Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brengt poker terug
Million Dollar Sunday Tournament elke zondag
2
00:00:35,796 --> 00:00:39,008
Met deze ring zijt gij toegewijd
voor mij als mijn vrouw.
3
00:00:39,300 --> 00:00:41,886
Volgens de wet van Mozes
en geloof van Israël.
4
00:00:42,303 --> 00:00:44,931
Volgens de wet van Mozes
en geloof van Israël.
5
00:00:45,181 --> 00:00:48,143
En jij, Judy,
zeg tegen Yale deze woorden.
6
00:00:48,394 --> 00:00:49,812
Neem de ring.
7
00:00:52,648 --> 00:00:55,776
Deze ring is een symbool
dat je mijn man bent.
8
00:00:56,026 --> 00:00:58,405
Deze ring is een symbool
dat je mijn man bent.
9
00:00:58,655 --> 00:01:00,824
En een teken van mijn liefde en toewijding.
10
00:01:01,074 --> 00:01:02,951
En een teken van mijn liefde en toewijding.
11
00:01:03,576 --> 00:01:05,537
In aanwezigheid van deze getuigen ...
12
00:01:05,787 --> 00:01:08,081
... je sprak woorden
en voerde de riten uit ...
13
00:01:08,331 --> 00:01:10,459
... die je leven verenigen.
14
00:01:10,710 --> 00:01:13,212
Ik verklaar je daarom,
Yale en Judy ...
15
00:01:13,546 --> 00:01:15,715
...man en vrouw.
16
00:01:17,216 --> 00:01:18,551
Stap erop.
17
00:01:21,513 --> 00:01:22,472
Mazel tov!
18
00:01:33,401 --> 00:01:37,739
PRIVATE BENJAMIN
19
00:03:14,721 --> 00:03:17,598
Maar ik heb alleen ogen
20
00:03:18,558 --> 00:03:20,560
Voor jou
21
00:03:21,018 --> 00:03:23,731
Judy Goodman
22
00:03:24,398 --> 00:03:25,441
Heb je een date?
23
00:03:25,691 --> 00:03:29,570
Nee, ik zei het tegen je oom Phil
Ik zou hem ontmoeten om naar zijn huurovereenkomst te kijken.
24
00:03:29,820 --> 00:03:32,907
- Ga je nu niet werken?
- Nee, ik ga niet werken.
25
00:03:33,158 --> 00:03:36,161
Hij denkt dat hij wordt uitgezet.
Laat me gewoon met hem praten.
26
00:03:36,411 --> 00:03:37,704
Oke?
27
00:03:38,413 --> 00:03:41,416
- Bedankt dat je met me bent getrouwd.
- Graag gedaan.
28
00:03:42,542 --> 00:03:44,378
Geef me een Perrier met een draai?
29
00:03:51,427 --> 00:03:54,181
- Arnie!
- Dus je deed het, toch?
30
00:03:55,515 --> 00:03:57,976
Ik kan niet geloven dat je met Goodman bent getrouwd ...
31
00:03:58,226 --> 00:04:00,103
... als je me had kunnen hebben.
32
00:04:00,437 --> 00:04:02,773
Ik had met je kunnen leven, Arnie.
33
00:04:03,065 --> 00:04:04,901
Groot verschil.
34
00:04:07,570 --> 00:04:08,696
Judy!
35
00:04:10,198 --> 00:04:13,911
Kijk wie ik heb gevonden!
Mr Waxman, de stoffeerder.
36
00:04:14,161 --> 00:04:18,415
Ik herkende je niet
zonder spijkers in je mond.
37
00:04:19,541 --> 00:04:23,128
Ik heb iets meegenomen
Ik denk dat je gaat houden van.
38
00:04:32,055 --> 00:04:35,226
Mr Waxman, u hebt de Ottomaanse voltooid!
39
00:04:35,476 --> 00:04:37,978
Yale zal blij zijn.
40
00:04:38,771 --> 00:04:41,732
Wacht even!
Loopt deze paddestoel door?
41
00:04:41,982 --> 00:04:44,861
Ziet er beige uit voor mij, ma.
Dit is niet de juiste kleur, toch?
42
00:04:45,112 --> 00:04:46,238
Ben ...
43
00:04:46,488 --> 00:04:48,365
... wat is er met de paddenstoel gebeurd?
44
00:04:48,615 --> 00:04:52,202
Dat is zo dichtbij als je gaat
om paddenstoel in Philadelphia te bereiken.
45
00:04:52,452 --> 00:04:55,415
Mr Waxman, we zijn geweest
door dit een ontelbare keren.
46
00:04:55,665 --> 00:04:58,793
Ik heb je gezegd dat ik Yale's studie doe
in paddenstoel.
47
00:04:59,794 --> 00:05:03,089
Ik weet zeker dat je het had kunnen vinden
een tuin van paddestoelstof.
48
00:05:04,424 --> 00:05:06,885
Je wilt het, ik snap het.
49
00:05:07,302 --> 00:05:09,471
Dit is je nacht!
50
00:05:11,640 --> 00:05:12,933
Wheels ?!
51
00:05:13,183 --> 00:05:15,729
Mr Waxman, ik wilde beklede ballen.
52
00:05:17,814 --> 00:05:19,733
Gestoffeerde ballen?
53
00:05:30,786 --> 00:05:32,663
- Kom op, Peanut.
- Waar gaan we heen?
54
00:05:32,913 --> 00:05:34,874
- Mijn voeten doen pijn.
- Je voeten komen goed.
55
00:05:35,124 --> 00:05:36,418
Ik wil gewoon met je praten.
56
00:05:45,010 --> 00:05:47,346
Wat? Wil je al een scheiding?
57
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
Lieverd, ik heb een heel slechte hoofdpijn.
58
00:05:49,974 --> 00:05:54,145
Geen wonder, je hebt de hele nacht gedanst.
Ik haal wat Tylenol van mama.
59
00:05:54,437 --> 00:05:55,354
Geliefde...
60
00:05:55,605 --> 00:05:57,733
... het is geen Tylenol-hoofdpijn.
61
00:05:58,692 --> 00:06:00,402
- Honing!
- Alsjeblieft?
62
00:06:00,694 --> 00:06:03,781
- Lieverd, niet hier!
- Alsjeblieft, waarom niet? Kom op!
63
00:06:04,031 --> 00:06:06,825
Waarom? Omdat iedereen
Ik weet dat het tien meter verderop is.
64
00:06:07,077 --> 00:06:10,288
- Ze hebben het naar hun zin. Gelieve?
- Nee, ik zal mijn jurk verpesten.
65
00:06:10,538 --> 00:06:14,209
- Je jurk is in orde. Kom op!
- Honing aub? Ik wil het niet.
66
00:06:18,089 --> 00:06:19,840
Kus mij eerst.
67
00:06:35,565 --> 00:06:37,067
Ik hou zoveel van je.
68
00:06:37,317 --> 00:06:38,694
Hallo, Yale.
69
00:06:40,279 --> 00:06:43,282
Judy is altijd geweest
een goede meid. Altijd!
70
00:06:43,658 --> 00:06:46,077
Ze heeft een fout gemaakt
met de eerste echtgenoot.
71
00:06:46,327 --> 00:06:50,416
Dat is oude geschiedenis. De slimste
wat ze ooit heeft gedaan, was met je trouwen.
72
00:06:50,666 --> 00:06:51,542
Dat is leuk, Teddy.
73
00:06:51,792 --> 00:06:54,128
Het is zeer belangrijk
voor een vader om te weten ...
74
00:06:54,378 --> 00:06:57,756
... zijn dochter zal zijn
goed verzorgd. Lach niet!
75
00:06:58,215 --> 00:07:01,261
Je zult weten wat ik bedoel
wanneer je dochter gaat trouwen.
76
00:07:01,511 --> 00:07:03,388
Hoe dan ook, dat is nummer één.
77
00:07:03,638 --> 00:07:04,973
Nummer twee!
78
00:07:05,265 --> 00:07:07,016
Zullen we nog steeds op zondag ontbijten?
79
00:07:07,392 --> 00:07:09,061
- Natuurlijk, papa.
- Goed.
80
00:07:09,311 --> 00:07:11,731
Je kunt de witvis krijgen
op je weg over.
81
00:07:12,189 --> 00:07:16,318
Ik wil je er twee geven
een beetje iets van moeder en mij ...
82
00:07:16,569 --> 00:07:18,028
... een beetje extra geluk.
83
00:07:21,032 --> 00:07:23,785
Ik denk dat het dat niet is
vloerbedekking voor de woonkamer.
84
00:07:26,455 --> 00:07:30,293
Dat is voor de toekomst, niet
Heer en Taylor, kleine klootzak!
85
00:07:33,880 --> 00:07:36,049
Teddy, je bent geweldig!
86
00:07:36,299 --> 00:07:39,510
Graag gedaan.
Gebruik het gewoon in goede gezondheid.
87
00:07:39,762 --> 00:07:41,180
Bedankt mam.
88
00:07:41,555 --> 00:07:43,599
Ik zal mijn moeder laten zien,
ze zal gek worden!
89
00:07:44,308 --> 00:07:46,101
Ik kan het niet geloven!
90
00:07:48,437 --> 00:07:50,106
Jude, haal een sigaret voor me.
91
00:07:55,862 --> 00:07:57,113
Kom je terug naar binnen, papa?
92
00:07:57,530 --> 00:08:00,493
Ik wil alleen de samenvatting zien
van de wedstrijd van vanavond.
93
00:08:01,368 --> 00:08:03,120
Moet ik hier op je wachten?
94
00:08:07,875 --> 00:08:09,126
Dad?
95
00:08:10,504 --> 00:08:12,380
Geef me een lucifer, pop.
96
00:08:25,853 --> 00:08:29,524
Jerry, als je haar belt, zal je het doen
het verpesten. Dat is mijn werk, oké?
97
00:08:29,774 --> 00:08:30,650
Nee, om haar te bellen.
98
00:08:30,900 --> 00:08:35,030
Hoe lang ben je getrouwd? Nog iets
dan 15 jaar verlies je het huis.
99
00:08:35,322 --> 00:08:38,158
Het is niet mijn regel,
het is niet anders.
100
00:08:38,659 --> 00:08:40,411
Houd de boot, het is een mannelijk item.
101
00:08:41,871 --> 00:08:45,625
Prenups is de enige manier
om dit te omzeilen en het is te laat.
102
00:08:46,501 --> 00:08:48,837
Geef haar de magnetron,
het is ingebouwd!
103
00:08:49,337 --> 00:08:52,133
Het komt met het huis.
Wat ga je doen met een oven?
104
00:08:53,426 --> 00:08:55,553
Het is laat nu.
6:30 uur maandag ...
105
00:08:55,803 --> 00:08:59,598
... we spelen racquetball. Goed
zoek het dan uit. Kun je wachten?
106
00:08:59,849 --> 00:09:02,185
We zullen in Jamaica zijn
6:30 maandag.
107
00:09:02,436 --> 00:09:04,104
Ik ben maandag op mijn huwelijksreis.
108
00:09:04,354 --> 00:09:06,064
Ik bel je vanuit Jamaica.
109
00:09:06,314 --> 00:09:08,066
Ik weet het niet, van het hotel.
110
00:09:09,067 --> 00:09:11,903
Nee, je wordt in het slechtste geval gehalveerd.
Je bent in orde.
111
00:09:12,447 --> 00:09:13,906
Prenups, schat!
112
00:09:17,285 --> 00:09:19,871
- Dat zal ons nooit gebeuren.
- Ik weet.
113
00:09:20,246 --> 00:09:24,126
- Is deze badkamer prachtig geworden?
- Deze kont is prachtig.
114
00:09:24,376 --> 00:09:25,878
Kom hier.
115
00:09:28,088 --> 00:09:30,299
- Wat?
- Wacht schat.
116
00:09:30,883 --> 00:09:32,468
Wacht slechts een seconde.
117
00:09:32,718 --> 00:09:35,138
- Til je achterste been op.
- Ik heb geen achterpoot.
118
00:09:35,388 --> 00:09:40,060
Het is onze huwelijksnacht. Het is niet
echt romantisch vrijen in de gootsteen.
119
00:09:40,310 --> 00:09:43,689
- Het is romantisch om overal liefde te bedrijven.
- Ik weet. Ik hou van jou.
120
00:09:43,939 --> 00:09:48,277
- Laten we naar de slaapkamer gaan.
- We gaan de slaapkamer in.
121
00:09:49,195 --> 00:09:51,405
Gewoon hier. Goed, lieverd!
122
00:09:52,073 --> 00:09:53,282
Lieverd, goed!
123
00:09:55,619 --> 00:09:57,788
Je zit in mijn haar,
ga van mijn haar af.
124
00:09:59,122 --> 00:10:00,123
Hoe is dat?
125
00:10:10,551 --> 00:10:12,804
- Oh lieverd!
- Wat?
126
00:10:15,974 --> 00:10:17,976
- Oh lieverd!
- Wat?
127
00:10:19,103 --> 00:10:20,229
Ik kom!
128
00:10:32,700 --> 00:10:34,912
Waarom gaan we niet in bed liggen?
129
00:10:51,513 --> 00:10:55,935
Oh God, vol medeleven,
jij die in de hoogte woont.
130
00:10:56,436 --> 00:11:00,231
Verleen de perfecte rust
de ziel van Yale Goodman ...
131
00:11:00,481 --> 00:11:02,775
... die van deze wereld is vertrokken.
132
00:11:03,234 --> 00:11:06,071
Heer van genade, breng hem
in uw aanwezigheid ...
133
00:11:06,321 --> 00:11:11,285
... en laat zijn ziel verbonden zijn
in de band van het eeuwige leven.
134
00:11:12,494 --> 00:11:13,787
Amen.
135
00:11:15,038 --> 00:11:16,708
Ik kan niet proberen je te troosten ...
136
00:11:16,958 --> 00:11:19,586
... door te zeggen dat er is
alle gerechtigheid in deze wereld.
137
00:11:19,836 --> 00:11:22,213
Wees gewoon dankbaar voor de vriendschap ...
138
00:11:22,464 --> 00:11:26,594
... en tederheid jij en Yale
had de mogelijkheid om te delen.
139
00:11:28,095 --> 00:11:33,142
Mijn levensfilosofie heeft me gekregen
in sommige zeer moeilijke tijden.
140
00:11:33,642 --> 00:11:35,519
Laat me het met je delen.
141
00:11:38,106 --> 00:11:40,066
Que será será.
142
00:11:40,901 --> 00:11:43,195
Ik heb het van het liedje gekregen.
143
00:11:54,832 --> 00:11:56,084
Judith?
144
00:11:58,128 --> 00:11:59,797
Maar een ding.
145
00:12:00,255 --> 00:12:02,216
Als je het je kunt herinneren ...
146
00:12:02,633 --> 00:12:06,386
... wat waren de laatste woorden van Yale?
147
00:12:09,140 --> 00:12:11,017
"Ik kom."
148
00:12:13,353 --> 00:12:15,313
Ik weet dat je dit niet wilt horen ...
149
00:12:16,481 --> 00:12:19,735
... maar je moet het krijgen
terug in de bloedbaan.
150
00:12:20,069 --> 00:12:23,781
Als je van het paard valt,
je moet er meteen weer op klimmen.
151
00:12:24,031 --> 00:12:26,409
Tante Kissy, alsjeblieft!
