All language subtitles for Private.Benjamin.1980.720p.HDTVRip.XviD.AC3-RARBG.en-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brengt poker terug Million Dollar Sunday Tournament elke zondag 2 00:00:35,796 --> 00:00:39,008 Met deze ring zijt gij toegewijd voor mij als mijn vrouw. 3 00:00:39,300 --> 00:00:41,886 Volgens de wet van Mozes en geloof van Israël. 4 00:00:42,303 --> 00:00:44,931 Volgens de wet van Mozes en geloof van Israël. 5 00:00:45,181 --> 00:00:48,143 En jij, Judy, zeg tegen Yale deze woorden. 6 00:00:48,394 --> 00:00:49,812 Neem de ring. 7 00:00:52,648 --> 00:00:55,776 Deze ring is een symbool dat je mijn man bent. 8 00:00:56,026 --> 00:00:58,405 Deze ring is een symbool dat je mijn man bent. 9 00:00:58,655 --> 00:01:00,824 En een teken van mijn liefde en toewijding. 10 00:01:01,074 --> 00:01:02,951 En een teken van mijn liefde en toewijding. 11 00:01:03,576 --> 00:01:05,537 In aanwezigheid van deze getuigen ... 12 00:01:05,787 --> 00:01:08,081 ... je sprak woorden en voerde de riten uit ... 13 00:01:08,331 --> 00:01:10,459 ... die je leven verenigen. 14 00:01:10,710 --> 00:01:13,212 Ik verklaar je daarom, Yale en Judy ... 15 00:01:13,546 --> 00:01:15,715 ...man en vrouw. 16 00:01:17,216 --> 00:01:18,551 Stap erop. 17 00:01:21,513 --> 00:01:22,472 Mazel tov! 18 00:01:33,401 --> 00:01:37,739 PRIVATE BENJAMIN 19 00:03:14,721 --> 00:03:17,598 Maar ik heb alleen ogen 20 00:03:18,558 --> 00:03:20,560 Voor jou 21 00:03:21,018 --> 00:03:23,731 Judy Goodman 22 00:03:24,398 --> 00:03:25,441 Heb je een date? 23 00:03:25,691 --> 00:03:29,570 Nee, ik zei het tegen je oom Phil Ik zou hem ontmoeten om naar zijn huurovereenkomst te kijken. 24 00:03:29,820 --> 00:03:32,907 - Ga je nu niet werken? - Nee, ik ga niet werken. 25 00:03:33,158 --> 00:03:36,161 Hij denkt dat hij wordt uitgezet. Laat me gewoon met hem praten. 26 00:03:36,411 --> 00:03:37,704 Oke? 27 00:03:38,413 --> 00:03:41,416 - Bedankt dat je met me bent getrouwd. - Graag gedaan. 28 00:03:42,542 --> 00:03:44,378 Geef me een Perrier met een draai? 29 00:03:51,427 --> 00:03:54,181 - Arnie! - Dus je deed het, toch? 30 00:03:55,515 --> 00:03:57,976 Ik kan niet geloven dat je met Goodman bent getrouwd ... 31 00:03:58,226 --> 00:04:00,103 ... als je me had kunnen hebben. 32 00:04:00,437 --> 00:04:02,773 Ik had met je kunnen leven, Arnie. 33 00:04:03,065 --> 00:04:04,901 Groot verschil. 34 00:04:07,570 --> 00:04:08,696 Judy! 35 00:04:10,198 --> 00:04:13,911 Kijk wie ik heb gevonden! Mr Waxman, de stoffeerder. 36 00:04:14,161 --> 00:04:18,415 Ik herkende je niet zonder spijkers in je mond. 37 00:04:19,541 --> 00:04:23,128 Ik heb iets meegenomen Ik denk dat je gaat houden van. 38 00:04:32,055 --> 00:04:35,226 Mr Waxman, u hebt de Ottomaanse voltooid! 39 00:04:35,476 --> 00:04:37,978 Yale zal blij zijn. 40 00:04:38,771 --> 00:04:41,732 Wacht even! Loopt deze paddestoel door? 41 00:04:41,982 --> 00:04:44,861 Ziet er beige uit voor mij, ma. Dit is niet de juiste kleur, toch? 42 00:04:45,112 --> 00:04:46,238 Ben ... 43 00:04:46,488 --> 00:04:48,365 ... wat is er met de paddenstoel gebeurd? 44 00:04:48,615 --> 00:04:52,202 Dat is zo dichtbij als je gaat om paddenstoel in Philadelphia te bereiken. 45 00:04:52,452 --> 00:04:55,415 Mr Waxman, we zijn geweest door dit een ontelbare keren. 46 00:04:55,665 --> 00:04:58,793 Ik heb je gezegd dat ik Yale's studie doe in paddenstoel. 47 00:04:59,794 --> 00:05:03,089 Ik weet zeker dat je het had kunnen vinden een tuin van paddestoelstof. 48 00:05:04,424 --> 00:05:06,885 Je wilt het, ik snap het. 49 00:05:07,302 --> 00:05:09,471 Dit is je nacht! 50 00:05:11,640 --> 00:05:12,933 Wheels ?! 51 00:05:13,183 --> 00:05:15,729 Mr Waxman, ik wilde beklede ballen. 52 00:05:17,814 --> 00:05:19,733 Gestoffeerde ballen? 53 00:05:30,786 --> 00:05:32,663 - Kom op, Peanut. - Waar gaan we heen? 54 00:05:32,913 --> 00:05:34,874 - Mijn voeten doen pijn. - Je voeten komen goed. 55 00:05:35,124 --> 00:05:36,418 Ik wil gewoon met je praten. 56 00:05:45,010 --> 00:05:47,346 Wat? Wil je al een scheiding? 57 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 Lieverd, ik heb een heel slechte hoofdpijn. 58 00:05:49,974 --> 00:05:54,145 Geen wonder, je hebt de hele nacht gedanst. Ik haal wat Tylenol van mama. 59 00:05:54,437 --> 00:05:55,354 Geliefde... 60 00:05:55,605 --> 00:05:57,733 ... het is geen Tylenol-hoofdpijn. 61 00:05:58,692 --> 00:06:00,402 - Honing! - Alsjeblieft? 62 00:06:00,694 --> 00:06:03,781 - Lieverd, niet hier! - Alsjeblieft, waarom niet? Kom op! 63 00:06:04,031 --> 00:06:06,825 Waarom? Omdat iedereen Ik weet dat het tien meter verderop is. 64 00:06:07,077 --> 00:06:10,288 - Ze hebben het naar hun zin. Gelieve? - Nee, ik zal mijn jurk verpesten. 65 00:06:10,538 --> 00:06:14,209 - Je jurk is in orde. Kom op! - Honing aub? Ik wil het niet. 66 00:06:18,089 --> 00:06:19,840 Kus mij eerst. 67 00:06:35,565 --> 00:06:37,067 Ik hou zoveel van je. 68 00:06:37,317 --> 00:06:38,694 Hallo, Yale. 69 00:06:40,279 --> 00:06:43,282 Judy is altijd geweest een goede meid. Altijd! 70 00:06:43,658 --> 00:06:46,077 Ze heeft een fout gemaakt met de eerste echtgenoot. 71 00:06:46,327 --> 00:06:50,416 Dat is oude geschiedenis. De slimste wat ze ooit heeft gedaan, was met je trouwen. 72 00:06:50,666 --> 00:06:51,542 Dat is leuk, Teddy. 73 00:06:51,792 --> 00:06:54,128 Het is zeer belangrijk voor een vader om te weten ... 74 00:06:54,378 --> 00:06:57,756 ... zijn dochter zal zijn goed verzorgd. Lach niet! 75 00:06:58,215 --> 00:07:01,261 Je zult weten wat ik bedoel wanneer je dochter gaat trouwen. 76 00:07:01,511 --> 00:07:03,388 Hoe dan ook, dat is nummer één. 77 00:07:03,638 --> 00:07:04,973 Nummer twee! 78 00:07:05,265 --> 00:07:07,016 Zullen we nog steeds op zondag ontbijten? 79 00:07:07,392 --> 00:07:09,061 - Natuurlijk, papa. - Goed. 80 00:07:09,311 --> 00:07:11,731 Je kunt de witvis krijgen op je weg over. 81 00:07:12,189 --> 00:07:16,318 Ik wil je er twee geven een beetje iets van moeder en mij ... 82 00:07:16,569 --> 00:07:18,028 ... een beetje extra geluk. 