Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Transcription audio par PSiTKA
2
00:01:03,849 --> 00:01:05,670
Oui, tu as des beignets.
3
00:01:05,770 --> 00:01:08,190
J'ai déjà mangé toute la crème au baume.
4
00:01:08,350 --> 00:01:09,870
Kyle ?
5
00:01:15,150 --> 00:01:17,390
Cet endroit me donne la chair de poule.
6
00:01:17,950 --> 00:01:20,850
Détendez-vous, cette glace n'a pas bougé depuis 50 ans.
7
00:01:57,910 --> 00:01:58,830
Quelqu'un pirate le système.
8
00:01:59,170 --> 00:01:59,470
Quoi ?
9
00:01:59,710 --> 00:02:01,270
Le réservoir de confinement est en train de se déstabiliser.
10
00:02:01,950 --> 00:02:03,010
Il se réveille.
11
00:03:38,470 --> 00:03:39,670
Nous avons besoin de plus de gars.
12
00:03:40,350 --> 00:03:41,550
C'est tout pour les gars.
13
00:04:17,200 --> 00:04:17,959
Attends une seconde.
14
00:04:18,600 --> 00:04:19,860
Je pensais qu'on allait faire du tubing.
15
00:04:20,380 --> 00:04:21,140
Attends, attends.
16
00:04:21,380 --> 00:04:22,580
C'est une course ?
17
00:04:22,740 --> 00:04:24,040
Tu vas tomber.
18
00:04:24,040 --> 00:04:28,340
C'est mon destin de revendiquer le trône du champion familial des hérissons.
19
00:04:29,100 --> 00:04:29,500
C'est mignon.
20
00:04:29,900 --> 00:04:32,680
Êtes-vous sûr de vouloir défier la créature la plus rapide de l'univers ?
21
00:04:33,000 --> 00:04:34,480
Je veux dire, c'est un peu toute ma marque.
22
00:04:35,820 --> 00:04:38,240
Ok, Tom et Maddie, comptez à rebours.
23
00:04:39,100 --> 00:04:41,080
Ne vous inquiétez pas, petit frère, la rivalité est saine.
24
00:04:41,200 --> 00:04:42,940
Mes frères et moi faisions ce genre de choses tout le temps.
25
00:04:43,060 --> 00:04:46,160
Tom, tes frères sont des fous, et aucun d'eux n'est né avec le pouvoir de déclencher
26
00:04:46,160 --> 00:04:47,540
un événement cataclysmique mondial.
27
00:04:48,120 --> 00:04:48,960
C'est un point de vue valable.
28
00:04:49,020 --> 00:04:49,600
Vous avez entendu ça, les gars ?
29
00:04:49,920 --> 00:04:51,280
Pas d'événements cataclysmiques, d'accord ?
30
00:04:51,340 --> 00:04:52,700
Gardons cette situation sans cataclysmes.
31
00:04:52,700 --> 00:04:54,500
Je suis un bastion des donuts.
32
00:04:54,740 --> 00:04:58,680
Alors à vos marques, prêts, partez !
33
00:05:00,460 --> 00:05:04,920
Et là devant, à la surprise de personne, c'est le flou bleu, la
34
00:05:04,920 --> 00:05:07,280
fusée à parachute rouge, la seule, l'unique...
35
00:05:07,280 --> 00:05:08,520
Allez, Sonic !
36
00:05:09,020 --> 00:05:09,500
Hérisson !
37
00:05:11,340 --> 00:05:12,720
Quoi, quoi maintenant ?
38
00:05:12,840 --> 00:05:14,800
Je te bats aussi, hérisson.
39
00:05:14,920 --> 00:05:15,340
Sérieusement ?
40
00:05:15,900 --> 00:05:16,680
Très bien, tu sais quoi ?
41
00:05:16,880 --> 00:05:18,540
Il est temps d'allumer les réacteurs de postcombustion.
42
00:05:20,220 --> 00:05:21,120
C'est un oiseau !
43
00:05:21,440 --> 00:05:22,260
C'est un avion !
44
00:05:22,260 --> 00:05:24,280
C'est un hérisson aérien !
45
00:05:38,000 --> 00:05:38,440
Oui !
46
00:05:38,980 --> 00:05:39,780
Je l'ai fait !
47
00:05:40,780 --> 00:05:41,220
Je...
48
00:05:42,320 --> 00:05:42,760
Perdu ?
49
00:05:43,020 --> 00:05:43,940
Comment est-ce possible ?
50
00:05:44,000 --> 00:05:45,040
Je ne perds pas !
51
00:05:45,280 --> 00:05:47,280
Je te bats aussi, hérisson.
52
00:05:47,400 --> 00:05:48,940
Ok, ok, j'ai compris, mec.
53
00:05:49,100 --> 00:05:49,900
Pas besoin d'insister.
54
00:05:50,100 --> 00:05:51,400
Allez, Sonic !
55
00:05:51,400 --> 00:05:52,500
Rattrape-moi !
56
00:05:52,580 --> 00:05:52,940
Ouais !
57
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Attendez, que se passe-t-il ?
58
00:05:56,460 --> 00:05:56,880
Ah !
59
00:05:57,320 --> 00:05:58,600
Pourquoi vous vous comportez comme...
60
00:06:00,760 --> 00:06:01,360
Des hologrammes ?
61
00:06:01,660 --> 00:06:06,260
Ce qui veut dire que je reste le champion de vitesse invaincu de tous les temps !
62
00:06:06,480 --> 00:06:06,880
Oui !
63
00:06:07,180 --> 00:06:08,340
Et la foule est en délire !
64
00:06:08,460 --> 00:06:09,760
Mais aussi, que se passe-t-il ?
65
00:06:14,800 --> 00:06:15,400
Surprise !
66
00:06:16,900 --> 00:06:19,520
Attendez une seconde, les gars, c'est quoi tout ça ?
67
00:06:19,520 --> 00:06:21,600
Joyeux Be-Arthur Day ?
68
00:06:22,380 --> 00:06:24,860
Oh, c'est le Jour de la Terre.
69
00:06:25,100 --> 00:06:27,560
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire du jour où tu es venu sur Terre, mon pote.
70
00:06:27,640 --> 00:06:29,120
C'est ton anniversaire le Jour de la Terre.
71
00:06:29,460 --> 00:06:32,880
Donc la course n'était qu'une distraction, pour laquelle je n'ai pas du tout joué, soit dit en passant.
72
00:06:32,940 --> 00:06:33,680
Bonne tentative, quand même.
73
00:06:33,880 --> 00:06:35,660
Alors tu pourrais organiser une fête pour moi ?
74
00:06:36,140 --> 00:06:38,280
Aujourd'hui, nous t'honorons, hérisson.
75
00:06:38,460 --> 00:06:41,400
Sans toi, aucun d'entre nous ne serait là en ce moment.
76
00:06:41,600 --> 00:06:42,520
Les garçons ont raison, mon pote.
77
00:06:43,260 --> 00:06:46,300
Tu sais, le jour où tu es venu sur cette planète est le jour où toutes nos vies ont changé à jamais.
78
00:06:46,480 --> 00:06:47,380
Et nous sommes devenus une famille.
79
00:06:49,520 --> 00:06:52,100
Les gars, je ne... Je ne sais pas quoi dire.
80
00:06:53,260 --> 00:06:53,820
Sauf...
81
00:06:53,820 --> 00:06:55,000
Faisons la fête !
82
00:06:56,420 --> 00:06:56,980
Ouais !
83
00:06:58,200 --> 00:07:00,880
Nous voici maintenant à l'aube !
84
00:07:04,220 --> 00:07:05,760
Merci pour la fête surprise.
85
00:07:06,140 --> 00:07:07,280
Cela signifie vraiment beaucoup pour moi.
86
00:07:07,520 --> 00:07:08,580
Ouais, tu le mérites, mon pote.
87
00:07:10,680 --> 00:07:11,720
Pas question !
88
00:07:12,120 --> 00:07:12,640
C'est...
89
00:07:13,400 --> 00:07:13,880
Quoi ?
90
00:07:14,300 --> 00:07:17,260
Mec, pour une fois, tu marches à ma vitesse.
91
00:07:22,570 --> 00:07:23,050
Whoa !
92
00:07:25,630 --> 00:07:26,470
C'est ton...
93
00:07:26,470 --> 00:07:26,690
Ouais.
94
00:07:27,250 --> 00:07:28,210
Ma vieille caverne.
95
00:07:28,610 --> 00:07:29,050
Oh, mec.
96
00:07:29,650 --> 00:07:31,610
Je n'arrive pas à croire que c'est ici que tu as vécu toutes ces années.
97
00:07:32,350 --> 00:07:32,850
Hé, hé !
98
00:07:33,130 --> 00:07:34,870
Mon système de sécurité de pointe !
99
00:07:37,270 --> 00:07:38,590
Il fonctionne toujours.
100
00:07:39,370 --> 00:07:39,930
Salut mon pote.
101
00:07:41,790 --> 00:07:42,450
C'est quoi ça ?
102
00:07:45,770 --> 00:07:46,250
Waouh.
103
00:07:46,710 --> 00:07:49,050
Tu sais, j'ai dessiné ça lors de ma première nuit sur Terre.
104
00:07:49,810 --> 00:07:51,530
Je voulais me souvenir d'où je venais.
105
00:07:54,420 --> 00:07:55,160
Elle me manque toujours.
106
00:07:56,740 --> 00:07:58,600
Tu penses que Longclaw serait fière de moi ?
107
00:07:59,940 --> 00:08:00,820
Je sais qu'elle le serait, mon pote.
108
00:08:02,020 --> 00:08:04,360
Parce que même si tu l'as perdue à un si jeune âge,
109
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
tu n'as pas laissé ta douleur changer qui tu es.
110
00:08:08,980 --> 00:08:09,600
Ici.
111
00:08:12,470 --> 00:08:13,230
Dans mes poumons.
112
00:08:14,990 --> 00:08:15,730
Ou dans ton cœur.
113
00:08:16,270 --> 00:08:16,850
Le cœur, c'est ça.
114
00:08:16,990 --> 00:08:17,750
Oui, c'est plus logique.
115
00:08:17,790 --> 00:08:18,430
Pas les poumons, le cœur.
116
00:08:18,850 --> 00:08:20,090
C'est ça la vie, Sonic.
117
00:08:20,110 --> 00:08:21,790
Tout dépend des choix que nous faisons.
118
00:08:22,970 --> 00:08:24,290
Tu vas faire de bons choix, et...
119
00:08:24,950 --> 00:08:26,430
te connaissant, tu vas faire de mauvais choix.
120
00:08:29,280 --> 00:08:29,660
Mais...
121
00:08:29,660 --> 00:08:31,100
tant que tu n'oublieras pas d'écouter ton cœur,
122
00:08:32,320 --> 00:08:34,000
tu feras le bon choix quand cela compte le plus.
123
00:08:35,039 --> 00:08:35,520
Merci.
124
00:08:36,240 --> 00:08:37,659
Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.
125
00:08:38,159 --> 00:08:40,820
Je serais probablement un hérisson totalement différent.
126
00:08:52,820 --> 00:08:53,300
2024 ?
127
00:08:54,600 --> 00:08:57,100
Je suis coincé depuis 50 ans ?
128
00:08:59,660 --> 00:09:00,300
Oui !
129
00:09:08,950 --> 00:09:15,060
Pourquoi ne me laisses-tu pas tranquille ?
130
00:09:17,940 --> 00:09:23,230
J'ai déshonoré ma guimauve.
131
00:09:24,130 --> 00:09:26,790
C'est vraiment juste une question de température et de distance.
132
00:09:27,370 --> 00:09:28,410
Ce n'est pas une compétition.
133
00:09:31,290 --> 00:09:32,130
C'est tellement agréable.
134
00:09:32,670 --> 00:09:33,270
La paix.
135
00:09:33,790 --> 00:09:34,290
Le silence.
136
00:09:34,810 --> 00:09:35,210
Enfin.
137
00:09:36,250 --> 00:09:36,910
Enfin.
138
00:09:47,870 --> 00:09:48,270
Hé !
139
00:09:48,630 --> 00:09:51,070
Nous essayons de créer un mouvement familial ici !
140
00:10:44,960 --> 00:10:46,320
M. et Mme Wachowski.
141
00:10:48,280 --> 00:10:48,680
Des extraterrestres.
142
00:10:49,580 --> 00:10:49,980
Des extraterrestres ?
143
00:10:50,220 --> 00:10:51,080
Pardon ?
144
00:10:51,200 --> 00:10:52,620
Ce n'est pas comme si nous venions de planètes différentes.
145
00:10:52,700 --> 00:10:53,320
Oh, oui, nous le sommes.
146
00:10:53,460 --> 00:10:54,380
Je suppose que nous sommes des extraterrestres.
147
00:10:54,640 --> 00:10:55,140
Veuillez garder vos distances.
148
00:10:55,140 --> 00:10:55,600
Continuez.
149
00:10:55,820 --> 00:10:56,680
Je suis le directeur Rockwell.
150
00:10:57,000 --> 00:11:00,320
Une situation très dangereuse se déroule actuellement à Tokyo.
151
00:11:01,120 --> 00:11:04,900
Le commandant Walters demande l'aide immédiate de l'équipe Sonic.
152
00:11:05,300 --> 00:11:06,080
L'équipe Sonic ?
153
00:11:06,300 --> 00:11:07,480
Qui a choisi ce nom ?
154
00:11:07,760 --> 00:11:08,240
J'adore.
155
00:11:08,360 --> 00:11:09,080
Dix sur dix.
156
00:11:09,280 --> 00:11:09,880
Pas de notes.
157
00:11:10,160 --> 00:11:12,600
Tom et Maddie, mettez les s'mores sur la glace,
158
00:11:12,740 --> 00:11:15,960
parce que l'équipe Sonic est partie pour sauver la situation !
159
00:11:22,780 --> 00:11:23,420
N'oubliez pas !
160
00:11:24,720 --> 00:11:26,440
Faites de bons choix !
161
00:11:39,880 --> 00:11:42,920
Bonsoir et bienvenue à bord du vol 1012 de Tails Air.
162
00:11:43,200 --> 00:11:45,640
Nous prévoyons une arrivée à l'heure à Tokyo.
163
00:11:46,220 --> 00:11:46,840
Ok, capitaine.
164
00:11:47,020 --> 00:11:48,320
Nous avons un extraterrestre en liberté.
165
00:11:48,500 --> 00:11:49,280
Comment le trouver ?
166
00:11:51,940 --> 00:11:53,960
Euh, commençons par la boule de feu géante ?
167
00:11:54,260 --> 00:11:55,000
J'adore.
168
00:11:55,060 --> 00:11:56,640
Commençons par la boule de feu géante.
169
00:12:00,200 --> 00:12:01,620
Enfin, un peu d'action.
170
00:12:02,180 --> 00:12:03,920
Ok, il est temps de s'équiper.
171
00:12:04,680 --> 00:12:05,640
Menottes en titane.
172
00:12:05,920 --> 00:12:07,440
Complètement indestructibles.
173
00:12:07,840 --> 00:12:09,760
Je n'ai pas besoin de tes gadgets stupides, Fox.
174
00:12:09,940 --> 00:12:10,760
Et tu sais pourquoi ?
175
00:12:11,160 --> 00:12:13,620
Parce que je suis un million pour cent musclé.