152
00:12:27,701 --> 00:12:30,330
Kan ik nu alleen zijn?
153
00:12:30,956 --> 00:12:32,499
Mijn excuses.
154
00:12:39,257 --> 00:12:40,341
Ze wil alleen zijn.
155
00:12:40,591 --> 00:12:42,677
Ze wil alleen zijn.
156
00:12:43,344 --> 00:12:46,597
Ze wil niet op hun plaats blijven wonen.
Ik kan het haar niet kwalijk nemen.
157
00:12:46,848 --> 00:12:51,311
- Verkoop alles en koop haar nieuw.
- Koop haar nieuw? Ze zal bij ons wonen.
158
00:12:51,603 --> 00:12:55,107
- Wat als ze niet wil?
- Ze weet niet wat ze wil.
159
00:12:55,357 --> 00:12:58,736
En wat gaat ze nu doen?
Word ik weer mijn secretaresse?
160
00:12:59,028 --> 00:13:03,658
Het meisje is 29 jaar oud
en getraind om niets te doen.
161
00:13:04,075 --> 00:13:05,827
Ik ben 28.
162
00:13:18,382 --> 00:13:20,469
Kijk wat we hebben!
163
00:13:54,255 --> 00:13:56,591
Ik heb nooit iemand toebehoord.
164
00:13:56,841 --> 00:13:57,926
Nooit.
165
00:13:58,176 --> 00:14:01,222
Mijn eerste vriend was
in de kleuterschool. Ik was twee ...
166
00:14:01,472 --> 00:14:03,349
... en hij was drie en sindsdien ...
167
00:14:03,599 --> 00:14:07,853
... ik ben vastgespeld,
doorgewinterd, verloofd ...
168
00:14:08,229 --> 00:14:10,314
... twee keer getrouwd.
169
00:14:11,650 --> 00:14:13,985
De eerste keer was ik twintig.
170
00:14:15,362 --> 00:14:18,198
Kijk, ik ben in deze kamer geweest
acht dagen...
171
00:14:18,448 --> 00:14:23,204
... en het zijn echt de eerste acht dagen
Ik ben ooit alleen geweest in mijn leven.
172
00:14:24,205 --> 00:14:25,748
Als ik niet ga trouwen ...
173
00:14:25,998 --> 00:14:29,544
... ik weet niet wat ik ben
verondersteld met mezelf te doen.
174
00:14:31,129 --> 00:14:34,049
Heb je toevallig gezien
die film Unmarried Woman?
175
00:14:35,467 --> 00:14:37,428
Nou, ik snapte het niet.
176
00:14:37,761 --> 00:14:40,347
Ik zou zijn geweest
Mevrouw Alan Bates zo snel ...
177
00:14:40,597 --> 00:14:43,017
... die vent zou het niet hebben
bekend wat hem trof.
178
00:14:43,643 --> 00:14:45,812
Het punt is, en dan houd ik me stil ...
179
00:14:48,565 --> 00:14:51,359
... ik heb niets verkeerds gedaan.
180
00:14:51,609 --> 00:14:54,738
En ik heb het gevoel dat ik gestraft word!
181
00:14:57,158 --> 00:15:00,035
Ik dacht dat ik dat zou zijn
mijn vriezer vullen ...
182
00:15:00,286 --> 00:15:05,000
... en krijg dit nieuw
grenen buffet dat ik besteld heb en ...
183
00:15:13,217 --> 00:15:15,136
Jessica, ik haat het ...
184
00:15:15,386 --> 00:15:18,473
... om uw vrije associatie te stoppen,
maar ons schakelbord is overstroomd.
185
00:15:19,140 --> 00:15:22,685
Dus zet je telefoon neer
en zet je radio aan, oké?
186
00:15:22,936 --> 00:15:24,605
Hallo nachtuil,
je bent in de ether.
187
00:15:25,564 --> 00:15:28,817
Je hebt geluk gehad. Ik heb gelezen
de onderzoeker vanmorgen ...
188
00:15:29,067 --> 00:15:30,652
... dat huwelijk kanker veroorzaakt.
189
00:15:30,903 --> 00:15:33,198
Philadelphia Nachtuil,
je bent in de ether.
190
00:15:33,448 --> 00:15:36,743
Over dat Palestijnse vaderland.
In je Bijbel zie je ...
191
00:15:36,993 --> 00:15:39,788
... dat de Arabieren eerste hap hadden
op de Westelijke Jordaanoever.
192
00:15:40,038 --> 00:15:41,206
Niet vanavond, Del, bedankt.
193
00:15:41,456 --> 00:15:43,626
Lijn 4, heb je
heb je advies gekregen voor Jessica?
194
00:15:43,876 --> 00:15:45,961
Ja, ik wil. Hallo, Jessica.
195
00:15:46,253 --> 00:15:47,254
Mijn naam is Jim.
196
00:15:47,505 --> 00:15:49,715
Laat ik eerst zeggen
hoe vreselijk jammer dat ik ben ...
197
00:15:50,007 --> 00:15:52,051
... over je tegenslag.
198
00:15:52,301 --> 00:15:56,181
En niemand weet het beter dan jij
dat het niet veel slechter kan worden.
199
00:15:56,848 --> 00:16:00,435
Het is ook vrij duidelijk dat
je hebt begeleiding nodig, beveiliging ...
200
00:16:00,685 --> 00:16:04,649
... goede vrienden en een gezonde dosis
van zelfvertrouwen, Jessica.
201
00:16:06,067 --> 00:16:10,029
Wat ik wil zeggen is,
Ik denk dat ik je kan helpen een nieuw leven te vinden.
202
00:16:33,805 --> 00:16:35,683
- Ben jij Jessica?
- Jim?
203
00:16:35,933 --> 00:16:37,184
Ja, hallo.
204
00:16:38,018 --> 00:16:39,603
Ben ik te laat of vroeg?
205
00:16:39,854 --> 00:16:41,856
Ik ben maar een paar uur te vroeg.
206
00:16:42,106 --> 00:16:43,357
Kom op.
207
00:16:48,363 --> 00:16:50,740
Ik zou je moeten zeggen,
mijn naam is echt Judy.
208
00:16:50,991 --> 00:16:54,453
Ik wilde gewoon niemand die ik kende
om me op de radio te horen.
209
00:16:54,703 --> 00:16:57,123
- Macht nichts.
- Wat?
210
00:16:57,540 --> 00:17:00,209
Het betekent,
"Het maakt geen verschil" in het Duits.
211
00:17:00,501 --> 00:17:02,837
Ik was daar gestationeerd
gedurende 26 maanden.
212
00:17:03,087 --> 00:17:05,631
LEGER VAN DE VERENIGDE STATEN
RECRUITING STATION
213
00:17:06,508 --> 00:17:08,218
Hoe ziet dat eruit voor jou?
214
00:17:08,635 --> 00:17:10,137
Wat? Club Med?
215
00:17:11,054 --> 00:17:13,974
Het is het Fort Ord Army
Basis in Monterey, Californië.
216
00:17:14,725 --> 00:17:16,561
Die zien eruit als condos.
217
00:17:17,604 --> 00:17:21,649
En elke soldaat krijgt
zijn of haar eigen privékamer.
218
00:17:22,192 --> 00:17:23,485
Wat zijn dit, jachten?
219
00:17:24,611 --> 00:17:27,615
Het leger is het best bewaarde geheim
in de wereld, Judy.
220
00:17:27,865 --> 00:17:30,826
Ziet er goed uit, maar je kent mij niet.
221
00:17:31,076 --> 00:17:33,037
Ik ben niet het type leger.
222
00:17:33,287 --> 00:17:35,831
Vergeet die oude bruine laars
beeld van het leger.
223
00:17:36,081 --> 00:17:40,462
Het is het 80s leger, waar alle dames dol op zijn
het. Alle 89.000 van hen.
224
00:17:40,796 --> 00:17:43,256
Bekijk deze lijst met vacatures.
225
00:17:43,548 --> 00:17:47,970
Er zijn meer dan 300 banen, en alleen
een paar van hen niet aangeboden aan dames.
226
00:17:48,221 --> 00:17:50,431
Getrainde moordenaars, dat soort dingen.
227
00:17:51,224 --> 00:17:54,185
- Hoeveel verdien je per maand nu?
- Nu?
228
00:17:55,269 --> 00:17:56,145
Niets.
229
00:17:56,395 --> 00:17:57,689
Niets?
230
00:18:02,069 --> 00:18:03,403
Bedankt.
231
00:18:04,988 --> 00:18:06,490
Wat denk je?
232
00:18:09,744 --> 00:18:11,621
Ik denk aan...
233
00:18:13,331 --> 00:18:15,333
...mijn familie...
234
00:18:15,834 --> 00:18:17,752
... en mijn huis ...
235
00:18:19,463 --> 00:18:22,133
... en alle geschenken die ik heb om terug te keren.
236
00:18:25,386 --> 00:18:30,100
Je moet niet met veel worden opgezadeld
verantwoordelijkheden en beslissingen nu.
237
00:18:30,433 --> 00:18:35,480
Ik ben bereid je $ 458 per maand te bieden,
train je in de baan van je keuze ...
238
00:18:35,939 --> 00:18:38,776
... betaal voor je eten, je huisvesting,
al je medische ...
239
00:18:39,026 --> 00:18:42,738
... en krijg je een betaalde vakantie van 30 dagen.
Ik zal je iets vertellen...
240
00:18:42,989 --> 00:18:44,949
... met je opleiding en achtergrond ...
241
00:18:45,199 --> 00:18:47,827
... je zou gemakkelijk een opdracht kunnen landen
in Europa.
242
00:18:48,077 --> 00:18:49,413
Europa?
243
00:18:50,080 --> 00:18:52,666
Ik moet wegkomen.
244
00:18:52,916 --> 00:18:56,545
Ik beloof je dat je de beste zult zijn
fysieke vorm waarin je ooit bent geweest.
245
00:18:57,629 --> 00:19:00,258
Het zal zijn als 3 jaar bij La Costa.
246
00:19:01,217 --> 00:19:03,178
La Costa. Dat is goed!
247
00:19:06,890 --> 00:19:09,225
Wat als ik het haat als ik er eenmaal ben?
248
00:19:09,477 --> 00:19:10,519
Afsluiten.
249
00:19:10,728 --> 00:19:12,897
Het is een baan, zoals al het andere.
250
00:19:21,406 --> 00:19:22,365
IK...
251
00:19:22,741 --> 00:19:23,950
Geef uw volledige naam op.
252
00:19:25,452 --> 00:19:27,537
Zweer plechtig of bevestig ...
253
00:19:29,164 --> 00:19:31,042
... ik zal steunen en verdedigen ...
254
00:19:32,585 --> 00:19:34,879
...de Grondwet
van de Verenigde Staten...
255
00:19:37,131 --> 00:19:39,759
... van alle vijanden,
buitenlands en binnenlands.
256
00:19:41,553 --> 00:19:44,097
Dat ik het ware geloof zal dragen
en trouw ...
257
00:19:45,724 --> 00:19:46,600
...naar dezelfde...
258
00:19:47,976 --> 00:19:49,853
... en zal de bevelen gehoorzamen ...
259
00:19:51,439 --> 00:19:53,733
... van de president
van de Verenigde Staten...
260
00:19:55,318 --> 00:19:57,987
... en de bestellingen van
de officieren over mij ...
261
00:20:00,323 --> 00:20:02,118
... volgens de voorschriften.
262
00:20:10,126 --> 00:20:11,419
Okee.
263
00:20:11,920 --> 00:20:15,382
Mijn naam is Sergeant L.C. Ross.
264
00:20:15,632 --> 00:20:19,719
En ik zal je boorsergeant zijn
voor je basisopleiding van 6 weken.
265
00:20:20,095 --> 00:20:23,057
Het is mijn taak om jou te veranderen
lieve dames en heren ...
266
00:20:23,307 --> 00:20:25,393
... naar Amerikaanse soldaten.
267
00:20:25,977 --> 00:20:29,480
Het eerste dat we zullen doen, is jou plaatsen
door uw in-verwerking.
268
00:20:29,730 --> 00:20:34,528
Terwijl u wacht in de rij voor uw
verwerken, dat doe je niet, ik herhaal ...
269
00:20:34,778 --> 00:20:38,282
... je klapt niet over je lippen.
270
00:20:38,740 --> 00:20:41,285
U vult deze formulieren in.
271
00:20:42,537 --> 00:20:46,416
Ik ga je namen noemen
en ik wil dat je achter me gaat staan.
272
00:20:50,086 --> 00:20:51,045
Abbott.
273
00:20:51,296 --> 00:20:52,423
Barnett.
274
00:20:53,924 --> 00:20:55,176
Benjamin.
275
00:20:56,510 --> 00:20:57,553
Benjamin!
276
00:20:57,803 --> 00:20:59,054
- Mijnheer.
- Kom binnen, Benjamin.
277
00:20:59,305 --> 00:21:00,473
Ik ben Private Winter ...
278
00:21:00,723 --> 00:21:04,603
... maar ik denk dat ik kan helpen
bij het vinden van privé Benjamin.
279
00:21:05,312 --> 00:21:06,480
Sir.
280
00:21:18,284 --> 00:21:20,453
- Zijn we op het fort?
- Ja we zijn.
281
00:21:20,787 --> 00:21:22,830
Tijd om nu wakker te worden.
282
00:21:24,208 --> 00:21:25,167
In een seconde.
283
00:21:25,501 --> 00:21:27,294
Ga ervoor
en uit in de bedrijfstraat!
284
00:21:32,174 --> 00:21:33,425
Ik nooit!
285
00:21:33,676 --> 00:21:35,887
Geef me 10 pushups!
Knock ze!
286
00:21:36,137 --> 00:21:38,264
Vind je het erg als ik incheck?
mijn kamer eerst?
287
00:21:38,556 --> 00:21:40,725
Veronderstel de positie en klik erop!
288
00:21:40,975 --> 00:21:42,143
Nu!
289
00:21:52,863 --> 00:21:54,282
Up! Naar beneden!
290
00:21:58,995 --> 00:22:00,622
Wat is dit, heleweek?
291
00:22:00,872 --> 00:22:01,915
Nee, Benjamin ...
292
00:22:02,165 --> 00:22:04,084
... dit is het leger!
293
00:22:12,969 --> 00:22:16,223
Pardon, mijnheer, is groen
de enige kleur waarin deze voorkomen?
294
00:22:17,850 --> 00:22:21,061
Sluit het daar achterin,
jij meatheads. Gaan!
295
00:22:21,436 --> 00:22:23,772
Raap het op! Raap het op!
Doe het maar!
296
00:22:24,022 --> 00:22:27,193
Sluit dat veld daar achterin!
Kom op, verplaats het!
297
00:22:28,778 --> 00:22:30,947
Waar zijn de jachten?
298
00:22:38,706 --> 00:22:41,917
- Pardon, ben je een verslaggever?
- Wie, ik?
299
00:22:42,585 --> 00:22:43,544
Nee.
300
00:22:44,253 --> 00:22:47,841
Ik heb me aangesloten, maar ik blijf niet.
Er is een fout gemaakt.
301
00:22:48,091 --> 00:22:50,177
Ik zal het rechtzetten
wanneer de manager hier komt.
302
00:22:50,427 --> 00:22:53,513
Man op de vloer! Vooraan
van je babybedjes aandacht!