83 00:07:21,032 --> 00:07:23,785 Ik denk dat het dat niet is vloerbedekking voor de woonkamer. 84 00:07:26,455 --> 00:07:30,293 Dat is voor de toekomst, niet Heer en Taylor, kleine klootzak! 85 00:07:33,880 --> 00:07:36,049 Teddy, je bent geweldig! 86 00:07:36,299 --> 00:07:39,510 Graag gedaan. Gebruik het gewoon in goede gezondheid. 87 00:07:39,762 --> 00:07:41,180 Bedankt mam. 88 00:07:41,555 --> 00:07:43,599 Ik zal mijn moeder laten zien, ze zal gek worden! 89 00:07:44,308 --> 00:07:46,101 Ik kan het niet geloven! 90 00:07:48,437 --> 00:07:50,106 Jude, haal een sigaret voor me. 91 00:07:55,862 --> 00:07:57,113 Kom je terug naar binnen, papa? 92 00:07:57,530 --> 00:08:00,493 Ik wil alleen de samenvatting zien van de wedstrijd van vanavond. 93 00:08:01,368 --> 00:08:03,120 Moet ik hier op je wachten? 94 00:08:07,875 --> 00:08:09,126 Dad? 95 00:08:10,504 --> 00:08:12,380 Geef me een lucifer, pop. 96 00:08:25,853 --> 00:08:29,524 Jerry, als je haar belt, zal je het doen het verpesten. Dat is mijn werk, oké? 97 00:08:29,774 --> 00:08:30,650 Nee, om haar te bellen. 98 00:08:30,900 --> 00:08:35,030 Hoe lang ben je getrouwd? Nog iets dan 15 jaar verlies je het huis. 99 00:08:35,322 --> 00:08:38,158 Het is niet mijn regel, het is niet anders. 100 00:08:38,659 --> 00:08:40,411 Houd de boot, het is een mannelijk item. 101 00:08:41,871 --> 00:08:45,625 Prenups is de enige manier om dit te omzeilen en het is te laat. 102 00:08:46,501 --> 00:08:48,837 Geef haar de magnetron, het is ingebouwd! 103 00:08:49,337 --> 00:08:52,133 Het komt met het huis. Wat ga je doen met een oven? 104 00:08:53,426 --> 00:08:55,553 Het is laat nu. 6:30 uur maandag ... 105 00:08:55,803 --> 00:08:59,598 ... we spelen racquetball. Goed zoek het dan uit. Kun je wachten? 106 00:08:59,849 --> 00:09:02,185 We zullen in Jamaica zijn 6:30 maandag. 107 00:09:02,436 --> 00:09:04,104 Ik ben maandag op mijn huwelijksreis. 108 00:09:04,354 --> 00:09:06,064 Ik bel je vanuit Jamaica. 109 00:09:06,314 --> 00:09:08,066 Ik weet het niet, van het hotel. 110 00:09:09,067 --> 00:09:11,903 Nee, je wordt in het slechtste geval gehalveerd. Je bent in orde. 111 00:09:12,447 --> 00:09:13,906 Prenups, schat! 112 00:09:17,285 --> 00:09:19,871 - Dat zal ons nooit gebeuren. - Ik weet. 113 00:09:20,246 --> 00:09:24,126 - Is deze badkamer prachtig geworden? - Deze kont is prachtig. 114 00:09:24,376 --> 00:09:25,878 Kom hier. 115 00:09:28,088 --> 00:09:30,299 - Wat? - Wacht schat. 116 00:09:30,883 --> 00:09:32,468 Wacht slechts een seconde. 117 00:09:32,718 --> 00:09:35,138 - Til je achterste been op. - Ik heb geen achterpoot. 118 00:09:35,388 --> 00:09:40,060 Het is onze huwelijksnacht. Het is niet echt romantisch vrijen in de gootsteen. 119 00:09:40,310 --> 00:09:43,689 - Het is romantisch om overal liefde te bedrijven. - Ik weet. Ik hou van jou. 120 00:09:43,939 --> 00:09:48,277 - Laten we naar de slaapkamer gaan. - We gaan de slaapkamer in. 121 00:09:49,195 --> 00:09:51,405 Gewoon hier. Goed, lieverd! 122 00:09:52,073 --> 00:09:53,282 Lieverd, goed! 123 00:09:55,619 --> 00:09:57,788 Je zit in mijn haar, ga van mijn haar af. 124 00:09:59,122 --> 00:10:00,123 Hoe is dat? 125 00:10:10,551 --> 00:10:12,804 - Oh lieverd! - Wat? 126 00:10:15,974 --> 00:10:17,976 - Oh lieverd! - Wat? 127 00:10:19,103 --> 00:10:20,229 Ik kom! 128 00:10:32,700 --> 00:10:34,912 Waarom gaan we niet in bed liggen? 129 00:10:51,513 --> 00:10:55,935 Oh God, vol medeleven, jij die in de hoogte woont. 130 00:10:56,436 --> 00:11:00,231 Verleen de perfecte rust de ziel van Yale Goodman ... 131 00:11:00,481 --> 00:11:02,775 ... die van deze wereld is vertrokken. 132 00:11:03,234 --> 00:11:06,071 Heer van genade, breng hem in uw aanwezigheid ... 133 00:11:06,321 --> 00:11:11,285 ... en laat zijn ziel verbonden zijn in de band van het eeuwige leven. 134 00:11:12,494 --> 00:11:13,787 Amen. 135 00:11:15,038 --> 00:11:16,708 Ik kan niet proberen je te troosten ... 136 00:11:16,958 --> 00:11:19,586 ... door te zeggen dat er is alle gerechtigheid in deze wereld. 137 00:11:19,836 --> 00:11:22,213 Wees gewoon dankbaar voor de vriendschap ... 138 00:11:22,464 --> 00:11:26,594 ... en tederheid jij en Yale had de mogelijkheid om te delen. 139 00:11:28,095 --> 00:11:33,142 Mijn levensfilosofie heeft me gekregen in sommige zeer moeilijke tijden. 140 00:11:33,642 --> 00:11:35,519 Laat me het met je delen. 141 00:11:38,106 --> 00:11:40,066 Que será será. 142 00:11:40,901 --> 00:11:43,195 Ik heb het van het liedje gekregen. 143 00:11:54,832 --> 00:11:56,084 Judith? 144 00:11:58,128 --> 00:11:59,797 Maar een ding. 145 00:12:00,255 --> 00:12:02,216 Als je het je kunt herinneren ... 146 00:12:02,633 --> 00:12:06,386 ... wat waren de laatste woorden van Yale? 147 00:12:09,140 --> 00:12:11,017 "Ik kom." 148 00:12:13,353 --> 00:12:15,313 Ik weet dat je dit niet wilt horen ... 149 00:12:16,481 --> 00:12:19,735 ... maar je moet het krijgen terug in de bloedbaan. 150 00:12:20,069 --> 00:12:23,781 Als je van het paard valt, je moet er meteen weer op klimmen. 151 00:12:24,031 --> 00:12:26,409 Tante Kissy, alsjeblieft! 152 00:12:27,701 --> 00:12:30,330 Kan ik nu alleen zijn? 153 00:12:30,956 --> 00:12:32,499 Mijn excuses. 154 00:12:39,257 --> 00:12:40,341 Ze wil alleen zijn. 155 00:12:40,591 --> 00:12:42,677 Ze wil alleen zijn. 156 00:12:43,344 --> 00:12:46,597 Ze wil niet op hun plaats blijven wonen. Ik kan het haar niet kwalijk nemen. 157 00:12:46,848 --> 00:12:51,311 - Verkoop alles en koop haar nieuw. - Koop haar nieuw? Ze zal bij ons wonen. 158 00:12:51,603 --> 00:12:55,107 - Wat als ze niet wil? - Ze weet niet wat ze wil. 159 00:12:55,357 --> 00:12:58,736 En wat gaat ze nu doen? Word ik weer mijn secretaresse? 160 00:12:59,028 --> 00:13:03,658 Het meisje is 29 jaar oud en getraind om niets te doen. 161 00:13:04,075 --> 00:13:05,827 Ik ben 28. 162 00:13:18,382 --> 00:13:20,469 Kijk wat we hebben! 163 00:13:54,255 --> 00:13:56,591 Ik heb nooit iemand toebehoord. 164 00:13:56,841 --> 00:13:57,926 Nooit. 165 00:13:58,176 --> 00:14:01,222 Mijn eerste vriend was in de kleuterschool. Ik was twee ... 