. - Why? 458 00:21:10,020 --> 00:21:11,730 We believe you may have... 459 00:21:12,356 --> 00:21:15,401 accidentally taken an ancient portal. 460 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 We need you to put it back. 461 00:21:16,861 --> 00:21:18,737 - Is that a threat? - It's a request. 462 00:21:19,113 --> 00:21:22,032 It's hard to really talk with your weapons aimed at our ship. 463 00:21:22,241 --> 00:21:23,742 La'An, stand down phasers. 464 00:21:23,826 --> 00:21:25,786 Standing down. 465 00:21:25,870 --> 00:21:29,582 Now, this portal, persuade me to return it. 466 00:21:30,291 --> 00:21:32,084 How would you like to be persuaded? 467 00:21:33,085 --> 00:21:34,128 Give us a moment. 468 00:21:35,880 --> 00:21:36,881 Ideas. 469 00:21:36,964 --> 00:21:38,299 - Not you. - Fair. 470 00:21:38,632 --> 00:21:41,719 Uh, can you please tell Captain Pike that the Orions want to trade? 471 00:21:41,802 --> 00:21:42,863 They see it as a sign of respect. 472 00:21:42,887 --> 00:21:44,807 You know I can hear you. I'm standing right here. 473 00:21:44,847 --> 00:21:47,224 Sorry, I thought the span of the room would... 474 00:21:47,308 --> 00:21:49,560 Captain. It appears they are scanning our cargo hold. 475 00:21:50,478 --> 00:21:54,690 You're carrying an extraordinary amount of tritriticale grain, Captain. 476 00:21:56,066 --> 00:21:58,110 Giving it to us would be persuasive. 477 00:22:03,240 --> 00:22:04,950 You got yourself a deal, Captain. 478 00:22:09,872 --> 00:22:12,041 The portal is nearly depleted of horonium. 479 00:22:12,333 --> 00:22:14,710 But I calculate there is enough left for a single trip. 480 00:22:17,254 --> 00:22:21,258 Uh, I know me being here wasn't ideal 481 00:22:21,383 --> 00:22:23,511 and potentially reality-threatening, but... 482 00:22:24,470 --> 00:22:28,349 meeting all of you has been one of the greatest experiences of my life. 483 00:22:29,725 --> 00:22:32,228 - Thank you. - Well, it's been a... 484 00:22:34,522 --> 00:22:36,607 Unexpected day for all of us, Ensign. 485 00:22:37,441 --> 00:22:38,901 But, for the sake of the future, 486 00:22:39,777 --> 00:22:40,778 try not to come back. 487 00:23:05,719 --> 00:23:08,180 Hell, yeah! I did it. 488 00:23:08,264 --> 00:23:09,950 Mariner? What are you... what are you doing here? 489 00:23:09,974 --> 00:23:11,559 - I'm saving you. - No, no, no, no, no! 490 00:23:11,642 --> 00:23:13,442 We only had enough for... 491 00:23:13,727 --> 00:23:16,230 - one trip. - Oh. 492 00:23:17,273 --> 00:23:21,735 Whoa. Wait, Boims, did I time-travel? 493 00:23:22,236 --> 00:23:24,697 Okay, so is Uhura here? This is amazing. 494 00:23:24,780 --> 00:23:27,157 Wow. You guys are great. But is she here? 495 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 - The uniforms! Whoa! - Pike to Enterprise. 496 00:23:31,161 --> 00:23:33,706 - Mariner, please. - Five to beam back. 497 00:23:33,789 --> 00:23:36,000 Ranks on the sleeve, I don't know about that. 498 00:23:37,042 --> 00:23:38,282 You see? He has the old thingy. 499 00:23:44,508 --> 00:23:46,093 Captain's Log, supplemental. 500 00:23:46,176 --> 00:23:48,012 Our problems seem to have doubled. 501 00:23:48,095 --> 00:23:50,889 We started our day with one time traveler and now we have two, 502 00:23:51,015 --> 00:23:53,100 which is... a lot. 503 00:23:54,602 --> 00:23:56,663 Okay, not to be ungrateful, but if you had just waited, 504 00:23:56,687 --> 00:23:58,063 like, one more second, 505 00:23:58,147 --> 00:23:59,249 - we wouldn't be stuck here. - Do, do... 506 00:23:59,273 --> 00:24:00,333 Do you know how worried I was? 507 00:24:00,357 --> 00:24:02,776 You disappeared in a vortex while I was in charge. 508 00:24:02,860 --> 00:24:03,962 For all I knew you were dead 509 00:24:03,986 --> 00:24:06,381 or stuck in a dystopian San Francisco in the middle of a riot. 510 00:24:06,405 --> 00:24:07,882 Have you noticed that their references 511 00:24:07,906 --> 00:24:09,950 - are weirdly specific? - Indeed. 512 00:24:10,159 --> 00:24:11,803 - ...the Bell Riots, Mariner. I was... - I'm sorry, hold up. 513 00:24:11,827 --> 00:24:13,787 Look, I'm gonna keep this, like, 100% profesh, 514 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 but I was thoroughly unprepared 515 00:24:15,956 --> 00:24:18,042 for how hot young Spock was going to be. 516 00:24:18,542 --> 00:24:20,753 - Yeah, he's full of surprises. - Like, what? 517 00:24:20,836 --> 00:24:22,421 The body, the face, the ears... What? 518 00:24:22,546 --> 00:24:24,983 I realize we're all still all reacting to the recent complication, 519 00:24:25,007 --> 00:24:26,675 but we also very much need a solution. 520 00:24:26,759 --> 00:24:28,552 One time traveler is a security threat. 521 00:24:28,636 --> 00:24:30,387 - Two is... - A disaster. 522 00:24:30,512 --> 00:24:31,805 Thought you said they were cool. 523 00:24:31,889 --> 00:24:33,432 They are. This is serious. 