303
00:22:58,436 --> 00:23:00,771
Barakken klaar voor inspectie, kapitein.
304
00:23:11,742 --> 00:23:15,370
Wat is er aan de hand, schat?
Ben je een huilebalk?
305
00:23:15,621 --> 00:23:16,498
Nee meneer.
306
00:23:16,748 --> 00:23:17,790
Mevrouw!
307
00:23:21,878 --> 00:23:24,756
Ik weet hoe jullie allemaal dames zijn
kwijl hier over ...
308
00:23:25,006 --> 00:23:27,593
... dit Fonzie-personage ...
309
00:23:27,927 --> 00:23:29,261
... maar niet in mijn outfit.
310
00:23:29,512 --> 00:23:30,429
Verbrand het.
311
00:23:42,859 --> 00:23:45,278
- Je naam, soldaat?
- Privé Winter, mevrouw.
312
00:23:57,542 --> 00:24:00,504
Uitstekend, Winter. Uitstekend.
313
00:24:01,171 --> 00:24:02,339
Dames!
314
00:24:02,589 --> 00:24:04,466
Onderzoek het kastje van Private Winter.
315
00:24:04,716 --> 00:24:05,884
Leer er van.
316
00:24:07,886 --> 00:24:11,391
Blijf zo doorgaan en we praten
officiers kandidaat school.
317
00:24:11,683 --> 00:24:13,768
Dank u mevrouw!
318
00:24:25,072 --> 00:24:27,908
Deze bustehouder is geen verordening, Ross.
319
00:24:28,159 --> 00:24:30,036
En geen van beide is dit gezicht.
320
00:24:30,287 --> 00:24:33,415
En je ziet eruit als een clown, soldaat.
Ruim je act op.
321
00:24:37,544 --> 00:24:40,089
Gianelli is een 308, mevrouw.
322
00:24:43,968 --> 00:24:46,596
Dus het was het leger of de gevangenis?
323
00:24:47,930 --> 00:24:51,018
Na 6 weken bij mij,
je gaat wensen dat je Attica hebt gekozen.
324
00:24:51,268 --> 00:24:53,353
Duw me niet, punk.
325
00:24:53,896 --> 00:24:58,567
Dit is de meest zielige groep
van stagiairs waar ik ooit op heb gelet.
326
00:25:00,487 --> 00:25:02,489
Mijn bedrijven zijn de best opgeleide ...
327
00:25:02,739 --> 00:25:05,700
... de best gedisciplineerde
soldaten op deze basis.
328
00:25:09,329 --> 00:25:13,042
Ik haat het om je te onderbreken,
maar kan ik even met je praten?
329
00:25:13,292 --> 00:25:16,837
Mijn Heer! Sergeant,
zou je dit eens bekijken!
330
00:25:17,087 --> 00:25:18,923
Ik heb het gezien, mevrouw.
331
00:25:20,217 --> 00:25:22,427
Hoe heet je, prinses?
332
00:25:22,677 --> 00:25:23,762
Judy.
333
00:25:24,721 --> 00:25:27,349
Judy Benjamin.
334
00:25:29,684 --> 00:25:32,939
Ik denk dat ze me de verkeerde kant op hebben gestuurd ...
335
00:25:33,564 --> 00:25:35,066
...plaats.
336
00:25:35,942 --> 00:25:40,571
Zie je, ik ben lid geworden van het leger,
maar ik ging bij een ander leger.
337
00:25:40,823 --> 00:25:45,410
Ik ging bij de een met de condos
en de privékamers.
338
00:25:48,497 --> 00:25:51,876
Nee echt! Mijn recruiter,
Jim Ballard, vertelde me dat ...
339
00:25:52,126 --> 00:25:56,089
Het maakt me niet uit wat je waardeloze recruiter is
heb je verteld, Benjamin.
340
00:25:56,339 --> 00:25:58,508
Ik zeg je, er is geen ander leger.
341
00:25:59,259 --> 00:26:00,593
Wacht even.
342
00:26:00,844 --> 00:26:03,347
Ik wil het niet
ga naar je baas, oké?
343
00:26:05,933 --> 00:26:10,688
Om eerlijk tegen je te zijn, kan ik niet
slaap in een kamer met 20 vreemden.
344
00:26:11,021 --> 00:26:12,023
Oh jee!
345
00:26:12,274 --> 00:26:15,068
Kijk naar deze plek.
Het leger kon geen lakens betalen?
346
00:26:15,318 --> 00:26:18,029
Ik ben hier bij het krieken van de dag wakker.
347
00:26:19,489 --> 00:26:23,077
En ik moet je zeggen,
Ik ben eerlijk gezegd een beetje geschrokken.
348
00:26:23,911 --> 00:26:25,329
Ben je geschrokken?
349
00:26:25,663 --> 00:26:26,622
Waarom?
350
00:26:26,873 --> 00:26:29,917
Deze plaats is een varkenskot.
351
00:26:32,713 --> 00:26:35,883
Kijk naar deze vlekken.
God weet waar dit is geweest.
352
00:26:37,509 --> 00:26:39,595
En heb je de badkamer gezien?
353
00:26:44,976 --> 00:26:48,521
Denk je dat
de latrine is onhygiënisch?
354
00:26:49,439 --> 00:26:50,732
Het is walgelijk!
355
00:26:52,025 --> 00:26:54,445
Er zijn urinalen in.
356
00:26:55,779 --> 00:26:58,240
Dat komt omdat dit het leger is ...
357
00:26:59,533 --> 00:27:01,452
... het is geen meisjesstudentenclub.
358
00:27:04,748 --> 00:27:08,168
Mag ik je tandenborstel zien?
Gelieve?
359
00:27:28,190 --> 00:27:31,443
Yale, hoe kun je me dit aandoen?
360
00:27:52,341 --> 00:27:54,134
Je zou van die verdieping kunnen eten.
361
00:27:54,385 --> 00:27:56,137
Waarom doe je dat niet?
362
00:28:09,110 --> 00:28:10,862
Reveille! Laten we gaan!
363
00:28:11,112 --> 00:28:12,780
Iedereen omhoog!
364
00:28:13,030 --> 00:28:14,282
Verplaats het!
365
00:28:14,657 --> 00:28:16,827
Iedereen omhoog! Iedereen beweeg!
366
00:28:17,786 --> 00:28:19,663
Iedereen, Benjamin!
367
00:28:19,913 --> 00:28:23,333
Je kunt me niet bedoelen.
Ik heb de nachtdienst gedaan.
368
00:28:23,625 --> 00:28:26,045
Ga eens kijken in de badkamer,
het is fantastisch.
369
00:28:41,395 --> 00:28:42,730
Alpha Company ...
370
00:28:42,980 --> 00:28:44,690
...aandacht!
371
00:28:44,982 --> 00:28:47,944
Bravo Company, aandacht!
372
00:29:04,086 --> 00:29:05,213
Op hun gemak, heren ...
373
00:29:05,630 --> 00:29:06,632
... en dames.
374
00:29:09,468 --> 00:29:11,220
Ik ben je postcommandant.
375
00:29:12,012 --> 00:29:13,597
Kolonel Clay Thornbush.
376
00:29:13,889 --> 00:29:14,932
Welkom...
377
00:29:15,224 --> 00:29:18,394
... naar de Biloxi, Mississippi
Basis trainingscentrum.
378
00:29:18,645 --> 00:29:20,522
De ruggengraat van het Amerikaanse leger.
379
00:29:20,772 --> 00:29:23,900
Je hebt twee bedrijfscommandanten
om je door basis te leiden.
380
00:29:24,150 --> 00:29:26,069
Capt. Doreen Lewis,
een 5-jarige veteraan ...
381
00:29:26,319 --> 00:29:28,364
... hier bij Fort Biloxi,
van Alpha Company.
382
00:29:28,614 --> 00:29:30,157
En een nieuwkomer in de familie ...
383
00:29:30,407 --> 00:29:33,160
... Captain William Wooldridge,
Bravo Company.
384
00:29:33,410 --> 00:29:36,247
Hier komen we uit
de best gevoede, best opgeleide ...
385
00:29:36,497 --> 00:29:38,834
... soldaten, maar het komt niet gemakkelijk.
386
00:29:39,251 --> 00:29:42,504
Het gebeurt niet van de ene dag op de andere.
Je moet de kracht hebben ...
387
00:29:43,755 --> 00:29:46,716
... de zelfdiscipline,
en mentaal uithoudingsvermogen noodzakelijk ...
388
00:29:46,967 --> 00:29:49,887
... om aan de normen te voldoen
van het Amerikaanse leger.
389
00:29:50,137 --> 00:29:52,223
De komende 6 weken zullen de test zijn.
390
00:29:53,057 --> 00:29:54,433
Het zal de hel zijn ...
391
00:29:56,352 --> 00:29:58,230
... maar je zult blij zijn dat je het hebt gedaan.
392
00:30:01,066 --> 00:30:02,693
Verplaats het!
393
00:30:04,820 --> 00:30:06,071
Links rechts! Links!
394
00:30:15,540 --> 00:30:19,044
Ik dacht dat het zou zijn
een paar beenliften, een beetje rekken ...
395
00:30:19,295 --> 00:30:21,672
... misschien een discoklasse, weet je.
396
00:30:21,922 --> 00:30:24,633
Je bent niet echt spraakzaam,
ben jij, Soyer?
397
00:30:25,467 --> 00:30:26,635
We voeren ze uit ...
398
00:30:26,927 --> 00:30:28,554
... en we marcheren ze terug.
399
00:30:29,514 --> 00:30:33,977
Dan ongeveer twee keer per week,
Ik spring een verrassingsinspectie op hen.
400
00:30:34,227 --> 00:30:35,896
Dat is goed leger.
401
00:30:37,189 --> 00:30:38,982
Houdt ze scherp.
402
00:30:40,818 --> 00:30:43,321
- Ik heb nog een vraag.
- Schiet.
403
00:30:44,947 --> 00:30:45,907
Ben je bezig vrijdag?
404
00:32:17,382 --> 00:32:19,050
Kijk uit, Gianelli!
405
00:32:28,102 --> 00:32:30,062
Ik kan niet meer aan.
Ze hebben me gebroken.
406
00:32:30,313 --> 00:32:32,900
- Ik stop.
- Meisje, je kunt niet stoppen met dit leger.
407
00:32:33,150 --> 00:32:36,403
Ik kan. De recruiter heeft het me verteld
stop wanneer ik maar wil.
408
00:32:36,653 --> 00:32:39,364
Jezus, je gelooft nog steeds
uw recruiter?
409
00:32:39,615 --> 00:32:41,491
Het is slechts voor 3 jaar.
410
00:32:41,742 --> 00:32:43,953
Bedrijf stopt!
411
00:32:49,876 --> 00:32:50,919
Verplaats het, Benjamin!
412
00:32:51,169 --> 00:32:55,216
Ik wil niet dat je stopt met rennen
tenzij je instort, flauwvalt of kotst!
413
00:33:07,521 --> 00:33:10,941
Ik heb nooit gekeken
erger in mijn leven!
414
00:33:12,317 --> 00:33:14,987
Is er ooit iemand gestorven aan de basis?
415
00:33:49,692 --> 00:33:51,151
Excuseer mij.
416
00:33:59,452 --> 00:34:01,663
Ik denk dat je mijn deken hebt gepakt.
417
00:34:02,163 --> 00:34:05,668
Dit is mijn deken.
Je gaf het aan mij.
418
00:34:07,712 --> 00:34:10,840
- Ik denk het niet.
- Misschien ben je het gewoon vergeten.
419
00:34:11,090 --> 00:34:12,884
Misschien heb je hersenschade.
420
00:34:15,929 --> 00:34:17,681
Oké, ik heb het je gegeven.
421
00:34:17,931 --> 00:34:19,433
Per ongeluk.
422
00:34:20,225 --> 00:34:22,519
- Ik wil het terug, oké?
- Pak aan.
423
00:35:14,910 --> 00:35:16,495
Waar ga je naar toe?
424
00:35:18,206 --> 00:35:19,541
Huis.
425
00:35:27,382 --> 00:35:29,969
We zullen moeten
doe dit binnenkort nog een keer.
426
00:35:31,178 --> 00:35:33,264
Hoe zit het met elke vrijdagavond?
427
00:35:35,349 --> 00:35:37,894
Ik ga je bevrijden, Doreen.
428
00:36:01,712 --> 00:36:03,964
Captain Lewis, mevrouw,
we hebben problemen.
429
00:36:08,051 --> 00:36:09,554
Mijn haar!
430
00:36:18,354 --> 00:36:21,191
Benjamin, je bent niet fit
om dat uniform te dragen!
431
00:36:21,442 --> 00:36:23,110
Geen shit!
432
00:36:26,238 --> 00:36:30,410
Wat wil je van me?
Ik heb haar niet gevraagd om iedereen te straffen!
433
00:36:30,660 --> 00:36:33,371
Je denkt dat ik van schlepping hou
bij regen de hele dag en nacht?
434
00:36:33,622 --> 00:36:35,749
Blijf gewoon marcheren, Benjamin!
435
00:36:35,999 --> 00:36:39,127
Mijn naam is Judy! JUDY...
436
00:36:39,377 --> 00:36:42,006
... en ik zou iemand leuk vinden
om me bij mijn naam te bellen.
437
00:36:42,632 --> 00:36:44,008
Hé, Judy!
438
00:36:45,343 --> 00:36:47,970
Ik nam mijn leven in eigen handen.
Ik heb een fout gemaakt.
439
00:36:48,221 --> 00:36:51,600
Mijn excuses. Ik zal het nooit meer doen!
Ik wil mijn sandalen dragen!
440
00:36:53,227 --> 00:36:55,395
Ik wil gaan lunchen.
441
00:36:55,646 --> 00:36:57,522
Ik wil weer normaal zijn.
442
00:36:57,814 --> 00:37:00,693
Zou u alstublieft
houd je mond, Benjamin!
443
00:37:00,944 --> 00:37:04,405
God! Nooit in al mijn geboren dagen
zo gehijgd ...
444
00:37:04,739 --> 00:37:06,616
... snoepje als jij!
445
00:37:06,866 --> 00:37:10,161
Ik wil niet in het leger zijn!
446
00:37:15,501 --> 00:37:17,086
Maar dat doen we, oké?
447
00:37:17,336 --> 00:37:19,755
We kunnen ons geen problemen meer veroorloven
op jou.
448
00:37:21,466 --> 00:37:23,927
Ik dacht jou en ik
kunnen vrienden zijn, maar je bent ...
449
00:37:24,177 --> 00:37:26,972
- Laat maar!
- Wat? Ik ben wat?
450
00:37:27,764 --> 00:37:31,018
Jij bent de meesten
ongevoelige persoon die ik ooit heb ontmoet.
451
00:37:31,352 --> 00:37:33,354
Dat is zo onwaar!
452
00:37:33,604 --> 00:37:37,692
Ik ga nooit naar iemand
thuis met lege handen!
453
00:37:38,150 --> 00:37:39,902
Mensen houden van mij!
454
00:37:40,152 --> 00:37:41,153
Peloton, stop!
455
00:37:42,364 --> 00:37:43,782
Spring eruit!
456
00:37:51,666 --> 00:37:52,875
Naar de dagkamer ...
457
00:37:53,126 --> 00:37:54,294
... op de dubbel!
458
00:38:13,106 --> 00:38:14,941
Ze hebben me niet verteld dat jij het was.