176
00:12:14,040 --> 00:12:14,840
Oui, bien.
177
00:12:15,080 --> 00:12:15,780
Vous avez écouté.
178
00:12:16,600 --> 00:12:17,860
Nous sommes au-dessus de la zone de largage.
179
00:12:18,360 --> 00:12:19,140
Très bien, c'est parti.
180
00:12:19,140 --> 00:12:20,200
C'est l'heure du spectacle.
181
00:12:22,880 --> 00:12:26,200
Maintenant, écoutez, on ne sait pas si c'est Godzilla ou Hello Kitty là-bas,
182
00:12:26,300 --> 00:12:27,960
mais tant qu'on reste ensemble,
183
00:12:28,180 --> 00:12:29,800
il n'y a rien qu'on ne puisse gérer.
184
00:12:30,260 --> 00:12:31,400
L'équipe Sonic à trois.
185
00:12:32,000 --> 00:12:33,900
Un, deux, trois.
186
00:12:35,400 --> 00:12:36,480
L'équipe Knuckles.
187
00:12:38,840 --> 00:12:40,860
Parlons des vols low cost.
188
00:12:41,020 --> 00:12:42,180
Pas de nourriture ni de films ?
189
00:12:42,580 --> 00:12:43,460
On s'en va.
190
00:12:49,140 --> 00:12:50,360
On s'en va.
191
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
Que s'est-il passé ?
192
00:13:09,140 --> 00:13:10,780
On dirait que Dunn s'est fait botter les fesses.
193
00:13:11,160 --> 00:13:12,020
Gardez les yeux ouverts.
194
00:13:12,360 --> 00:13:13,220
Face, quelque chose ?
195
00:13:13,620 --> 00:13:16,080
Whoa, ces relevés d'énergie sont hors normes.
196
00:13:16,080 --> 00:13:18,400
Attention !
197
00:13:21,780 --> 00:13:24,300
Un million de pour cent.
198
00:13:37,620 --> 00:13:38,300
Waouh.
199
00:13:38,840 --> 00:13:40,080
Vous voyez ça ?
200
00:13:40,320 --> 00:13:41,900
Il te ressemble comme deux gouttes d'eau.
201
00:13:42,040 --> 00:13:42,560
Impossible.
202
00:13:42,940 --> 00:13:44,120
Vous êtes une bande colorée.
203
00:13:44,900 --> 00:13:46,020
Euh, excusez-moi.
204
00:13:46,020 --> 00:13:47,780
Pourquoi me ressembles-tu ?
205
00:13:48,040 --> 00:13:49,460
Je ne te ressemble pas.
206
00:13:49,680 --> 00:13:50,880
Tu me ressembles.
207
00:13:51,280 --> 00:13:52,600
Pourquoi me ressembles-tu ?
208
00:13:52,820 --> 00:13:53,540
Hé, tu sais quoi ?
209
00:13:53,600 --> 00:13:56,060
Je vais poser les questions, nouveau hérisson.
210
00:13:56,480 --> 00:13:57,200
Qui es-tu ?
211
00:13:57,540 --> 00:13:58,500
Pourquoi me ressembles-tu ?
212
00:13:58,640 --> 00:14:00,140
C'est une perte de temps.
213
00:14:00,700 --> 00:14:03,140
Éloigne-toi avant d'être blessé.
214
00:14:03,340 --> 00:14:04,900
Whoa, whoa, doucement, mon pote.
215
00:14:06,120 --> 00:14:07,540
On ne veut pas se battre avec toi.
216
00:14:07,960 --> 00:14:09,980
En fait, Sonic, j'aimerais me battre.
217
00:14:10,820 --> 00:14:11,480
Pas maintenant.
218
00:14:11,700 --> 00:14:14,120
Pourquoi ne pas arrêter de nous jeter des voitures pendant une seconde
219
00:14:14,120 --> 00:14:15,880
et venir ici pour parler ?
220
00:14:16,060 --> 00:14:18,120
Tu as sauté d'un hélicoptère de combat.
221
00:14:18,600 --> 00:14:20,400
Il n'y a rien à dire.
222
00:14:20,900 --> 00:14:21,760
Très bien, alors.
223
00:14:22,100 --> 00:14:22,500
Assez !
224
00:14:22,800 --> 00:14:23,420
Knuckles, non !
225
00:14:23,820 --> 00:14:26,440
Parlons avec nos poings !
226
00:14:41,100 --> 00:14:41,780
Knuckles !
227
00:14:42,820 --> 00:14:44,300
Knuckles, Knuckles, ça va ?
228
00:14:44,600 --> 00:14:45,480
Non, pas vraiment.
229
00:14:48,120 --> 00:14:49,840
Qui est ce type ?
230
00:14:50,100 --> 00:14:53,080
Il est bien plus impressionnant que le hérisson que j'ai combattu auparavant.
231
00:14:53,460 --> 00:14:55,200
Mec, je suis juste là.
232
00:14:55,660 --> 00:14:56,300
Allez, allez.
233
00:14:56,460 --> 00:14:58,100
Tu ne peux pas nous prendre tous en même temps.
234
00:15:04,900 --> 00:15:10,660
D'accord, il nous a tous pris en même temps.
235
00:15:11,460 --> 00:15:12,040
Faible.
236
00:15:15,980 --> 00:15:17,920
N'essaie pas de me suivre.
237
00:15:21,340 --> 00:15:23,340
Sonic, je connais ce regard.
238
00:15:23,800 --> 00:15:25,460
Le poursuivre est une mauvaise idée.
239
00:15:25,920 --> 00:15:27,080
Quand est-ce que ça s'arrête ?
240
00:15:31,360 --> 00:15:33,380
Je dois demander à un hérisson de le lui dire.
241
00:15:33,780 --> 00:15:34,860
Qui fait tes highlights ?
242
00:15:43,180 --> 00:15:43,780
Salut !
243
00:15:44,220 --> 00:15:46,440
Slalomer dangereusement dans la circulation, c'est mon truc !
244
00:15:53,380 --> 00:16:01,430
Je suis sur le point de commencer !
245
00:16:02,850 --> 00:16:06,670
Plus tu parles, plus j'ai envie de te frapper fort.
246
00:16:09,970 --> 00:16:10,930
Attention !
247
00:16:12,890 --> 00:16:14,270
Je vais vomir.
248
00:16:17,110 --> 00:16:18,230
Whoa, whoa, whoa !
249
00:16:19,110 --> 00:16:23,520
Ouais !
250
00:17:01,820 --> 00:17:02,780
21 gigawatts.
251
00:17:02,780 --> 00:17:07,930
Vous vous moquez de moi ?
252
00:17:08,470 --> 00:17:08,950
Sonic !
253
00:17:09,350 --> 00:17:10,290
Ça va ?
254
00:17:10,810 --> 00:17:11,650
Je vais bien, les gars.
255
00:17:11,790 --> 00:17:16,150
Et avant que vous ne posiez la question, je me suis menotté pour des raisons tactiques que je n'ai pas le temps d'expliquer.
256
00:17:16,570 --> 00:17:18,210
Tu n'aurais pas dû partir seul.
257
00:17:18,530 --> 00:17:19,890
Nous sommes censés être une équipe.
258
00:17:20,130 --> 00:17:20,870
Désolé, mon pote.
259
00:17:21,070 --> 00:17:22,630
Je travaille toujours sur ce travail d'équipe.
260
00:17:23,230 --> 00:17:24,110
Et maintenant ?
261
00:17:24,370 --> 00:17:28,330
Eh bien, je ne sauterai plus d'hélicoptère tant que nous n'aurons pas de réponses de GUN.
262
00:17:28,830 --> 00:17:30,170
Nous avons besoin d'un endroit où nous regrouper.
263
00:17:31,690 --> 00:17:33,490
Je connais l'endroit idéal.
264
00:17:45,790 --> 00:17:46,849
C'est une embuscade !
265
00:17:47,210 --> 00:17:49,270
Tu ne nous prendras jamais vivants, immonde bête !
266
00:17:49,490 --> 00:17:50,430
Calme-toi, Knuckles.
267
00:17:50,810 --> 00:17:54,849
Voici le jardin Chao, l'un des dix sites incontournables de Tokyo.
268
00:17:55,150 --> 00:17:57,010
C'est un endroit parfait pour se fondre dans la masse.
269
00:17:57,430 --> 00:17:58,810
Êtes-vous le détective Pikachu ?
270
00:17:59,250 --> 00:18:00,670
Oui, c'est vrai !
271
00:18:01,270 --> 00:18:03,050
Il ressemble en effet à un Pokémon.
272
00:18:03,050 --> 00:18:04,570
Pika Pika !
273
00:18:05,010 --> 00:18:06,190
Commandant Walters !
274
00:18:06,810 --> 00:18:07,210
Sonic.
275
00:18:08,390 --> 00:18:09,890
Dieu merci, vous allez tous bien.
276
00:18:10,350 --> 00:18:11,410
Je suis sûr que vous avez des questions.
277
00:18:11,770 --> 00:18:14,130
Juste un gros rouge et noir énervé ?
278
00:18:14,410 --> 00:18:15,570
Qui était ce type ?
279
00:18:15,890 --> 00:18:18,350
L'histoire de Shadow a commencé un peu comme la tienne, Sonic.
280
00:18:19,030 --> 00:18:21,490
Mais là où tu as trouvé famille et amis sur cette planète,
281
00:18:22,390 --> 00:18:25,050
Shadow n'a trouvé que douleur et perte.
282
00:18:25,910 --> 00:18:27,770
Tout commence il y a plus de cinquante ans,
283
00:18:28,050 --> 00:18:31,210
avec l'écrasement d'une météorite dans un coin tranquille de l'Oklahoma.
284
00:18:32,210 --> 00:18:35,450
La météorite contenait une forme de vie.
285
00:18:37,970 --> 00:18:39,570
La forme de vie ultime.
286
00:18:41,570 --> 00:18:44,430
Le pouvoir de Shadow, son énergie du chaos,
287
00:18:45,050 --> 00:18:47,150
allait bien au-delà de toute créature vivante.
288
00:18:49,250 --> 00:18:52,490
Découvrir et croire en ce pouvoir
289
00:18:52,490 --> 00:18:54,390
ouvrirait une nouvelle ère pour l'humanité.
290
00:18:58,490 --> 00:18:58,770
Dangereux.
291
00:18:59,690 --> 00:19:04,360
Un terrible accident a détruit le laboratoire,
292
00:19:04,700 --> 00:19:06,060
emportant des vies humaines.
293
00:19:06,840 --> 00:19:09,380
Le chef de projet a été accusé de l'incident
294
00:19:09,380 --> 00:19:10,040
et emprisonné.
295
00:19:11,420 --> 00:19:12,300
Avec l'annulation du programme,
296
00:19:13,100 --> 00:19:14,280
Shadow était un sujet en suspens
297
00:19:14,280 --> 00:19:16,040
personne ne savait comment s'en occuper.
298
00:19:17,300 --> 00:19:19,020
Trop dangereux pour être laissé en liberté.
299
00:19:19,560 --> 00:19:20,880
Trop précieux pour être détruit.
300
00:19:22,560 --> 00:19:24,540
Je l'ai donc placé en stase.
301
00:19:28,120 --> 00:19:28,640
Indéfiniment.
302
00:19:31,570 --> 00:19:32,050
Attendez une seconde.
303
00:19:32,270 --> 00:19:34,490
Si Shadow est resté sur la glace pendant cinquante ans,
304
00:19:34,750 --> 00:19:36,150
quelqu'un a dû l'aider à s'échapper.
305
00:19:36,150 --> 00:19:37,070
C'est vrai.
306
00:19:37,350 --> 00:19:38,930
Mais il n'y a que quelques personnes dans le monde
307
00:19:38,930 --> 00:19:40,710
qui connaissent l'existence de Shadow.
308
00:19:56,670 --> 00:19:58,190
Oh mon Dieu !
309
00:20:08,150 --> 00:20:09,390
Descends !
310
00:20:23,790 --> 00:20:25,010
Des œufs de drones ?
311
00:20:25,450 --> 00:20:27,570
Mais Robotnik est censé être mort.
312
00:20:39,570 --> 00:20:40,210
Konichiwa !
313
00:21:01,550 --> 00:21:02,530
Je suis désolé.
314
00:21:02,710 --> 00:21:05,210
Nous avons déjà eu notre grande course-poursuite à moto pour la soirée.
315
00:21:09,970 --> 00:21:10,990
Commandant Walters.
316
00:21:12,450 --> 00:21:14,370
Commandant Walters, ça va ?
317
00:21:15,930 --> 00:21:16,510
Sonic.
318
00:21:19,540 --> 00:21:20,460
Prends ça.
319
00:21:21,180 --> 00:21:21,740
Qu'est-ce que c'est ?
320
00:21:22,200 --> 00:21:22,720
Une clé.
321
00:21:24,000 --> 00:21:26,440
À l'arme la plus puissante que Dieu ait jamais construite.
322
00:21:27,120 --> 00:21:29,080
Vous êtes le seul à qui je fais confiance pour la garder en sécurité.
323
00:21:31,260 --> 00:21:32,360
Commandant Walters.
324
00:21:45,680 --> 00:21:47,100
Commandant, sécurisez le périmètre.
325
00:21:50,470 --> 00:21:51,410
Le commandant Vak est sur Terre.
326
00:21:55,680 --> 00:21:56,940
Sa clé de lancement a disparu.
327
00:22:04,060 --> 00:22:05,740
Je savais qu'on ne pouvait pas leur faire confiance.
328
00:22:10,160 --> 00:22:11,720
Pourquoi fuyons-nous Dieu ?
329
00:22:11,980 --> 00:22:13,500
Ne sommes-nous pas dans la même équipe ?
330
00:22:13,680 --> 00:22:14,940
En attendant d'avoir plus d'informations,
331
00:22:15,160 --> 00:22:16,640
nous ne faisons confiance à personne.
332
00:22:16,920 --> 00:22:17,440
Suivez-moi.
333
00:22:35,880 --> 00:22:37,760
Attendez un peu, Tokyo Drift.
334
00:22:38,080 --> 00:22:39,500
Qui êtes-vous ?
335
00:22:43,140 --> 00:22:44,680
C'est la trayeuse de chèvres.
336
00:22:45,280 --> 00:22:46,580
C'est la trayeuse de chèvres.
337
00:22:47,280 --> 00:22:47,780
Détends-toi.
338
00:22:48,380 --> 00:22:49,240
Je ne suis pas ici pour me battre.
339
00:22:49,540 --> 00:22:51,060
Alors pourquoi es-tu ici ?
340
00:22:51,140 --> 00:22:52,820
Et pourquoi as-tu libéré Shadow ?
341
00:22:53,060 --> 00:22:53,560
Vous plaisantez ?
342
00:22:54,340 --> 00:22:56,700
La dernière chose que nous souhaitons, c'est d'avoir plus de hérissons surpuissants.
343
00:22:56,700 --> 00:22:57,600
Il y a trop de hérissons qui courent partout.
344
00:22:58,580 --> 00:23:00,120
Le médecin n'y est pour rien.
345
00:23:01,880 --> 00:23:03,080
Et je peux le prouver.
346
00:23:19,050 --> 00:23:19,570
S'il te plaît.
347
00:23:20,770 --> 00:23:21,730
Rejoins-moi dans la crèche.