524 00:24:33,724 --> 00:24:35,076 Spock, what's going on with the portal? 525 00:24:35,100 --> 00:24:38,228 Still functioning. But without horonium we cannot activate it. 526 00:24:38,395 --> 00:24:40,064 I am afraid Ensign Mariner depleted 527 00:24:40,147 --> 00:24:42,149 - the last of the supply. - Well, in my defense, 528 00:24:42,232 --> 00:24:45,194 that thing has, like, zero instructions, you know? 529 00:24:49,573 --> 00:24:52,493 And there is no other source of horonium anywhere in the quadrant? 530 00:24:52,576 --> 00:24:54,912 None. And there hasn't been for over a hundred years. 531 00:24:55,162 --> 00:24:56,413 Can we just cook some up? 532 00:24:56,497 --> 00:24:57,724 - Will you please just stop? - Sorry. 533 00:24:57,748 --> 00:24:59,041 The ensign is correct. 534 00:24:59,124 --> 00:25:01,335 We could attempt to synthesize horonium ourselves. 535 00:25:01,710 --> 00:25:02,920 Hot Spock agrees with me. 536 00:25:03,170 --> 00:25:05,610 However, we would be putting ourselves in great danger. 537 00:25:05,839 --> 00:25:08,079 If it goes wrong, the blast could take out half the ship. 538 00:25:08,133 --> 00:25:09,944 And there is a chance it might not work at all. 539 00:25:09,968 --> 00:25:11,929 That doesn't sound very logical. 540 00:25:12,054 --> 00:25:13,657 - We need a second option. - Will you please just stop? 541 00:25:13,681 --> 00:25:15,241 - Sorry, that's what he sounds like. - I might have one, Chris. 542 00:25:15,265 --> 00:25:17,160 The ancient text on the portal. Uhura's locked herself 543 00:25:17,184 --> 00:25:18,662 in her quarters, working on a translation. 544 00:25:18,686 --> 00:25:20,205 Maybe she'll come up with some answers. 545 00:25:20,229 --> 00:25:22,398 - Great. - Oh, but, you know, 546 00:25:22,481 --> 00:25:24,608 I have linguistics experience. Maybe I could help her. 547 00:25:25,901 --> 00:25:28,112 I really want to say no, 548 00:25:28,195 --> 00:25:30,572 but how much more damage could you do at this point? 549 00:25:30,656 --> 00:25:31,699 So, go for it. 550 00:25:31,782 --> 00:25:33,534 - Linguistics experience? Really? - No, 551 00:25:33,617 --> 00:25:35,970 but it's Uhura. Don't ruin this for me. I will end your life. 552 00:25:35,994 --> 00:25:38,831 And Boimler should work with Spock. 553 00:25:38,914 --> 00:25:41,959 Because he took an elective in material synthesis at the Academy. 554 00:25:42,543 --> 00:25:44,461 - I mean, you know, for... for fun. - Yeah. 555 00:25:44,545 --> 00:25:47,297 It's not... it's not like Spock needs help from me. 556 00:25:47,548 --> 00:25:49,341 I can use the extra pair of hands, 557 00:25:50,008 --> 00:25:52,845 if Mr. Boimler is not afraid of losing one of them. 558 00:25:56,598 --> 00:25:58,058 What the... Spock's smiling now? 559 00:25:58,142 --> 00:25:59,452 Yeah, he just doesn't know how. Just go with it. 560 00:25:59,476 --> 00:26:01,276 - I don't like it. - It's terrifying. 561 00:26:04,606 --> 00:26:06,483 Mariner. Mariner! 562 00:26:06,567 --> 00:26:07,818 - What? - Why'd you do that? 563 00:26:07,901 --> 00:26:10,863 Okay, don't act like the prospect of working with Spock 564 00:26:10,946 --> 00:26:13,031 doesn't tick off some weird box for you. 565 00:26:13,115 --> 00:26:15,284 I already worked with Spock and it didn't... 566 00:26:16,160 --> 00:26:18,036 go the way I wanted it to. 567 00:26:18,287 --> 00:26:19,913 Oh, no. No, Boimler, 568 00:26:19,997 --> 00:26:21,725 don't tell me you asked him about his sehlat. 569 00:26:21,749 --> 00:26:23,625 Can you not be such a fanboy for one second? 570 00:26:23,709 --> 00:26:24,710 No, it's just... 571 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 I thought that being here would be perfect, 572 00:26:28,380 --> 00:26:30,100 but now I just don't want to get stuck here. 573 00:26:30,215 --> 00:26:32,575 - Yeah. Tough to meet your heroes, huh? - I joined Starfleet 574 00:26:32,676 --> 00:26:34,011 so I could be a part of history. 575 00:26:34,511 --> 00:26:36,156 But if they can't find a way to get us back home, 576 00:26:36,180 --> 00:26:37,991 we're gonna have to go live somewhere off the grid 577 00:26:38,015 --> 00:26:39,159 where we can't affect history at all. 578 00:26:39,183 --> 00:26:41,143 No, no, no, I'm not living off the grid anywhere. 579 00:26:41,226 --> 00:26:42,936 I thrive on the grid. I require grid. 580 00:26:43,020 --> 00:26:44,497 - Right? - Exactly, that's what I said. 581 00:26:44,521 --> 00:26:46,732 What are you... Oh! 582 00:26:46,815 --> 00:26:49,109 Uh, hi. 583 00:26:49,193 --> 00:26:50,360 Is something wrong? 584 00:26:51,361 --> 00:26:53,864 Just wondering if everyone from the future 585 00:26:53,947 --> 00:26:55,616 looks at me like they know I'm doomed. 586 00:26:55,699 --> 00:26:58,368 The... Oh. Okay, so that is just Boimler. 