459
00:38:25,036 --> 00:38:26,245
Hallo mam.
460
00:38:34,838 --> 00:38:36,423
Hoi, papa.
461
00:38:43,473 --> 00:38:45,016
Ga zitten, Judy.
462
00:38:46,768 --> 00:38:48,102
Ik was...
463
00:38:48,353 --> 00:38:51,689
... gaan bellen, maar dat was ik niet
erg goed voelen.
464
00:38:55,110 --> 00:38:56,695
Acht dagen.
465
00:38:57,696 --> 00:38:59,782
Onze dochter verdwijnt ...
466
00:39:00,032 --> 00:39:02,785
... gedurende acht dagen zonder een enkel woord.
467
00:39:04,621 --> 00:39:08,875
We dachten dat je was ontvoerd.
De FBI was op zoek naar jou ...
468
00:39:09,125 --> 00:39:11,169
... wanneer een onbekende roept ...
469
00:39:11,419 --> 00:39:15,424
... vertel ons hoe goed je bent
en dat je in het leger was opgenomen.
470
00:39:16,759 --> 00:39:18,719
We hebben geprobeerd te achterhalen waarom.
471
00:39:19,845 --> 00:39:22,890
Persoonlijk denk ik dat je weg bent
tijdelijk krankzinnig.
472
00:39:23,474 --> 00:39:25,727
Dat is wat we iedereen hebben verteld.
473
00:39:26,228 --> 00:39:28,772
We hebben gezegd dat je instortte ...
474
00:39:29,022 --> 00:39:31,066
... en dat je in een mentaal huis was.
475
00:39:32,401 --> 00:39:34,027
Mensen denken dat ik in een mentaal huis ben?
476
00:39:35,154 --> 00:39:36,197
Wat moeten we zeggen?
477
00:39:36,447 --> 00:39:40,285
Dat je in een legerbarak bent
in Mississippi met een stel ...
478
00:39:40,535 --> 00:39:42,912
- Wat?
- Ik weet niet wat!
479
00:39:44,622 --> 00:39:46,458
Dat is waarom ik het niet leuk vind.
480
00:39:48,460 --> 00:39:51,922
Hoe kon je dit je ouders aandoen?
481
00:39:52,464 --> 00:39:57,012
Hebben we niet genoeg voor je gedaan?
Heb je alles gezien wat je wilde?
482
00:39:57,262 --> 00:40:01,766
Heb ik je een auto op je zestiende gekregen?
verjaardag? Heb ik je naar de universiteit laten gaan?
483
00:40:02,017 --> 00:40:05,521
Heb ik je uit je eerste bewaard
huwelijk met die schmuck? Heb ik?
484
00:40:05,771 --> 00:40:06,647
Kom tot rust.
485
00:40:06,898 --> 00:40:08,691
Ik ben relaxed!
486
00:40:13,362 --> 00:40:16,116
Waarom bestraf je ons?
487
00:40:21,038 --> 00:40:22,915
Misschien haat je ons.
488
00:40:25,626 --> 00:40:27,503
Ik haat je niet,
Ik hou van jou.
489
00:40:29,797 --> 00:40:32,508
Je kent je tante Kissy
leeft nu bij ons.
490
00:40:33,801 --> 00:40:34,677
Waarom?
491
00:40:35,011 --> 00:40:37,723
Omdat je moeder een had
zenuwinzinking, dat is waarom!
492
00:40:42,728 --> 00:40:47,108
Je was nooit een slimme meid.
We gaan nu allemaal stoppen met doen alsof.
493
00:40:49,653 --> 00:40:53,949
Je bent duidelijk niet in staat
van het nemen van uw eigen beslissingen.
494
00:40:54,574 --> 00:40:58,329
Vanaf morgen,
Ik laat je niet uit het oog verliezen.
495
00:40:58,579 --> 00:41:00,039
Het kan me niet schelen hoeveel je huilt.
496
00:41:00,623 --> 00:41:02,541
De Benjamins!
497
00:41:03,542 --> 00:41:05,127
Captain Lewis.
498
00:41:09,800 --> 00:41:11,885
Het is zo goed om je persoonlijk te ontmoeten.
499
00:41:12,594 --> 00:41:13,512
Dank je.
500
00:41:15,138 --> 00:41:17,475
Captain Lewis zei dat we dat konden
neem je mee naar huis, schat.
501
00:41:18,101 --> 00:41:22,355
Het spijt me dat het gewoon zo is
werkte hier niet voor Judy.
502
00:41:23,356 --> 00:41:25,483
Ze is een harde werker.
503
00:41:25,733 --> 00:41:27,987
Ze is erg ... populair ...
504
00:41:28,237 --> 00:41:30,531
... met alle andere meisjes.
505
00:41:31,198 --> 00:41:33,701
We zijn bedroefd haar te zien gaan.
506
00:41:36,328 --> 00:41:40,333
Als je hier op de stippellijn tekent,
je bent zo goed als thuis, jongedame.
507
00:41:41,459 --> 00:41:42,752
Precies daar.
508
00:41:46,089 --> 00:41:47,591
Hier, lieverd. Hier ben je.
509
00:41:49,135 --> 00:41:51,596
Kom op, neem het.
510
00:41:54,432 --> 00:41:55,975
Nee bedankt.
511
00:41:57,351 --> 00:41:59,104
Denk dat ik blijf.
512
00:42:12,243 --> 00:42:13,119
Mam.
513
00:42:13,786 --> 00:42:14,662
Daddy.
514
00:43:12,393 --> 00:43:13,769
Oké, stop ermee!
515
00:43:14,019 --> 00:43:15,521
Maak het stuk! Laten we gaan!
516
00:43:45,679 --> 00:43:50,017
Welkom bij de Biloxi War Games,
de Super Bowl van Basic Training.
517
00:43:50,309 --> 00:43:53,229
Gesimuleerd gevecht zal testen
jouw vaardigheden en moed.
518
00:43:53,479 --> 00:43:56,899
Captain Wooldridge zal leiden
het rode team. Captain Lewis ...
519
00:43:57,150 --> 00:44:01,029
... het blauwe team. Ik zal waarnemen
de oefeningen vanuit de lucht.
520
00:44:01,904 --> 00:44:03,991
Succes.
En vecht trots!
521
00:44:06,118 --> 00:44:07,369
Vecht trots!
522
00:44:17,797 --> 00:44:19,257
Thompson, Hike ...
523
00:44:19,507 --> 00:44:21,551
... Katz, Byron ...
524
00:44:21,801 --> 00:44:22,845
... Richter!
525
00:44:23,596 --> 00:44:27,725
Je doel is vangen en blazen
in het communicatiecentrum van Red Team.
526
00:44:27,975 --> 00:44:29,936
Pas op, mijnenvelden liggen daarbuiten.
527
00:44:30,186 --> 00:44:31,938
De meesten van hen zijn inert ...
528
00:44:32,188 --> 00:44:33,440
... maar sommige zijn er.
529
00:44:33,982 --> 00:44:35,317
Opstijgen!
530
00:44:35,567 --> 00:44:36,693
Private Winter!
531
00:44:39,404 --> 00:44:41,782
Je zult dienen als Captain Lewis '
aide-de-camp.
532
00:44:42,991 --> 00:44:44,827
Sir. Ja meneer!
533
00:44:45,912 --> 00:44:46,788
Team "C"!
534
00:44:47,330 --> 00:44:49,290
Gianelli, Glass ...
535
00:44:49,540 --> 00:44:51,542
... Moe, Benjamin ...
536
00:44:51,793 --> 00:44:52,961
... Soyer!
537
00:44:54,004 --> 00:44:56,966
Je doel is om
bewaak dit gebied hier.
538
00:44:57,216 --> 00:44:59,677
Pardon, boor sergeant,
wat is dat gebied?
539
00:45:00,803 --> 00:45:02,221
Dat is het moeras.
540
00:45:02,846 --> 00:45:03,806
Moeras?
541
00:45:06,476 --> 00:45:07,894
Opstijgen!
542
00:45:24,453 --> 00:45:27,624
Als je die kaart niet kunt lezen,
waarom zeg je het niet gewoon?
543
00:45:27,874 --> 00:45:30,085
Je wordt verondersteld
om de punt man te zijn!
544
00:45:30,335 --> 00:45:32,337
Benj wees me in de verkeerde richting!
545
00:45:32,629 --> 00:45:36,092
- Wat ben ik, Magellan?
- Wat gaan we bewaken, algen?
546
00:45:37,969 --> 00:45:39,887
Laten we gewoon recht naar het noorden gaan.
547
00:45:40,138 --> 00:45:42,265
- We kwamen uit het noorden!
- Laten we naar het zuiden gaan.
548
00:45:42,515 --> 00:45:43,933
Wacht! Kom tot rust.
549
00:45:44,183 --> 00:45:46,145
Als we morgen niet terug kunnen komen ...
550
00:45:46,520 --> 00:45:48,022
... ze sturen een zoekvlak.
551
00:45:48,272 --> 00:45:50,524
We hebben genoeg lichamen
om "hulp" te spellen?
552
00:45:51,025 --> 00:45:51,984
Laten we gaan.
553
00:45:58,908 --> 00:46:01,870
De eerste keer dat ik het ooit deed ...
554
00:46:09,545 --> 00:46:13,215
... was op een nachtelijke wandeling
met mijn Bijbelles.
555
00:46:15,635 --> 00:46:19,890
We hebben het over Laemil Lefebvre,
de zoon van mijn prediker.
556
00:46:25,687 --> 00:46:30,151
Ik had nog nooit iets gedaan
in mijn leven ervoor. Niets!
557
00:46:30,401 --> 00:46:32,987
En hij klom gewoon recht-klets-klets ...
558
00:46:33,237 --> 00:46:36,032
... in het midden van mijn slaapzak,
en ik was bang.
559
00:46:38,035 --> 00:46:41,246
Om nog maar te zwijgen van het feit
dat zijn vader, de prediker ...
560
00:46:41,497 --> 00:46:44,166
... was precies daar,
slechts ongeveer tien voet weg.
561
00:46:44,416 --> 00:46:45,292
Hoe was het?
562
00:46:46,502 --> 00:46:47,921
Stil...
563
00:46:48,463 --> 00:46:51,466
... maar erg leuk. Heel aardig!
564
00:46:55,011 --> 00:46:57,013
Ik heb een keer een orgasme gehad.
565
00:46:59,976 --> 00:47:01,769
Maar ik was alleen.
566
00:47:04,146 --> 00:47:07,149
Ik denk dat je alleen moet zijn geweest.
567
00:47:14,533 --> 00:47:16,076
Een keer...
568
00:47:16,827 --> 00:47:21,374
... toen ik bij mijn eerste echtgenoot was,
Ik kwam op deze plaats ...
569
00:47:21,666 --> 00:47:24,627
... dat was aardig en tingly.
570
00:47:30,009 --> 00:47:32,136
Ik weet niet of het officieel was.
571
00:47:32,386 --> 00:47:35,222
Ik bedoel, ik weet het niet
als dit een officiële ...
572
00:47:35,472 --> 00:47:37,474
... een orgasme, weet je.
573
00:47:40,061 --> 00:47:44,149
Maar ik telde het als een voor vijf jaar.
574
00:47:47,319 --> 00:47:49,238
Hoe vaak
ben je getrouwd geweest?
575
00:47:52,325 --> 00:47:53,701
Tweemaal.
576
00:47:56,370 --> 00:47:59,207
De eerste keer voor zes weken ...
577
00:47:59,541 --> 00:48:01,293
... en de tweede keer ...
578
00:48:01,543 --> 00:48:02,919
... voor zes uur.
579
00:48:03,170 --> 00:48:04,046
Zes uur?
580
00:48:04,796 --> 00:48:07,090
Mijn man had een hartaanval en stierf.
581
00:48:07,341 --> 00:48:08,300
Wat?!
582
00:48:10,303 --> 00:48:12,805
Mijn man had een hartaanval ...
583
00:48:13,056 --> 00:48:16,225
... en stierf tijdens onze huwelijksnacht.
584
00:48:17,894 --> 00:48:19,939
Terwijl we de liefde bedrijven.
585
00:48:21,106 --> 00:48:22,650
Holy shit!
586
00:48:22,900 --> 00:48:24,860
Jezus, Benjamin!
587
00:48:25,194 --> 00:48:27,947
Ik snap het niet. Wat doe jij
na zoiets?
588
00:48:32,327 --> 00:48:34,037
In het leger gaan.
589
00:48:56,228 --> 00:49:00,190
We zijn verloren. We zijn geslaagd
diezelfde alligator 7 keer.
590
00:49:00,440 --> 00:49:02,235
Ik wed dat de oorlogsgames nu voorbij zijn.
591
00:49:02,485 --> 00:49:05,655
- Lewis gaat ons gewoon vermoorden!
- Er is een vliegtuig!
592
00:49:05,905 --> 00:49:08,491
Ik wed dat dat terug is gegaan naar de basis.
Laten we het volgen.
593
00:49:08,741 --> 00:49:11,287
Ik hoop dat het niet Delta naar Miami is.
594
00:49:12,454 --> 00:49:15,082
Kijk, het is het hoofdkwartier van het Rode Leger.
595
00:49:18,085 --> 00:49:19,295
Stil!
596
00:49:25,510 --> 00:49:26,594
Super goed.
597
00:49:26,970 --> 00:49:30,473
- Je bent me $ 6,95 schuldig.
- Jij hebt het!
598
00:49:42,446 --> 00:49:46,241
Hé, bloed, hoe gaat het met je?
Oké, ziet er goed uit!
599
00:49:46,491 --> 00:49:49,202
- Wat is er aan de hand, meid?
- Wat kan ik je vertellen?
600
00:49:49,953 --> 00:49:52,290
Jij bent mijn krijgsgevangene,
dat is wat er gebeurt!
601
00:49:52,540 --> 00:49:56,377
- Ik ben je niets. Zorg dat je ...
- Ik bedoel wat ik zeg!
602
00:49:59,964 --> 00:50:01,132
Laat vallen!
603
00:50:04,428 --> 00:50:05,346
Nee, je laat het vallen.
604
00:50:06,972 --> 00:50:08,515
Ik zei, laat het vallen!
605
00:50:10,768 --> 00:50:14,356
- Waar is kapitein Wooldridge?
- In de tent een P.O.W.
606
00:50:15,231 --> 00:50:16,650
Haal de sleutels van de truck.
607
00:50:17,192 --> 00:50:18,360
Kom op.
608
00:50:21,821 --> 00:50:23,449
- Oh shit!
- Maak je geen zorgen.
609
00:50:23,699 --> 00:50:25,868
- Ik zal het verhitten.
- Je weet hoe?
610
00:50:26,369 --> 00:50:27,954
Dat is mijn vorige carrière.
611
00:50:28,204 --> 00:50:29,330
Uitstekend!
612
00:50:47,058 --> 00:50:48,267
Wat?
613
00:50:50,728 --> 00:50:51,604
Bevriezen!
614
00:50:52,438 --> 00:50:54,358
Private Winter!
615
00:50:56,485 --> 00:50:58,028
Wel, kijk hier!
616
00:50:58,278 --> 00:51:01,907
- Kijk wat we hebben.
- Luister, kapitein Lewis ...
617
00:51:02,616 --> 00:51:04,995
Ze heeft me gestuurd om jullie te vinden en ...