348
00:23:23,370 --> 00:23:26,170
Et maintenant, revenons à la dernière passion.
349
00:23:26,870 --> 00:23:28,470
Je suis tombé amoureux d'une autre.
350
00:23:30,570 --> 00:23:31,790
Mais qui, Gabriela ?
351
00:23:32,070 --> 00:23:32,650
Dis-moi.
352
00:23:33,290 --> 00:23:33,650
OMS?
353
00:23:35,450 --> 00:23:37,710
Mon frère jumeau, Pablo ?
354
00:23:42,590 --> 00:23:43,410
Bâtard !
355
00:23:43,890 --> 00:23:46,430
Buenos Dias, Hermano.
356
00:23:46,450 --> 00:23:46,830
Non!
357
00:23:50,060 --> 00:23:52,290
Que cela te serve de leçon, Juan.
358
00:23:53,010 --> 00:23:56,890
La famille est un champ de billes émotionnelles
359
00:23:56,890 --> 00:23:58,530
qui vous laissent abandonné,
360
00:23:59,150 --> 00:23:59,570
trahi,
361
00:24:00,290 --> 00:24:03,430
et qui pleurent en mangeant du gâteau,
362
00:24:04,150 --> 00:24:06,450
ce qui crée de grandes quantités de tissu adipeux
363
00:24:06,450 --> 00:24:09,790
dans ce que certains insensibles les individus se réfèrent à
364
00:24:10,830 --> 00:24:12,170
seins d'homme.
365
00:24:32,150 --> 00:24:33,650
Docteur, nous avons des visiteurs.
366
00:24:35,390 --> 00:24:35,910
Vraiment ?
367
00:24:37,030 --> 00:24:39,550
Je pensais faire un cauchemar anthropomorphe
368
00:24:39,550 --> 00:24:41,950
où la seule personne en qui j'avais confiance au monde
369
00:24:41,950 --> 00:24:43,510
s'est présentée avec tous mes pires ennemis
370
00:24:43,510 --> 00:24:44,910
pendant que j'étais dans une salle de bain
371
00:24:44,910 --> 00:24:47,170
je jouais des congas sur mon gros ventre.
372
00:24:48,030 --> 00:24:48,610
Désolé, monsieur.
373
00:24:48,930 --> 00:24:49,950
Je n'y crois pas.
374
00:24:50,230 --> 00:24:51,370
Eggman est vivant.
375
00:24:51,510 --> 00:24:53,910
Et il n'a jamais été aussi mal vu.
376
00:24:54,210 --> 00:24:58,170
Eh bien, c'est peut-être ça que je ne m'en soucie pas
377
00:24:58,170 --> 00:25:00,130
ce à quoi vous pensez que je ressemble.
378
00:25:00,330 --> 00:25:03,590
Monsieur, en ce moment, nous avons un problème encore plus grave.
379
00:25:04,010 --> 00:25:05,110
Oh, allez.
380
00:25:06,830 --> 00:25:09,550
Il y a un imposteur qui utilise votre technologie.
381
00:25:10,170 --> 00:25:10,890
Imposteur ?
382
00:25:11,070 --> 00:25:12,070
C'est impasa ?
383
00:25:12,410 --> 00:25:12,870
Quoi ?
384
00:25:13,590 --> 00:25:14,130
Non.
385
00:25:14,730 --> 00:25:18,450
Ma douce progéniture mécanisée.
386
00:25:19,450 --> 00:25:22,630
Celui que recherchent ces rabat-joie
387
00:25:22,630 --> 00:25:24,390
m'a volé mon identité
388
00:25:24,390 --> 00:25:28,210
et les précieux bébés de mon sac d'œufs.
389
00:25:28,710 --> 00:25:34,650
Eh bien, je vais bientôt me venger.
390
00:25:35,510 --> 00:25:36,410
Vous voyez ce que j'ai fait là ?
391
00:25:36,870 --> 00:25:39,950
Il est temps pour le coup de théâtre dramatique
392
00:25:39,950 --> 00:25:43,530
où ce Pablo révèle sa baguette.
393
00:25:44,930 --> 00:25:48,130
Je recoupe les coordonnées précises
394
00:25:48,130 --> 00:25:51,310
des pics d'énergie de chaque drone.
395
00:25:52,050 --> 00:25:53,810
Je peux suivre mes bébés
396
00:25:53,810 --> 00:25:56,670
jusqu'à la base d'opérations de l'imposteur
397
00:25:57,910 --> 00:25:59,630
juste là.
398
00:26:00,150 --> 00:26:01,770
Sonic, je déteste le dire,
399
00:26:01,810 --> 00:26:03,850
mais je pense que nous recherchons tous les deux la même personne.
400
00:26:04,010 --> 00:26:04,650
Attends, attends.
401
00:26:04,870 --> 00:26:08,650
Tu ne suggères pas que nous fassions équipe avec le Dr Robotstink, n'est-ce pas ?
402
00:26:08,990 --> 00:26:10,310
Peut-être que le renard a raison.
403
00:26:10,570 --> 00:26:13,290
Cela pourrait être notre seule chance de trouver ce mystérieux
404
00:26:13,670 --> 00:26:14,950
hérisson plus impressionnant.
405
00:26:15,410 --> 00:26:15,890
Beurk.
406
00:26:16,370 --> 00:26:17,330
Très bien, Egghead.
407
00:26:17,630 --> 00:26:20,190
Je déteste le dire, mais on dirait qu'on est partenaires.
408
00:26:21,150 --> 00:26:23,050
À une condition.
409
00:26:24,870 --> 00:26:27,230
Mec, tu as de sérieux problèmes.
410
00:26:31,850 --> 00:26:35,350
Allons-y !
411
00:26:35,350 --> 00:26:35,590
Merde !
412
00:26:44,020 --> 00:26:44,430
Non !
413
00:26:46,950 --> 00:26:48,370
Je suis le fauteur de troubles,
414
00:26:48,950 --> 00:26:50,330
le skateur tueur !
415
00:26:54,080 --> 00:26:55,510
Je baise les mains,
416
00:26:55,710 --> 00:26:56,990
et je tue en une seconde !
417
00:27:05,010 --> 00:27:07,550
Tinkertailer, j'ai besoin de place.
418
00:27:08,390 --> 00:27:10,210
Pensez à Elvis, vers 1976.
419
00:27:11,110 --> 00:27:12,930
Monsieur, je n'ai pas le matériel nécessaire.
420
00:27:14,370 --> 00:27:14,830
Pantome !
421
00:27:18,030 --> 00:27:18,950
Ingénieuse.
422
00:28:00,150 --> 00:28:01,790
Hé, c'est une zone interdite.
423
00:28:01,930 --> 00:28:02,250
Non, ça va.
424
00:28:02,390 --> 00:28:03,830
C'est la petite-fille du professeur.
425
00:28:04,450 --> 00:28:05,550
Il l'emmène partout.
426
00:28:06,670 --> 00:28:07,990
Bienvenue au labo, Maria.
427
00:28:08,370 --> 00:28:09,490
Je suis le capitaine Walters.
428
00:28:10,050 --> 00:28:11,150
Oh, tu sais où se trouve ma chambre ?
429
00:28:11,330 --> 00:28:12,630
Oui, dans le couloir à droite.
430
00:28:13,130 --> 00:28:13,830
Faites comme chez vous.
431
00:28:14,630 --> 00:28:16,930
Mais, euh, laissons tomber les patins.
432
00:28:17,250 --> 00:28:17,790
Ok, sortez.
433
00:28:18,230 --> 00:28:18,550
Ok.
434
00:28:32,470 --> 00:30:02,800
Eh bien, tout va bien
435
00:30:02,800 --> 00:30:05,680
On se balade dans la brise
436
00:30:05,680 --> 00:30:08,380
Eh bien, tout va bien
437
00:30:10,900 --> 00:30:14,220
Eh bien, tout va bien
438
00:30:14,220 --> 00:30:16,920
Faire de son mieux
439
00:30:16,920 --> 00:30:19,120
Eh bien, tout va bien d'accord
440
00:30:19,940 --> 00:30:22,600
Tant que tu me donnes un coup de main
441
00:30:30,520 --> 00:30:34,420
Tu penseras à moi et tu te demanderas où je suis ces jours-ci
442
00:30:36,300 --> 00:30:40,620
Peut-être quelque part sur la route chez quelqu'un
443
00:30:44,280 --> 00:30:46,620
Eh bien, tout va bien
444
00:30:47,400 --> 00:30:49,720
Même quand il faut faire face à des difficultés
445
00:30:49,720 --> 00:30:52,260
Eh bien, tout va bien
446
00:30:53,540 --> 00:30:55,440
Tout le monde a quelque chose à aimer
447
00:30:55,440 --> 00:30:57,960
Eh bien, tout va bien
448
00:30:59,800 --> 00:31:01,180
Tout le monde a quelque chose à aimer
449
00:31:01,180 --> 00:31:03,720
Eh bien, tout va bien
450
00:31:04,340 --> 00:31:22,280
Je vais au bout de la ligne
451
00:31:22,280 --> 00:31:25,620
Wow, regardez toutes ces étoiles
452
00:31:25,620 --> 00:31:28,660
Elles sont comme des diamants
453
00:31:30,610 --> 00:31:36,470
Mon grand-père dit qu'il peut falloir des centaines d'années pour que la lumière d'une étoile atteigne la Terre
454
00:31:37,290 --> 00:31:41,290
Et au moment où nous la verrons, l'étoile pourrait même ne plus exister
455
00:31:43,050 --> 00:31:44,010
N'est-ce pas fou ?
456
00:31:44,010 --> 00:31:44,110
Que voulez-vous dire ?
457
00:31:46,200 --> 00:31:50,140
La lumière brille, même si l'étoile est partie
458
00:31:51,400 --> 00:31:53,040
Oui, c'est vrai
459
00:31:54,610 --> 00:31:56,750
Je me demande de qui tu viens, Shadow
460
00:31:56,750 --> 00:31:58,010
Je ne sais pas
461
00:31:58,750 --> 00:32:01,070
Je ne sais rien de ma maison
462
00:32:02,010 --> 00:32:04,030
C'est ta maison, Shadow
463
00:32:04,810 --> 00:32:05,370
Très bien
464
00:32:12,770 --> 00:32:17,950
Maria, tu penses que je suis dangereux ?
465
00:32:19,550 --> 00:32:20,890
De quoi parles-tu ?
466
00:32:20,890 --> 00:32:25,950
La façon dont les scientifiques me regardent, je peux dire qu'ils ont peur
467
00:32:26,610 --> 00:32:29,790
Comme si j'étais la chose horrible du film que nous avons regardé
468
00:32:30,590 --> 00:32:34,010
Je ne sais pas ce que je suis
469
00:32:39,220 --> 00:32:40,640
Tu es mon ami
470
00:32:42,280 --> 00:32:45,140
Et tu peux faire ou être tout ce que tu veux
471
00:32:46,200 --> 00:32:51,660
Non pas à cause de tes pouvoirs, mais à cause de qui tu es ici
472
00:32:51,660 --> 00:32:56,470
Je ne sais pas ce que je ferais sans toi
473
00:33:38,280 --> 00:33:38,760
Professeur ?
474
00:33:40,100 --> 00:33:41,820
C'est bon de te voir, Shadow
475
00:33:45,390 --> 00:33:47,450
Je n'arrive pas à l'oublier
476
00:33:47,450 --> 00:33:50,870
La douleur est trop forte
477
00:33:51,570 --> 00:33:54,390
Et c'est pour ça qu'il faut les punir
478
00:33:59,090 --> 00:34:02,270
Ok, je ne t'aime pas et tu ne m'aimes pas, finissons-en vite
479
00:34:02,270 --> 00:34:04,810
Dégage de mon chemin, Dorkupine
480
00:34:04,810 --> 00:34:06,530
Dorkupine ? Vraiment astucieux
481
00:34:13,080 --> 00:34:16,920
Cette porte est en acier massif de 15 cm d'épaisseur et possède un loquet sous pression
482
00:34:16,920 --> 00:34:21,600
J'aurai besoin d'un moment pour calculer la densité moléculaire et inverser la mécanique de ventilation
483
00:34:24,760 --> 00:34:26,080
Je l'ai déverrouillée
484
00:34:26,080 --> 00:34:29,260
Subtile comme toujours, poing pour cerveau
485
00:34:31,020 --> 00:34:32,160
Facile, Shadow
486
00:34:32,160 --> 00:34:34,560
Ce sont les invités que j'attendais
487
00:34:35,220 --> 00:34:37,240
Accueillons-les chaleureusement
488
00:34:42,860 --> 00:34:44,460
Quel est cet endroit ?
489
00:34:44,960 --> 00:34:48,180
On dirait une base militaire, mais personne n'y est allé depuis des années
490
00:34:48,180 --> 00:34:49,720
Je me demande si c'est hanté
491
00:34:49,720 --> 00:34:52,980
Hanté ? Personne n'a parlé de fantômes hantés
492
00:34:52,980 --> 00:34:56,440
Quel est le problème ? Tu as peur des fantômes ?
493
00:34:56,560 --> 00:34:58,520
Rien n'effraie un guerrier échidné
494
00:34:58,520 --> 00:35:00,980
Euh, ouais, tu te souviens de ce qui s'est passé la dernière fois que tu étais au cinéma ?
495
00:35:05,960 --> 00:35:08,040
Il n'existe pas de fantômes amicaux
496
00:35:09,900 --> 00:35:11,360
Alors, où allons-nous ?
497
00:35:12,380 --> 00:35:14,860
Je sais, on devrait se séparer
498
00:35:15,520 --> 00:35:20,240
Tous ceux qui ont une fourrure hideuse aux couleurs vives prennent la gauche au milieu, Stone et moi allons à droite
499
00:35:20,240 --> 00:35:22,580
Non, non, non, non, non, je ne te quitte pas des yeux
500
00:35:22,580 --> 00:35:24,380
Tails, toi et Stone allez à gauche
501
00:35:24,380 --> 00:35:25,680
Knuckles, tu prends le milieu
502
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
Eggman, toi et moi allons à droite
503
00:35:27,560 --> 00:35:28,800
Bien sûr
504
00:35:29,320 --> 00:35:32,460
Nous pourrions passer un peu de temps ensemble pour travailler sur tes problèmes de confiance
505
00:35:32,460 --> 00:35:34,280
Tu sais quoi ? Tu as raison
506
00:35:34,280 --> 00:35:35,800
Je devrais être plus confiante
507
00:35:35,800 --> 00:35:38,540
Je veux dire, tu n'as essayé de me tuer que deux fois
508
00:35:40,380 --> 00:35:42,540
Juste un couloir sombre et effrayant
509
00:35:42,540 --> 00:35:44,820
Rien à craindre
510
00:35:45,980 --> 00:35:47,180
Tu entends ça, des fantômes ?
511
00:35:48,400 --> 00:35:49,800
Tu ne me fais pas peur
512
00:35:54,400 --> 00:35:56,320
Reprends-toi
513
00:36:01,380 --> 00:36:03,560
Je vais te le dire sans détour
514
00:36:04,440 --> 00:36:05,420
Tu es adorable
515
00:36:06,560 --> 00:36:07,040
Merci
516
00:36:07,040 --> 00:36:09,760
Alors, c'est comment d'être l'assistant de Sonic ?