587 00:26:58,452 --> 00:27:01,205 He is probably freaked out because you're Number One. 588 00:27:01,330 --> 00:27:03,016 I mean, he has a poster of you up in his bunk. 589 00:27:03,040 --> 00:27:05,834 A poster? You mean, like, 590 00:27:06,210 --> 00:27:07,544 a pin-up poster? 591 00:27:07,628 --> 00:27:09,880 It's a poster that is pinned up. 592 00:27:10,506 --> 00:27:12,132 Are we saying the same thing? 593 00:27:14,426 --> 00:27:15,862 You know what, I don't want to know. 594 00:27:15,886 --> 00:27:17,137 Okay... 595 00:27:19,306 --> 00:27:20,307 I don't want to know. 596 00:27:21,517 --> 00:27:22,518 Okay. 597 00:27:26,355 --> 00:27:29,942 I probably shouldn't mention this, but I have always admired you. 598 00:27:30,067 --> 00:27:31,777 - Really? - Yeah, I mean... 599 00:27:32,569 --> 00:27:34,112 Carefree, but also this, like, 600 00:27:34,196 --> 00:27:36,657 grade-A super translating space adventurer. 601 00:27:37,783 --> 00:27:38,784 Too much? 602 00:27:38,867 --> 00:27:41,870 Honestly, it's kind of weird you even know me at all. 603 00:27:42,412 --> 00:27:43,956 Girl, everybody knows you. 604 00:27:44,998 --> 00:27:46,792 - What do they know? - Um... 605 00:27:46,875 --> 00:27:49,837 Uh, actually, maybe don't tell me. 606 00:27:49,920 --> 00:27:50,921 Yeah. 607 00:27:53,507 --> 00:27:56,718 I mean, just that you're good at what you do. 608 00:27:56,802 --> 00:27:58,178 You know, you're hard-working, 609 00:27:58,262 --> 00:28:00,931 unflappable, fearless in the face of... 610 00:28:01,014 --> 00:28:04,685 a bunch of different aliens that I'm not gonna name 611 00:28:04,768 --> 00:28:06,246 or talk about too much 'cause you don't... 612 00:28:06,270 --> 00:28:07,312 you haven't met them yet. 613 00:28:07,396 --> 00:28:10,065 And, you know, you also know how to have fun. 614 00:28:12,317 --> 00:28:13,485 That's not terrible. 615 00:28:13,569 --> 00:28:14,570 No. 616 00:28:16,780 --> 00:28:19,741 It's... it's just a lot of pressure, you know? 617 00:28:20,617 --> 00:28:22,077 I mean, I'm 22, 618 00:28:22,160 --> 00:28:25,205 I've barely done anything worth admiring yet. 619 00:28:25,539 --> 00:28:27,583 And there are days, like today, 620 00:28:27,666 --> 00:28:29,793 where I can't even manage a basic translation. 621 00:28:29,877 --> 00:28:31,628 And, meanwhile, Erica's all like, 622 00:28:31,712 --> 00:28:33,022 "You have to learn how to have fun." 623 00:28:33,046 --> 00:28:34,464 But how am I supposed to have fun 624 00:28:34,548 --> 00:28:38,886 when I know I have to become this universally-known, 625 00:28:38,969 --> 00:28:45,392 super-translating, unflappable, hard-working badass? 626 00:28:45,475 --> 00:28:47,728 All right, I think it's time we took a break. 627 00:28:48,186 --> 00:28:49,313 I really don't do breaks. 628 00:28:49,396 --> 00:28:50,856 Yeah, I'm starting to catch that. 629 00:28:52,399 --> 00:28:54,401 You know, you're the one who could get stuck here 630 00:28:54,484 --> 00:28:55,837 if we don't figure this translation out. 631 00:28:55,861 --> 00:28:57,821 Are you familiar with Starfleet labor codes? 632 00:28:58,655 --> 00:29:02,075 - Maybe. - Section 48 Alpha-7, 633 00:29:02,159 --> 00:29:04,578 "Officers must take meal breaks at regular intervals." 634 00:29:04,661 --> 00:29:05,662 I could report you. 635 00:29:06,330 --> 00:29:08,832 - You know Starfleet codes? - Of course. 636 00:29:09,499 --> 00:29:10,810 I mean, there's a whole bunch of them 637 00:29:10,834 --> 00:29:12,714 that let you slack off a ton, so, yeah. Come on. 638 00:29:12,836 --> 00:29:16,298 All right, we got some Orion hurricanes. 639 00:29:16,381 --> 00:29:20,052 Well, kind of. They actually didn't have any Orion delaq, 640 00:29:20,135 --> 00:29:21,678 so I kind of had to improvise, 641 00:29:22,012 --> 00:29:23,197 which is honestly for the best. 642 00:29:23,221 --> 00:29:26,141 That stuff will mess you up, truly ruin your life. 643 00:29:26,224 --> 00:29:27,684 All right. 644 00:29:33,690 --> 00:29:34,691 I like you. 645 00:29:34,775 --> 00:29:36,526 You're a good bad influence. 646 00:29:36,777 --> 00:29:37,778 If you're still around, 647 00:29:37,861 --> 00:29:39,047 you should come to Pike's surprise party. 648 00:29:39,071 --> 00:29:40,951 Cool. But only if I can take a bunch of pictures 649 00:29:41,031 --> 00:29:43,283 and weird my mom out with a history book. 650 00:29:43,992 --> 00:29:45,661 I'm joking. Sort of. 651 00:29:48,288 --> 00:29:50,540 Oh, I knew it was too good to be true. 652 00:29:52,042 --> 00:29:54,670 Why is everyone obsessed with me taking breaks? This... 653 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 this isn't the time. 654 00:29:57,130 --> 00:29:58,340 On the Klingon front, 655 00:29:58,882 --> 00:30:01,259 you never knew when you'd get rest. 656 00:30:01,343 --> 00:30:02,844 So, you'd take a break when you could 657 00:30:02,928 --> 00:30:04,448 'cause you'd never get that time back. 658 00:30:04,513 --> 00:30:06,723 Work will still be here in five minutes. 