618
00:51:06,288 --> 00:51:07,580
... ik werd gevangen genomen.
619
00:51:08,873 --> 00:51:11,501
Hij beloofde me dat hij binnen zou komen
een goed woordje met kapitein Lewis.
620
00:51:11,751 --> 00:51:13,420
En ik vind hem echt niet leuk.
621
00:51:14,170 --> 00:51:15,923
Neem de gevangenen.
622
00:51:17,508 --> 00:51:20,219
Let op alle personeel van het Rode Team.
623
00:51:20,469 --> 00:51:23,597
Het blauwe team heeft zich overgegeven.
Het rode team heeft gewonnen.
624
00:51:23,848 --> 00:51:25,392
Dus volg ons.
625
00:51:26,310 --> 00:51:28,520
Let op alle personeel van het Rode Team.
626
00:51:28,937 --> 00:51:30,522
Het blauwe team heeft zich overgegeven.
627
00:51:30,772 --> 00:51:33,317
Het rode team heeft gewonnen, dus volg ons.
628
00:51:39,073 --> 00:51:41,075
Rood team gevangen!
629
00:51:42,160 --> 00:51:44,245
Ross, neem het peloton ...
630
00:51:45,413 --> 00:51:46,540
... hoofd naar het westen.
631
00:51:48,208 --> 00:51:51,754
Ik zal de overgebleven troepen leiden
naar het Oosten.
632
00:51:59,679 --> 00:52:00,930
Wat nu?
633
00:52:01,348 --> 00:52:02,557
Heb je ideeën?
634
00:52:09,148 --> 00:52:11,651
Uit je kont!
Op je voeten!
635
00:52:16,155 --> 00:52:19,076
Overweldigende vijandelijke troepen naderen.
636
00:52:19,785 --> 00:52:24,498
Blue Team Company Commander
vraagt toestemming om zich over te geven, mijnheer.
637
00:52:24,957 --> 00:52:27,001
Accepteer je
overgave van Blue Team?
638
00:52:27,251 --> 00:52:30,672
Nee meneer. Dat doen we niet, omdat
wij zijn ook het blauwe team, mijnheer.
639
00:52:30,922 --> 00:52:32,465
Identificeer jezelf, soldaat!
640
00:52:32,715 --> 00:52:35,134
Mijnheer, soldaat Benjamin, mijnheer!
641
00:52:48,650 --> 00:52:49,985
Op zijn gemak!
642
00:52:50,235 --> 00:52:52,153
Wie van jullie is privé Benjamin?
643
00:52:52,404 --> 00:52:53,571
Mijnheer, dat ben ik, mijnheer.
644
00:52:55,448 --> 00:52:57,660
- Uitstekend!
- Dank u meneer!
645
00:52:57,910 --> 00:53:00,955
Dit is de rest van het team.
Privates Glass, Gianelli ...
646
00:53:01,205 --> 00:53:03,541
... Privé Moe en privé Soyer, mijnheer.
647
00:53:05,042 --> 00:53:06,877
Waar is de rode teamcommandant?
648
00:53:38,203 --> 00:53:40,999
Captain Lewis, je hebt geluk
om troopers als deze te hebben!
649
00:53:41,333 --> 00:53:42,667
Gefeliciteerd!
650
00:53:43,126 --> 00:53:46,212
De volgende keer doe het niet zo snel
om de witte vlag op te heffen.
651
00:53:46,963 --> 00:53:49,383
- Ja meneer.
- De oorlogsgames zijn afgesloten.
652
00:53:49,634 --> 00:53:52,887
Troepen worden ontslagen.
Ik zie je morgen bij het afstuderen.
653
00:53:59,603 --> 00:54:01,980
- Ja meneer!
- Kan ik je team een lift aanbieden?
654
00:54:18,706 --> 00:54:23,087
Ontmoet twee van onze Thornbirds!
Luitenant Gomez en Sergeant Gates.
655
00:54:25,881 --> 00:54:28,801
Fantastische uniformen!
Wat is een Thornbird, mijnheer?
656
00:54:29,051 --> 00:54:33,640
Een elite airborne corp. We werven
ze van de beste bases in het land.
657
00:54:34,265 --> 00:54:37,018
Ik ben verdomd trots op ze,
alsof ik trots op je ben meisjes.
658
00:54:37,268 --> 00:54:39,396
Het is een geweldige klus vandaag!
659
00:54:40,773 --> 00:54:42,233
Waar kom je vandaan?
660
00:54:43,442 --> 00:54:45,152
Philadelphia, mijnheer.
661
00:54:46,529 --> 00:54:50,533
Het is de zetel van onze democratie!
Thornie Two komt uit Philadelphia.
662
00:54:50,951 --> 00:54:51,994
Thornie Two, mijnheer?
663
00:54:52,411 --> 00:54:53,662
Mijn vrouw.
664
00:54:54,496 --> 00:54:57,666
Na 20 jaar kijken we naar gekke jongens
spring uit vliegtuigen ...
665
00:54:58,041 --> 00:55:00,836
... ze besloot dat ze het wilde proberen.
Weet je nog, Ed?
666
00:55:01,963 --> 00:55:04,090
We namen haar op,
moest bijna haar eruit duwen!
667
00:55:04,507 --> 00:55:06,676
Ze had een goede tijd,
maar ze belandde verkeerd.
668
00:55:07,051 --> 00:55:10,888
Brak haar arm op 3 plaatsen. Lucky
we hoefden niet op haar te schieten, toch?
669
00:55:12,308 --> 00:55:13,642
We naderen, mijnheer.
670
00:55:14,018 --> 00:55:16,478
Ik zal haar neerhalen.
Je vertrouwt me, is het niet?
671
00:55:16,729 --> 00:55:17,813
Oh ja, mijnheer!
672
00:55:18,188 --> 00:55:20,858
Laten we het dan maar doen!
673
00:55:21,483 --> 00:55:25,655
- Zeg tegen je mannen om op te letten, Benjamin!
- Wacht even, mannen.
674
00:56:34,690 --> 00:56:36,775
Whoop-de-do!
675
00:56:39,403 --> 00:56:42,489
Inspectie, dames!
676
00:56:55,963 --> 00:56:57,673
Lady Luck!
677
00:57:02,594 --> 00:57:05,390
Kijk niet naar mij
met die baby-blues.
678
00:57:07,267 --> 00:57:09,936
Ik ben niet de grote Thornie.
679
00:57:12,731 --> 00:57:17,570
Je bent er eindelijk in geslaagd om te maken
een dwaas van mij, is het niet?
680
00:57:19,322 --> 00:57:20,740
Mevrouw. Ja mevrouw.
681
00:57:21,198 --> 00:57:24,827
Ik heb een beloning voor jou,
mijn kleine held.
682
00:57:26,121 --> 00:57:29,791
Jullie gaan allemaal schuren
elke centimeter van het nest van deze rat!
683
00:57:30,625 --> 00:57:32,461
Van binnen en van buiten.
684
00:57:34,504 --> 00:57:37,675
Ik bedoel de bedframes,
de vensterlijsten ...
685
00:57:37,925 --> 00:57:40,011
... het linoleum ...
686
00:57:41,888 --> 00:57:43,598
... de wc-brillen.
687
00:57:45,767 --> 00:57:47,436
U begrijpt me?
688
00:57:47,895 --> 00:57:49,980
Mevrouw. Ja mevrouw.
689
00:57:50,731 --> 00:57:52,107
Ik kan je niet horen.
690
00:57:54,360 --> 00:57:56,655
Ik kan je niet horen!
691
00:58:05,497 --> 00:58:06,707
Dank je.
692
00:58:10,628 --> 00:58:13,547
Het breekt mijn kleine oude hart ...
693
00:58:13,798 --> 00:58:16,092
... te moeten oprapen
ons winnende team ...
694
00:58:16,342 --> 00:58:19,346
... maar ik ben toegewezen
naar een nieuwe post.
695
00:58:19,596 --> 00:58:21,264
Een goede post!
696
00:58:22,766 --> 00:58:25,519
Laten we niet in contact blijven, zullen we!
697
00:59:07,815 --> 00:59:10,360
Busted up, het hele team.
698
00:59:10,610 --> 00:59:12,112
Busted up.
699
00:59:13,447 --> 00:59:16,241
Ik ben toegewezen aan een nieuwe functie.
700
00:59:23,249 --> 00:59:24,417
Kom op.
701
01:00:03,251 --> 01:00:04,753
Goede post!
702
01:00:36,037 --> 01:00:37,497
Dat was leuk.
703
01:00:38,707 --> 01:00:40,918
Blijf in contact, of niet?
704
01:02:02,799 --> 01:02:03,926
Op zijn gemak!
705
01:02:08,097 --> 01:02:09,890
Dacht niet dat je het zou halen, of wel?
706
01:02:12,184 --> 01:02:15,105
Je zal niet langer
bekend staan als stagiairs.
707
01:02:17,524 --> 01:02:19,984
Je hebt het recht verdiend
om jezelf te noemen ...
708
01:02:20,276 --> 01:02:23,488
... Amerikaanse soldaten,
en ik ben trots op jullie allemaal.
709
01:02:26,158 --> 01:02:27,868
Op maandag ontvangt u ...
710
01:02:28,119 --> 01:02:31,122
... je geavanceerde persoon
trainingsopdrachten.
711
01:02:31,747 --> 01:02:32,873
Ieder van jullie...
712
01:02:39,881 --> 01:02:40,966
...zal worden gegeven...
713
01:02:41,508 --> 01:02:44,136
... een speciale verantwoordelijkheid
welke zal spelen ...
714
01:02:44,387 --> 01:02:47,473
... een sleutelrol in de
verdediging van de vrije wereld.
715
01:02:47,807 --> 01:02:50,059
Van harte gefeliciteerd
en de beste wensen.
716
01:02:52,520 --> 01:02:54,188
Ik was bijna vergeten.
717
01:02:56,400 --> 01:02:58,986
Vervallen tot maandag 0800 maandag.
Heb een goeie!
718
01:03:27,642 --> 01:03:28,518
Avond, dames.
719
01:03:28,769 --> 01:03:30,312
We zijn niet geïnteresseerd.
720
01:03:30,562 --> 01:03:32,397
Sorry.
721
01:03:33,899 --> 01:03:35,734
Oké, ik ben gespannen, oké?
722
01:03:35,985 --> 01:03:39,405
Drink een drankje,
we gaan rondvaren.
723
01:04:08,145 --> 01:04:11,524
Judy Benjamin, dit is Johnny Rourke.
724
01:04:11,774 --> 01:04:14,151
En Kim ... ik ben je achternaam vergeten.
725
01:04:14,402 --> 01:04:15,528
Osaka.
726
01:04:16,904 --> 01:04:19,658
Kom op, lieverd, laten we gaan.
727
01:04:22,703 --> 01:04:24,955
Wat is er aan de hand, Judy?
728
01:04:27,667 --> 01:04:28,960
Bourbon, geen ijs.
729
01:04:31,129 --> 01:04:33,381
Ik ben met Olivetti uit Tokio.
730
01:04:33,631 --> 01:04:36,092
Johnny is mijn zuidoost
Amerikaanse verkoopmanager.
731
01:04:36,342 --> 01:04:39,138
Hij laat me altijd een hippe tijd zien.
732
01:04:43,308 --> 01:04:44,977
Hoe laat is het?
733
01:04:47,396 --> 01:04:49,357
Ik heb net je foto gemaakt, mama!
734
01:04:51,568 --> 01:04:53,570
Heel hip.
735
01:04:53,987 --> 01:04:56,781
Kijk, ik moet terug naar de basis.
736
01:04:57,032 --> 01:04:59,493
Waar is het vuur? Kom op.
737
01:05:00,161 --> 01:05:02,955
Dit kan een grote nacht voor je zijn.
738
01:05:04,540 --> 01:05:06,250
Oprecht.
739
01:05:08,503 --> 01:05:10,172
Liz?
740
01:05:10,672 --> 01:05:12,090
- Hoe gaat het met je?
- God, het gaat goed.
741
01:05:12,340 --> 01:05:14,634
Ik kan dit niet geloven!
742
01:05:15,635 --> 01:05:19,140
Luister, bedankt
maar ik heb de lening niet nodig.
743
01:05:19,390 --> 01:05:21,100
Wat doe je in New Orleans?
744
01:05:21,350 --> 01:05:23,978
Mijn vader is hier op medisch gebied
conferentie en we kwamen allemaal.
745
01:05:24,228 --> 01:05:25,855
Kom en zie ze, ze zullen sterven!
746
01:05:26,105 --> 01:05:28,608
Wacht even.
Wie is dat met je ouders?
747
01:05:30,235 --> 01:05:34,156
Een Franse gynaecoloog. Hij en papa
sprak samen over het Lamaze-paneel.
748
01:05:34,615 --> 01:05:36,658
- Is hij niet helemaal prachtig?
- Helemaal.
749
01:05:36,909 --> 01:05:39,203
Als het niet voor Jeffrey was,
Ik zou zelf voor hem gaan.
750
01:05:39,454 --> 01:05:41,373
Kijk wie ik heb gevonden!
751
01:05:43,166 --> 01:05:45,168
Mijn god, hoe gaat het, lieverd?
752
01:05:45,418 --> 01:05:49,297
Jongen, je ziet er geweldig uit!
Geef me alsjeblieft een knuffel.
753
01:05:53,219 --> 01:05:54,595
Ga zitten.
754
01:05:57,473 --> 01:05:59,850
- Henri Tremont.
- Benjamin, Judy.
755
01:06:00,102 --> 01:06:02,854
Wil je dit bekijken?
GI Judy!
756
01:06:03,105 --> 01:06:05,065
We bellen je ouders.
757
01:06:05,315 --> 01:06:07,275
Ze zullen zo blij zijn we hebben je gezien.
758
01:06:07,526 --> 01:06:10,028
Je moeder komt heel goed langs.
759
01:06:10,321 --> 01:06:12,198
Ze kreeg wat van het gewicht terug.
760
01:06:13,741 --> 01:06:14,784
Champagne?
761
01:06:15,076 --> 01:06:16,369
Ik zou wat graag willen, bedankt.
762
01:06:16,619 --> 01:06:17,995
Sinds Yale's fu ...
763
01:06:19,414 --> 01:06:23,210
Trouwens, ik kan niet over je heen komen
in deze legeroutfit.
764
01:06:23,460 --> 01:06:26,171
Ze zwom niet omdat
ze wilde niet dat haar haar nat werd.
765
01:06:26,422 --> 01:06:27,631
Dit is waar.
766
01:06:27,881 --> 01:06:29,258
Hoe het is om een WAC te zijn?
767
01:06:29,550 --> 01:06:32,137
- Ik ben geen WAC.
- Hoe vaak praat je tegen je mensen?
768
01:06:32,387 --> 01:06:35,140
Vertel Henri hoe lang
we hebben je ouders gekend.
769
01:06:35,432 --> 01:06:38,059
Zal ik een lang verhaal kort maken?
770
01:06:38,893 --> 01:06:40,603
Leo en ik en Judy's ouders ...
771
01:06:40,854 --> 01:06:45,067
... dubbel gedateerd in Atlantic City,
voordat zelfs maar iemand van ons getrouwd was.
772
01:06:45,317 --> 01:06:48,571
Het was geen Atlantic City.
Het was Asbury Park, maar het is goed.