517
00:36:10,600 --> 00:36:11,880
Vous avez une routine quotidienne ?
518
00:36:12,580 --> 00:36:14,120
Congés payés ? Avantages sociaux ?
519
00:36:14,520 --> 00:36:16,160
Oh, je ne suis pas l'assistant de Sonic
520
00:36:16,160 --> 00:36:17,280
Nous sommes coéquipiers
521
00:36:17,280 --> 00:36:18,380
Il est le leader
522
00:36:18,380 --> 00:36:19,520
Knuckles est le muscle
523
00:36:19,520 --> 00:36:20,980
Et je suis le gars des gadgets
524
00:36:20,980 --> 00:36:22,620
Nous avons tous un rôle à jouer jouer
525
00:36:22,620 --> 00:36:24,360
C'est ce qui rend l'équipe si spéciale
526
00:36:24,360 --> 00:36:26,200
Ça et le fait que nous soyons les meilleurs amis
527
00:36:27,260 --> 00:36:28,020
Tu l'es
528
00:36:28,020 --> 00:36:30,260
Eh bien, ouais, tout comme toi et Eggman, n'est-ce pas ?
529
00:36:31,740 --> 00:36:33,220
Euh, ouais
530
00:36:33,220 --> 00:36:35,780
Bien sûr, oui
531
00:36:35,780 --> 00:36:37,680
Moi et le docteur
532
00:36:37,680 --> 00:36:39,080
Meilleurs amis
533
00:36:40,440 --> 00:36:42,420
C'est vraiment ce que nous sommes
534
00:37:08,110 --> 00:37:10,010
Regardez tout ça
535
00:37:10,010 --> 00:37:13,730
C'était plus qu'une simple base militaire ou laboratoire
536
00:37:13,730 --> 00:37:15,710
C'était une maison
537
00:37:15,710 --> 00:37:17,250
Des gens vivaient ici
538
00:37:18,090 --> 00:37:19,370
Il avait une famille
539
00:37:20,090 --> 00:37:21,650
C'est ça que je sens ?
540
00:37:22,150 --> 00:37:24,490
Une odeur d'harmonie domestique ?
541
00:37:25,410 --> 00:37:28,630
Vous êtes-vous déjà demandé à quoi aurait ressemblé votre vie si vous aviez eu une famille ?
542
00:37:29,090 --> 00:37:30,570
Hmm, non
543
00:37:30,570 --> 00:37:32,730
Peut-être que tu n'aurais pas été un super-vilain
544
00:37:32,730 --> 00:37:35,450
Je n'ai pas de parents, pas de tantes, pas d'oncles
545
00:37:35,450 --> 00:37:38,210
Et quelque chose dans mon attitude me rend
546
00:37:40,070 --> 00:37:42,710
Indésirable pour tous les genres possibles
547
00:37:44,910 --> 00:37:46,610
Mon avenir est un contact
548
00:37:47,810 --> 00:37:49,890
Le nom robotique se termine par
549
00:37:51,630 --> 00:37:52,550
Avec moi
550
00:37:53,530 --> 00:37:55,090
Oui, je connais le français
551
00:37:59,810 --> 00:38:00,410
Whoa
552
00:38:01,570 --> 00:38:03,370
C'est ici que tu as grandi, Shadow ?
553
00:38:04,530 --> 00:38:05,950
Pas étonnant que tu sois si en colère
554
00:38:06,730 --> 00:38:10,150
Cet endroit aurait vraiment besoin d'un pouf et de quelques bandes dessinées
555
00:38:11,630 --> 00:38:12,950
Que s'est-il passé ici ?
556
00:38:15,590 --> 00:38:17,370
J'en ai assez de te donner des avertissements
557
00:38:20,650 --> 00:38:22,330
Où es-tu allé, hérisson ?
558
00:38:22,630 --> 00:38:24,130
Je n'avais pas fini de me débarrasser de mes traumatismes
559
00:38:27,270 --> 00:38:28,870
Mes chéris
560
00:38:30,590 --> 00:38:33,230
Mes mariages suspendus
561
00:38:35,770 --> 00:38:36,570
Souvenirs
562
00:38:37,450 --> 00:38:44,650
Gîtent les recoins de mon esprit
563
00:38:44,650 --> 00:38:50,930
Aquarelle brumeuse souvenirs
564
00:38:53,510 --> 00:39:01,130
Du chemin que nous avons parcouru
565
00:39:02,510 --> 00:39:06,720
Je n'y crois pas
566
00:39:06,720 --> 00:39:07,400
Pas vous ?
567
00:39:07,580 --> 00:39:08,400
C'est impossible
568
00:39:08,400 --> 00:39:08,740
Vraiment ?
569
00:39:08,940 --> 00:39:09,460
Ce n'est pas possible
570
00:39:09,460 --> 00:39:10,520
Vraiment ?
571
00:39:10,760 --> 00:39:11,360
Imposteur !
572
00:39:12,080 --> 00:39:14,140
Tu as volé mes bébés
573
00:39:14,140 --> 00:39:17,080
Ils savent qui est leur vrai papa
574
00:39:17,080 --> 00:39:18,560
Un voleur de drones ?
575
00:39:20,780 --> 00:39:23,040
De magnifiques créations, mon garçon
576
00:39:23,040 --> 00:39:26,100
Je les ai empruntées pour t'attirer ici
577
00:39:26,100 --> 00:39:28,100
Et réunir notre famille
578
00:39:29,540 --> 00:39:31,220
Est-ce que je lui dois quelque chose ?
579
00:39:33,900 --> 00:39:35,760
Je suis ton grand-père
580
00:39:36,340 --> 00:39:38,980
Gerald Robotnik
581
00:39:43,250 --> 00:39:45,490
Mon grand-père ?
582
00:39:49,360 --> 00:39:50,180
Et pourquoi ?
583
00:39:50,180 --> 00:39:52,600
Et qui a fait quoi avec qui ?
584
00:39:53,380 --> 00:39:57,580
Vous venez d'une lignée d'excellence
585
00:39:57,580 --> 00:40:00,020
Directement lié à moi
586
00:40:00,020 --> 00:40:03,580
Oui, je connais le français
587
00:40:03,580 --> 00:40:08,050
Vous me ressemblez
588
00:40:08,050 --> 00:40:10,470
Mais plus gros et plus vieux
589
00:40:10,470 --> 00:40:13,070
Et il y a ce drôle de truc odeur
590
00:40:14,410 --> 00:40:17,610
Mais la ressemblance est troublante
591
00:40:17,610 --> 00:40:19,570
C'est comme si
592
00:40:20,170 --> 00:40:22,530
Nous étions deux personnages dans un film
593
00:40:22,530 --> 00:40:24,890
J'étais joué par le même acteur
594
00:40:25,490 --> 00:40:27,230
Mais j'ai besoin d'une preuve réelle
595
00:40:27,230 --> 00:40:27,810
Je volonté
596
00:40:27,810 --> 00:40:29,270
Nous avons très peu de temps
597
00:40:29,270 --> 00:40:32,810
Mais je pourrais répondre à quelques questions
598
00:40:33,550 --> 00:40:36,250
Nommez la formule la plus élégante en mathématiques
599
00:40:36,250 --> 00:40:37,570
Identité d'Euler
600
00:40:37,570 --> 00:40:40,210
e puissance i fois pi plus un égale zéro
601
00:40:40,210 --> 00:40:42,930
Les capitales européennes classées par ordre alphabétique de la quatrième lettre
602
00:40:43,490 --> 00:40:45,430
Riga, Monaco, Sarajevo, Toronto
603
00:40:45,430 --> 00:40:47,290
La vitesse de la lumière divisée par la vitesse du son
604
00:40:47,290 --> 00:40:49,310
Divisée par la vitesse du bus et la vitesse du film
605
00:40:49,310 --> 00:40:50,670
Bip, bip, bip, bip, bip
606
00:40:51,070 --> 00:40:53,670
17,893.3333
607
00:40:53,670 --> 00:40:54,150
Arrondi supérieur
608
00:40:54,150 --> 00:40:56,430
17,894 mph
609
00:40:57,290 --> 00:40:59,610
Et pour toutes les billes
610
00:40:59,830 --> 00:41:02,130
Bien, j'ai perdu la mienne
611
00:41:02,130 --> 00:41:03,710
Maladie pulmonaire rare
612
00:41:04,010 --> 00:41:07,350
Et le mot le plus long du dictionnaire anglais
613
00:41:07,350 --> 00:41:08,890
Dans
614
00:41:08,890 --> 00:41:12,530
Silico-volcano-coliose ultramicroscopique numérique
615
00:41:13,430 --> 00:41:14,730
Pop, pop
616
00:41:14,730 --> 00:41:16,590
Dans la chair affaissée
617
00:41:16,590 --> 00:41:19,450
Mais ça a l'air plutôt bien pour un 110
618
00:41:21,630 --> 00:41:23,950
Oh, attrape-moi, chérie
619
00:41:27,410 --> 00:41:29,070
Où étais-tu
620
00:41:29,690 --> 00:41:31,510
Toute ma vie
621
00:41:33,650 --> 00:41:34,450
Attends
622
00:41:34,450 --> 00:41:36,270
Où étais-tu
623
00:41:36,270 --> 00:41:37,810
Toute ma vie
624
00:41:38,670 --> 00:41:40,670
Enfermé dans une prison top secrète
625
00:41:40,670 --> 00:41:42,970
Depuis 50 ans
626
00:41:42,970 --> 00:41:46,630
Cela m'a rendu difficile l'envoi de cartes de Noël
627
00:41:47,570 --> 00:41:50,250
Maintenant, vous vous demandez probablement
628
00:41:50,250 --> 00:41:52,370
Pourquoi je t'ai amené ici
629
00:41:52,370 --> 00:41:53,590
Tu ne m'as pas amené ici
630
00:41:53,590 --> 00:41:57,310
J'ai utilisé mon intellect sans pareil pour te retrouver
631
00:41:57,310 --> 00:42:00,590
Pour le plan que j'ai concocté avec mon intellect sans pareil
632
00:42:00,590 --> 00:42:02,170
Tu verras
633
00:42:02,930 --> 00:42:05,650
J'ai la réponse à tout
634
00:42:07,130 --> 00:42:08,910
Allez, mon petit
635
00:42:14,750 --> 00:42:28,290
Quoi, Tommy, c'est une sorte de cauchemar provoqué par une commotion cérébrale ?
636
00:42:58,850 --> 00:43:00,990
Il y a maintenant deux Eggmen ?
637
00:43:01,270 --> 00:43:03,010
Doublez vos méchants, doublez votre plaisir
638
00:43:03,010 --> 00:43:05,590
Deux Robotniks sont bien pires qu'un
639
00:43:05,590 --> 00:43:05,990
Chespa ?
640
00:43:07,530 --> 00:43:07,790
Non
641
00:43:09,050 --> 00:43:10,950
Stone, pourquoi es-tu attaché ?
642
00:43:11,450 --> 00:43:12,490
Fais ça pendant ton temps libre
643
00:43:12,490 --> 00:43:13,330
Tu me rends malade
644
00:43:13,950 --> 00:43:16,330
Tu dois être le petit-fils perdu depuis longtemps
645
00:43:16,990 --> 00:43:19,470
Et tu dois être un autre hérisson puant
646
00:43:19,470 --> 00:43:21,690
Alors tu es celui qui est derrière tout ça
647
00:43:21,690 --> 00:43:22,890
L'Ombre Évasion
648
00:43:22,890 --> 00:43:24,170
L'attaque contre Wolters
649
00:43:24,170 --> 00:43:25,570
Cette odeur de moisi de vieil homme
650
00:43:25,570 --> 00:43:29,210
Comment oses-tu m'insulter avec ton exposé non sollicité
651
00:43:29,210 --> 00:43:30,870
Shadow, prends la clé
652
00:43:31,490 --> 00:43:32,610
Où est-elle ?
653
00:43:32,890 --> 00:43:34,690
Ha, bien joué, Hot Topic
654
00:43:34,690 --> 00:43:36,850
Tu crois vraiment qu'on serait assez stupides
655
00:43:36,850 --> 00:43:38,910
Pour t'apporter la clé directement ?
656
00:43:39,390 --> 00:43:40,770
Ouais, on est assez stupides
657
00:43:40,770 --> 00:43:42,870
G.U.N. nous a tout pris
658
00:43:42,870 --> 00:43:46,130
Et maintenant nous allons tout leur prendre
659
00:43:46,130 --> 00:43:47,370
Avec ça ?
660
00:43:48,220 --> 00:43:50,710
Mon chef-d'œuvre de malveillance
661
00:43:51,370 --> 00:43:53,390
Le canon à éclipse
662
00:43:54,370 --> 00:43:56,490
En échange de ma liberté
663
00:43:56,490 --> 00:44:01,650
J'ai donné G.U.N. l'arme la plus puissante que l'humanité ait jamais vue
664
00:44:02,180 --> 00:44:06,390
Capable de lancer une frappe de précision n'importe où sur Terre
665
00:44:07,160 --> 00:44:10,910
Notre première cible, G.U.N. siège social
666
00:44:10,910 --> 00:44:13,290
Mais tirer avec une arme aussi puissante
667
00:44:13,290 --> 00:44:15,630
Pourrait menacer des millions de vies innocentes
668
00:44:15,630 --> 00:44:17,030
Ouais, la terreur me mord
669
00:44:17,910 --> 00:44:22,570
C'est l'une des deux clés nécessaires pour lancer le canon Eclipse
670
00:44:22,570 --> 00:44:25,110
L'autre est enfermée à l'intérieur du G.U.N. siège social
671
00:44:25,570 --> 00:44:26,610
Une fois que nous aurons les deux
672
00:44:27,370 --> 00:44:30,270
Je prendrai le contrôle légitime de mon arme
673
00:44:30,270 --> 00:44:31,710
Je suis dedans
674
00:44:38,970 --> 00:44:40,250
Putain de merde
675
00:44:40,250 --> 00:44:42,110
Suspect et crustacé
676
00:44:42,770 --> 00:44:45,710
Merci beaucoup d'avoir inspiré ce petit aventure
677
00:44:45,710 --> 00:44:48,050
Ça a vraiment marché pour moi
678
00:44:48,050 --> 00:44:51,430
Et tu te demandes pourquoi j'ai des problèmes de confiance
679
00:44:53,030 --> 00:44:55,030
Shadow, attends, ne fais pas ça
680
00:44:55,030 --> 00:44:58,890
Je sais que tu souffres, mais ne laisse pas cela changer qui tu es à l'intérieur
681
00:44:58,890 --> 00:45:02,970
J'ai passé 50 ans à revivre ce qu'ils lui ont fait
682
00:45:02,970 --> 00:45:06,170
Voilà qui je suis à l'intérieur
683
00:45:12,560 --> 00:45:16,300
Euh, une belle bille magique, vraiment effrayante
684
00:45:19,320 --> 00:45:21,460
C'est vraiment effrayant
685
00:45:23,380 --> 00:45:25,040
C'est un mini trou noir
686
00:45:25,040 --> 00:45:27,640
Il va aspirer toute la matière de cette base
687
00:45:32,860 --> 00:45:34,300
N'ayez pas peur, mes amis
688
00:45:34,300 --> 00:45:36,720
Même mes dents sont des muscles
689
00:45:36,720 --> 00:45:37,500
Hein ?