659 00:30:08,058 --> 00:30:09,351 Fine. Fine. 660 00:30:10,477 --> 00:30:12,354 Let's relax. 661 00:30:16,608 --> 00:30:18,485 Oh. Easy, that's a lot of... 662 00:30:19,111 --> 00:30:20,112 I've seen these. 663 00:30:21,738 --> 00:30:25,367 Uh... Wait, you... you know these symbols? 664 00:30:25,450 --> 00:30:26,690 I've seen them before. 665 00:30:26,827 --> 00:30:28,161 At Starbase Earhart. 666 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 A guy tried to trade me a Dom-jot set. 667 00:30:29,997 --> 00:30:31,748 What's Dom-jot? 668 00:30:31,832 --> 00:30:34,668 Oh, uh, it's this billiards game that Nausicaans are terrible at, 669 00:30:34,751 --> 00:30:36,151 yet love to bet on for some reason. 670 00:30:36,211 --> 00:30:38,922 This wasn't a traditional set, it was old. 671 00:30:39,840 --> 00:30:41,049 Ancient old. 672 00:30:41,425 --> 00:30:42,467 Nausicaans... 673 00:30:43,385 --> 00:30:44,970 Wait, give me a second. 674 00:30:46,430 --> 00:30:47,681 Erica, you're brilliant! 675 00:30:48,265 --> 00:30:49,474 This is true, I am. 676 00:30:49,558 --> 00:30:50,559 Why? 677 00:30:50,684 --> 00:30:53,603 The glyphs on the portal are an ancient Nausicaan dialect 678 00:30:53,687 --> 00:30:56,273 that's thousands of years old. 679 00:30:57,107 --> 00:30:58,900 That's why I didn't recognize it before. 680 00:30:59,109 --> 00:31:00,944 Oh. That's why. 681 00:31:01,028 --> 00:31:03,155 Not, you know, taking five to recharge. 682 00:31:04,322 --> 00:31:05,323 Unbelievable. 683 00:31:05,407 --> 00:31:07,951 Ensign Boimler, Nurse Chapel 684 00:31:08,035 --> 00:31:10,787 - told me about your exchange. - She did? 685 00:31:10,871 --> 00:31:13,749 She did not go into detail, but it was easy to extrapolate 686 00:31:13,832 --> 00:31:15,768 that there was something you told her about my future. 687 00:31:15,792 --> 00:31:17,878 - Perhaps I should know? - Nah. 688 00:31:17,961 --> 00:31:19,921 Nah, nothing from me on the old... 689 00:31:20,547 --> 00:31:21,882 future-altering front. 690 00:31:21,965 --> 00:31:24,051 It does not take an expert observer to recognize 691 00:31:24,134 --> 00:31:26,094 that my experiments in human emotion trouble you. 692 00:31:26,720 --> 00:31:29,056 Therefore, I must surmise that my future state, 693 00:31:29,473 --> 00:31:30,673 the one you are familiar with, 694 00:31:30,891 --> 00:31:32,893 must be one in which my emotions are minimized. 695 00:31:32,976 --> 00:31:34,811 Must you surmise that? 696 00:31:34,895 --> 00:31:37,015 But you did say something to Christine that upset her. 697 00:31:38,315 --> 00:31:42,819 Look, all I said was that I'm surprised that you're so... 698 00:31:43,737 --> 00:31:44,738 human. 699 00:31:45,113 --> 00:31:48,200 Yes, the universe needs Vulcan Spock, 700 00:31:49,201 --> 00:31:52,913 if everything that I know happens, happens. 701 00:31:52,996 --> 00:31:55,165 And yet I have no choice but to stay true 702 00:31:55,248 --> 00:31:56,792 to the path I have chosen in this time. 703 00:31:56,875 --> 00:31:58,960 If you sway me then my future will have been altered. 704 00:31:59,628 --> 00:32:00,879 Is that not logical? 705 00:32:02,047 --> 00:32:03,340 Unfortunately, it is. 706 00:32:06,134 --> 00:32:07,594 Shall we activate the synthesizer? 707 00:32:07,677 --> 00:32:11,556 Sure, I mean, is it gonna, blow my hand off? 708 00:32:11,640 --> 00:32:14,059 We are separating fissile isotopes at high speeds. 709 00:32:14,476 --> 00:32:16,436 The chance of an explosion is down to a coin flip. 710 00:32:18,271 --> 00:32:21,024 I find myself curious about chance. 711 00:32:24,569 --> 00:32:25,570 Do you feel lucky? 712 00:32:25,654 --> 00:32:28,156 Uh, no, not at all. I, um... 713 00:32:28,240 --> 00:32:29,491 Okay. So... 714 00:32:31,743 --> 00:32:33,537 Okay, is that bad? Are sparks bad? 715 00:32:33,620 --> 00:32:34,871 Yes. Seek cover. 716 00:32:50,554 --> 00:32:51,763 I've ruined everything. 717 00:32:55,684 --> 00:32:59,146 Oh, my dear, there is nothing quite so soothing 718 00:32:59,229 --> 00:33:01,690 as a properly-calibrated warp core. 719 00:33:03,650 --> 00:33:05,610 You're one of those future kids. 720 00:33:05,694 --> 00:33:06,695 Was. 721 00:33:07,863 --> 00:33:10,490 Now I'm one of those, stuck-here kids. 722 00:33:12,159 --> 00:33:13,535 Also, I'm a man. 723 00:33:14,536 --> 00:33:17,414 You don't happen to know about Setlik II... Did we, uh, 724 00:33:18,081 --> 00:33:20,834 find more grain for the colonists there? 725 00:33:20,917 --> 00:33:23,879 "More" was never on the table. That's all anyone had. 726 00:33:23,962 --> 00:33:27,215 It was specially-made to grow in their biome. 727 00:33:27,299 --> 00:33:29,759 - So, now we'll just try and... - You're relocating them. 728 00:33:31,469 --> 00:33:33,096 But they've been there for generations. 729 00:33:33,180 --> 00:33:34,806 There has to be something else we can do. 730 00:33:35,932 --> 00:33:38,977 Yes. Find a time travel device 731 00:33:39,186 --> 00:33:43,148 and use it to stop yourself from messing everything up! 732 00:33:43,773 --> 00:33:45,942 Thank you. Helpful. 