773
01:06:48,821 --> 01:06:52,242
ik ben nog nooit geweest naar
Asbury Park in mijn leven.
774
01:06:55,162 --> 01:06:56,288
Wil je dansen?
775
01:06:56,788 --> 01:06:58,498
Ik zou graag willen dansen.
776
01:07:12,389 --> 01:07:14,058
De Lemishen zijn geweldige mensen ...
777
01:07:14,308 --> 01:07:17,853
... maar 4 uur lang lange verhalen maken
kort maakte me gek.
778
01:07:18,103 --> 01:07:20,939
4 uur? Probeer 28 jaar.
779
01:07:24,903 --> 01:07:27,697
Ik heb nog nooit met een soldaat gedanst.
780
01:07:27,947 --> 01:07:30,825
Ik heb nog nooit als soldaat gedanst.
781
01:07:33,829 --> 01:07:36,040
- Ik vind het wel leuk.
- Dat doe ik ook.
782
01:07:41,754 --> 01:07:44,007
Heb je een vriend in dit leger?
783
01:07:44,257 --> 01:07:45,509
Nee.
784
01:07:47,594 --> 01:07:49,554
Word je niet eenzaam?
785
01:07:50,597 --> 01:07:54,352
- Hoe kon je zo goed Engels spreken?
- Baltimore.
786
01:07:54,602 --> 01:07:57,647
- Maryland?
- Ik ging naar de med school op Johns Hopkins.
787
01:08:16,418 --> 01:08:20,171
Ik kan het gewoon niet geloven
dat je in dit leger zit.
788
01:08:22,882 --> 01:08:25,302
Als ik je beter kende,
Ik zou je mijn dog tags laten zien.
789
01:08:27,012 --> 01:08:28,180
Hoeveel beter?
790
01:08:48,453 --> 01:08:50,413
Laten we naar mijn kamer gaan.
791
01:08:55,586 --> 01:08:58,047
Ik voel me echt tot je aangetrokken.
792
01:08:59,048 --> 01:09:03,469
Maar ik ben niet klaar om de liefde te bedrijven met a
man die ik net anderhalf uur geleden ontmoette.
793
01:09:04,344 --> 01:09:06,056
Mijn excuses.
794
01:09:06,473 --> 01:09:08,600
Dat is precies zoals ik ben.
795
01:09:10,351 --> 01:09:14,981
Meestal, tegen de tijd dat ik een vent kust, ik
ken de meisjesnaam van zijn moeder al.
796
01:09:17,693 --> 01:09:19,445
Ik wou dat ik je beter kende.
797
01:09:20,029 --> 01:09:21,781
Ik ben vierendertig ...
798
01:09:22,073 --> 01:09:25,117
... en ik woon alleen in Neuilly,
aan de rand van Parijs.
799
01:09:26,495 --> 01:09:28,997
Ik ben het enige kind ...
800
01:09:29,498 --> 01:09:31,833
... en mijn vader is ook een dokter.
801
01:09:33,126 --> 01:09:34,419
Wat nog meer?
802
01:09:35,629 --> 01:09:38,132
Als ik niet werk, speel ik voetbal.
803
01:09:39,842 --> 01:09:41,844
Laten we eens kijken...
804
01:09:43,012 --> 01:09:44,597
Ik ben Joods.
805
01:10:08,165 --> 01:10:11,710
Nu weet ik wat ik geweest ben
nep al die jaren.
806
01:10:21,680 --> 01:10:23,181
Dat was je eerste?
807
01:10:25,183 --> 01:10:26,810
En ten tweede.
808
01:10:39,366 --> 01:10:40,909
Waar ga je naar toe?
809
01:10:41,160 --> 01:10:44,371
- Gewoon een slokje champagne nemen.
- Ik wil met jou gaan.
810
01:10:59,346 --> 01:11:00,848
Mijn excuses.
811
01:11:05,061 --> 01:11:06,353
Nee ik ben niet.
812
01:11:09,691 --> 01:11:11,109
Wat?
813
01:11:12,527 --> 01:11:14,237
Privé Benjamin.
814
01:11:17,240 --> 01:11:19,702
Je ontmoeten vanavond was ...
815
01:11:22,955 --> 01:11:25,208
Het was precies wat ik nodig had.
816
01:11:35,260 --> 01:11:37,387
Wat heb je nodig?
817
01:11:45,605 --> 01:11:47,357
Als je ooit in Parijs bent ...
818
01:11:48,525 --> 01:11:50,319
Als je ooit in Biloxi bent.
819
01:11:55,032 --> 01:11:56,784
Het was leuk je te ontmoeten.
820
01:12:17,640 --> 01:12:18,766
Wat heb je gekregen?
821
01:12:19,016 --> 01:12:22,980
- MP School.
- Je kunt je geweld goed gebruiken.
822
01:12:23,272 --> 01:12:25,524
- Rook- en vlammen specialist.
- Wat is dat?
823
01:12:25,774 --> 01:12:26,734
Een brandweerman.
824
01:12:26,984 --> 01:12:29,570
Ik ben overgeplaatst naar
Fort Ord, Californië.
825
01:12:29,820 --> 01:12:32,615
Je hebt de jachten, lieverd!
Je hebt de jachten!
826
01:12:33,199 --> 01:12:35,410
- Wat?
- OCS.
827
01:12:35,660 --> 01:12:37,328
Kun je het geloven ?!
828
01:12:37,579 --> 01:12:42,376
- Schat, je wordt een officier.
- Daar gaat een mooie vriendschap.
829
01:12:42,626 --> 01:12:43,544
Wat heb je gekregen?
830
01:12:43,836 --> 01:12:46,130
Ik weet het niet. Ik ben verstijfd.
831
01:12:46,505 --> 01:12:48,007
Excuseer mij!
832
01:12:48,382 --> 01:12:50,301
- Waar is Benjamin?
- Precies daar.
833
01:12:51,302 --> 01:12:52,304
Thornbirds?
834
01:12:53,263 --> 01:12:54,514
Me?
835
01:12:55,015 --> 01:12:56,683
Ze hebben geen Thornbirds voor vrouwen.
836
01:12:56,933 --> 01:12:58,351
Ze doen het nu.
837
01:13:03,566 --> 01:13:07,361
Ik was een magere vechtende kerel
Niet meer dan zeventien
838
01:13:07,612 --> 01:13:11,699
Het sorriest excuus voor een man
Dat heb je ooit gezien
839
01:13:11,949 --> 01:13:15,621
Maar nu ben ik een Thornbird
En zo trots als ik kan zijn
840
01:13:15,871 --> 01:13:19,917
Kolonel Thornbush
Ik heb een man van me gemaakt
841
01:13:24,839 --> 01:13:28,802
Glorie glorie
Ik zal door de lucht vallen
842
01:13:29,052 --> 01:13:32,931
Glorie glorie
Ik ben niet bang om te sterven
843
01:13:33,182 --> 01:13:36,644
Glorie glorie
Ik ben zo trots als ik kan zijn
844
01:13:36,894 --> 01:13:40,981
Kolonel Thornbush
Ik heb een man van me gemaakt
845
01:14:35,417 --> 01:14:37,419
Goedemorgen meneer.
846
01:14:37,669 --> 01:14:39,254
Ik zou graag willen dat je mijn vrouw ontmoet.
847
01:14:40,172 --> 01:14:44,009
- Goed je te ontmoeten, mevrouw Thornbush.
- Goed je te ontmoeten, Miss Lady Thornbird.
848
01:14:44,259 --> 01:14:47,180
- Ik heb veel over je gehoord.
- Dank je.
849
01:14:47,513 --> 01:14:49,474
Ik denk dat dit de Thorndog is.
850
01:14:49,807 --> 01:14:51,058
Schud, Scrabble!
851
01:14:53,144 --> 01:14:56,607
Je moet nerveus zijn
over de grote sprong morgen.
852
01:14:56,857 --> 01:14:59,359
De kolonel zegt dat ik het kan.
Ik denk dat ik het kan.
853
01:14:59,610 --> 01:15:02,196
Het motto van The Colonel is,
"Het leven is een serie ...
854
01:15:02,446 --> 01:15:05,950
... van uitdagingen zijn
ontmoet en beheerst. "
855
01:15:06,242 --> 01:15:10,371
Ik hoop dat je een wolk opraapt, Benjamin.
Geen gevoel zoals het in de wereld.
856
01:15:10,830 --> 01:15:14,542
Je zit in een sluier van wit,
geen geluid behalve je kloppende hart.
857
01:15:15,376 --> 01:15:17,004
Het is goddelijk.
858
01:15:22,259 --> 01:15:25,346
Je moet heel speciaal zijn.
859
01:15:25,679 --> 01:15:27,808
De "Big T" is een
geweldige karakterrechter.
860
01:15:28,058 --> 01:15:29,935
Stop met deppen en laat deze soldaat ...
861
01:15:30,185 --> 01:15:31,186
... wat chow krijgen.
862
01:15:31,436 --> 01:15:32,854
Vaarwel meneer.
863
01:15:35,357 --> 01:15:38,486
ik waardeer het erg
je vertrouwen in mij.
864
01:15:38,736 --> 01:15:40,613
Ik laat je niet in de steek.
865
01:15:41,906 --> 01:15:44,617
Ik zie je op 13.000 voet, oké?
866
01:15:52,042 --> 01:15:53,961
Oy vey!
867
01:16:05,849 --> 01:16:07,852
Ga mee!
Stijgen! Je bent een Thornbird!
868
01:16:10,104 --> 01:16:12,398
Kom op, Benjamin,
laten we gaan! Okee?
869
01:16:17,696 --> 01:16:19,823
- Je kunt het! Geloof me!
- Dat kan ik niet!
870
01:16:20,991 --> 01:16:23,201
Ik schaam me, maar ik ben bang om dood te gaan.
871
01:16:23,452 --> 01:16:26,746
- Ik vrees, kolonel. Ik ben niet dapper.
- Doe het rustig aan!
872
01:16:26,997 --> 01:16:28,291
Ik kan het niet. Ik ben bang...
873
01:16:28,541 --> 01:16:30,376
... mijn parachute gaat niet open.
874
01:16:30,626 --> 01:16:33,129
- Rustig maar, Benjamin!
- Wat als ik ondersteboven val?
875
01:16:33,379 --> 01:16:36,716
- Ik kan overgeven in de lucht!
- Doe het rustig aan!
876
01:16:36,966 --> 01:16:40,888
Ik probeerde macho te zijn, maar die jongens
zijn beter in het zijn van mannen dan ik!
877
01:16:41,180 --> 01:16:43,182
Relax, Benjamin,
je hoeft niet te springen!
878
01:16:43,766 --> 01:16:45,434
- Ik niet?
- Nee!
879
01:16:45,684 --> 01:16:47,853
Doe het rustig aan, meid! Vorm omhoog!
880
01:16:48,605 --> 01:16:49,939
Jij beter?
881
01:16:50,398 --> 01:16:52,233
Ik voel me beter nu.
882
01:16:52,484 --> 01:16:55,111
Je hoeft niet te springen.
883
01:16:55,487 --> 01:16:57,489
Je bent een goede man.
884
01:16:57,781 --> 01:16:59,408
Er zijn andere manieren om te dienen.
885
01:17:05,915 --> 01:17:06,874
Blij, lieverd?
886
01:17:07,583 --> 01:17:09,669
- Jij wil het!
- Wat doe je?
887
01:17:09,920 --> 01:17:12,422
Ik kan in elke man angst ruiken
en passie in elke vrouw!
888
01:17:12,672 --> 01:17:13,715
Jij wil het!
889
01:17:15,634 --> 01:17:18,428
Mijn God, dit gebeurt niet met mij!
890
01:17:19,597 --> 01:17:20,807
Ik neem je mee.
891
01:17:21,140 --> 01:17:23,851
Ik ben niet in de stemming.
Plots voel ik me misselijk.
892
01:17:24,102 --> 01:17:25,770
Kom naar papa.
893
01:17:26,521 --> 01:17:29,649
Ik denk het niet, mijnheer,
maar toch bedankt.
894
01:17:33,487 --> 01:17:35,989
Mijn God! Open alstublieft!
895
01:17:44,666 --> 01:17:45,834
Op zijn gemak.
896
01:17:48,586 --> 01:17:50,506
Ik ben blij dat je weer helemaal terug bent.
897
01:17:52,049 --> 01:17:56,470
Mijn excuses voor de indiscretie van gisteren.
Een onvergeeflijke schending van discipline.
898
01:17:57,179 --> 01:17:58,764
En smaak, mijnheer.
899
01:18:01,810 --> 01:18:04,187
Ik hoop dat het je niet heeft verzuurd
op het leger.
900
01:18:04,563 --> 01:18:07,315
De vraag is hoe lang
je gaat verder als een Thornbird.
901
01:18:07,566 --> 01:18:09,526
Hopelijk niet te lang, mijnheer.
902
01:18:11,654 --> 01:18:12,864
Begrepen.
903
01:18:13,114 --> 01:18:16,993
Dat is waarom ik je speciaal heb gemaakt
opdracht, overgedragen aan een andere functie.
904
01:18:18,161 --> 01:18:20,455
Een speciale opdracht
op de grond, hoop ik.
905
01:18:21,331 --> 01:18:23,292
- Een baan bij inkoop.
- Inkoop?
906
01:18:23,542 --> 01:18:26,628
Dat is kopen. Ik heb gesneden
uw bestellingen, u vertrekt om 1500.
907
01:18:28,755 --> 01:18:29,882
Groenland?
908
01:18:30,132 --> 01:18:32,093
Wat, pinguïns? Laat maar!
909
01:18:32,844 --> 01:18:33,970
Laat maar!
910
01:18:35,138 --> 01:18:38,183
Ik was in de eerste golf van de Rangers
in Normandië op D-day.
911
01:18:38,433 --> 01:18:42,938
In 1952 stond ik bij mijn troepen
aan de oevers van de Yalu-rivier, wachtend.
912
01:18:43,189 --> 01:18:45,483
MacArthur belde.
"Kom naar huis, Thornie ...
913
01:18:45,816 --> 01:18:48,110
... het is niet ons jaar. "
Ik ben een goede leider.
914
01:18:48,360 --> 01:18:50,362
Nee, ik ben een geweldige leider!
915
01:18:50,821 --> 01:18:53,200
Je reet gaat
Groenland met een reden.
916
01:18:53,450 --> 01:18:58,163
Ik laat je je mond niet schieten,
mijn record met insinuaties bezoedelen.
917
01:18:58,497 --> 01:19:00,248
Innuendo? Probeer verkrachting.
918
01:19:03,252 --> 01:19:04,128
Wat denk je van Guam?
919
01:19:05,171 --> 01:19:06,631
Mijn haar zal kroezen.
920
01:19:07,965 --> 01:19:08,841
Okinawa?
921
01:19:09,258 --> 01:19:12,303
Malaria? Voorbij lopen.
922
01:19:12,971 --> 01:19:15,349
We hebben bases over de hele wereld.
923
01:19:46,466 --> 01:19:49,177
Beste glas, hallo uit België.
924
01:19:49,427 --> 01:19:53,140
Sorry dat het zo lang heeft geduurd om te schrijven,
maar ik heb het erg druk gehad.
925
01:19:53,390 --> 01:19:55,226
VORM. Is een geweldige plek.
926
01:19:55,518 --> 01:19:58,354
Het belangrijkste militaire hoofdkwartier
in Europa.