166 00:14:01,472 --> 00:14:03,349 ... en hij was drie en sindsdien ... 167 00:14:03,599 --> 00:14:07,853 ... ik ben vastgespeld, doorgewinterd, verloofd ... 168 00:14:08,229 --> 00:14:10,314 ... twee keer getrouwd. 169 00:14:11,650 --> 00:14:13,985 De eerste keer was ik twintig. 170 00:14:15,362 --> 00:14:18,198 Kijk, ik ben in deze kamer geweest acht dagen... 171 00:14:18,448 --> 00:14:23,204 ... en het zijn echt de eerste acht dagen Ik ben ooit alleen geweest in mijn leven. 172 00:14:24,205 --> 00:14:25,748 Als ik niet ga trouwen ... 173 00:14:25,998 --> 00:14:29,544 ... ik weet niet wat ik ben verondersteld met mezelf te doen. 174 00:14:31,129 --> 00:14:34,049 Heb je toevallig gezien die film Unmarried Woman? 175 00:14:35,467 --> 00:14:37,428 Nou, ik snapte het niet. 176 00:14:37,761 --> 00:14:40,347 Ik zou zijn geweest Mevrouw Alan Bates zo snel ... 177 00:14:40,597 --> 00:14:43,017 ... die vent zou het niet hebben bekend wat hem trof. 178 00:14:43,643 --> 00:14:45,812 Het punt is, en dan houd ik me stil ... 179 00:14:48,565 --> 00:14:51,359 ... ik heb niets verkeerds gedaan. 180 00:14:51,609 --> 00:14:54,738 En ik heb het gevoel dat ik gestraft word! 181 00:14:57,158 --> 00:15:00,035 Ik dacht dat ik dat zou zijn mijn vriezer vullen ... 182 00:15:00,286 --> 00:15:05,000 ... en krijg dit nieuw grenen buffet dat ik besteld heb en ... 183 00:15:13,217 --> 00:15:15,136 Jessica, ik haat het ... 184 00:15:15,386 --> 00:15:18,473 ... om uw vrije associatie te stoppen, maar ons schakelbord is overstroomd. 185 00:15:19,140 --> 00:15:22,685 Dus zet je telefoon neer en zet je radio aan, oké? 186 00:15:22,936 --> 00:15:24,605 Hallo nachtuil, je bent in de ether. 187 00:15:25,564 --> 00:15:28,817 Je hebt geluk gehad. Ik heb gelezen de onderzoeker vanmorgen ... 188 00:15:29,067 --> 00:15:30,652 ... dat huwelijk kanker veroorzaakt. 189 00:15:30,903 --> 00:15:33,198 Philadelphia Nachtuil, je bent in de ether. 190 00:15:33,448 --> 00:15:36,743 Over dat Palestijnse vaderland. In je Bijbel zie je ... 191 00:15:36,993 --> 00:15:39,788 ... dat de Arabieren eerste hap hadden op de Westelijke Jordaanoever. 192 00:15:40,038 --> 00:15:41,206 Niet vanavond, Del, bedankt. 193 00:15:41,456 --> 00:15:43,626 Lijn 4, heb je heb je advies gekregen voor Jessica? 194 00:15:43,876 --> 00:15:45,961 Ja, ik wil. Hallo, Jessica. 195 00:15:46,253 --> 00:15:47,254 Mijn naam is Jim. 196 00:15:47,505 --> 00:15:49,715 Laat ik eerst zeggen hoe vreselijk jammer dat ik ben ... 197 00:15:50,007 --> 00:15:52,051 ... over je tegenslag. 198 00:15:52,301 --> 00:15:56,181 En niemand weet het beter dan jij dat het niet veel slechter kan worden. 199 00:15:56,848 --> 00:16:00,435 Het is ook vrij duidelijk dat je hebt begeleiding nodig, beveiliging ... 200 00:16:00,685 --> 00:16:04,649 ... goede vrienden en een gezonde dosis van zelfvertrouwen, Jessica. 201 00:16:06,067 --> 00:16:10,029 Wat ik wil zeggen is, Ik denk dat ik je kan helpen een nieuw leven te vinden. 202 00:16:33,805 --> 00:16:35,683 - Ben jij Jessica? - Jim? 203 00:16:35,933 --> 00:16:37,184 Ja, hallo. 204 00:16:38,018 --> 00:16:39,603 Ben ik te laat of vroeg? 205 00:16:39,854 --> 00:16:41,856 Ik ben maar een paar uur te vroeg. 206 00:16:42,106 --> 00:16:43,357 Kom op. 207 00:16:48,363 --> 00:16:50,740 Ik zou je moeten zeggen, mijn naam is echt Judy. 208 00:16:50,991 --> 00:16:54,453 Ik wilde gewoon niemand die ik kende om me op de radio te horen. 209 00:16:54,703 --> 00:16:57,123 - Macht nichts. - Wat? 210 00:16:57,540 --> 00:17:00,209 Het betekent, "Het maakt geen verschil" in het Duits. 211 00:17:00,501 --> 00:17:02,837 Ik was daar gestationeerd gedurende 26 maanden. 212 00:17:03,087 --> 00:17:05,631 LEGER VAN DE VERENIGDE STATEN RECRUITING STATION 213 00:17:06,508 --> 00:17:08,218 Hoe ziet dat eruit voor jou? 214 00:17:08,635 --> 00:17:10,137 Wat? Club Med? 215 00:17:11,054 --> 00:17:13,974 Het is het Fort Ord Army Basis in Monterey, Californië. 216 00:17:14,725 --> 00:17:16,561 Die zien eruit als condos. 217 00:17:17,604 --> 00:17:21,649 En elke soldaat krijgt zijn of haar eigen privékamer. 218 00:17:22,192 --> 00:17:23,485 Wat zijn dit, jachten? 219 00:17:24,611 --> 00:17:27,615 Het leger is het best bewaarde geheim in de wereld, Judy. 220 00:17:27,865 --> 00:17:30,826 Ziet er goed uit, maar je kent mij niet. 221 00:17:31,076 --> 00:17:33,037 Ik ben niet het type leger. 222 00:17:33,287 --> 00:17:35,831 Vergeet die oude bruine laars beeld van het leger. 223 00:17:36,081 --> 00:17:40,462 Het is het 80s leger, waar alle dames dol op zijn het. Alle 89.000 van hen. 224 00:17:40,796 --> 00:17:43,256 Bekijk deze lijst met vacatures. 225 00:17:43,548 --> 00:17:47,970 Er zijn meer dan 300 banen, en alleen een paar van hen niet aangeboden aan dames. 226 00:17:48,221 --> 00:17:50,431 Getrainde moordenaars, dat soort dingen. 227 00:17:51,224 --> 00:17:54,185 - Hoeveel verdien je per maand nu? - Nu? 228 00:17:55,269 --> 00:17:56,145 Niets. 229 00:17:56,395 --> 00:17:57,689 Niets? 230 00:18:02,069 --> 00:18:03,403 Bedankt. 231 00:18:04,988 --> 00:18:06,490 Wat denk je? 232 00:18:09,744 --> 00:18:11,621 Ik denk aan... 233 00:18:13,331 --> 00:18:15,333 ...mijn familie... 234 00:18:15,834 --> 00:18:17,752 ... en mijn huis ... 235 00:18:19,463 --> 00:18:22,133 ... en alle geschenken die ik heb om terug te keren. 236 00:18:25,386 --> 00:18:30,100 Je moet niet met veel worden opgezadeld verantwoordelijkheden en beslissingen nu. 237 00:18:30,433 --> 00:18:35,480 Ik ben bereid je $ 458 per maand te bieden, train je in de baan van je keuze ... 238 00:18:35,939 --> 00:18:38,776 ... betaal voor je eten, je huisvesting, al je medische ... 239 00:18:39,026 --> 00:18:42,738 ... en krijg je een betaalde vakantie van 30 dagen. Ik zal je iets vertellen... 240 00:18:42,989 --> 00:18:44,949 ... met je opleiding en achtergrond ... 241 00:18:45,199 --> 00:18:47,827 ... je zou gemakkelijk een opdracht kunnen landen in Europa. 242 00:18:48,077 --> 00:18:49,413 Europa? 243 00:18:50,080 --> 00:18:52,666 Ik moet wegkomen. 244 00:18:52,916 --> 00:18:56,545 Ik beloof je dat je de beste zult zijn fysieke vorm waarin je ooit bent geweest. 