733 00:33:49,487 --> 00:33:51,656 I look up to everyone on this ship, but... 734 00:33:53,575 --> 00:33:55,118 turns out I don't belong here. 735 00:33:56,077 --> 00:33:58,288 I mean, how can I fix everything that I... 736 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 That I screwed up? 737 00:34:02,209 --> 00:34:03,627 I'm a Lanthanite. 738 00:34:04,127 --> 00:34:06,296 I've lived for thousands of years. 739 00:34:08,173 --> 00:34:09,799 Most heroes I've seen... 740 00:34:11,468 --> 00:34:13,803 are just pretending half the time. 741 00:34:14,679 --> 00:34:17,349 Mmm, there's this one guy I remember. 742 00:34:17,974 --> 00:34:18,975 He said to me, 743 00:34:19,309 --> 00:34:21,102 "I always pretended 744 00:34:21,978 --> 00:34:24,814 "to be someone I wanted to be 745 00:34:25,774 --> 00:34:27,192 "until, finally, 746 00:34:28,985 --> 00:34:30,487 "I became 747 00:34:30,862 --> 00:34:32,072 "that someone... 748 00:34:33,198 --> 00:34:35,033 "or he became me." 749 00:34:54,678 --> 00:34:56,554 Okay, okay... 750 00:34:57,472 --> 00:34:58,473 All right. 751 00:34:59,224 --> 00:35:01,268 - Holy Q! - Don't! 752 00:35:01,685 --> 00:35:03,395 Don't yell Q! They haven't met him yet. 753 00:35:03,478 --> 00:35:05,146 They had kind of a Trelane thing going on. 754 00:35:05,230 --> 00:35:06,910 - What are you doing? - What are you doing? 755 00:35:06,940 --> 00:35:09,140 - Are you stealing a shuttle? - I'm not st... Oh, fudge. 756 00:35:11,695 --> 00:35:13,297 What happened to your new best friend, Uhura? 757 00:35:13,321 --> 00:35:14,572 Uhura's awesome. 758 00:35:14,948 --> 00:35:17,409 Yeah, but the translation was a bust. 759 00:35:17,492 --> 00:35:19,303 - Wait, she couldn't crack it? - No, she could. 760 00:35:19,327 --> 00:35:20,954 Thank you. Problem is all it said was, 761 00:35:21,162 --> 00:35:23,039 - "This is a time portal." - Crap. 762 00:35:23,373 --> 00:35:25,542 - Yeah. - This era's weird. 763 00:35:25,709 --> 00:35:27,520 I know. Have you noticed how slow everybody talks? 764 00:35:27,544 --> 00:35:28,795 - Yeah, and quietly. - Yeah. 765 00:35:28,878 --> 00:35:29,939 So, what's with the shuttle? 766 00:35:29,963 --> 00:35:31,440 Well, ever since I've got here, all I've done 767 00:35:31,464 --> 00:35:34,134 is open my big, stupid mouth and screw everything up, 768 00:35:34,217 --> 00:35:36,636 but if I want to be a hero, I have to fix things. 769 00:35:36,720 --> 00:35:37,929 Ooh, what are we fixing? 770 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 The Orions took grain in exchange for the portal, 771 00:35:40,181 --> 00:35:43,101 so I figured if we're gonna be stuck here anyway, 772 00:35:43,184 --> 00:35:44,519 might as well trade it back 773 00:35:44,602 --> 00:35:46,482 and give that food to people who really need it. 774 00:35:46,521 --> 00:35:48,582 Doesn't that thing need to be on Crumhat-D in the future? 775 00:35:48,606 --> 00:35:50,025 - Krulmuth-B. - Whatever. 776 00:35:50,108 --> 00:35:52,193 And I'm done 777 00:35:52,736 --> 00:35:53,862 worrying about the future. 778 00:35:55,780 --> 00:35:56,948 I want to help people now. 779 00:35:59,743 --> 00:36:01,828 And the shuttle has a separate communications array. 780 00:36:01,911 --> 00:36:04,456 Easier to bypass security, get a message to the Orions. 781 00:36:04,539 --> 00:36:06,541 All right, sneaky Boimy. 782 00:36:06,624 --> 00:36:08,209 I like it. 783 00:36:08,418 --> 00:36:09,645 But you're not good at breaking protocol. 784 00:36:09,669 --> 00:36:10,771 You're gonna need an accomplice. 785 00:36:10,795 --> 00:36:12,255 And I never get caught. 786 00:36:12,380 --> 00:36:13,548 What are you doing? 787 00:36:13,631 --> 00:36:14,841 Oh, no! 788 00:36:14,924 --> 00:36:15,967 Sorry, sorry. 789 00:36:17,552 --> 00:36:18,553 Hi. 790 00:36:23,641 --> 00:36:26,061 You're lucky Uhura likes to monitor local comm traffic 791 00:36:26,144 --> 00:36:28,313 and was able to block your signal. Over there. 792 00:36:29,939 --> 00:36:31,816 It could have easily escalated to a bad place. 793 00:36:32,942 --> 00:36:34,462 I'm having you both confined to quarters 794 00:36:34,486 --> 00:36:36,686 until we reach Starbase 1. Then you'll be their problem. 795 00:36:37,155 --> 00:36:39,908 Lieutenant, I'd like a moment alone with them both, please. 796 00:36:40,408 --> 00:36:41,409 Sir. 797 00:36:44,788 --> 00:36:45,872 Mr. Boimler. 798 00:36:47,332 --> 00:36:49,000 For a guy who seems like a rule-follower, 799 00:36:49,084 --> 00:36:50,444 you certainly break a lot of them. 800 00:36:50,627 --> 00:36:51,628 And Ms. Mariner. 801 00:36:51,711 --> 00:36:54,631 I thought you were here to save your friend, 802 00:36:55,048 --> 00:36:56,257 not make his situation worse. 