927
01:19:58,604 --> 01:20:01,649
Absoluut de meest opwindende taak
een soldaat kon trekken.
928
01:20:01,899 --> 01:20:04,278
Mijn M. O. S. is inkoopspecialist ...
929
01:20:04,528 --> 01:20:07,364
... de enige baan die ik heb
getraind voor heel mijn leven.
930
01:20:08,198 --> 01:20:09,950
Mijn meerdere is een geweldige kerel ...
931
01:20:10,742 --> 01:20:13,537
... een Turkse officier
genaamd luitenant Rahmi.
932
01:20:13,787 --> 01:20:17,917
Maar de beste kan van zijn Engels zeggen
is dat het beter is dan mijn Turks.
933
01:20:18,877 --> 01:20:20,503
Benyameen, ka '.
934
01:20:21,838 --> 01:20:22,964
Sate.
935
01:20:24,424 --> 01:20:28,471
Benyameen, ik heb de inpoormatie nodig
op de drogende karpers.
936
01:20:28,888 --> 01:20:29,889
Rijvaardigheidscursussen?
937
01:20:30,139 --> 01:20:32,349
Ja meneer. Daar ben ik nu mee bezig.
938
01:20:32,600 --> 01:20:36,521
Uitstekend. ik wil je
om het naar de counsule te roggen.
939
01:20:37,355 --> 01:20:39,274
Me? Lees het voor aan de raad?
940
01:20:39,733 --> 01:20:41,777
Wil je dat ik het rogge?
941
01:20:45,573 --> 01:20:47,617
Privé Benyameen ... Benjamin!
942
01:20:47,867 --> 01:20:51,037
Ik heb een charmant appartement
via een advertentie in Stars and Stripes.
943
01:20:51,287 --> 01:20:54,749
Het is precies boven een bakkerij,
heeft een hete plaat, stromend water ...
944
01:20:54,999 --> 01:20:56,960
... en alle croissants die ik kan eten.
945
01:20:57,211 --> 01:20:59,963
Het is niet precies Versailles,
maar het is thuis.
946
01:21:00,214 --> 01:21:04,343
Voor de eerste keer in maanden, voel ik
dat dingen echt op mijn manier gaan.
947
01:21:19,944 --> 01:21:22,780
Ik heb eindelijk het lef
om Henri een verrassingsbezoek te brengen.
948
01:21:23,030 --> 01:21:26,910
Ik zal je laten weten hoe het komt.
Ik hoop dat hij me herinnert.
949
01:21:27,160 --> 01:21:31,540
Mijn liefde voor Moe en Gianelli.
Votre amie, privé B.
950
01:21:32,165 --> 01:21:35,335
Eens kijken ... ik ben net in de stad.
951
01:21:36,921 --> 01:21:40,800
En een beetje eenzaam voelen.
Nee, zeg niet eenzaam.
952
01:21:41,050 --> 01:21:42,260
Oh God!
953
01:22:08,706 --> 01:22:12,501
Het is een geweldig huis, maar wees dat niet
onder de indruk. Het is een hand-me-down.
954
01:22:31,647 --> 01:22:33,274
- Ochtend.
- Negen uur?
955
01:22:33,524 --> 01:22:36,319
Ik heb niet zo laat in 3 maanden geslapen.
956
01:22:41,867 --> 01:22:44,119
- Waar ga je naar toe?
- Zondagvoetbal.
957
01:22:45,412 --> 01:22:46,789
Merde! Ik ben laat.
958
01:22:47,080 --> 01:22:48,958
Ik moet hoe dan ook gaan.
959
01:22:49,250 --> 01:22:50,960
Doe niet zo belachelijk, alsjeblieft!
960
01:22:51,211 --> 01:22:54,547
Blijven. Ik wil dat je hier bent wanneer
Ik kom om drie uur terug.
961
01:22:54,798 --> 01:22:59,261
Ik ga met je vrijen,
en ik breng je naar mijn favoriete bistro.
962
01:23:00,054 --> 01:23:02,723
En we zullen luisteren
een aardige Italiaanse jazz.
963
01:23:04,099 --> 01:23:05,017
Max!
964
01:23:15,445 --> 01:23:17,531
Hallo, schat!
965
01:23:19,867 --> 01:23:21,536
Hij is mooi.
966
01:23:21,786 --> 01:23:22,829
Zitten!
967
01:23:27,792 --> 01:23:29,502
De hond is doof.
968
01:23:36,093 --> 01:23:38,387
Wacht op mij, alsjeblieft.
969
01:23:43,434 --> 01:23:45,478
Ik zou aan je kunnen wennen.
970
01:24:08,170 --> 01:24:11,047
Ik heb 8.000 frank betaald voor dit tapijt.
971
01:24:12,091 --> 01:24:16,471
Mijn excuses. Hij wordt nerveus
rond nieuwe mensen.
972
01:24:16,721 --> 01:24:18,556
Hij is niet de enige.
973
01:24:22,978 --> 01:24:26,064
- Ik moet dit opruimen.
- Jij gaat spelen. Ik zal opruimen.
974
01:24:26,315 --> 01:24:28,817
Nee, ik zal het schoonmaken.
Ga spelen.
975
01:24:40,955 --> 01:24:42,249
Ik aanbid jou.
976
01:24:49,757 --> 01:24:54,513
Er zijn twee biedingen die we aanbevelen:
Sergio Devoto's Driving Academy ...
977
01:24:54,846 --> 01:24:57,557
... die ontwijkend autorijden leert
naar de chauffeurs ...
978
01:24:57,808 --> 01:25:01,144
... van zulke hoogwaardigheidsbekleders als
Generaal Alexander Haig ...
979
01:25:01,394 --> 01:25:05,107
... president Giscard d'Estaing,
Mick Jagger...
980
01:25:05,399 --> 01:25:07,735
Pardon, privé Benjamin ...
981
01:25:07,985 --> 01:25:11,113
... ik ben bang dat ik heb gemist
de beveiligingsgegevens van deze stuurprogramma's.
982
01:25:11,364 --> 01:25:13,951
De beveiligingsgegevens waren
niet beschikbaar voor mij, mijnheer.
983
01:25:14,618 --> 01:25:17,079
Wie komt hier van de beveiliging?
984
01:25:18,914 --> 01:25:19,790
Dat ben ik, mijnheer.
985
01:25:23,586 --> 01:25:26,256
Dat materiaal is zeer geheim, mijnheer.
986
01:25:26,506 --> 01:25:29,968
Ik ben er zeker van deze soldaat
is niet goedgekeurd voor dat niveau.
987
01:25:30,218 --> 01:25:32,303
Maak haar dan vrij, kapitein.
988
01:25:33,973 --> 01:25:34,932
Is er een probleem?
989
01:25:38,102 --> 01:25:39,019
Nee meneer.
990
01:25:39,270 --> 01:25:42,439
Dan verwachten we een herzien rapport
door de volgende raadszitting.
991
01:25:42,690 --> 01:25:43,732
Mijne heren...
992
01:25:44,067 --> 01:25:45,110
... voer tijd.
993
01:25:49,573 --> 01:25:50,615
Goed gedaan.
994
01:26:10,471 --> 01:26:12,264
Gedraag je, Judy Benjamin ...
995
01:26:12,514 --> 01:26:17,187
... of ik sla je kont uit S.H.A.P.E.
Zo snel dat het je gaat draaien.
996
01:26:24,694 --> 01:26:26,322
Sorry, Helga.
997
01:26:26,614 --> 01:26:28,532
Wie is je vriend, Doreen?
998
01:26:28,782 --> 01:26:31,118
Ze is geen fwiend ... vriend.
999
01:26:31,911 --> 01:26:34,121
Luister, de tassen zijn verpakt.
1000
01:26:39,419 --> 01:26:41,546
Mijn ex-vriendin, Claire, heeft het geschilderd.
1001
01:26:41,796 --> 01:26:45,592
- Wat zou het moeten zijn, de dood?
- Nee, het is een zelfportret.
1002
01:26:46,469 --> 01:26:48,554
Hoelang geleden heb jij en dit ...
1003
01:26:49,430 --> 01:26:51,224
... schilder opbreken?
1004
01:26:52,016 --> 01:26:56,271
- 14 weken geleden, maandag.
- tel je het nog steeds in weken?
1005
01:26:58,106 --> 01:27:02,027
Waarom ben je uit elkaar gegaan?
Of is dat te persoonlijk?
1006
01:27:03,737 --> 01:27:05,364
Claire is een briljante vrouw.
1007
01:27:05,614 --> 01:27:09,953
Ik ben zelfs lid geworden van de Communistische Partij
voor haar voor een week.
1008
01:27:10,620 --> 01:27:14,415
Niet romantisch echter,
veel te onafhankelijk.
1009
01:27:18,254 --> 01:27:20,464
Ken je veel gemartelde artiesten?
1010
01:27:21,048 --> 01:27:23,342
Alleen gemartelde advocaten.
1011
01:27:24,760 --> 01:27:27,097
Je eerste man was een advocaat?
1012
01:27:27,347 --> 01:27:30,767
Nee, Rick was een tennisprof
in de El San Juan.
1013
01:27:31,268 --> 01:27:35,105
Mijn therapeut zei dat ik dat had
een neurotische behoefte om een vaderfiguur te vinden.
1014
01:27:35,355 --> 01:27:39,277
En hij had een neurotische behoefte om te vinden
een schoonvader die veel geld had.
1015
01:27:48,912 --> 01:27:53,792
Weet je, ik ben met mannen getrouwd
Ik heb me niet zo comfortabel gevoeld met.
1016
01:29:07,498 --> 01:29:11,044
Wat is het verhaal met jou?
en dit Tremont-personage?
1017
01:29:11,920 --> 01:29:13,713
Waarom bespioneer je me?
1018
01:29:26,978 --> 01:29:30,732
- Je lover-boy is een Red!
- Doe niet zo belachelijk!
1019
01:29:30,983 --> 01:29:33,944
Hij was ongeveer vijf seconden rood.
1020
01:29:34,194 --> 01:29:36,071
Vanwege een vrouw die hij altijd had gedateerd.
1021
01:29:36,530 --> 01:29:40,576
Niemand houdt op communistisch te zijn.
Het is een terminale ziekte.
1022
01:29:40,827 --> 01:29:44,622
En ik ga niet zitten
met mijn duim in mijn reet ...
1023
01:29:44,873 --> 01:29:47,375
... terwijl je onthult
vertrouwelijke informatie...
1024
01:29:47,625 --> 01:29:49,878
... tijdens de hartstocht van passie.
1025
01:29:50,128 --> 01:29:53,382
Please! Ik kan nauwelijks spreken
tijdens de greep van de passie.
1026
01:29:53,799 --> 01:29:57,136
Geloof me, Henri Tremont is
zo veel een communist als ik.
1027
01:29:57,511 --> 01:29:58,637
Of jij!
1028
01:30:00,222 --> 01:30:03,518
Als Patton leefde,
hij zou je gezicht slaan.
1029
01:30:06,897 --> 01:30:08,148
Zoals je was.
1030
01:30:12,737 --> 01:30:14,113
Captain Lewis.
1031
01:30:16,240 --> 01:30:19,911
Privé Benjamin heeft zichzelf gemaakt
kwetsbaar voor een Rood, mijnheer.
1032
01:30:20,161 --> 01:30:21,370
Ik heb het rapport gelezen.
1033
01:30:21,621 --> 01:30:22,623
Het is niet waar, mijnheer.
1034
01:30:22,873 --> 01:30:27,336
We zijn niet blind voor het feit
dat de helft van Europa communistisch is.
1035
01:30:28,504 --> 01:30:30,839
Maar hier bij S.H.A.P.E.
Ze zijn nog steeds de vijand.
1036
01:30:31,548 --> 01:30:33,176
Generaal Foley, Henri Tremont ...
1037
01:30:33,426 --> 01:30:36,846
... is geen communist.
Hij is een gynaecoloog.
1038
01:30:37,889 --> 01:30:40,225
Captain Lewis is opgehangen
op een technisch punt.
1039
01:30:40,558 --> 01:30:44,855
Het spijt me, maar het is tegen regelgeving
voor jou om met deze man te associëren.
1040
01:30:45,856 --> 01:30:48,234
Je bent in voor een promotie.
1041
01:30:48,484 --> 01:30:51,779
Ik zou het vreselijk vinden om dit incident te zien
uw carrière in gevaar brengen.
1042
01:30:52,989 --> 01:30:55,033
Wat probeer je me te vertellen, mijnheer?
1043
01:30:56,660 --> 01:30:58,370
Het is of hem ...
1044
01:30:58,662 --> 01:30:59,704
... of wij.
1045
01:31:25,024 --> 01:31:27,151
- Kun je het niet horen?
- Kun je niet bewegen?
1046
01:31:33,658 --> 01:31:35,119
Het is Judy.
1047
01:31:35,369 --> 01:31:36,370
Judy wie?
1048
01:31:37,246 --> 01:31:39,582
Lieverd, hoe gaat het met je?
1049
01:31:40,916 --> 01:31:41,792
Wat?
1050
01:31:48,341 --> 01:31:49,968
Ze gaat trouwen.
1051
01:32:06,153 --> 01:32:09,448
Monsieur Shiffman!
Godzijdank!
1052
01:32:14,912 --> 01:32:17,498
Luister, de tafelkleden ...
1053
01:32:21,878 --> 01:32:25,925
... ze zijn verschrikkelijk.
De kleur, la couleur, is helemaal fout.
1054
01:32:29,345 --> 01:32:32,556
De bruiloft is in het geel ...
1055
01:32:33,140 --> 01:32:35,434
... en butterscotch.
1056
01:32:36,561 --> 01:32:39,523
En nu kijk ik naar
iets bijzonders ...
1057
01:32:39,773 --> 01:32:42,484
... canari et banane.
1058
01:32:42,901 --> 01:32:43,818
Gabby!
1059
01:32:46,239 --> 01:32:47,448
Excuseer, madame!
1060
01:32:48,533 --> 01:32:51,077
Ik haal de hoover.
1061
01:32:56,249 --> 01:32:58,961
Was zij een goede meid
voordat ze me ontmoette?
1062
01:33:01,004 --> 01:33:04,049
Is het slim om de meid te ontslaan?
vlak voor de bruiloft?
1063
01:33:04,508 --> 01:33:06,636
Vooral met je ouders die komen.
1064
01:33:07,011 --> 01:33:10,515
Oké, ze blijft tot na de bruiloft.
1065
01:33:12,892 --> 01:33:14,936
Je ziet er erg mooi uit vandaag.
1066
01:33:16,020 --> 01:33:17,398
Jij ook.
1067
01:33:18,148 --> 01:33:20,401
Wat zeiden jouw vrienden
wanneer ze belden?
1068
01:33:20,651 --> 01:33:23,487
Ze komen eraan
Legertransport volgende week.
1069
01:33:23,737 --> 01:33:26,657
Ik kan niet wachten om ze te zien.
Het gaat zo leuk worden.
1070
01:33:26,907 --> 01:33:29,286
En Glass leert Frans!
1071
01:33:38,546 --> 01:33:40,464
Lieverd, wie was dat?
1072
01:33:42,133 --> 01:33:44,051
Het was Claire.
1073
01:33:47,763 --> 01:33:49,057
Claire?
1074
01:34:01,738 --> 01:34:03,865
Krijg over deze obsessie met Claire.