245 00:18:57,629 --> 00:19:00,258 Het zal zijn als 3 jaar bij La Costa. 246 00:19:01,217 --> 00:19:03,178 La Costa. Dat is goed! 247 00:19:06,890 --> 00:19:09,225 Wat als ik het haat als ik er eenmaal ben? 248 00:19:09,477 --> 00:19:10,519 Afsluiten. 249 00:19:10,728 --> 00:19:12,897 Het is een baan, zoals al het andere. 250 00:19:21,406 --> 00:19:22,365 IK... 251 00:19:22,741 --> 00:19:23,950 Geef uw volledige naam op. 252 00:19:25,452 --> 00:19:27,537 Zweer plechtig of bevestig ... 253 00:19:29,164 --> 00:19:31,042 ... ik zal steunen en verdedigen ... 254 00:19:32,585 --> 00:19:34,879 ...de Grondwet van de Verenigde Staten... 255 00:19:37,131 --> 00:19:39,759 ... van alle vijanden, buitenlands en binnenlands. 256 00:19:41,553 --> 00:19:44,097 Dat ik het ware geloof zal dragen en trouw ... 257 00:19:45,724 --> 00:19:46,600 ...naar dezelfde... 258 00:19:47,976 --> 00:19:49,853 ... en zal de bevelen gehoorzamen ... 259 00:19:51,439 --> 00:19:53,733 ... van de president van de Verenigde Staten... 260 00:19:55,318 --> 00:19:57,987 ... en de bestellingen van de officieren over mij ... 261 00:20:00,323 --> 00:20:02,118 ... volgens de voorschriften. 262 00:20:10,126 --> 00:20:11,419 Okee. 263 00:20:11,920 --> 00:20:15,382 Mijn naam is Sergeant L.C. Ross. 264 00:20:15,632 --> 00:20:19,719 En ik zal je boorsergeant zijn voor je basisopleiding van 6 weken. 265 00:20:20,095 --> 00:20:23,057 Het is mijn taak om jou te veranderen lieve dames en heren ... 266 00:20:23,307 --> 00:20:25,393 ... naar Amerikaanse soldaten. 267 00:20:25,977 --> 00:20:29,480 Het eerste dat we zullen doen, is jou plaatsen door uw in-verwerking. 268 00:20:29,730 --> 00:20:34,528 Terwijl u wacht in de rij voor uw verwerken, dat doe je niet, ik herhaal ... 269 00:20:34,778 --> 00:20:38,282 ... je klapt niet over je lippen. 270 00:20:38,740 --> 00:20:41,285 U vult deze formulieren in. 271 00:20:42,537 --> 00:20:46,416 Ik ga je namen noemen en ik wil dat je achter me gaat staan. 272 00:20:50,086 --> 00:20:51,045 Abbott. 273 00:20:51,296 --> 00:20:52,423 Barnett. 274 00:20:53,924 --> 00:20:55,176 Benjamin. 275 00:20:56,510 --> 00:20:57,553 Benjamin! 276 00:20:57,803 --> 00:20:59,054 - Mijnheer. - Kom binnen, Benjamin. 277 00:20:59,305 --> 00:21:00,473 Ik ben Private Winter ... 278 00:21:00,723 --> 00:21:04,603 ... maar ik denk dat ik kan helpen bij het vinden van privé Benjamin. 279 00:21:05,312 --> 00:21:06,480 Sir. 280 00:21:18,284 --> 00:21:20,453 - Zijn we op het fort? - Ja we zijn. 281 00:21:20,787 --> 00:21:22,830 Tijd om nu wakker te worden. 282 00:21:24,208 --> 00:21:25,167 In een seconde. 283 00:21:25,501 --> 00:21:27,294 Ga ervoor en uit in de bedrijfstraat! 284 00:21:32,174 --> 00:21:33,425 Ik nooit! 285 00:21:33,676 --> 00:21:35,887 Geef me 10 pushups! Knock ze! 286 00:21:36,137 --> 00:21:38,264 Vind je het erg als ik incheck? mijn kamer eerst? 287 00:21:38,556 --> 00:21:40,725 Veronderstel de positie en klik erop! 288 00:21:40,975 --> 00:21:42,143 Nu! 289 00:21:52,863 --> 00:21:54,282 Up! Naar beneden! 290 00:21:58,995 --> 00:22:00,622 Wat is dit, heleweek? 291 00:22:00,872 --> 00:22:01,915 Nee, Benjamin ... 292 00:22:02,165 --> 00:22:04,084 ... dit is het leger! 293 00:22:12,969 --> 00:22:16,223 Pardon, mijnheer, is groen de enige kleur waarin deze voorkomen? 294 00:22:17,850 --> 00:22:21,061 Sluit het daar achterin, jij meatheads. Gaan! 295 00:22:21,436 --> 00:22:23,772 Raap het op! Raap het op! Doe het maar! 296 00:22:24,022 --> 00:22:27,193 Sluit dat veld daar achterin! Kom op, verplaats het! 297 00:22:28,778 --> 00:22:30,947 Waar zijn de jachten? 298 00:22:38,706 --> 00:22:41,917 - Pardon, ben je een verslaggever? - Wie, ik? 299 00:22:42,585 --> 00:22:43,544 Nee. 300 00:22:44,253 --> 00:22:47,841 Ik heb me aangesloten, maar ik blijf niet. Er is een fout gemaakt. 301 00:22:48,091 --> 00:22:50,177 Ik zal het rechtzetten wanneer de manager hier komt. 302 00:22:50,427 --> 00:22:53,513 Man op de vloer! Vooraan van je babybedjes aandacht! 303 00:22:58,436 --> 00:23:00,771 Barakken klaar voor inspectie, kapitein. 304 00:23:11,742 --> 00:23:15,370 Wat is er aan de hand, schat? Ben je een huilebalk? 305 00:23:15,621 --> 00:23:16,498 Nee meneer. 306 00:23:16,748 --> 00:23:17,790 Mevrouw! 307 00:23:21,878 --> 00:23:24,756 Ik weet hoe jullie allemaal dames zijn kwijl hier over ... 308 00:23:25,006 --> 00:23:27,593 ... dit Fonzie-personage ... 309 00:23:27,927 --> 00:23:29,261 ... maar niet in mijn outfit. 310 00:23:29,512 --> 00:23:30,429 Verbrand het. 311 00:23:42,859 --> 00:23:45,278 - Je naam, soldaat? - Privé Winter, mevrouw. 312 00:23:57,542 --> 00:24:00,504 Uitstekend, Winter. Uitstekend. 313 00:24:01,171 --> 00:24:02,339 Dames! 314 00:24:02,589 --> 00:24:04,466 Onderzoek het kastje van Private Winter. 315 00:24:04,716 --> 00:24:05,884 Leer er van. 316 00:24:07,886 --> 00:24:11,391 Blijf zo doorgaan en we praten officiers kandidaat school. 317 00:24:11,683 --> 00:24:13,768 Dank u mevrouw! 318 00:24:25,072 --> 00:24:27,908 Deze bustehouder is geen verordening, Ross. 319 00:24:28,159 --> 00:24:30,036 En geen van beide is dit gezicht. 320 00:24:30,287 --> 00:24:33,415 En je ziet eruit als een clown, soldaat. Ruim je act op. 321 00:24:37,544 --> 00:24:40,089 Gianelli is een 308, mevrouw. 322 00:24:43,968 --> 00:24:46,596 Dus het was het leger of de gevangenis? 323 00:24:47,930 --> 00:24:51,018 Na 6 weken bij mij, je gaat wensen dat je Attica hebt gekozen. 324 00:24:51,268 --> 00:24:53,353 Duw me niet, punk. 325 00:24:53,896 --> 00:24:58,567 Dit is de meest zielige groep van stagiairs waar ik ooit op heb gelet. 326 00:25:00,487 --> 00:25:02,489 Mijn bedrijven zijn de best opgeleide ... 327 00:25:02,739 --> 00:25:05,700 ... de best gedisciplineerde soldaten op deze basis. 328 00:25:09,329 --> 00:25:13,042 Ik haat het om je te onderbreken, maar kan ik even met je praten? 329 00:25:13,292 --> 00:25:16,837 Mijn Heer! Sergeant, zou je dit eens bekijken! 330 00:25:17,087 --> 00:25:18,923 Ik heb het gezien, mevrouw. 331 00:25:20,217 --> 00:25:22,427 Hoe heet je, prinses? 