803 00:36:56,341 --> 00:36:59,094 Look, it was all me, okay? I just... 804 00:36:59,469 --> 00:37:01,614 I don't think Boimler can handle getting thrown in the brig 805 00:37:01,638 --> 00:37:03,282 by a guy who he dressed up as for Halloween. 806 00:37:03,306 --> 00:37:05,642 He... Really? 807 00:37:05,725 --> 00:37:07,953 Yeah, he had to contour the hell out of the jawline, too. 808 00:37:07,977 --> 00:37:09,977 It... it was a process, yeah. 809 00:37:10,438 --> 00:37:11,481 Look. 810 00:37:12,941 --> 00:37:14,317 I want to ask you both 811 00:37:15,068 --> 00:37:16,319 for a personal favor. 812 00:37:17,654 --> 00:37:18,655 Mr. Boimler. 813 00:37:19,322 --> 00:37:21,042 I heard that you've been encouraging my crew 814 00:37:21,116 --> 00:37:22,617 to throw me a surprise party. 815 00:37:22,992 --> 00:37:24,327 Please stop doing that. 816 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 It's just... 817 00:37:27,247 --> 00:37:30,417 you never know how many birthdays you have left. 818 00:37:30,667 --> 00:37:31,894 - What are you doing? - And, and... 819 00:37:31,918 --> 00:37:35,171 right now, you have friends who want to celebrate you. 820 00:37:36,214 --> 00:37:37,882 While you still can. 821 00:37:39,426 --> 00:37:40,427 Ah. 822 00:37:40,844 --> 00:37:43,044 Think I know what you're getting at. And I already know. 823 00:37:43,805 --> 00:37:45,265 Uh, you know about... 824 00:37:45,348 --> 00:37:46,409 You... So, you know about the whole... 825 00:37:46,433 --> 00:37:47,576 - What specifically do you know about? - Not wanting a party 826 00:37:47,600 --> 00:37:49,640 has nothing to do with what's going to happen to me. 827 00:37:49,978 --> 00:37:52,564 It's about what's already happened. 828 00:37:54,441 --> 00:37:55,942 What do you mean? 829 00:37:56,276 --> 00:37:59,320 My father... 830 00:37:59,946 --> 00:38:01,030 we didn't get along. 831 00:38:01,489 --> 00:38:04,159 Frankly, there were times I downright hated his guts. 832 00:38:06,995 --> 00:38:08,329 We never resolved things. 833 00:38:11,249 --> 00:38:14,711 This is the first year I'll be older than he was when he died. 834 00:38:15,420 --> 00:38:20,550 But I'd give years off my own life if we could have one more argument. 835 00:38:22,719 --> 00:38:26,181 So, my plan was to finish this mission 836 00:38:26,347 --> 00:38:29,267 then sit in a fishing cabin on Setlik II's ice moon, 837 00:38:30,059 --> 00:38:32,395 bring a good bottle of whiskey and have that talk. 838 00:38:33,813 --> 00:38:35,023 I'm sorry about your dad. 839 00:38:35,857 --> 00:38:36,858 But I wonder, 840 00:38:37,525 --> 00:38:40,862 if, someday, you're not around anymore, 841 00:38:42,030 --> 00:38:43,239 how many people on this ship 842 00:38:43,323 --> 00:38:45,163 would wish they had another day to talk to you? 843 00:38:49,662 --> 00:38:51,414 Sometimes it's hard to visit the past. 844 00:38:52,248 --> 00:38:53,851 Yeah, I mean, I didn't want to be here at all. 845 00:38:53,875 --> 00:38:54,959 Shh. 846 00:38:59,088 --> 00:39:00,089 You know... 847 00:39:02,926 --> 00:39:04,594 I can understand what it must feel like, 848 00:39:06,304 --> 00:39:07,597 the both of you coming here. 849 00:39:09,599 --> 00:39:12,977 I try to think how I would feel setting foot on Archer's Enterprise. 850 00:39:13,102 --> 00:39:15,313 Oh, the NX-01? Don't worry, 851 00:39:15,396 --> 00:39:17,023 Boimler would freak out about that, too. 852 00:39:17,106 --> 00:39:18,149 The NX-01. 853 00:39:18,233 --> 00:39:19,919 They don't make them like that ship anymore, huh? 854 00:39:19,943 --> 00:39:21,653 No, they do. 855 00:39:23,071 --> 00:39:24,072 Captain... 856 00:39:25,073 --> 00:39:26,616 I think I know how to get us home. 857 00:39:31,287 --> 00:39:34,332 When I first arrived, I brought expectations 858 00:39:34,499 --> 00:39:35,959 of each of you from the future. 859 00:39:36,125 --> 00:39:37,460 And not only was that dangerous, 860 00:39:37,835 --> 00:39:40,672 it denied the reality of who you are right now. 861 00:39:41,005 --> 00:39:44,384 So, I'd like to apologize to you all with a limerick. 862 00:39:44,467 --> 00:39:45,969 Or you could just get to the point. 863 00:39:46,052 --> 00:39:47,112 I don't have to do the limerick. 864 00:39:47,136 --> 00:39:48,697 I don't have to... Mariner, why don't you... 865 00:39:48,721 --> 00:39:50,241 Okay, so, one time, Boimler dragged me 866 00:39:50,265 --> 00:39:51,492 to the Starship History Museum. 867 00:39:51,516 --> 00:39:52,618 Dragged? You ran up to the doors. 868 00:39:52,642 --> 00:39:54,202 No, I didn't. It was boring. I hated it. 869 00:39:54,310 --> 00:39:55,520 Anyway, so, 870 00:39:55,645 --> 00:39:57,981 they had the NX-01 there. Archer's Enterprise. 871 00:39:58,064 --> 00:40:00,384 Yeah, yeah, classic design. Plus it had, you know, 872 00:40:00,441 --> 00:40:01,877 - the grapplers. - Skip that part. They don't care. 873 00:40:01,901 --> 00:40:03,778 - I love grapplers. - See? 874 00:40:03,861 --> 00:40:05,572 - All right. - Anyway, 875 00:40:05,697 --> 00:40:07,049 later on in the tour, they said that 876 00:40:07,073 --> 00:40:11,202 ships back then actually used horonium alloy in their hulls. 