690
00:45:42,380 --> 00:45:44,860
Sonic, essaie d'atteindre l'une de mes bagues
691
00:45:44,860 --> 00:45:46,100
J'en ai une
692
00:45:46,200 --> 00:45:48,420
Devine, Trenchard
693
00:45:48,420 --> 00:45:53,480
Allez
694
00:45:53,480 --> 00:45:55,980
Allez
695
00:45:55,980 --> 00:45:56,680
Allez sur
696
00:45:56,680 --> 00:45:57,980
Allez
697
00:46:11,120 --> 00:46:12,760
Allez
698
00:46:24,600 --> 00:46:28,670
J'ai passé des années à essayer de purifier le cosmos
699
00:46:28,670 --> 00:46:32,010
De ce monstre de vitesse bleu épineux
700
00:46:32,710 --> 00:46:34,390
Et tu l'as fait
701
00:46:35,830 --> 00:46:37,130
En un après-midi
702
00:46:37,960 --> 00:46:41,590
Il n'y a rien que nous ne puissions détruire ensemble, mon garçon
703
00:46:41,940 --> 00:46:44,950
Traçage de la route vers G.U.N. siège social à Londres, messieurs
704
00:46:44,950 --> 00:46:47,890
ETA quatre heures, alors que la foule vole
705
00:46:47,890 --> 00:46:50,210
De toute évidence, nous sommes en avance sur le calendrier
706
00:46:51,750 --> 00:46:55,470
Nous devrions profiter de ce temps pour mieux nous connaître
707
00:46:55,470 --> 00:46:57,190
Wow, quoi ?
708
00:46:58,270 --> 00:47:02,590
Vous voulez dire passer du temps de qualité ?
709
00:47:02,930 --> 00:47:06,270
Vous avez attendu cela toute votre vie
710
00:47:07,050 --> 00:47:13,610
Comment choisiriez-vous de passer une journée parfaite avec votre nouveau grand-ami ?
711
00:48:04,849 --> 00:48:09,310
Ooh, ho, ho, ho, ho, ho
712
00:48:09,310 --> 00:48:13,450
Vous savez, il semble que l'instant soit tout à fait
713
00:48:13,450 --> 00:48:17,910
Cela ne fait qu'empirer les choses de vivre sans
714
00:48:47,810 --> 00:48:50,930
Et c'est fait, chef-d'œuvre, regardez ça
715
00:48:50,930 --> 00:48:51,470
Youpi !
716
00:48:52,050 --> 00:48:55,630
C'est vraiment génial d'avoir du temps pour nous
717
00:48:55,630 --> 00:48:59,890
C'est vrai, absolument, je me sens tellement détendue, vous savez, lucide
718
00:48:59,890 --> 00:49:02,250
Mm, regardez tous ces nouveaux intérêts que nous avons trouvés
719
00:49:02,250 --> 00:49:03,410
Je sais, il y a tellement de passe-temps
720
00:49:03,410 --> 00:49:04,250
Tellement
721
00:49:04,250 --> 00:49:08,490
Après l'action et l'aventure des dernières années, je pourrais m'habituer à ça
722
00:49:08,490 --> 00:49:08,910
Pareil
723
00:49:15,030 --> 00:49:18,450
Tom, Maddie, nous avons besoin de votre aide sur un super... Knuckles, ça vous dérange ?
724
00:49:18,730 --> 00:49:19,890
Oh, excusez-moi
725
00:49:20,570 --> 00:49:23,870
Tom, Maddie, nous avons besoin de votre aide pour une mission ultra-secrète et très dangereuse
726
00:49:26,530 --> 00:49:27,170
Dieu merci
727
00:49:27,170 --> 00:49:27,410
Allons-y
728
00:49:27,410 --> 00:49:28,150
Ouais, on est partant
729
00:49:28,150 --> 00:49:30,530
Vraiment ? Vous êtes partant ? Juste comme ça ?
730
00:49:30,530 --> 00:49:33,530
Oui, c'était tellement ennuyeux sans vous les gars ici
731
00:49:33,530 --> 00:49:35,210
Donc, ennuyeux, non, pas pris
732
00:49:35,210 --> 00:49:37,750
Je veux dire, quel que soit le plan fou que tu prépares, la réponse est oui
733
00:49:38,370 --> 00:49:41,210
Super, mais tout d'abord, qu'est-ce que c'est ?
734
00:49:41,670 --> 00:49:43,670
Oh, c'est...
735
00:49:43,670 --> 00:49:44,450
Petit Tom !
736
00:49:44,870 --> 00:49:45,390
Ce serait génial
737
00:49:47,340 --> 00:49:49,640
Je t'ai dit de t'en débarrasser, c'est très effrayant
738
00:49:49,640 --> 00:49:51,220
C'est tout ce qu'il y a à faire pour se débarrasser de toi
739
00:49:51,220 --> 00:49:53,200
Ok, rayons-le
740
00:49:53,200 --> 00:49:54,320
Tu es dans de beaux draps
741
00:49:57,280 --> 00:50:01,720
Ok, c'est ça, le ventre de la bête, le quartier général des armes à Londres
742
00:50:02,540 --> 00:50:05,380
Tom, on va enfin pouvoir voir Londres ensemble
743
00:50:05,380 --> 00:50:07,360
Hé, je t'avais dit qu'on y arriverait un jour, chérie
744
00:50:07,360 --> 00:50:11,400
Ok, donc voilà le plan, je cours en super rapide
745
00:50:11,400 --> 00:50:16,160
Juste au-dessus de cette eau, pas de problème, puis juste au moment où j'arrive au...
746
00:50:16,160 --> 00:50:17,740
Que vient-il de se passer ?
747
00:50:18,360 --> 00:50:21,500
Félicitations, vous venez d'être incinéré par leur bouclier énergétique
748
00:50:21,500 --> 00:50:25,240
Nous devrons l'éteindre en plaçant une clé USB dans leur salle de serveurs
749
00:50:25,240 --> 00:50:27,140
Cela me donnera un contrôle total sur lui
750
00:50:27,680 --> 00:50:29,660
C'est pour ça qu'on a besoin de vous deux
751
00:50:29,660 --> 00:50:31,320
Nous sommes des espions badass, c'est pour ça qu'on sont
752
00:50:31,320 --> 00:50:32,320
M. et Mme Smith
753
00:50:32,940 --> 00:50:36,700
Une fois le bouclier désactivé, vous devrez faire face au tir laser
754
00:50:38,020 --> 00:50:41,440
Ces méchants à haute densité vous découperont en petits morceaux
755
00:50:42,740 --> 00:50:45,720
Et découperont ces morceaux en morceaux encore plus petits
756
00:50:45,720 --> 00:50:46,760
Encore une fois ?
757
00:50:47,620 --> 00:50:49,680
On ne peut pas simplement demander à Tom Cruise de faire ça ?
758
00:50:49,680 --> 00:50:53,640
Non, parce que même lui n'a pas pu pénétrer dans le coffre-fort
759
00:50:53,640 --> 00:50:55,360
Pourquoi est-ce que c'est vide là-dedans ?
760
00:50:55,500 --> 00:50:58,220
Parce que nous n'avons aucune idée de ce qu'il y a de l'autre côté de cette porte
761
00:50:58,220 --> 00:51:00,960
Pour empêcher qu'un anneau n'accède au coffre-fort
762
00:51:00,960 --> 00:51:03,960
Toutes les images et schémas ont été effacés de la base de données de GUN
763
00:51:03,960 --> 00:51:09,140
Donc pour la dernière étape de ce braquage, nous y allons à l'aveugle
764
00:51:15,500 --> 00:51:19,400
Ok, je vais juste le dire, il semble que ce plan fonctionnera bien mieux
765
00:51:19,400 --> 00:51:24,080
Si Sonic utilisait la Master Emerald pour passer en mode dieu doré afin d'obtenir la clé
766
00:51:25,200 --> 00:51:26,260
Pas question, Maddy
767
00:51:26,260 --> 00:51:29,040
La Master Emerald est trop puissante pour être réutilisée
768
00:51:29,040 --> 00:51:31,620
Nous nous sommes promis de la garder cachée
769
00:51:31,620 --> 00:51:33,940
Dans un endroit que seul Knuckles connaît
770
00:51:33,940 --> 00:51:36,000
En tant que gardien de l'Émeraude maîtresse
771
00:51:36,000 --> 00:51:39,180
Quiconque essaie de me l'enlever pour une raison quelconque
772
00:51:39,180 --> 00:51:41,060
Deviendra un ennemi juré
773
00:51:41,680 --> 00:51:43,260
Ok, ok, mince
774
00:51:43,260 --> 00:51:45,160
Pas besoin de me grogner dessus, mon pote
775
00:51:45,160 --> 00:51:48,040
Vous nous dites toujours de faire de bons choix
776
00:51:48,040 --> 00:51:50,220
Eh bien, c'est le bon choix
777
00:51:50,220 --> 00:51:54,220
Ok, je suppose que nous allons
778
00:52:14,830 --> 00:52:17,350
Le quartier général de GUN est juste là
779
00:52:17,350 --> 00:52:21,590
Laissez-moi entrer, prendre la clé et détruire tous ceux qui se trouvent sur mon chemin
780
00:52:21,590 --> 00:52:23,130
Je veux vengeance
781
00:52:23,130 --> 00:52:24,490
Patience, Shadow
782
00:52:24,490 --> 00:52:26,930
Laisse-nous gérer ça
783
00:52:27,670 --> 00:52:29,190
Et je te le promets
784
00:52:29,190 --> 00:52:31,250
Tu auras ta revanche
785
00:52:31,250 --> 00:52:35,070
À une échelle que tu ne peux pas imaginer
786
00:52:35,070 --> 00:52:36,970
Allez, grand-père-o
787
00:52:36,970 --> 00:52:39,690
Nous avons du travail à faire
788
00:52:40,410 --> 00:52:41,130
Costumes
789
00:52:41,130 --> 00:52:42,670
Juste ici, monsieur
790
00:52:43,610 --> 00:52:45,730
Stone, garde le hérisson
791
00:52:45,730 --> 00:52:47,510
Laisse le crabe à ébullition douce
792
00:52:49,110 --> 00:52:51,350
Il est temps de passer plus de temps en famille lien
793
00:52:56,190 --> 00:52:57,150
Allez, Shadow
794
00:52:58,150 --> 00:52:59,990
J'ai des avocats frais dans le crabe
795
00:52:59,990 --> 00:53:01,370
On va faire du guacamole
796
00:53:04,090 --> 00:53:05,130
Guac vengeur
797
00:53:13,370 --> 00:53:15,270
Les gars, vous êtes prêts pour moi ?
798
00:53:15,270 --> 00:53:17,270
J'ai attendu ici toute la journée
799
00:53:20,170 --> 00:53:22,730
Sonic, on vient tout juste de commencer
800
00:53:22,730 --> 00:53:25,230
Tom, Maddy, êtes-vous en position et prêts ?
801
00:53:25,850 --> 00:53:26,710
Nous sommes nés prêts
802
00:53:26,710 --> 00:53:27,590
Allons-y
803
00:53:27,590 --> 00:53:28,910
Knuckles, et toi ?
804
00:53:29,110 --> 00:53:31,290
J'ai pris mon perchoir au sommet de l'horloge géante
805
00:53:31,290 --> 00:53:34,090
Maintenant, où est ce verre que je suis censé briser ?
806
00:53:34,430 --> 00:53:38,130
En fait, Knuckles, ton boulot c'est de briser du verre en cas d'urgence
807
00:53:38,130 --> 00:53:39,050
Compris
808
00:53:39,050 --> 00:53:43,430
Je briserai ce verre comme la mâchoire d'un ennemi vil
809
00:53:43,430 --> 00:53:45,030
En cas d'urgence
810
00:53:45,030 --> 00:53:48,050
Je le pulvériserai comme le crâne d'un odieux vil
811
00:53:48,050 --> 00:53:51,410
Juste pour être clair, l'urgence est la partie importante
812
00:53:51,410 --> 00:53:55,810
Le verre implorera pitié sous l'ombre de mon poing puissant
813
00:53:55,810 --> 00:53:57,150
Les gars, rappelez-vous, nous sommes une équipe
814
00:53:57,150 --> 00:53:57,910
Maintenant, concentrons-nous
815
00:53:58,250 --> 00:53:58,490
S'il vous plaît
816
00:53:58,490 --> 00:53:59,990
Vous tu sais quoi ? Passons à autre chose
817
00:53:59,990 --> 00:54:01,930
Très bien, tout le monde sait quoi faire
818
00:54:01,930 --> 00:54:04,150
Tom et Maddy, vous posez la clé USB
819
00:54:04,150 --> 00:54:05,350
Je vais désactiver les pièges
820
00:54:05,350 --> 00:54:06,910
Sonic va récupérer la clé de lancement
821
00:54:06,910 --> 00:54:09,110
Et, Knuckles, tu te tiens prêt à...
822
00:54:09,110 --> 00:54:11,050
Briser la vitre en cas d'urgence
823
00:54:11,050 --> 00:54:12,830
Vous voyez ? Il comprend
824
00:54:12,830 --> 00:54:13,970
Alors nous sommes prêts
825
00:54:14,730 --> 00:54:15,470
Heure de l'hologramme
826
00:54:17,360 --> 00:54:18,280
Tu commences
827
00:54:20,380 --> 00:54:22,040
Tom, c'est moi, Rachel
828
00:54:22,040 --> 00:54:24,080
Tu peux y croire ? Nous sommes tous les deux à Londres ensemble
829
00:54:24,080 --> 00:54:25,940
Tu as rencontré ta sœur ? Réessayez
830
00:54:27,020 --> 00:54:28,800
À moins que vous ne soyez pas prêt pour cette mission
831
00:54:29,220 --> 00:54:31,540
Ouais, peut-être quand tu seras de retour à Green Hills pour faire cuire du pain au levain
832
00:54:31,540 --> 00:54:32,920
Thomas Michael Wachowski
833
00:54:32,920 --> 00:54:33,200
Ouais
834
00:54:33,200 --> 00:54:36,960
Tu as amené des extraterrestres à mon mariage, as frappé mon mari et m'as ensevelie sous une avalanche
835
00:54:36,960 --> 00:54:39,220
Le jour de ton jugement est proche
836
00:54:39,220 --> 00:54:40,180
Ouais, c'est parfait
837
00:54:40,820 --> 00:54:42,240
Ok, maintenant pour sa moitié
838
00:54:44,260 --> 00:54:46,360
Oh, je m'appelle Randall
839
00:54:46,360 --> 00:54:48,620
Et j'ai trop de choses à gérer
840
00:54:49,300 --> 00:54:51,080
Bienvenue au salon des armes
841
00:54:51,640 --> 00:54:55,260
Bébé, me décrirais-tu comme gonflé, gonflé ou déchiqueté ?