332 00:25:22,677 --> 00:25:23,762 Judy. 333 00:25:24,721 --> 00:25:27,349 Judy Benjamin. 334 00:25:29,684 --> 00:25:32,939 Ik denk dat ze me de verkeerde kant op hebben gestuurd ... 335 00:25:33,564 --> 00:25:35,066 ...plaats. 336 00:25:35,942 --> 00:25:40,571 Zie je, ik ben lid geworden van het leger, maar ik ging bij een ander leger. 337 00:25:40,823 --> 00:25:45,410 Ik ging bij de een met de condos en de privékamers. 338 00:25:48,497 --> 00:25:51,876 Nee echt! Mijn recruiter, Jim Ballard, vertelde me dat ... 339 00:25:52,126 --> 00:25:56,089 Het maakt me niet uit wat je waardeloze recruiter is heb je verteld, Benjamin. 340 00:25:56,339 --> 00:25:58,508 Ik zeg je, er is geen ander leger. 341 00:25:59,259 --> 00:26:00,593 Wacht even. 342 00:26:00,844 --> 00:26:03,347 Ik wil het niet ga naar je baas, oké? 343 00:26:05,933 --> 00:26:10,688 Om eerlijk tegen je te zijn, kan ik niet slaap in een kamer met 20 vreemden. 344 00:26:11,021 --> 00:26:12,023 Oh jee! 345 00:26:12,274 --> 00:26:15,068 Kijk naar deze plek. Het leger kon geen lakens betalen? 346 00:26:15,318 --> 00:26:18,029 Ik ben hier bij het krieken van de dag wakker. 347 00:26:19,489 --> 00:26:23,077 En ik moet je zeggen, Ik ben eerlijk gezegd een beetje geschrokken. 348 00:26:23,911 --> 00:26:25,329 Ben je geschrokken? 349 00:26:25,663 --> 00:26:26,622 Waarom? 350 00:26:26,873 --> 00:26:29,917 Deze plaats is een varkenskot. 351 00:26:32,713 --> 00:26:35,883 Kijk naar deze vlekken. God weet waar dit is geweest. 352 00:26:37,509 --> 00:26:39,595 En heb je de badkamer gezien? 353 00:26:44,976 --> 00:26:48,521 Denk je dat de latrine is onhygiënisch? 354 00:26:49,439 --> 00:26:50,732 Het is walgelijk! 355 00:26:52,025 --> 00:26:54,445 Er zijn urinalen in. 356 00:26:55,779 --> 00:26:58,240 Dat komt omdat dit het leger is ... 357 00:26:59,533 --> 00:27:01,452 ... het is geen meisjesstudentenclub. 358 00:27:04,748 --> 00:27:08,168 Mag ik je tandenborstel zien? Gelieve? 359 00:27:28,190 --> 00:27:31,443 Yale, hoe kun je me dit aandoen? 360 00:27:52,341 --> 00:27:54,134 Je zou van die verdieping kunnen eten. 361 00:27:54,385 --> 00:27:56,137 Waarom doe je dat niet? 362 00:28:09,110 --> 00:28:10,862 Reveille! Laten we gaan! 363 00:28:11,112 --> 00:28:12,780 Iedereen omhoog! 364 00:28:13,030 --> 00:28:14,282 Verplaats het! 365 00:28:14,657 --> 00:28:16,827 Iedereen omhoog! Iedereen beweeg! 366 00:28:17,786 --> 00:28:19,663 Iedereen, Benjamin! 367 00:28:19,913 --> 00:28:23,333 Je kunt me niet bedoelen. Ik heb de nachtdienst gedaan. 368 00:28:23,625 --> 00:28:26,045 Ga eens kijken in de badkamer, het is fantastisch. 369 00:28:41,395 --> 00:28:42,730 Alpha Company ... 370 00:28:42,980 --> 00:28:44,690 ...aandacht! 371 00:28:44,982 --> 00:28:47,944 Bravo Company, aandacht! 372 00:29:04,086 --> 00:29:05,213 Op hun gemak, heren ... 373 00:29:05,630 --> 00:29:06,632 ... en dames. 374 00:29:09,468 --> 00:29:11,220 Ik ben je postcommandant. 375 00:29:12,012 --> 00:29:13,597 Kolonel Clay Thornbush. 376 00:29:13,889 --> 00:29:14,932 Welkom... 377 00:29:15,224 --> 00:29:18,394 ... naar de Biloxi, Mississippi Basis trainingscentrum. 378 00:29:18,645 --> 00:29:20,522 De ruggengraat van het Amerikaanse leger. 379 00:29:20,772 --> 00:29:23,900 Je hebt twee bedrijfscommandanten om je door basis te leiden. 380 00:29:24,150 --> 00:29:26,069 Capt. Doreen Lewis, een 5-jarige veteraan ... 381 00:29:26,319 --> 00:29:28,364 ... hier bij Fort Biloxi, van Alpha Company. 382 00:29:28,614 --> 00:29:30,157 En een nieuwkomer in de familie ... 383 00:29:30,407 --> 00:29:33,160 ... Captain William Wooldridge, Bravo Company. 384 00:29:33,410 --> 00:29:36,247 Hier komen we uit de best gevoede, best opgeleide ... 385 00:29:36,497 --> 00:29:38,834 ... soldaten, maar het komt niet gemakkelijk. 386 00:29:39,251 --> 00:29:42,504 Het gebeurt niet van de ene dag op de andere. Je moet de kracht hebben ... 387 00:29:43,755 --> 00:29:46,716 ... de zelfdiscipline, en mentaal uithoudingsvermogen noodzakelijk ... 388 00:29:46,967 --> 00:29:49,887 ... om aan de normen te voldoen van het Amerikaanse leger. 389 00:29:50,137 --> 00:29:52,223 De komende 6 weken zullen de test zijn. 390 00:29:53,057 --> 00:29:54,433 Het zal de hel zijn ... 391 00:29:56,352 --> 00:29:58,230 ... maar je zult blij zijn dat je het hebt gedaan. 392 00:30:01,066 --> 00:30:02,693 Verplaats het! 393 00:30:04,820 --> 00:30:06,071 Links rechts! Links! 394 00:30:15,540 --> 00:30:19,044 Ik dacht dat het zou zijn een paar beenliften, een beetje rekken ... 395 00:30:19,295 --> 00:30:21,672 ... misschien een discoklasse, weet je. 396 00:30:21,922 --> 00:30:24,633 Je bent niet echt spraakzaam, ben jij, Soyer? 397 00:30:25,467 --> 00:30:26,635 We voeren ze uit ... 398 00:30:26,927 --> 00:30:28,554 ... en we marcheren ze terug. 399 00:30:29,514 --> 00:30:33,977 Dan ongeveer twee keer per week, Ik spring een verrassingsinspectie op hen. 400 00:30:34,227 --> 00:30:35,896 Dat is goed leger. 401 00:30:37,189 --> 00:30:38,982 Houdt ze scherp. 402 00:30:40,818 --> 00:30:43,321 - Ik heb nog een vraag. - Schiet. 403 00:30:44,947 --> 00:30:45,907 Ben je bezig vrijdag? 404 00:32:17,382 --> 00:32:19,050 Kijk uit, Gianelli! 405 00:32:28,102 --> 00:32:30,062 Ik kan niet meer aan. Ze hebben me gebroken. 406 00:32:30,313 --> 00:32:32,900 - Ik stop. - Meisje, je kunt niet stoppen met dit leger. 407 00:32:33,150 --> 00:32:36,403 Ik kan. De recruiter heeft het me verteld stop wanneer ik maar wil. 408 00:32:36,653 --> 00:32:39,364 Jezus, je gelooft nog steeds uw recruiter? 409 00:32:39,615 --> 00:32:41,491 Het is slechts voor 3 jaar. 410 00:32:41,742 --> 00:32:43,953 Bedrijf stopt! 411 00:32:49,876 --> 00:32:50,919 Verplaats het, Benjamin! 412 00:32:51,169 --> 00:32:55,216 Ik wil niet dat je stopt met rennen tenzij je instort, flauwvalt of kotst! 413 00:33:07,521 --> 00:33:10,941 Ik heb nooit gekeken erger in mijn leven! 414 00:33:12,317 --> 00:33:14,987 Is er ooit iemand gestorven aan de basis? 415 00:33:49,692 --> 00:33:51,151 Excuseer mij. 416 00:33:59,452 --> 00:34:01,663 Ik denk dat je mijn deken hebt gepakt. 