877 00:40:11,286 --> 00:40:13,162 Ta-da! 878 00:40:14,455 --> 00:40:16,916 So we need to dig an NX class ship out of mothballs? 879 00:40:17,000 --> 00:40:18,459 No, because the tradition is 880 00:40:18,543 --> 00:40:20,020 every time a new vessel's commissioned... 881 00:40:20,044 --> 00:40:22,684 Construction starts with a piece of the last ship to bear its name. 882 00:40:22,714 --> 00:40:25,758 Meaning there should be a piece of horonium inside the Enterprise. 883 00:40:25,842 --> 00:40:27,082 - Yeah. Yeah. - Yeah. 884 00:40:27,135 --> 00:40:28,735 Do you know where the section is located? 885 00:40:29,596 --> 00:40:33,016 - I don't, but... - Surprise, I paid attention. 886 00:40:33,182 --> 00:40:34,350 Without being asked. 887 00:40:34,684 --> 00:40:36,477 This guy was distracted by the grapplers. 888 00:40:36,644 --> 00:40:39,188 It is surprising because she normally does not pay attention. 889 00:40:46,195 --> 00:40:48,990 Careful with my floor. I use that! 890 00:40:49,198 --> 00:40:51,518 It is illogical to assume that you are the only one. 891 00:40:53,202 --> 00:40:55,913 I can't believe all this time, we have been walking 892 00:40:55,997 --> 00:40:58,082 over a piece of history. 893 00:40:58,166 --> 00:41:00,084 I'm a huge fan of Travis Mayweather. 894 00:41:00,335 --> 00:41:02,378 First pilot of the NX-01. 895 00:41:02,712 --> 00:41:04,672 My middle school gym was named after him. 896 00:41:04,922 --> 00:41:06,442 Hoshi Sato was on that ship, too. 897 00:41:06,466 --> 00:41:09,010 You know she spoke 86 languages? 898 00:41:09,093 --> 00:41:10,773 I wrote three papers on her at the Academy. 899 00:41:12,805 --> 00:41:14,474 Are we sounding like... 900 00:41:16,100 --> 00:41:17,185 Them? 901 00:41:17,268 --> 00:41:18,269 Indeed. 902 00:41:18,811 --> 00:41:20,980 It is exhausting. 903 00:41:27,070 --> 00:41:28,071 Hi. 904 00:41:28,446 --> 00:41:30,448 Is there a problem, Ensign? 905 00:41:30,865 --> 00:41:32,968 Listen, I... I may have given you the wrong impression 906 00:41:32,992 --> 00:41:35,953 about Boimler's poster. It... it's for recruitment. 907 00:41:36,329 --> 00:41:40,750 Yeah, you're the literal poster girl/woman for Starfleet. 908 00:41:42,335 --> 00:41:43,503 - Come on, come on. - Uh... 909 00:41:43,961 --> 00:41:46,714 - You should have led with that part. - Yeah. 910 00:41:46,798 --> 00:41:48,257 - This is true? - Yes, sir, 911 00:41:48,466 --> 00:41:49,842 Number One, sir. Uh... 912 00:41:50,593 --> 00:41:53,638 It was a really big reason why I joined. 913 00:41:54,389 --> 00:41:56,224 Ad astra per aspera. 914 00:41:59,268 --> 00:42:00,645 They put that on the poster? 915 00:42:01,771 --> 00:42:03,481 And I put it in my bunk. 916 00:42:04,899 --> 00:42:07,610 I meant for that to sound a lot more admiring than it did. 917 00:42:08,611 --> 00:42:10,905 Your flagrant disregard for temporal protocols 918 00:42:10,988 --> 00:42:12,615 by telling me this is deeply troubling. 919 00:42:17,328 --> 00:42:18,621 But thanks, all the same. 920 00:42:31,634 --> 00:42:34,053 Live long and prosper, Mr. Boimler. 921 00:42:40,309 --> 00:42:41,310 Energize. 922 00:42:41,394 --> 00:42:44,439 I... I'll... You also live and... 923 00:42:50,194 --> 00:42:51,821 We got your message about the portal. 924 00:42:52,655 --> 00:42:54,198 That was a mistake. 925 00:42:54,282 --> 00:42:56,576 That message was sent without my authorization. 926 00:42:57,160 --> 00:42:58,578 I'm afraid we still need it. 927 00:42:59,287 --> 00:43:01,497 I do not like having my time wasted, Captain. 928 00:43:01,581 --> 00:43:02,749 It's not his fault. 929 00:43:02,832 --> 00:43:04,375 - It's mine. - And mine. 930 00:43:04,459 --> 00:43:05,626 It's true. It's their fault. 931 00:43:05,710 --> 00:43:07,378 We called you because 932 00:43:07,628 --> 00:43:09,606 we didn't want those Federation colonists to starve. 933 00:43:09,630 --> 00:43:11,024 Yeah, plus we were kind of going through 934 00:43:11,048 --> 00:43:12,550 a quarter-life crisis type of thing. 935 00:43:12,633 --> 00:43:13,694 You know, you meet your heroes, 936 00:43:13,718 --> 00:43:15,654 and then you're, like, "What have I done with my life? 937 00:43:15,678 --> 00:43:17,156 - "I'm trash, right?" - You went through that, too? 938 00:43:17,180 --> 00:43:19,074 Absolutely. You met Uhura. She's the total package. 939 00:43:19,098 --> 00:43:20,099 It is intimidating. 940 00:43:20,183 --> 00:43:21,535 Because I was going through the same thing with Spock, so... 941 00:43:21,559 --> 00:43:22,703 - I know. I didn't want to... - Earlier, 942 00:43:22,727 --> 00:43:25,730 you will recall, I told you that we were here for routine surveys. 943 00:43:25,813 --> 00:43:27,690 Well, here's the whole truth. 