842
00:54:56,740 --> 00:54:58,340
Je décrirais votre tête comme gonflée
843
00:54:58,340 --> 00:54:59,660
Mettons-nous au travail
844
00:55:03,700 --> 00:55:04,840
Agent Randall, Handle
845
00:55:05,500 --> 00:55:07,780
Je suis ici pour déjeuner avec ma charmante épouse, Rachel
846
00:55:07,780 --> 00:55:09,380
Je suis désolé, Agent Handle
847
00:55:09,380 --> 00:55:11,440
Cette installation est actuellement verrouillé
848
00:55:11,440 --> 00:55:13,320
Allez, autorisation de niveau uniquement
849
00:55:13,880 --> 00:55:14,600
Une minute
850
00:55:16,920 --> 00:55:18,860
Tails, nous avons un problème ici
851
00:55:18,860 --> 00:55:21,640
Wow, ils ont dû renforcer la sécurité après l'évasion de Shadow
852
00:55:21,640 --> 00:55:22,960
Je m'en charge
853
00:55:24,220 --> 00:55:25,740
Tu dois être nouveau ici
854
00:55:25,740 --> 00:55:28,220
Permettez-moi de me présenter, je m'appelle Rachel
855
00:55:28,220 --> 00:55:30,340
Rachel va vous faire virer
856
00:55:31,140 --> 00:55:33,300
Savez-vous ce que signifie le terme "arme" ?
857
00:55:33,660 --> 00:55:35,340
Bien sûr, unité de gardiens
858
00:55:36,220 --> 00:55:38,500
Je deviens ultra méchante
859
00:55:38,500 --> 00:55:43,060
Tu veux que je devienne ultra méchante ?
860
00:55:43,840 --> 00:55:45,140
Dégueulasse, dégueulasse
861
00:55:45,140 --> 00:55:46,000
Non, madame
862
00:55:46,000 --> 00:55:46,740
D'accord, alors
863
00:55:47,080 --> 00:55:50,460
Alors allez-y, prenez ces petits doigts tristes et commencez à faire des tapotements
864
00:55:51,640 --> 00:55:53,100
C'est vrai, allez-y
865
00:55:54,160 --> 00:55:56,060
Désolé pour la gêne occasionnée, madame
866
00:55:58,020 --> 00:55:59,680
C'est ce que je pensais
867
00:56:03,020 --> 00:56:04,940
Mon Dieu, j'adore être Rachel
868
00:56:15,220 --> 00:56:15,960
Est-ce que ça a marché ?
869
00:56:16,760 --> 00:56:17,220
Ouais
870
00:56:21,120 --> 00:56:23,720
Directeur Rockwell, je cherche à accéder à la salle des serveurs
871
00:56:23,720 --> 00:56:25,600
Un instant, madame
872
00:56:26,360 --> 00:56:28,980
Oh non, c'est elle, c'est elle, c'est la vraie elle
873
00:56:30,380 --> 00:56:33,120
Que faisons-nous ?
874
00:56:33,800 --> 00:56:34,580
Vite, change de visage
875
00:56:34,580 --> 00:56:35,480
OK, ça a marché ?
876
00:56:36,060 --> 00:56:36,540
Qu'est-ce que je...
877
00:56:37,120 --> 00:56:37,880
Que se passe-t-il ?
878
00:56:38,700 --> 00:56:39,960
Qu'est-ce que je fais de mal ?
879
00:56:39,960 --> 00:56:40,160
Aïe
880
00:56:42,640 --> 00:56:43,760
Oui-oui, capitaine
881
00:56:47,700 --> 00:56:49,060
Oui-oui, capitaine
882
00:56:49,060 --> 00:56:50,420
Qui êtes-vous ? Que suis-je ?
883
00:56:50,700 --> 00:56:51,480
Je suis Anna Tushkin
884
00:56:51,480 --> 00:56:53,360
Eh bien, rassemblez-vous
885
00:56:57,340 --> 00:56:58,920
Ok, Tails, qu'est-ce qu'on cherche ?
886
00:56:59,180 --> 00:57:02,420
Le serveur de sécurité est dans la septième rangée, 23e armoire
887
00:57:02,420 --> 00:57:04,240
Vous avez fini ?
888
00:57:04,440 --> 00:57:06,500
Ça prend une éternité
889
00:57:08,300 --> 00:57:08,940
Oh-oh
890
00:57:08,940 --> 00:57:11,360
Est-ce que le moment est venu de casser la vitre ?
891
00:57:11,360 --> 00:57:12,980
Ou au moins de casser quelque chose
892
00:57:12,980 --> 00:57:15,420
Très bien, restez calmes, Maddie est sur le point d'insérer la clé
893
00:57:16,380 --> 00:57:16,900
Prêt ?
894
00:57:18,440 --> 00:57:20,560
Trois, deux, un
895
00:57:22,560 --> 00:57:23,080
Allez
896
00:57:27,670 --> 00:57:28,690
Ça n'a pas marché
897
00:57:28,690 --> 00:57:29,690
Peux-tu le mettre de la bonne façon ?
898
00:57:29,790 --> 00:57:30,690
Essayez de le frapper
899
00:57:30,690 --> 00:57:32,570
N'essayez pas de le frapper
900
00:57:32,570 --> 00:57:32,890
Aïe
901
00:57:32,890 --> 00:57:34,530
Sors-le et souffle dessus
902
00:57:34,530 --> 00:57:34,950
Oui
903
00:57:35,850 --> 00:57:36,970
Allez, Tom
904
00:57:37,630 --> 00:57:42,390
Il n'y a absolument aucune preuve scientifique pour étayer...
905
00:57:42,910 --> 00:57:44,550
Peu importe, c'est travaillé
906
00:57:44,550 --> 00:57:45,690
Un petit truc des années 90
907
00:57:45,690 --> 00:57:47,790
Je veux dire, la meilleure décennie de tous les temps, n'est-ce pas ?
908
00:57:48,410 --> 00:57:50,370
Je suis en train d'éteindre les capteurs extérieurs
909
00:57:50,370 --> 00:57:50,730
Oui
910
00:57:50,730 --> 00:57:53,210
Euh, attends
911
00:57:53,210 --> 00:57:55,950
Est-ce qu'il est censé y avoir une autre clé USB ici ?
912
00:57:56,130 --> 00:57:57,790
Une avec une moustache géante dessus ?
913
00:57:58,610 --> 00:57:59,610
Oh non
914
00:57:59,610 --> 00:58:02,150
J'ai deux signatures thermiques en route vers le coffre-fort
915
00:58:02,150 --> 00:58:03,550
Ce qui ne peut que signifier...
916
00:58:09,370 --> 00:58:12,570
Notre robotique est entrée dans le chat
917
00:58:12,570 --> 00:58:12,890
Attendez
918
00:58:14,710 --> 00:58:15,510
Attendez
919
00:58:15,510 --> 00:58:16,310
Poppyseed ?
920
00:58:17,750 --> 00:58:19,270
Grand Geezer ?
921
00:58:20,190 --> 00:58:21,030
Où est-ce ?
922
00:58:21,410 --> 00:58:22,550
Je suis là
923
00:58:23,570 --> 00:58:26,370
Si tu n'étais pas de la famille, j'aurais pu te couper comme un paysan
924
00:58:27,330 --> 00:58:29,850
Je veux dire, essaie de suivre
925
00:58:33,210 --> 00:58:36,250
Et maintenant revenons à la dernière passion
926
00:58:36,250 --> 00:58:41,250
La dernière passion ne peut appartenir qu'à une seule personne
927
00:58:41,250 --> 00:58:42,030
Non
928
00:58:42,890 --> 00:58:46,150
Ça ne peut appartenir qu'à une seule personne
929
00:58:47,350 --> 00:58:49,070
Gabriella, elle les a tués tous les deux
930
00:58:49,070 --> 00:58:51,690
Elle n'est pas un prix à gagner
931
00:58:52,250 --> 00:58:53,990
Tuer ceci, assassiner cela
932
00:58:53,990 --> 00:58:55,970
Tu dois te détendre, Shadow
933
00:58:55,970 --> 00:58:57,550
Nous sommes sur le point de dominer le monde
934
00:58:58,250 --> 00:58:59,330
Quand nous aurons fini
935
00:59:00,250 --> 00:59:02,470
Il ne restera plus rien à gouverner
936
00:59:03,050 --> 00:59:04,010
C'est sombre
937
00:59:04,010 --> 00:59:05,470
Même pour toi
938
00:59:06,130 --> 00:59:07,910
Que faites-vous, toi et le professeur ?
939
00:59:08,290 --> 00:59:08,710
Bonjour
940
00:59:09,250 --> 00:59:10,410
Qu'est-ce que c'est ?
941
00:59:10,410 --> 00:59:12,790
Je savais que j'avais vu un signal extérieur
942
00:59:13,690 --> 00:59:17,230
Mario, je suppose que quelqu'un a oublié de tirer la chasse d'eau
943
00:59:37,520 --> 00:59:40,240
Et maintenant, mon rusé complice ?
944
00:59:40,800 --> 00:59:42,440
Juste un peu de travail d'équipe
945
00:59:49,800 --> 00:59:50,360
Hé
946
00:59:51,560 --> 00:59:52,420
Les lasers
947
00:59:54,080 --> 00:59:56,220
Ils ne semblent pas pénétrer ma combinaison
948
00:59:58,020 --> 01:00:01,360
Ils épousent la forme de mon pont barré
949
01:00:01,360 --> 01:00:02,220
Bien sûr cours
950
01:00:02,220 --> 01:00:08,440
J'ai conçu ces combinaisons pour créer un champ de distorsion thermique par courbure laser
951
01:00:08,440 --> 01:00:10,380
Je n'étais pas sûr que ça marcherait jusqu'à maintenant
952
01:00:11,020 --> 01:00:12,540
Tu es un fils sans cœur
953
01:00:13,400 --> 01:00:14,800
Pourri jusqu'à la moelle
954
01:00:14,800 --> 01:00:17,500
Je suis surpris
955
01:00:17,500 --> 01:00:19,980
Alors maintenant on peut danser sans problème ?
956
01:00:22,560 --> 01:00:24,340
Cela semble être un défi
957
01:00:43,460 --> 01:00:45,540
Si vous y réfléchissez, beaucoup de gens le font
958
01:00:45,540 --> 01:00:46,980
Soyez cool et un peu plus intelligent
959
01:00:48,120 --> 01:00:49,500
Et vous ne devriez même pas vous en soucier
960
01:00:49,500 --> 01:00:50,640
À propos de ces perdants dans les airs
961
01:00:50,640 --> 01:00:51,560
Et les tordus regarder
962
01:00:52,540 --> 01:00:54,060
Parce qu'il y a une fête ici
963
01:00:54,060 --> 01:00:55,240
Alors autant être là
964
01:00:55,240 --> 01:00:56,140
Si les gens s'en soucient
965
01:00:57,440 --> 01:00:58,460
Nous sommes tous les
966
01:00:58,460 --> 01:00:58,980
Destructeur
967
01:01:12,900 --> 01:01:27,360
Bonjour, bienvenue à ma conférence, j'espère que vous passez un bon moment heure.
968
01:01:27,360 --> 01:01:56,740
Bienvenue à ma conférence, j'espère que vous passez un bon moment.
969
01:01:56,740 --> 01:02:02,000
Ok, ok. Sonic the Hedgehog veut une tasse de thé. Tiens-moi ça, s'il te plaît.
970
01:02:03,360 --> 01:02:05,960
Tu n'y arriveras pas. Je peux y arriver.
971
01:02:09,360 --> 01:02:16,920
Tu n'y arriveras pas. J'y arriverai. Je n'y arriverai pas. Je n'y arriverai pas.
972
01:02:24,460 --> 01:02:33,880
Tu n'y arriveras pas. Tu n'y arriveras pas. Tu n'y arriveras pas. Tu n'y arriveras pas.
973
01:02:33,880 --> 01:02:43,120
Notre destin nous attend. Arrête-toi tout de suite, sale robot. Allons-y.
974
01:02:50,900 --> 01:02:55,620
Trop lent, Eggman. Maintenant, si ça ne te dérange pas, je dois aller chercher cette clé.
975
01:02:57,280 --> 01:03:04,620
Pourquoi je ne peux pas utiliser mes beaux pieds ? Parce que ce coffre est armé d'une gravité variable.
976
01:03:05,880 --> 01:03:13,380
Sans blague. Le vert monte et le rouge te fait tomber violemment. Rockwell, écoute-moi. Les Robotniks sont
977
01:03:13,900 --> 01:03:17,880
Ils prévoient de voler la deuxième clé, tout comme toi. Oui, je suis au courant.
978
01:03:19,400 --> 01:03:26,220
Je l'ai dit la deuxième fois que le commandant Walters a été attaqué, alors merci d'avoir mordu à l'hameçon
979
01:03:26,220 --> 01:03:34,000
et d'être tombé dans mon piège. Je n'y crois pas. Je sais, petit-fils. Une femme dans l'armée.
980
01:03:36,180 --> 01:03:48,180
Allons-y. Robotnik. Tu vas te mettre en élasthanne, hein ? Qui est le fossile ? C'est mon grand-père,
981
01:03:48,460 --> 01:03:55,140
toi, imbécile mangeur de fric. Qui sont-ils ? Un couple de cœurs tendres est venu sauver leur
982
01:03:55,140 --> 01:04:02,280
animal de soutien émotionnel. Ça suffit. C'est fini. La seule façon de partir d'ici, c'est avec des menottes.
983
01:04:02,920 --> 01:04:07,380
Il n'y a pas d'autre issue. Vous savez, il y a peut-être une autre issue.
984
01:04:07,540 --> 01:04:10,940
Et qu'est-ce que ça veut dire ? Hé, mon grand, je pense qu'il est temps de
985
01:04:12,240 --> 01:04:14,540
interrompre les cours en cas d'urgence.
986
01:04:23,040 --> 01:04:26,800
Rien ne peut arrêter l'équipe Knuckles. Ouvrez le feu.
987
01:04:26,800 --> 01:04:31,060
Mon Dieu, Knuckles, éteins ce truc. Vite. On y va.
988
01:04:32,840 --> 01:04:33,580
Oh-oh.
989
01:04:41,640 --> 01:04:43,000
On verra si ça te plaît.
990
01:04:50,280 --> 01:04:55,720
Tu peux bouger ? Non, pas du tout. Pile, tu peux ? Non, je suis coincé.
991
01:04:55,720 --> 01:04:57,240
Ils pourraient être ici un certain temps.
992
01:05:02,580 --> 01:05:03,520
Où est la clé ?
993
01:05:10,840 --> 01:05:13,480
C'était quoi ça ? On pourrait avoir un problème.
994
01:05:16,279 --> 01:05:17,399
Non, non, non, non, non.
995
01:05:34,910 --> 01:05:49,440
Je ne peux pas bouger. Je déménage. Petit-fils, hé.
996
01:05:51,580 --> 01:05:58,160
Non, non, non. J'y suis presque.
997
01:06:18,650 --> 01:06:23,690
Aïe. Ça n'en valait vraiment pas la peine.
998
01:06:28,570 --> 01:06:30,490
Ça va ? Ouais, ça va.
999
01:06:31,010 --> 01:06:32,430
Sonic. Salut.
1000
01:06:33,590 --> 01:06:39,530
Sonic one, le rocher en béton zéro. Merci pour la sauvegarde.
1001
01:06:39,750 --> 01:06:43,350
Vous vous approchez un peu, vous ne trouvez pas ? Sécurisez la pièce.
1002
01:06:45,670 --> 01:06:46,850
Elle a la clé.
1003
01:06:49,550 --> 01:06:50,650
J'ai une idée.
1004
01:06:59,890 --> 01:07:03,570
Commandant Walters. Monsieur, vous êtes...