417 00:34:02,163 --> 00:34:05,668 Dit is mijn deken. Je gaf het aan mij. 418 00:34:07,712 --> 00:34:10,840 - Ik denk het niet. - Misschien ben je het gewoon vergeten. 419 00:34:11,090 --> 00:34:12,884 Misschien heb je hersenschade. 420 00:34:15,929 --> 00:34:17,681 Oké, ik heb het je gegeven. 421 00:34:17,931 --> 00:34:19,433 Per ongeluk. 422 00:34:20,225 --> 00:34:22,519 - Ik wil het terug, oké? - Pak aan. 423 00:35:14,910 --> 00:35:16,495 Waar ga je naar toe? 424 00:35:18,206 --> 00:35:19,541 Huis. 425 00:35:27,382 --> 00:35:29,969 We zullen moeten doe dit binnenkort nog een keer. 426 00:35:31,178 --> 00:35:33,264 Hoe zit het met elke vrijdagavond? 427 00:35:35,349 --> 00:35:37,894 Ik ga je bevrijden, Doreen. 428 00:36:01,712 --> 00:36:03,964 Captain Lewis, mevrouw, we hebben problemen. 429 00:36:08,051 --> 00:36:09,554 Mijn haar! 430 00:36:18,354 --> 00:36:21,191 Benjamin, je bent niet fit om dat uniform te dragen! 431 00:36:21,442 --> 00:36:23,110 Geen shit! 432 00:36:26,238 --> 00:36:30,410 Wat wil je van me? Ik heb haar niet gevraagd om iedereen te straffen! 433 00:36:30,660 --> 00:36:33,371 Je denkt dat ik van schlepping hou bij regen de hele dag en nacht? 434 00:36:33,622 --> 00:36:35,749 Blijf gewoon marcheren, Benjamin! 435 00:36:35,999 --> 00:36:39,127 Mijn naam is Judy! JUDY... 436 00:36:39,377 --> 00:36:42,006 ... en ik zou iemand leuk vinden om me bij mijn naam te bellen. 437 00:36:42,632 --> 00:36:44,008 Hé, Judy! 438 00:36:45,343 --> 00:36:47,970 Ik nam mijn leven in eigen handen. Ik heb een fout gemaakt. 439 00:36:48,221 --> 00:36:51,600 Mijn excuses. Ik zal het nooit meer doen! Ik wil mijn sandalen dragen! 440 00:36:53,227 --> 00:36:55,395 Ik wil gaan lunchen. 441 00:36:55,646 --> 00:36:57,522 Ik wil weer normaal zijn. 442 00:36:57,814 --> 00:37:00,693 Zou u alstublieft houd je mond, Benjamin! 443 00:37:00,944 --> 00:37:04,405 God! Nooit in al mijn geboren dagen zo gehijgd ... 444 00:37:04,739 --> 00:37:06,616 ... snoepje als jij! 445 00:37:06,866 --> 00:37:10,161 Ik wil niet in het leger zijn! 446 00:37:15,501 --> 00:37:17,086 Maar dat doen we, oké? 447 00:37:17,336 --> 00:37:19,755 We kunnen ons geen problemen meer veroorloven op jou. 448 00:37:21,466 --> 00:37:23,927 Ik dacht jou en ik kunnen vrienden zijn, maar je bent ... 449 00:37:24,177 --> 00:37:26,972 - Laat maar! - Wat? Ik ben wat? 450 00:37:27,764 --> 00:37:31,018 Jij bent de meesten ongevoelige persoon die ik ooit heb ontmoet. 451 00:37:31,352 --> 00:37:33,354 Dat is zo onwaar! 452 00:37:33,604 --> 00:37:37,692 Ik ga nooit naar iemand thuis met lege handen! 453 00:37:38,150 --> 00:37:39,902 Mensen houden van mij! 454 00:37:40,152 --> 00:37:41,153 Peloton, stop! 455 00:37:42,364 --> 00:37:43,782 Spring eruit! 456 00:37:51,666 --> 00:37:52,875 Naar de dagkamer ... 457 00:37:53,126 --> 00:37:54,294 ... op de dubbel! 458 00:38:13,106 --> 00:38:14,941 Ze hebben me niet verteld dat jij het was. 459 00:38:25,036 --> 00:38:26,245 Hallo mam. 460 00:38:34,838 --> 00:38:36,423 Hoi, papa. 461 00:38:43,473 --> 00:38:45,016 Ga zitten, Judy. 462 00:38:46,768 --> 00:38:48,102 Ik was... 463 00:38:48,353 --> 00:38:51,689 ... gaan bellen, maar dat was ik niet erg goed voelen. 464 00:38:55,110 --> 00:38:56,695 Acht dagen. 465 00:38:57,696 --> 00:38:59,782 Onze dochter verdwijnt ... 466 00:39:00,032 --> 00:39:02,785 ... gedurende acht dagen zonder een enkel woord. 467 00:39:04,621 --> 00:39:08,875 We dachten dat je was ontvoerd. De FBI was op zoek naar jou ... 468 00:39:09,125 --> 00:39:11,169 ... wanneer een onbekende roept ... 469 00:39:11,419 --> 00:39:15,424 ... vertel ons hoe goed je bent en dat je in het leger was opgenomen. 470 00:39:16,759 --> 00:39:18,719 We hebben geprobeerd te achterhalen waarom. 471 00:39:19,845 --> 00:39:22,890 Persoonlijk denk ik dat je weg bent tijdelijk krankzinnig. 472 00:39:23,474 --> 00:39:25,727 Dat is wat we iedereen hebben verteld. 473 00:39:26,228 --> 00:39:28,772 We hebben gezegd dat je instortte ... 474 00:39:29,022 --> 00:39:31,066 ... en dat je in een mentaal huis was. 475 00:39:32,401 --> 00:39:34,027 Mensen denken dat ik in een mentaal huis ben? 476 00:39:35,154 --> 00:39:36,197 Wat moeten we zeggen? 477 00:39:36,447 --> 00:39:40,285 Dat je in een legerbarak bent in Mississippi met een stel ... 478 00:39:40,535 --> 00:39:42,912 - Wat? - Ik weet niet wat! 479 00:39:44,622 --> 00:39:46,458 Dat is waarom ik het niet leuk vind. 480 00:39:48,460 --> 00:39:51,922 Hoe kon je dit je ouders aandoen? 481 00:39:52,464 --> 00:39:57,012 Hebben we niet genoeg voor je gedaan? Heb je alles gezien wat je wilde? 482 00:39:57,262 --> 00:40:01,766 Heb ik je een auto op je zestiende gekregen? verjaardag? Heb ik je naar de universiteit laten gaan? 483 00:40:02,017 --> 00:40:05,521 Heb ik je uit je eerste bewaard huwelijk met die schmuck? Heb ik? 484 00:40:05,771 --> 00:40:06,647 Kom tot rust. 485 00:40:06,898 --> 00:40:08,691 Ik ben relaxed! 486 00:40:13,362 --> 00:40:16,116 Waarom bestraf je ons? 487 00:40:21,038 --> 00:40:22,915 Misschien haat je ons. 488 00:40:25,626 --> 00:40:27,503 Ik haat je niet, Ik hou van jou. 489 00:40:29,797 --> 00:40:32,508 Je kent je tante Kissy leeft nu bij ons. 490 00:40:33,801 --> 00:40:34,677 Waarom? 491 00:40:35,011 --> 00:40:37,723 Omdat je moeder een had zenuwinzinking, dat is waarom! 492 00:40:42,728 --> 00:40:47,108 Je was nooit een slimme meid. We gaan nu allemaal stoppen met doen alsof. 493 00:40:49,653 --> 00:40:53,949 Je bent duidelijk niet in staat van het nemen van uw eigen beslissingen. 494 00:40:54,574 --> 00:40:58,329 Vanaf morgen, Ik laat je niet uit het oog verliezen. 495 00:40:58,579 --> 00:41:00,039 Het kan me niet schelen hoeveel je huilt. 496 00:41:00,623 --> 00:41:02,541 De Benjamins! 497 00:41:03,542 --> 00:41:05,127 Captain Lewis. 498 00:41:09,800 --> 00:41:11,885 Het is zo goed om je persoonlijk te ontmoeten. 499 00:41:12,594 --> 00:41:13,512 Dank je. 500 00:41:15,138 --> 00:41:17,475 Captain Lewis zei dat we dat konden neem je mee naar huis, schat. 501 00:41:18,101 --> 00:41:22,355 Het spijt me dat het gewoon zo is werkte hier niet voor Judy. 502 00:41:23,356 --> 00:41:25,483 Ze is een harde werker. 