944 00:43:28,149 --> 00:43:30,526 That is a time portal. 945 00:43:30,693 --> 00:43:33,696 And these two are from the future and... 946 00:43:33,780 --> 00:43:36,783 - we need the portal to get them home. - Really? 947 00:43:37,116 --> 00:43:40,411 To a future where it's considered offensive 948 00:43:40,495 --> 00:43:42,038 to assume an Orion is a pirate. 949 00:43:42,538 --> 00:43:44,498 Yeah. And, actually, you know, one of our 950 00:43:44,540 --> 00:43:46,834 best friends in Starfleet is an Orion officer. 951 00:43:47,543 --> 00:43:49,170 A scientist. Although she does also 952 00:43:49,253 --> 00:43:51,464 go by the name Mistress of the Winter Constellations. 953 00:43:51,631 --> 00:43:53,382 - It's very strange. - That name. 954 00:43:53,633 --> 00:43:55,113 Her great-grandmother's on your ship. 955 00:43:55,885 --> 00:43:56,886 Her name's Tendi. 956 00:43:56,969 --> 00:43:59,263 I have an Astrea Tendi on my ship. 957 00:43:59,347 --> 00:44:00,348 How do you know that? 958 00:44:00,556 --> 00:44:02,284 - Well... Yeah. - Because we are time travelers, 959 00:44:02,308 --> 00:44:04,244 as we've been telling you. I feel like he doesn't listen. 960 00:44:04,268 --> 00:44:05,388 How... how about this. 961 00:44:05,853 --> 00:44:09,565 You let us use the portal and, as far as history is concerned, 962 00:44:10,942 --> 00:44:12,193 Orions discovered it. 963 00:44:13,236 --> 00:44:15,530 Orion scientists. 964 00:44:19,742 --> 00:44:21,077 That's all I've ever wanted. 965 00:44:37,510 --> 00:44:39,071 There they are! Should we go get them? 966 00:44:39,095 --> 00:44:40,596 Hang on! We'll be right there! 967 00:44:40,680 --> 00:44:42,515 - No, no, no, we'll come to you. - Just, no. 968 00:44:48,855 --> 00:44:50,175 It was good to meet you, Captain. 969 00:45:08,958 --> 00:45:09,959 Wha... 970 00:45:10,626 --> 00:45:11,627 They seemed nice. 971 00:45:12,795 --> 00:45:14,380 Tendi, you were right. 972 00:45:14,463 --> 00:45:16,223 It turns out Orions did discover this portal. 973 00:45:16,257 --> 00:45:18,593 I know. I told you. My great- grandmother discovered it. 974 00:45:19,010 --> 00:45:20,678 - Ooh, Astrea, right? - That's right. 975 00:45:20,761 --> 00:45:22,305 But how'd you know her name? 976 00:45:26,309 --> 00:45:28,561 Thanks for coming back to the TOS era to get me. 977 00:45:28,644 --> 00:45:29,705 You picked that up from Ransom. 978 00:45:29,729 --> 00:45:30,914 Why does he always call it that? 979 00:45:30,938 --> 00:45:32,440 It stands for Those Old Scientists. 980 00:45:32,523 --> 00:45:34,025 Huh. They seemed pretty young to me. 981 00:45:34,150 --> 00:45:35,818 Numero Una. 982 00:45:35,902 --> 00:45:38,821 Hottest First Officer in Starfleet history. 983 00:45:38,905 --> 00:45:39,906 Ow! 984 00:45:39,989 --> 00:45:41,174 Hey, hey! How was the mission, Mariner? 985 00:45:41,198 --> 00:45:42,950 Never seen you fight to get work before. 986 00:45:43,034 --> 00:45:44,928 Captain was just gonna send cadets to that portal, 987 00:45:44,952 --> 00:45:45,953 but she called dibs. 988 00:45:46,037 --> 00:45:47,038 It was boring. Go away. 989 00:45:48,247 --> 00:45:50,082 You fought to get this mission? 990 00:45:50,374 --> 00:45:52,585 - You did it just so I'd get to go. - No. 991 00:45:52,668 --> 00:45:55,004 Ransom's just an idiot with a bad memory 992 00:45:55,171 --> 00:45:56,857 'cause he sleeps facedown like a baby. Shut up. 993 00:46:11,729 --> 00:46:14,690 When we shouted "Surprise!" you didn't seem very surprised. 994 00:46:14,774 --> 00:46:16,192 Come on, Number One. I knew. 995 00:46:16,275 --> 00:46:17,860 That's why I canceled my fishing trip. 996 00:46:18,110 --> 00:46:20,738 Someone reminded me that maybe I should celebrate with my friends. 997 00:46:21,197 --> 00:46:24,909 Okay, next month for movie night, I'm programming an Andorian comedy. 998 00:46:25,368 --> 00:46:27,787 Mmm-hmm, turns out the secret to getting Uhura to relax 999 00:46:27,870 --> 00:46:28,996 is making it feel like work. 1000 00:46:29,080 --> 00:46:31,999 I believe you are going to be her next project, Lieutenant. 1001 00:46:32,083 --> 00:46:33,250 God help me. 1002 00:46:33,376 --> 00:46:36,128 What exactly have we been drinking for the last hour? 1003 00:46:36,212 --> 00:46:37,922 - Hmm... - Orion hurricanes. 1004 00:46:38,047 --> 00:46:41,050 Caras gave us a bottle of real Orion delaq, 1005 00:46:41,217 --> 00:46:42,218 so they're genuine. 1006 00:46:42,551 --> 00:46:43,719 Interesting flavor. 1007 00:46:43,886 --> 00:46:45,888 Does anyone else feel strange? 1008 00:46:46,013 --> 00:46:48,849 Why does everything feel so... two-dimensional? 1009 00:46:48,933 --> 00:46:50,685 My arms don't normally do this. 1010 00:46:50,851 --> 00:46:53,354 My eyes feel huge. Do my eyes look huge? 1011 00:46:55,856 --> 00:46:57,942 What the hell is in these things? 1012 00:48:08,387 --> 00:48:09,388 English - SDH 76437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.