1005
01:07:03,570 --> 01:07:07,670
Toujours en vie ? Je mourrai plutôt que de laisser cette clé tomber entre de mauvaises mains.
1006
01:07:08,450 --> 01:07:11,010
Merci de l'avoir gardé en sécurité. Je m'en charge à partir de maintenant.
1007
01:07:14,050 --> 01:07:21,960
C'est un ordre, directeur Rockwell. Maintenant, organisez les renforts.
1008
01:07:23,220 --> 01:07:24,000
Oui, monsieur.
1009
01:07:30,300 --> 01:07:33,640
Les gars, les gars, j'ai la clé. Je répète, j'ai la clé. Maintenant, partons d'ici.
1010
01:07:39,280 --> 01:07:42,600
Commandant Walters. Non, non, non, attendez.
1011
01:07:58,820 --> 01:08:05,140
Tout le monde est libre. Allez, on y va. Toi, qu'est-ce que tu es... Tom.
1012
01:08:07,120 --> 01:08:11,980
Tom, Tom, que s'est-il passé ? Parle-moi. Allez, allez, allez, allez. Tout va bien se passer.
1013
01:08:13,040 --> 01:08:15,860
S'il te plaît, s'il te plaît, lève-toi. Allez, s'il te plaît, réveille-toi.
1014
01:08:16,120 --> 01:08:19,760
Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, allez. Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi.
1015
01:08:20,320 --> 01:08:20,820
Qui es-tu ?
1016
01:08:25,540 --> 01:08:31,190
Qu'as-tu fait ? Ce que j'ai dû faire.
1017
01:08:34,070 --> 01:08:35,450
Oh, mon Dieu, Tom.
1018
01:08:38,610 --> 01:08:40,110
Aide-moi à me relever, Tim.
1019
01:08:45,200 --> 01:08:49,410
As-tu un tour dans ton sac, Capitaine Gruntastic ?
1020
01:08:56,460 --> 01:08:58,210
On a eu ce qu'on était venu chercher.
1021
01:08:59,430 --> 01:09:05,050
Bon travail, Shadow. On a les deux clés.
1022
01:09:05,880 --> 01:09:08,210
Alors, où est ton petit projet scientifique ?
1023
01:09:09,870 --> 01:09:13,070
C'est plus proche que tu ne le penses, mon garçon.
1024
01:09:16,130 --> 01:09:20,090
Bienvenue dans mon chef-d'œuvre.
1025
01:09:23,760 --> 01:09:28,590
Je dois le remettre à Gunn. Ils l'ont construite selon mes spécifications exactes.
1026
01:09:34,179 --> 01:09:36,500
Remarquable. Étonnant.
1027
01:09:37,159 --> 01:09:41,200
Oui, c'est mon génie, Grand Gino.
1028
01:09:41,520 --> 01:09:44,740
Et j'ai encore une surprise.
1029
01:09:47,520 --> 01:09:50,700
C'est un nouveau costume.
1030
01:10:00,860 --> 01:10:01,380
Eh bien.
1031
01:10:21,060 --> 01:10:25,380
Je suis un peu comme les autres. Je suis un peu comme les autres.
1032
01:10:25,880 --> 01:10:27,960
Je suis un peu comme les autres.
1033
01:10:29,960 --> 01:10:32,080
Que voulez-vous, Stone ? Je suis occupé.
1034
01:10:32,500 --> 01:10:34,800
Docteur, j'ai un mauvais pressentiment à ce sujet.
1035
01:10:35,180 --> 01:10:37,760
Je ne pense pas que votre grand-père ait été complètement honnête avec nous.
1036
01:10:38,600 --> 01:10:41,960
Quelque chose que Shadow a dit. Il y a plus dans leur plan.
1037
01:10:44,220 --> 01:10:45,980
Comment osez-vous ?
1038
01:10:47,000 --> 01:10:50,920
Vous êtes jaloux de ma grande tartelette depuis le début.
1039
01:10:51,840 --> 01:10:54,840
Je n'ai plus besoin de votre servilité.
1040
01:10:55,360 --> 01:10:56,980
Considérez ceci comme votre avis de licenciement.
1041
01:10:57,460 --> 01:11:00,160
Votre lettre de recommandation sera un échec.
1042
01:11:01,060 --> 01:11:04,340
Bien sûr, je ne m'attends pas à ce que tu restes jusqu'à ce que tu sois cloné avec succès.
1043
01:11:04,340 --> 01:11:07,280
Mais toi et moi, c'est fini.
1044
01:11:08,220 --> 01:11:10,360
Comme un dîner de poisson-chat noirci.
1045
01:11:11,140 --> 01:11:13,780
Monsieur, c'est trop dangereux et je ne suis pas là pour vous protéger.
1046
01:11:14,140 --> 01:11:15,260
Je t'ai déjà perdu une fois.
1047
01:11:15,440 --> 01:11:16,720
Désabonne-toi, journaliste noirci.
1048
01:11:18,200 --> 01:11:19,760
Je ne peux pas te perdre à nouveau.
1049
01:11:26,970 --> 01:11:29,710
À tous les honneurs, petit-fils.
1050
01:11:36,390 --> 01:13:07,060
Sois tranquille, Sonic.
1051
01:13:07,680 --> 01:13:08,540
Tout ira bien ?
1052
01:13:09,060 --> 01:13:11,800
Tom se bat pour sa vie et tu penses que tout ira bien ?
1053
01:13:12,420 --> 01:13:15,000
Le renard essaie simplement de te réconforter.
1054
01:13:15,640 --> 01:13:16,800
Le réconfort n'est pas ce dont j'ai besoin en ce moment.
1055
01:13:17,220 --> 01:13:18,420
Je dois les arrêter.
1056
01:13:18,880 --> 01:13:20,180
Par tous les moyens nécessaires.
1057
01:13:20,640 --> 01:13:22,060
Attendez, vous ne voulez pas dire...
1058
01:13:22,060 --> 01:13:23,660
L'Émeraude maîtresse.
1059
01:13:24,100 --> 01:13:26,760
L'Émeraude ne doit jamais être utilisée à des fins de vengeance.
1060
01:13:27,420 --> 01:13:27,960
Jamais.
1061
01:13:28,660 --> 01:13:30,100
Nous avons prêté un serment sacré.
1062
01:13:30,420 --> 01:13:31,900
Ne me parle pas de serments.
1063
01:13:31,920 --> 01:13:32,420
Pas maintenant.
1064
01:13:32,580 --> 01:13:35,740
Mais tu as dit à Tom qu'utiliser l'Émeraude n'était pas le bon choix.
1065
01:13:36,100 --> 01:13:37,940
Eh bien, maintenant c'est le seul choix.
1066
01:13:38,260 --> 01:13:41,320
Et si aucun de vous n'a le courage de m'aider, alors je le ferai seul.
1067
01:13:41,320 --> 01:13:43,740
Mais je pensais que nous formions une équipe tous les trois.
1068
01:13:44,020 --> 01:13:45,820
Je pensais que c'était ce qui nous rendait spéciaux.
1069
01:13:46,400 --> 01:13:48,000
Je ne te le demande pas deux fois, Knuckles.
1070
01:13:48,820 --> 01:13:51,000
Où est la Master Emerald ?
1071
01:13:53,220 --> 01:13:56,280
Ton cœur est consumé par la colère, Hérisson.
1072
01:13:56,600 --> 01:13:59,540
Tu n'es pas en état de prendre des décisions en ce moment.
1073
01:13:59,640 --> 01:14:01,300
Je sais que tu es en colère à cause de Tom.
1074
01:14:01,620 --> 01:14:02,420
Nous le sommes tous.
1075
01:14:02,580 --> 01:14:03,520
Dernière chance.
1076
01:14:04,860 --> 01:14:06,280
Où est-il ?
1077
01:14:07,200 --> 01:14:08,400
Ne fais pas ça.
1078
01:14:15,200 --> 01:14:18,140
Une partie de notre serment est de nous faire confiance.
1079
01:14:18,660 --> 01:14:20,600
Et je dois respecter cette promesse.
1080
01:14:20,840 --> 01:14:22,840
Même si tu as choisi de la rompre.
1081
01:14:23,400 --> 01:14:24,620
Mais tenez compte de cet avertissement.
1082
01:14:25,260 --> 01:14:28,480
La Maître Émeraude est gardée par un guerrier redoutable.
1083
01:14:28,800 --> 01:14:34,280
Et pour vous emparer de ce pouvoir ultime, vous devrez passer par lui.
1084
01:14:36,180 --> 01:14:36,820
Ok, attendez.
1085
01:14:37,280 --> 01:14:38,660
Tout se résume à cela.
1086
01:14:40,080 --> 01:14:41,140
Les dernières secondes.
1087
01:14:41,580 --> 01:14:42,520
Il file sur la glace.
1088
01:14:42,860 --> 01:14:43,420
Il tire.
1089
01:14:43,640 --> 01:14:44,740
Il marque !
1090
01:14:46,380 --> 01:14:49,020
Wayne Whipple est à nouveau champion !
1091
01:14:51,280 --> 01:14:56,060
Oh, salut, Sonic.
1092
01:14:56,400 --> 01:14:57,000
Tu vois mon objectif ?
1093
01:14:57,360 --> 01:14:58,260
C'est plutôt génial, non ?
1094
01:14:58,920 --> 01:15:00,020
Je suis là pour l'Émeraude.
1095
01:15:00,580 --> 01:15:01,980
Écoute, Sonic, je suis désolé.
1096
01:15:02,180 --> 01:15:04,180
J'ai promis de protéger cette émeraude au péril de ma vie.
1097
01:15:04,360 --> 01:15:06,020
Je ferai tout ce qu'il faudra.
1098
01:15:07,160 --> 01:15:08,140
Eh bien, j'ai essayé.
1099
01:15:18,760 --> 01:15:19,340
Très bien !
1100
01:15:22,660 --> 01:15:25,340
Ceci est un message d'urgence national.
1101
01:15:26,520 --> 01:15:31,160
Un vaisseau spatial conçu par l'agence GUN a été détourné et lancé depuis la Tamise.
1102
01:15:31,960 --> 01:15:34,500
Eggman est soupçonné d'être le coupable.
1103
01:15:36,760 --> 01:15:40,180
Tous les habitants sont priés de chercher immédiatement un abri.
1104
01:16:05,570 --> 01:16:09,190
Professeur, est-ce vraiment ce que Maria aurait voulu ?
1105
01:16:12,500 --> 01:16:15,260
La question n'est pas de savoir ce que Maria aurait voulu.
1106
01:16:16,680 --> 01:16:18,140
Mais ce qu'ils méritent.
1107
01:16:19,560 --> 01:16:21,940
Rappelle-toi ce que tu as représenté pour nous.
1108
01:16:24,200 --> 01:16:26,540
Rappelle-toi ce qu'ils nous ont pris.
1109
01:16:37,880 --> 01:16:39,960
Prince, nous devons partir, maintenant !
1110
01:16:44,980 --> 01:16:47,380
Ils veulent nous enlever Shadow, Maria !
1111
01:16:55,880 --> 01:16:56,360
Hé !
1112
01:16:56,640 --> 01:16:57,100
Hé !
1113
01:16:57,340 --> 01:16:58,000
Que fais-tu ?
1114
01:16:58,000 --> 01:16:58,660
Ce sont des enfants !
1115
01:16:58,900 --> 01:16:59,780
Nous avons reçu un ordre !
1116
01:16:59,900 --> 01:17:00,620
Reculez !
1117
01:17:26,460 --> 01:17:27,240
Maria !
1118
01:18:14,609 --> 01:18:17,030
Excusez-moi, Grand Pasa Doble.
1119
01:18:17,470 --> 01:18:20,230
Que fait cette gerbille thermonucléaire ?
1120
01:18:20,930 --> 01:18:24,270
Elle infuse le noyau avec l'énergie du chaos.
1121
01:18:25,030 --> 01:18:26,450
C'est mon petit secret.
1122
01:18:27,250 --> 01:18:32,270
Le canon à éclipse est sur le point de transformer cette planète en un tas de décombres enflammé,
1123
01:18:32,830 --> 01:18:42,510
anéantissant tout dans un rayon de 25 000 miles, y compris nous.
1124
01:18:46,820 --> 01:18:47,330
Quoi ?
1125
01:18:48,710 --> 01:18:51,910
Nous ne pouvons pas anéantir la Terre !
1126
01:18:52,470 --> 01:18:57,070
En combinant notre génie, nous pouvons gouverner l'humanité, ensemble !
1127
01:18:57,730 --> 01:18:59,910
L'humanité est une expérience ratée.
1128
01:19:00,830 --> 01:19:03,050
Si quelqu'un doit le savoir, c'est bien toi.
1129
01:19:03,730 --> 01:19:06,970
Toute ta vie, tu as été rejeté par ce monde.
1130
01:19:08,510 --> 01:19:09,830
Tu n'as rien là-bas.
1131
01:19:11,470 --> 01:19:13,430
Personne ne se soucie de toi.
1132
01:19:15,530 --> 01:19:16,790
Mais je t'ai maintenant.
1133
01:19:19,640 --> 01:19:20,480
Nous sommes une famille.
1134
01:19:21,680 --> 01:19:22,840
Nous nous avons l'un l'autre.
1135
01:19:24,860 --> 01:19:25,820
Oh, Ivo.
1136
01:19:27,640 --> 01:19:29,040
Tu n'es pas Maria.
1137
01:19:29,660 --> 01:19:36,140
Je l'ai perdue, ma famille est partie pour toujours !
1138
01:19:37,780 --> 01:19:42,460
La seule façon de donner un sens à la vie de Maria est de détruire le monde qui me l'a prise.
1139
01:19:43,340 --> 01:19:45,000
Alors je brûle tout !
1140
01:19:47,740 --> 01:19:48,900
C'est fait.
1141
01:19:49,560 --> 01:19:50,720
Bon travail, Shadow.
1142
01:19:51,580 --> 01:19:53,320
Je prépare la séquence de tir.
1143
01:19:54,260 --> 01:19:57,060
L'arme sera complètement chargée dans 10 minutes.
1144
01:20:01,110 --> 01:20:03,170
C'est presque fini, Maria.
1145
01:20:04,030 --> 01:20:06,070
Justice vous sera rendue.
1146
01:20:09,790 --> 01:20:10,310
Quoi ?
1147
01:20:10,710 --> 01:20:12,010
Qu'est-ce que c'est ?
1148
01:20:13,030 --> 01:20:15,470
Est-ce que Gunn nous lance des missiles ?
1149
01:20:16,110 --> 01:20:16,770
Impossible.
1150
01:20:17,510 --> 01:20:18,710
Ça va trop vite.
1151
01:20:22,290 --> 01:20:23,290
C'est lui !
1152
01:20:32,350 --> 01:20:33,810
Tu as blessé ma famille !
1153
01:20:34,330 --> 01:20:35,790
Ça s'arrête !
1154
01:20:40,140 --> 01:20:41,140
Cinquante ans !
1155
01:20:41,860 --> 01:20:44,680
Tu as fait le même choix que moi.
1156
01:20:44,920 --> 01:20:46,140
Je ne suis pas comme toi !
1157
01:20:46,360 --> 01:20:47,380
On verra bien.
1158
01:20:55,140 --> 01:20:56,500
Montre-toi, lâche !
