All language subtitles for Run Virgin Run [1970].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:54,249 --> 00:10:56,541 in the whole county... 2 00:10:56,624 --> 00:10:57,582 and... 3 00:10:58,707 --> 00:11:00,332 thus stands out. 4 00:11:01,249 --> 00:11:02,749 Oh my... does this sentence never end? 5 00:11:02,874 --> 00:11:03,916 I need a drink. 6 00:11:10,791 --> 00:11:12,832 Darn, I have now lost the thread. 7 00:11:15,041 --> 00:11:16,666 "and thus stands out." 8 00:11:17,541 --> 00:11:18,457 I don't understand. 9 00:11:18,791 --> 00:11:19,999 Who stands out? 10 00:11:22,832 --> 00:11:23,916 Well, who do you think? 11 00:11:24,666 --> 00:11:25,541 Will you be quiet? 12 00:11:26,457 --> 00:11:29,582 ...and I will apply to the district administrator Dr. Natter for the premium 13 00:11:29,707 --> 00:11:31,749 to be put on the most fertile... 14 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 place. 15 00:16:10,374 --> 00:16:12,374 You are crazy. 16 00:16:13,041 --> 00:16:14,332 Explain to me, 17 00:16:15,082 --> 00:16:17,666 why aren't you married yet? 18 00:16:17,791 --> 00:16:18,332 Well... 19 00:16:21,541 --> 00:16:22,957 I'm happy about it. 20 00:16:23,832 --> 00:16:25,957 It gave me time to grow up. 21 00:16:30,166 --> 00:16:32,207 But what do you say about my old man? 22 00:16:33,416 --> 00:16:34,124 Well... 23 00:16:35,457 --> 00:16:38,957 And step-mommy? She probably never gets enough either. 24 00:16:38,999 --> 00:16:40,416 You're right with that. 25 00:27:22,916 --> 00:27:24,582 Look, they are getting calmer. 26 00:27:24,707 --> 00:27:26,707 Our method seems to be right. 27 00:27:54,832 --> 00:27:56,541 That smell comes right out of hell. 28 00:27:56,999 --> 00:27:59,207 What are you feeding him? 29 00:27:59,624 --> 00:28:00,749 With kitchen scraps? - Do you want me to arrest you? 30 00:28:00,832 --> 00:28:04,082 Shall I lock you up for insulting a public official? 31 00:28:04,832 --> 00:28:06,791 Hurry up, you iron maiden! 32 00:28:11,457 --> 00:28:13,874 He did say that? When did you talk to him? 33 00:28:14,291 --> 00:28:14,916 Yesterday. 34 00:28:15,624 --> 00:28:18,082 Give her pills against galvanic nonsense. 35 00:28:25,999 --> 00:28:28,999 The baby is right. First clean it up with the oil. 36 00:28:29,832 --> 00:28:30,832 Yes? First the oil? 37 00:28:31,499 --> 00:28:33,707 Don't look so stupid. You're making me nervous. 38 00:28:36,749 --> 00:28:38,041 Here, have some. 39 00:28:38,832 --> 00:28:41,582 Hope you didn't confuse it with salad oil? 40 00:28:45,124 --> 00:28:47,332 Yours probably wants to be powdered first. 41 00:28:48,541 --> 00:28:52,332 Allow me to powder yours exactly unkindly. 42 00:29:03,791 --> 00:29:07,082 Say, you bandage the poor little worm as if it had a double pelvic fracture. 43 00:29:07,582 --> 00:29:11,041 Sorry, I'm used to that from my patients. 44 00:29:11,124 --> 00:29:12,041 Here come the women. 45 00:41:38,291 --> 00:41:40,624 I can already hear our cash registers ringing. 46 00:42:55,416 --> 00:42:56,041 Bravo. 47 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 Exactly like that. 48 00:42:57,499 --> 00:42:58,874 A very good proposition. 49 00:42:59,166 --> 00:43:02,749 This is the Columbus... ahm... thing. 50 00:43:02,832 --> 00:43:03,499 Right. 51 01:19:23,624 --> 01:19:24,999 I guess the coast is clear. 52 01:19:25,374 --> 01:19:27,624 Then rush. My husband could arrive any second. 53 01:20:09,124 --> 01:20:10,291 Tonight is the night. 54 01:20:10,457 --> 01:20:12,957 I better take you into protective custody. This was long overdue. 55 01:21:29,791 --> 01:21:30,749 I don't understand. 56 01:21:30,999 --> 01:21:32,624 What should Fritz be doing in room number 9? 57 01:22:26,999 --> 01:22:28,916 But this time the Foehn goes all the way. 3932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.