503 00:41:25,733 --> 00:41:27,987 Ze is erg ... populair ... 504 00:41:28,237 --> 00:41:30,531 ... met alle andere meisjes. 505 00:41:31,198 --> 00:41:33,701 We zijn bedroefd haar te zien gaan. 506 00:41:36,328 --> 00:41:40,333 Als je hier op de stippellijn tekent, je bent zo goed als thuis, jongedame. 507 00:41:41,459 --> 00:41:42,752 Precies daar. 508 00:41:46,089 --> 00:41:47,591 Hier, lieverd. Hier ben je. 509 00:41:49,135 --> 00:41:51,596 Kom op, neem het. 510 00:41:54,432 --> 00:41:55,975 Nee bedankt. 511 00:41:57,351 --> 00:41:59,104 Denk dat ik blijf. 512 00:42:12,243 --> 00:42:13,119 Mam. 513 00:42:13,786 --> 00:42:14,662 Daddy. 514 00:43:12,393 --> 00:43:13,769 Oké, stop ermee! 515 00:43:14,019 --> 00:43:15,521 Maak het stuk! Laten we gaan! 516 00:43:45,679 --> 00:43:50,017 Welkom bij de Biloxi War Games, de Super Bowl van Basic Training. 517 00:43:50,309 --> 00:43:53,229 Gesimuleerd gevecht zal testen jouw vaardigheden en moed. 518 00:43:53,479 --> 00:43:56,899 Captain Wooldridge zal leiden het rode team. Captain Lewis ... 519 00:43:57,150 --> 00:44:01,029 ... het blauwe team. Ik zal waarnemen de oefeningen vanuit de lucht. 520 00:44:01,904 --> 00:44:03,991 Succes. En vecht trots! 521 00:44:06,118 --> 00:44:07,369 Vecht trots! 522 00:44:17,797 --> 00:44:19,257 Thompson, Hike ... 523 00:44:19,507 --> 00:44:21,551 ... Katz, Byron ... 524 00:44:21,801 --> 00:44:22,845 ... Richter! 525 00:44:23,596 --> 00:44:27,725 Je doel is vangen en blazen in het communicatiecentrum van Red Team. 526 00:44:27,975 --> 00:44:29,936 Pas op, mijnenvelden liggen daarbuiten. 527 00:44:30,186 --> 00:44:31,938 De meesten van hen zijn inert ... 528 00:44:32,188 --> 00:44:33,440 ... maar sommige zijn er. 529 00:44:33,982 --> 00:44:35,317 Opstijgen! 530 00:44:35,567 --> 00:44:36,693 Private Winter! 531 00:44:39,404 --> 00:44:41,782 Je zult dienen als Captain Lewis ' aide-de-camp. 532 00:44:42,991 --> 00:44:44,827 Sir. Ja meneer! 533 00:44:45,912 --> 00:44:46,788 Team "C"! 534 00:44:47,330 --> 00:44:49,290 Gianelli, Glass ... 535 00:44:49,540 --> 00:44:51,542 ... Moe, Benjamin ... 536 00:44:51,793 --> 00:44:52,961 ... Soyer! 537 00:44:54,004 --> 00:44:56,966 Je doel is om bewaak dit gebied hier. 538 00:44:57,216 --> 00:44:59,677 Pardon, boor sergeant, wat is dat gebied? 539 00:45:00,803 --> 00:45:02,221 Dat is het moeras. 540 00:45:02,846 --> 00:45:03,806 Moeras? 541 00:45:06,476 --> 00:45:07,894 Opstijgen! 542 00:45:24,453 --> 00:45:27,624 Als je die kaart niet kunt lezen, waarom zeg je het niet gewoon? 543 00:45:27,874 --> 00:45:30,085 Je wordt verondersteld om de punt man te zijn! 544 00:45:30,335 --> 00:45:32,337 Benj wees me in de verkeerde richting! 545 00:45:32,629 --> 00:45:36,092 - Wat ben ik, Magellan? - Wat gaan we bewaken, algen? 546 00:45:37,969 --> 00:45:39,887 Laten we gewoon recht naar het noorden gaan. 547 00:45:40,138 --> 00:45:42,265 - We kwamen uit het noorden! - Laten we naar het zuiden gaan. 548 00:45:42,515 --> 00:45:43,933 Wacht! Kom tot rust. 549 00:45:44,183 --> 00:45:46,145 Als we morgen niet terug kunnen komen ... 550 00:45:46,520 --> 00:45:48,022 ... ze sturen een zoekvlak. 551 00:45:48,272 --> 00:45:50,524 We hebben genoeg lichamen om "hulp" te spellen? 552 00:45:51,025 --> 00:45:51,984 Laten we gaan. 553 00:45:58,908 --> 00:46:01,870 De eerste keer dat ik het ooit deed ... 554 00:46:09,545 --> 00:46:13,215 ... was op een nachtelijke wandeling met mijn Bijbelles. 555 00:46:15,635 --> 00:46:19,890 We hebben het over Laemil Lefebvre, de zoon van mijn prediker. 556 00:46:25,687 --> 00:46:30,151 Ik had nog nooit iets gedaan in mijn leven ervoor. Niets! 557 00:46:30,401 --> 00:46:32,987 En hij klom gewoon recht-klets-klets ... 558 00:46:33,237 --> 00:46:36,032 ... in het midden van mijn slaapzak, en ik was bang. 559 00:46:38,035 --> 00:46:41,246 Om nog maar te zwijgen van het feit dat zijn vader, de prediker ... 560 00:46:41,497 --> 00:46:44,166 ... was precies daar, slechts ongeveer tien voet weg. 561 00:46:44,416 --> 00:46:45,292 Hoe was het? 562 00:46:46,502 --> 00:46:47,921 Stil... 563 00:46:48,463 --> 00:46:51,466 ... maar erg leuk. Heel aardig! 564 00:46:55,011 --> 00:46:57,013 Ik heb een keer een orgasme gehad. 565 00:46:59,976 --> 00:47:01,769 Maar ik was alleen. 566 00:47:04,146 --> 00:47:07,149 Ik denk dat je alleen moet zijn geweest. 567 00:47:14,533 --> 00:47:16,076 Een keer... 568 00:47:16,827 --> 00:47:21,374 ... toen ik bij mijn eerste echtgenoot was, Ik kwam op deze plaats ... 569 00:47:21,666 --> 00:47:24,627 ... dat was aardig en tingly. 570 00:47:30,009 --> 00:47:32,136 Ik weet niet of het officieel was. 571 00:47:32,386 --> 00:47:35,222 Ik bedoel, ik weet het niet als dit een officiële ... 572 00:47:35,472 --> 00:47:37,474 ... een orgasme, weet je. 573 00:47:40,061 --> 00:47:44,149 Maar ik telde het als een voor vijf jaar. 574 00:47:47,319 --> 00:47:49,238 Hoe vaak ben je getrouwd geweest? 575 00:47:52,325 --> 00:47:53,701 Tweemaal. 576 00:47:56,370 --> 00:47:59,207 De eerste keer voor zes weken ... 577 00:47:59,541 --> 00:48:01,293 ... en de tweede keer ... 578 00:48:01,543 --> 00:48:02,919 ... voor zes uur. 579 00:48:03,170 --> 00:48:04,046 Zes uur? 580 00:48:04,796 --> 00:48:07,090 Mijn man had een hartaanval en stierf. 581 00:48:07,341 --> 00:48:08,300 Wat?! 582 00:48:10,303 --> 00:48:12,805 Mijn man had een hartaanval ... 583 00:48:13,056 --> 00:48:16,225 ... en stierf tijdens onze huwelijksnacht. 584 00:48:17,894 --> 00:48:19,939 Terwijl we de liefde bedrijven. 585 00:48:21,106 --> 00:48:22,650 Holy shit! 586 00:48:22,900 --> 00:48:24,860 Jezus, Benjamin! 587 00:48:25,194 --> 00:48:27,947 Ik snap het niet. Wat doe jij na zoiets? 588 00:48:32,327 --> 00:48:34,037 In het leger gaan. 589 00:48:56,228 --> 00:49:00,190 We zijn verloren. We zijn geslaagd diezelfde alligator 7 keer. 590 00:49:00,440 --> 00:49:02,235 Ik wed dat de oorlogsgames nu voorbij zijn. 591 00:49:02,485 --> 00:49:05,655 - Lewis gaat ons gewoon vermoorden! - Er is een vliegtuig! 