1159
01:21:28,880 --> 01:21:29,760
Une chose.
1160
01:21:31,400 --> 01:21:33,480
Ça se termine maintenant.
1161
01:21:59,280 --> 01:21:59,920
Quoi ?
1162
01:22:00,020 --> 01:22:00,300
Que se passe-t-il ?
1163
01:22:00,780 --> 01:22:01,940
Où sont-ils ?
1164
01:22:02,820 --> 01:22:03,520
Là-haut.
1165
01:22:03,820 --> 01:22:04,140
Où ?
1166
01:22:04,380 --> 01:22:04,700
Plus haut.
1167
01:22:05,200 --> 01:22:07,900
Vous vous êtes laissé ouvert.
1168
01:22:08,300 --> 01:22:08,880
Ivo !
1169
01:22:09,000 --> 01:22:10,020
Que fais-tu ?
1170
01:22:10,020 --> 01:22:12,000
Déjouer votre plan diabolique !
1171
01:22:23,520 --> 01:22:24,080
Vert !
1172
01:22:24,580 --> 01:22:25,360
Lâchez prise sur trois.
1173
01:22:25,800 --> 01:22:27,120
Un, deux, trois !
1174
01:22:32,320 --> 01:22:32,880
Oh.
1175
01:22:34,180 --> 01:22:35,300
Un nanopoing.
1176
01:22:35,600 --> 01:22:39,020
Je n'ai pas vu ça depuis que j'ai regardé Green Lantern en 2011.
1177
01:22:39,020 --> 01:22:41,220
Je le gardais pour le Comic-Con.
1178
01:22:41,420 --> 01:22:43,660
Mais maintenant, il n'y aura plus de Comic-Con !
1179
01:22:56,240 --> 01:23:08,480
Où sont tes amis ?
1180
01:23:09,800 --> 01:23:12,440
Ils ont essayé de t'arrêter, n'est-ce pas ?
1181
01:23:12,880 --> 01:23:14,180
Mais tu es venu quand même.
1182
01:23:14,760 --> 01:23:16,480
Ta colère était trop forte.
1183
01:23:16,900 --> 01:23:21,640
Quel genre de héros abandonne ses amis pour se venger ?
1184
01:23:22,300 --> 01:23:24,080
Abandonne sa famille ?
1185
01:23:24,680 --> 01:23:26,860
N'ose pas parler de ma famille !
1186
01:23:27,460 --> 01:23:29,660
Et moi qui pensais que tu t'en souciais.
1187
01:23:30,260 --> 01:23:31,660
Surtout celui-là...
1188
01:23:32,200 --> 01:23:33,060
Comment s'appelle-t-il ?
1189
01:23:33,820 --> 01:23:34,660
Tom ?
1190
01:23:54,920 --> 01:23:55,640
Non !
1191
01:24:00,260 --> 01:24:01,500
Vas-y !
1192
01:24:01,760 --> 01:24:02,560
Termine-le !
1193
01:24:04,160 --> 01:24:05,740
Qu'attends-tu ?
1194
01:24:06,060 --> 01:24:06,600
Fais-le !
1195
01:24:07,200 --> 01:24:08,480
Je suis là !
1196
01:24:09,960 --> 01:24:12,340
Tu n'as pas laissé ta douleur changer qui tu es.
1197
01:24:13,980 --> 01:24:14,540
Ici.
1198
01:24:18,560 --> 01:24:24,730
Ce n'est pas moi.
1199
01:24:25,930 --> 01:24:26,990
Qu'est-ce que tu fais ?
1200
01:24:27,650 --> 01:24:28,350
Tu as gagné !
1201
01:24:29,010 --> 01:24:30,150
Venge-toi !
1202
01:24:32,120 --> 01:24:34,020
Il n'y a pas de vainqueur avec la vengeance.
1203
01:24:49,420 --> 01:24:50,520
Regarde toutes ces étoiles.
1204
01:24:56,140 --> 01:25:02,410
La dernière fois que je me suis assis sous des étoiles comme ça, j'étais avec elle.
1205
01:25:04,490 --> 01:25:06,470
J'ai ressenti cette douleur pendant si longtemps.
1206
01:25:08,190 --> 01:25:09,590
C'est tout ce que je sais.
1207
01:25:10,730 --> 01:25:14,010
Quand j'ai perdu Longclaw, j'ai ressenti la même chose.
1208
01:25:16,110 --> 01:25:18,230
Votre douleur a-t-elle fini par disparaître ?
1209
01:25:19,510 --> 01:25:19,810
Non.
1210
01:25:20,550 --> 01:25:24,310
Mais avec le temps, j'ai appris qu'il y avait quelque chose d'encore plus puissant que la douleur.
1211
01:25:25,070 --> 01:25:26,930
L'amour que nous ressentions l'un pour l'autre.
1212
01:25:28,250 --> 01:25:30,210
C'est à ça que tu dois t'accrocher, Shadow.
1213
01:25:31,030 --> 01:25:34,410
Maria est peut-être partie, mais ton amour restera toujours.
1214
01:25:48,840 --> 01:25:52,820
La lumière brille, même si l'étoile est partie.
1215
01:26:04,700 --> 01:26:06,320
Tout ce désordre est de ma faute.
1216
01:26:07,000 --> 01:26:11,760
J'ai été tellement aveuglé par la rage que je pensais ne pas avoir le choix.
1217
01:26:15,800 --> 01:26:17,320
On a toujours le choix.
1218
01:26:23,060 --> 01:26:25,420
Faire le bon choix n'est jamais facile.
1219
01:26:26,340 --> 01:26:29,840
Une autre chose que j'ai apprise, c'est que lorsque vous faites vraiment une erreur,
1220
01:26:30,580 --> 01:26:31,880
vous ne pouvez pas la réparer vous-même.
1221
01:26:46,600 --> 01:26:48,180
Il faut aller vite.
1222
01:26:48,620 --> 01:26:51,200
Ne me dites pas que vous avez un slogan.
1223
01:26:51,520 --> 01:26:52,740
C'est vrai, nouveau hérisson.
1224
01:26:52,880 --> 01:26:54,480
Et tout le monde adore ça.
1225
01:27:09,480 --> 01:27:18,840
Je n'essaierai pas d'empêcher mes aînés de détruire le monde.
1226
01:27:24,540 --> 01:27:26,060
La récréation est terminée.
1227
01:27:34,780 --> 01:27:37,000
Il n'y a plus de retour en arrière possible.
1228
01:27:41,040 --> 01:27:43,420
Mettez en place une défense.
1229
01:27:45,220 --> 01:27:47,120
Putain, la correction automatique.
1230
01:27:52,540 --> 01:27:53,360
Mantis !
1231
01:28:03,180 --> 01:28:05,660
Je suis là, Arachnerd.
1232
01:28:15,940 --> 01:28:18,820
C'est ce que j'appelle le mantiscaping.
1233
01:28:19,460 --> 01:28:21,660
C'est de la maltraitance envers les personnes âgées.
1234
01:28:27,760 --> 01:28:31,260
Alerte, alerte, alerte.
1235
01:28:31,300 --> 01:28:34,760
Shadow, je vois que tu as choisi la trahison.
1236
01:28:36,000 --> 01:28:38,620
Et tu m'as été si utile autrefois.
1237
01:28:54,040 --> 01:28:56,880
Es-tu prêt à recycler quelques boîtes de conserve ?
1238
01:28:56,980 --> 01:28:58,060
Essayez de suivre le rythme.
1239
01:29:29,140 --> 01:29:32,680
S'il te plaît, petit-fils, ne fais pas ça.
1240
01:29:32,980 --> 01:29:34,180
Désolé, mon petit.
1241
01:29:35,180 --> 01:29:37,620
La journée où tu amènes ton petit-enfant au travail est terminée.
1242
01:29:44,320 --> 01:29:46,080
Un dernier mot ?
1243
01:29:46,960 --> 01:29:51,740
Juste une chose que je n'aurais jamais pensé dire.
1244
01:29:52,440 --> 01:29:53,380
Qu'est-ce qu'il y a ?
1245
01:29:54,440 --> 01:29:55,860
Je t'aime.
1246
01:29:56,740 --> 01:29:59,820
Non, c'était encore mieux.
1247
01:30:00,220 --> 01:30:02,520
Mais je ne le dirai pas si c'est comme ça que tu vas te comporter.
1248
01:30:03,360 --> 01:30:04,220
Ok, au revoir.
1249
01:30:16,600 --> 01:30:22,560
Oh, petits-enfants, tout le plaisir et aucune responsabilité.
1250
01:30:24,940 --> 01:30:27,400
Qui a dit que la vie n'avait aucun sens ?
1251
01:30:29,020 --> 01:30:31,360
Ah oui, c'est vrai.
1252
01:30:37,680 --> 01:30:38,520
Ah, victoire !
1253
01:30:39,060 --> 01:30:40,560
Vous voyez ce que vous voulez de mon grand-père ?
1254
01:30:41,440 --> 01:30:42,860
Il a fabriqué un sacré piège à insectes.
1255
01:30:45,300 --> 01:30:46,920
Il faut arrêter ce laser !
1256
01:30:47,540 --> 01:30:49,480
Je savais que j'oubliais quelque chose.
1257
01:31:00,320 --> 01:31:03,180
Nous n'avons plus de temps. Le canon est sur le point de tirer.
1258
01:31:03,620 --> 01:31:04,380
Où es-tu ?
1259
01:31:04,640 --> 01:31:06,800
Euh, tu sais, je me fais juste des amis.
1260
01:31:07,420 --> 01:31:08,920
Ils sont tous à toi.
1261
01:31:17,520 --> 01:31:18,800
Suivez-moi.
1262
01:31:25,140 --> 01:31:27,520
Ça va peut-être faire un peu mal.
1263
01:31:41,280 --> 01:31:43,960
Alors c'était ça ton plan ?
1264
01:31:45,700 --> 01:31:49,560
Quelqu'un pourrait-il éteindre le rayon mortel géant ?
1265
01:31:51,580 --> 01:31:53,760
On ne peut pas empêcher le canon de tirer.
1266
01:31:54,120 --> 01:31:56,080
Mais nous pouvons l'éloigner de la Terre.
1267
01:31:56,400 --> 01:31:57,520
On arrive par tribord.
1268
01:31:57,700 --> 01:31:58,420
Oui, docteur.
1269
01:31:58,420 --> 01:31:59,120
Oui !
1270
01:32:02,360 --> 01:32:04,060
C'est parti.
1271
01:32:05,760 --> 01:32:06,640
C'est un peu serré.
1272
01:32:08,140 --> 01:32:10,440
Certainement pas la direction assistée.
1273
01:32:16,700 --> 01:32:18,460
Continuez à tourner.
1274
01:32:21,460 --> 01:32:23,660
Saute à tout moment. C'est parti.
1275
01:32:29,200 --> 01:32:33,020
Je ne peux pas tenir plus longtemps.
1276
01:32:45,920 --> 01:32:53,920
Oui ! Je l'ai fait ! Je l'ai fait !
1277
01:32:59,320 --> 01:33:00,800
Regarde ce que tu as fait !
1278
01:33:00,880 --> 01:33:02,440
Hé, regarde là-bas !
1279
01:33:02,780 --> 01:33:03,420
Fiston !
1280
01:33:11,950 --> 01:33:13,030
J'en ai perdu un.
1281
01:33:46,360 --> 01:33:48,300
Vraiment ? Que se passe-t-il ?
1282
01:33:48,880 --> 01:33:50,400
Le cœur du réacteur est en surcharge.
1283
01:33:51,040 --> 01:33:53,440
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'il n'explose.
1284
01:33:53,960 --> 01:33:55,640
Qu'est-ce que cela signifie pour la Terre ?
1285
01:33:56,280 --> 01:33:57,820
Une atmosphère radioactive ?
1286
01:33:58,680 --> 01:34:01,020
Une pluie qui tue les cultures et fait fondre la chair ?
1287
01:34:01,360 --> 01:34:02,820
À part ça...
1288
01:34:02,820 --> 01:34:04,080
On n'a pas fini ici.
1289
01:34:04,560 --> 01:34:06,480
Vous essayez de stabiliser le réacteur.
1290
01:34:06,480 --> 01:34:07,820
Gagnez-moi du temps.
1291
01:34:08,220 --> 01:34:11,380
Je vais éloigner la station de la Terre avant qu'elle n'explose.
1292
01:34:11,580 --> 01:34:15,960
C'est notre dernière chance de faire ce qu'il faut.
1293
01:34:23,200 --> 01:34:25,060
L'intégrité du noyau échoue.
1294
01:34:34,180 --> 01:34:35,320
Oh, non !
1295
01:34:35,320 --> 01:34:36,560
Je suis désolé, Sonny !
1296
01:34:36,560 --> 01:34:36,740
Papa !
1297
01:35:40,290 --> 01:35:41,530
Agent Stone !
1298
01:35:42,370 --> 01:35:44,050
Non, non ! Docteur, attendez !
1299
01:35:44,350 --> 01:35:46,250
Si je ne peux pas diriger le monde,
1300
01:35:47,550 --> 01:35:49,190
Je ferais mieux de le sauver !
1301
01:35:55,020 --> 01:35:56,880
Stone, tu...
1302
01:36:11,120 --> 01:36:13,620
Tes lattes à la doctrine acérée me manqueront.
1303
01:37:31,500 --> 01:37:32,820
Sonic, regarde !
1304
01:37:43,140 --> 01:37:44,580
Shadow et Robotnik,
1305
01:37:44,860 --> 01:37:48,480
ils se sont sacrifiés pour sauver tout le monde.
1306
01:37:49,880 --> 01:37:51,360
On a toujours le choix.
1307
01:37:53,990 --> 01:37:55,890
Je suis vraiment désolé de m'être enfui comme ça.
1308
01:37:56,250 --> 01:37:57,430
Je n'aurais pas dû t'abandonner.
1309
01:37:59,530 --> 01:38:00,170
La vérité, c'est que,
1310
01:38:01,090 --> 01:38:03,910
vous êtes les meilleurs coéquipiers qu'un hérisson puisse souhaiter.
1311
01:38:07,720 --> 01:38:08,920
Peux-tu me pardonner un jour ?
1312
01:38:13,640 --> 01:38:14,500
L'équipe Sonic.
1313
01:38:14,500 --> 01:38:48,720
Une belle fin.
1314
01:38:51,440 --> 01:38:53,860
Voilà ce que j'appelle le travail d'équipe.
1315
01:38:59,720 --> 01:39:00,680
Comment as-tu pu ?
1316
01:39:01,240 --> 01:39:01,880
Je dois être en colère !
1317
01:39:04,020 --> 01:39:04,620
Laisse-moi tranquille.
1318
01:39:05,220 --> 01:39:06,800
Je suis un peu lent ici.
1319
01:39:06,960 --> 01:39:07,280
Donut !
1320
01:39:10,180 --> 01:39:12,840
Je vais déjeuner.
1321
01:39:21,100 --> 01:39:23,420
Et rien ne nous arrêtera.
1322
01:39:25,980 --> 01:39:28,580
Cette affaire inachevée.
1323
01:39:29,500 --> 01:39:47,440
Allons-y !
1324
01:39:48,040 --> 01:39:48,240
Ouais !
1325
01:39:50,040 --> 01:40:00,240
French
98070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.