1075
01:34:04,199 --> 01:34:06,326
Je stond met je tong rondhangen.
1076
01:34:06,659 --> 01:34:08,454
Ik was verrast haar te zien.
1077
01:34:08,704 --> 01:34:11,916
Verrast?
Ik zou het catatonisch noemen.
1078
01:34:12,166 --> 01:34:15,920
Je ziet me niet opgehangen raken aan jouw
oude vriendjes en echtgenoten.
1079
01:34:16,170 --> 01:34:17,588
Doe je?
1080
01:34:19,424 --> 01:34:20,884
Luister naar mij.
1081
01:34:21,176 --> 01:34:22,260
Kom hier.
1082
01:34:24,554 --> 01:34:25,472
Ik hou van jou.
1083
01:34:26,097 --> 01:34:28,183
We gaan over een week trouwen.
1084
01:34:35,983 --> 01:34:37,652
Ik wil een baby bij je hebben.
1085
01:34:40,405 --> 01:34:41,532
Je doet?
1086
01:34:43,242 --> 01:34:44,993
Oh lieverd!
1087
01:34:46,245 --> 01:34:47,871
Ik zou heel graag een baby hebben.
1088
01:34:49,373 --> 01:34:51,084
Ik dacht dat ik te oud werd.
1089
01:34:55,255 --> 01:34:56,965
Een baby!
1090
01:35:00,386 --> 01:35:03,389
- Ik wil dat we altijd samen zijn.
- Wij zullen!
1091
01:35:09,937 --> 01:35:11,982
Het is soms de realiteit van dingen ...
1092
01:35:12,232 --> 01:35:16,111
... ze werken niet altijd
precies zoals ze zijn gepland, dus ...
1093
01:35:17,404 --> 01:35:18,989
Wat zeg je, wat bedoel je?
1094
01:35:21,909 --> 01:35:24,078
- Ik wil dat je dit ondertekent.
- Wat is het?
1095
01:35:24,328 --> 01:35:26,289
Contrat de mariage.
1096
01:35:27,290 --> 01:35:30,042
Een brief van financiële overeenkomst.
1097
01:35:30,710 --> 01:35:35,173
God verhoede dat er iets zou gebeuren
aan ons. Het helpt ons gewoon vrienden te blijven.
1098
01:35:36,925 --> 01:35:39,386
Ik wil je vrouw zijn, niet je vriend.
1099
01:35:39,678 --> 01:35:43,641
Het is eerlijk. Ik heb mezelf toegewezen
wat was de mijne vóór ons huwelijk.
1100
01:35:44,225 --> 01:35:46,394
Je kunt niet van me verwachten dat ik je geef ...
1101
01:35:46,644 --> 01:35:50,648
... de helft van een huis dat is geweest
in mijn familie voor eeuwen.
1102
01:35:54,528 --> 01:35:57,948
We hebben dit soort dingen niet nodig
tussen ons. We zullen het maken.
1103
01:35:58,908 --> 01:36:00,868
Ik kan niet zonder het trouwen.
1104
01:36:10,921 --> 01:36:12,840
Het is in het Frans.
1105
01:36:13,090 --> 01:36:14,550
Alstublieft.
1106
01:36:33,196 --> 01:36:35,365
Privé Benjamin?
1107
01:36:35,615 --> 01:36:38,076
Heb ik dat geschreven? Mijn excuses.
1108
01:36:38,326 --> 01:36:39,994
Ik zal het gewoon doorstrepen.
1109
01:36:45,251 --> 01:36:46,961
Begin het.
1110
01:37:01,268 --> 01:37:03,729
Waar gaan we heen vanavond?
Regine?
1111
01:37:19,079 --> 01:37:22,708
Haalde de auto van Henri naar de winkel.
Henri's haarafspraak gemaakt.
1112
01:37:22,958 --> 01:37:24,836
Heeft Max naar de dierenarts gebracht.
1113
01:37:25,086 --> 01:37:27,547
Haalde het voetbaluniform van Henri op.
1114
01:37:34,346 --> 01:37:37,725
Moet je dat onthouden
Ik was een zeer actief persoon.
1115
01:37:37,975 --> 01:37:40,227
Ik sprong uit vliegtuigen ...
1116
01:37:40,477 --> 01:37:43,564
... en bij S.H.A.P.E. Het was
zoals non-stop chaos.
1117
01:37:43,814 --> 01:37:46,192
Je denkt niet aan
een winkel openen?
1118
01:37:46,443 --> 01:37:48,361
Nee, daar had je gelijk in.
1119
01:37:48,612 --> 01:37:52,157
Het zou te veel zijn geweest
van een gedoe om te doen. Het was een slecht idee.
1120
01:37:52,407 --> 01:37:56,120
Maar er moeten andere keuzes zijn.
1121
01:37:56,370 --> 01:37:58,789
Weet je wat ik vandaag heb gedaan?
1122
01:37:59,999 --> 01:38:02,084
Ik heb mijn kast opnieuw gerangschikt.
1123
01:38:02,335 --> 01:38:03,753
Voor drie uur.
1124
01:38:04,003 --> 01:38:07,299
Er is absoluut iets mis
daarmee, is daar niet?
1125
01:38:09,343 --> 01:38:11,803
- Heb ik zin?
- Nee.
1126
01:38:12,721 --> 01:38:14,556
En dat is wat ik zo leuk aan je vind.
1127
01:38:17,894 --> 01:38:20,355
Dit is de kleur van haar
Ik had het over.
1128
01:38:22,023 --> 01:38:24,108
Ik weet het niet. Kan zijn.
1129
01:38:26,153 --> 01:38:27,529
Ik hou ervan.
1130
01:38:55,351 --> 01:38:57,479
Rita Hayworth, ik zweer bij God!
1131
01:38:57,729 --> 01:39:00,774
- Ik zou je niet herkend hebben.
- U ziet er fantastisch uit!
1132
01:39:01,024 --> 01:39:04,444
Draai je om, laat me de outfit zien.
Oh God, pop! Prachtig!
1133
01:39:04,695 --> 01:39:06,196
Het is een absolute visie.
1134
01:39:06,446 --> 01:39:08,575
Haar haar is het ergste!
1135
01:39:08,825 --> 01:39:13,037
Om je te zien lijken op jouw
oude zelf opnieuw, je hebt geen idee!
1136
01:39:13,288 --> 01:39:15,164
Wie weet wat we zouden doen
in haar plaats.
1137
01:39:16,291 --> 01:39:19,169
Het belangrijke is,
Judy's Judy opnieuw.
1138
01:39:19,420 --> 01:39:24,008
- Mis je het leger echt niet?
- Wat moet je missen? $ 400 per maand?
1139
01:39:24,258 --> 01:39:27,261
Het enige goede ding eraan
was dat wat is-haar-naam.
1140
01:39:27,511 --> 01:39:28,889
Captain Lewis?
1141
01:39:29,472 --> 01:39:32,767
Ik hoop dat haar jas goed genoeg is.
Ik had geen idee dat het zo koud zou zijn.
1142
01:39:33,018 --> 01:39:37,857
- Het is november hier, Kissy.
- Het is overal november, geniaal!
1143
01:39:46,741 --> 01:39:47,950
Zitten!
1144
01:39:49,578 --> 01:39:51,830
Ik was met Max aan het praten.
1145
01:39:54,333 --> 01:39:56,418
Het is goed om je te zien.
1146
01:39:57,711 --> 01:39:59,923
Sorry voor de onderbreking.
1147
01:40:01,007 --> 01:40:02,675
Is dit van iemand?
1148
01:40:02,926 --> 01:40:05,678
Omdat ik positief ben, is het niet de mijne.
1149
01:40:05,929 --> 01:40:07,764
Oui, madame.
Waar heb je het gevonden?
1150
01:40:08,014 --> 01:40:09,600
Waar je vertrok!
1151
01:40:09,934 --> 01:40:12,770
Mag ik vragen wat je aan het doen was
in mijn bed?!
1152
01:40:13,020 --> 01:40:15,731
Ik lag niet in je bed, madame.
Ik maak je bed.
1153
01:40:17,316 --> 01:40:18,859
Het moet gevallen zijn.
1154
01:40:19,986 --> 01:40:20,946
Wat doe je?
1155
01:40:21,196 --> 01:40:24,115
Ik zou graag willen weten hoe
dit item kwam in mijn bed.
1156
01:40:28,578 --> 01:40:32,250
Dit is te veel!
Judy, geef Gabrielle het kruis terug.
1157
01:40:39,382 --> 01:40:41,885
Wat moet ik denken?
Zij is 's werelds ergste meid!
1158
01:40:42,135 --> 01:40:43,804
Genoeg! Please!
1159
01:40:47,516 --> 01:40:51,938
Wat heb je de laatste tijd gekregen? Het is als
Ik woon met de jongen van de Exorcist!
1160
01:40:53,147 --> 01:40:55,608
Twee weken geleden was ik als een god voor jou!
1161
01:40:55,900 --> 01:40:57,527
Nu laat je me geen respect zien.
1162
01:40:58,236 --> 01:40:59,779
Ik respecteer jou.
1163
01:41:00,113 --> 01:41:04,618
Mij ervan beschuldigend met Gabrielle te slapen!
Denk je dat ik zo laag ben dat ik een kind zou verleiden?
1164
01:41:07,454 --> 01:41:08,414
Doe je?
1165
01:41:13,670 --> 01:41:15,922
Schat, ik ben nerveus.
1166
01:41:16,673 --> 01:41:18,842
Ik ben erg zenuwachtig.
1167
01:41:19,092 --> 01:41:23,347
En ik weet dat als we eenmaal getrouwd zijn
alles komt goed.
1168
01:41:23,598 --> 01:41:25,266
Mijn excuses.
1169
01:41:34,568 --> 01:41:38,322
Ik vlieg 6000 mijl om bij te wonen
het huwelijk van mijn dochter ...
1170
01:41:38,572 --> 01:41:40,449
... en de bruidegom voetbalt!
1171
01:41:40,699 --> 01:41:43,953
Papa, hij kan hier elk moment zijn.
Waarschijnlijk ging hij overuren maken.
1172
01:41:44,287 --> 01:41:46,539
Monsieur, mijn zoon is erg betrouwbaar.
1173
01:41:46,789 --> 01:41:49,667
- Hij zal hier binnenkort zijn.
- Het klopt gewoon niet!
1174
01:41:54,924 --> 01:41:56,467
Jean Paul!
1175
01:42:01,430 --> 01:42:02,891
Waar is Henri?
1176
01:42:03,558 --> 01:42:06,519
De zwerver kwam nooit opdagen
voor het spel. Is hij niet hier?
1177
01:42:07,687 --> 01:42:08,813
Nee.
1178
01:42:09,147 --> 01:42:10,232
Hij kwam nooit opdagen?
1179
01:42:13,694 --> 01:42:17,073
Judy, haat me niet
voor het zeggen van dit of niets ...
1180
01:42:17,323 --> 01:42:21,661
... maar je bent echt beter af.
1181
01:42:21,911 --> 01:42:23,830
Wees niet belachelijk!
1182
01:42:25,582 --> 01:42:30,254
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar jij
begonnen weer een beetje raar te doen.
1183
01:42:30,504 --> 01:42:32,673
Wat ga ik doen?
Ik ben een wrak.
1184
01:42:33,424 --> 01:42:34,801
Hij is terug!
1185
01:42:39,681 --> 01:42:41,266
Je ziet er perfect uit.
1186
01:42:41,516 --> 01:42:43,142
- Waar was je?
- Het gaat goed met mij.
1187
01:42:43,394 --> 01:42:46,188
Nee, waar was je?
Ik was zo bang.
1188
01:42:46,438 --> 01:42:49,775
- Je wilt dit niet weten.
- Ik wil het weten.
1189
01:42:52,403 --> 01:42:54,281
Ik moest Claire zien.
1190
01:42:57,033 --> 01:42:58,034
Was je met Claire?
1191
01:42:58,285 --> 01:43:02,038
Ze zit zo in de problemen.
Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt.
1192
01:43:02,289 --> 01:43:06,210
Er wachten 75 mensen op je.
Had je niet kunnen bellen?
1193
01:43:06,460 --> 01:43:10,089
- Hebben slechte Franse artiesten geen telefoons?
- Ze was overspannen.
1194
01:43:10,423 --> 01:43:14,469
Haar vriend heeft haar in elkaar geslagen.
Ik heb een kalmerend middel voor haar voorgeschreven om te slapen.
1195
01:43:14,720 --> 01:43:17,264
Dat duurt 2 minuten,
je was 4 uur weg.
1196
01:43:17,514 --> 01:43:20,142
De plaats was een puinhoop.
Ik hing kleren op en deed gerechten.
1197
01:43:20,392 --> 01:43:22,603
Heb je Claire's gerechten gemaakt?
1198
01:43:24,480 --> 01:43:27,275
Zal ik stoppen aardig te zijn voor mensen
omdat we trouwen?
1199
01:43:27,817 --> 01:43:31,112
Ik begrijp het gewoon niet
hoe je zou kunnen zijn met Claire ...
1200
01:43:31,571 --> 01:43:32,447
...vandaag.
1201
01:43:32,697 --> 01:43:35,284
Je wilt door het gangpad lopen
met mij of niet?
1202
01:45:13,600 --> 01:45:16,019
Niet zo snel.
1203
01:45:18,314 --> 01:45:22,234
Ik weet dat dit een erg is
ongemakkelijke tijd om dit te doen ...
1204
01:45:23,444 --> 01:45:24,778
... maar ik wil uit elkaar gaan.
1205
01:45:25,070 --> 01:45:26,822
Ze is weer gek.
1206
01:45:27,573 --> 01:45:28,783
Luister naar mij.
1207
01:45:29,075 --> 01:45:33,788
Je hebt een angstaanval.
Ik geef je een kans om te kalmeren.
1208
01:45:34,039 --> 01:45:37,167
Nee, ik wil perfect bewust zijn
als ik een taxi bel.
1209
01:45:37,417 --> 01:45:40,963
Wat doe je me aan?
Waar gaat dit over? Gabrielle?
1210
01:45:41,672 --> 01:45:44,383
Ik heb een nacht met haar geslapen
als je gek deed.
1211
01:45:45,718 --> 01:45:48,179
We zullen haar ontslaan na de bruiloft.
1212
01:45:51,725 --> 01:45:53,143
Je bent zo'n sukkel!
1213
01:45:55,520 --> 01:45:56,396
Papa ...
1214
01:45:56,647 --> 01:45:58,900
... Mam is net flauwgevallen.
1215
01:46:00,318 --> 01:46:01,694
Schmuck ?!
1216
01:46:02,820 --> 01:46:05,281
Toen ik je ontmoette,
je was in het leger.
1217
01:46:05,657 --> 01:46:08,076
Jij was niets,
vreemdelingen in bars opzoeken!
1218
01:46:08,326 --> 01:46:10,496
- Nu nog een minuutje!
- Ze was.
1219
01:46:10,996 --> 01:46:14,625
Ik zal je een toekomst geven, een huis, een naam.
Wees eens niet stom!
1220
01:46:16,001 --> 01:46:17,419
- Er is Claire.
- Waar?
1221
01:46:24,511 --> 01:46:25,595
Noem me niet stom.
1222
01:46:26,305 --> 01:46:32,702
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/46cpq
Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen
95019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.