592 00:49:05,905 --> 00:49:08,491 Ik wed dat dat terug is gegaan naar de basis. Laten we het volgen. 593 00:49:08,741 --> 00:49:11,287 Ik hoop dat het niet Delta naar Miami is. 594 00:49:12,454 --> 00:49:15,082 Kijk, het is het hoofdkwartier van het Rode Leger. 595 00:49:18,085 --> 00:49:19,295 Stil! 596 00:49:25,510 --> 00:49:26,594 Super goed. 597 00:49:26,970 --> 00:49:30,473 - Je bent me $ 6,95 schuldig. - Jij hebt het! 598 00:49:42,446 --> 00:49:46,241 Hé, bloed, hoe gaat het met je? Oké, ziet er goed uit! 599 00:49:46,491 --> 00:49:49,202 - Wat is er aan de hand, meid? - Wat kan ik je vertellen? 600 00:49:49,953 --> 00:49:52,290 Jij bent mijn krijgsgevangene, dat is wat er gebeurt! 601 00:49:52,540 --> 00:49:56,377 - Ik ben je niets. Zorg dat je ... - Ik bedoel wat ik zeg! 602 00:49:59,964 --> 00:50:01,132 Laat vallen! 603 00:50:04,428 --> 00:50:05,346 Nee, je laat het vallen. 604 00:50:06,972 --> 00:50:08,515 Ik zei, laat het vallen! 605 00:50:10,768 --> 00:50:14,356 - Waar is kapitein Wooldridge? - In de tent een P.O.W. 606 00:50:15,231 --> 00:50:16,650 Haal de sleutels van de truck. 607 00:50:17,192 --> 00:50:18,360 Kom op. 608 00:50:21,821 --> 00:50:23,449 - Oh shit! - Maak je geen zorgen. 609 00:50:23,699 --> 00:50:25,868 - Ik zal het verhitten. - Je weet hoe? 610 00:50:26,369 --> 00:50:27,954 Dat is mijn vorige carrière. 611 00:50:28,204 --> 00:50:29,330 Uitstekend! 612 00:50:47,058 --> 00:50:48,267 Wat? 613 00:50:50,728 --> 00:50:51,604 Bevriezen! 614 00:50:52,438 --> 00:50:54,358 Private Winter! 615 00:50:56,485 --> 00:50:58,028 Wel, kijk hier! 616 00:50:58,278 --> 00:51:01,907 - Kijk wat we hebben. - Luister, kapitein Lewis ... 617 00:51:02,616 --> 00:51:04,995 Ze heeft me gestuurd om jullie te vinden en ... 618 00:51:06,288 --> 00:51:07,580 ... ik werd gevangen genomen. 619 00:51:08,873 --> 00:51:11,501 Hij beloofde me dat hij binnen zou komen een goed woordje met kapitein Lewis. 620 00:51:11,751 --> 00:51:13,420 En ik vind hem echt niet leuk. 621 00:51:14,170 --> 00:51:15,923 Neem de gevangenen. 622 00:51:17,508 --> 00:51:20,219 Let op alle personeel van het Rode Team. 623 00:51:20,469 --> 00:51:23,597 Het blauwe team heeft zich overgegeven. Het rode team heeft gewonnen. 624 00:51:23,848 --> 00:51:25,392 Dus volg ons. 625 00:51:26,310 --> 00:51:28,520 Let op alle personeel van het Rode Team. 626 00:51:28,937 --> 00:51:30,522 Het blauwe team heeft zich overgegeven. 627 00:51:30,772 --> 00:51:33,317 Het rode team heeft gewonnen, dus volg ons. 628 00:51:39,073 --> 00:51:41,075 Rood team gevangen! 629 00:51:42,160 --> 00:51:44,245 Ross, neem het peloton ... 630 00:51:45,413 --> 00:51:46,540 ... hoofd naar het westen. 631 00:51:48,208 --> 00:51:51,754 Ik zal de overgebleven troepen leiden naar het Oosten. 632 00:51:59,679 --> 00:52:00,930 Wat nu? 633 00:52:01,348 --> 00:52:02,557 Heb je ideeën? 634 00:52:09,148 --> 00:52:11,651 Uit je kont! Op je voeten! 635 00:52:16,155 --> 00:52:19,076 Overweldigende vijandelijke troepen naderen. 636 00:52:19,785 --> 00:52:24,498 Blue Team Company Commander vraagt ​​toestemming om zich over te geven, mijnheer. 637 00:52:24,957 --> 00:52:27,001 Accepteer je overgave van Blue Team? 638 00:52:27,251 --> 00:52:30,672 Nee meneer. Dat doen we niet, omdat wij zijn ook het blauwe team, mijnheer. 639 00:52:30,922 --> 00:52:32,465 Identificeer jezelf, soldaat! 640 00:52:32,715 --> 00:52:35,134 Mijnheer, soldaat Benjamin, mijnheer! 641 00:52:48,650 --> 00:52:49,985 Op zijn gemak! 642 00:52:50,235 --> 00:52:52,153 Wie van jullie is privé Benjamin? 643 00:52:52,404 --> 00:52:53,571 Mijnheer, dat ben ik, mijnheer. 644 00:52:55,448 --> 00:52:57,660 - Uitstekend! - Dank u meneer! 645 00:52:57,910 --> 00:53:00,955 Dit is de rest van het team. Privates Glass, Gianelli ... 646 00:53:01,205 --> 00:53:03,541 ... Privé Moe en privé Soyer, mijnheer. 647 00:53:05,042 --> 00:53:06,877 Waar is de rode teamcommandant? 648 00:53:38,203 --> 00:53:40,999 Captain Lewis, je hebt geluk om troopers als deze te hebben! 649 00:53:41,333 --> 00:53:42,667 Gefeliciteerd! 650 00:53:43,126 --> 00:53:46,212 De volgende keer doe het niet zo snel om de witte vlag op te heffen. 651 00:53:46,963 --> 00:53:49,383 - Ja meneer. - De oorlogsgames zijn afgesloten. 652 00:53:49,634 --> 00:53:52,887 Troepen worden ontslagen. Ik zie je morgen bij het afstuderen. 653 00:53:59,603 --> 00:54:01,980 - Ja meneer! - Kan ik je team een ​​lift aanbieden? 654 00:54:18,706 --> 00:54:23,087 Ontmoet twee van onze Thornbirds! Luitenant Gomez en Sergeant Gates. 655 00:54:25,881 --> 00:54:28,801 Fantastische uniformen! Wat is een Thornbird, mijnheer? 656 00:54:29,051 --> 00:54:33,640 Een elite airborne corp. We werven ze van de beste bases in het land. 657 00:54:34,265 --> 00:54:37,018 Ik ben verdomd trots op ze, alsof ik trots op je ben meisjes. 658 00:54:37,268 --> 00:54:39,396 Het is een geweldige klus vandaag! 659 00:54:40,773 --> 00:54:42,233 Waar kom je vandaan? 660 00:54:43,442 --> 00:54:45,152 Philadelphia, mijnheer. 661 00:54:46,529 --> 00:54:50,533 Het is de zetel van onze democratie! Thornie Two komt uit Philadelphia. 662 00:54:50,951 --> 00:54:51,994 Thornie Two, mijnheer? 663 00:54:52,411 --> 00:54:53,662 Mijn vrouw. 664 00:54:54,496 --> 00:54:57,666 Na 20 jaar kijken we naar gekke jongens spring uit vliegtuigen ... 665 00:54:58,041 --> 00:55:00,836 ... ze besloot dat ze het wilde proberen. Weet je nog, Ed? 666 00:55:01,963 --> 00:55:04,090 We namen haar op, moest bijna haar eruit duwen! 667 00:55:04,507 --> 00:55:06,676 Ze had een goede tijd, maar ze belandde verkeerd. 668 00:55:07,051 --> 00:55:10,888 Brak haar arm op 3 plaatsen. Lucky we hoefden niet op haar te schieten, toch? 669 00:55:12,308 --> 00:55:13,642 We naderen, mijnheer. 670 00:55:14,018 --> 00:55:16,478 Ik zal haar neerhalen. Je vertrouwt me, is het niet? 671 00:55:16,729 --> 00:55:17,813 Oh ja, mijnheer! 672 00:55:18,188 --> 00:55:20,858 Laten we het dan maar doen! 673 00:55:21,483 --> 00:55:25,655 - Zeg tegen je mannen om op te letten, Benjamin! - Wacht even, mannen. 674 00:56:34,690 --> 00:56:36,775 Whoop-de-do! 675 00:56:39,403 --> 00:56:42,489 Inspectie, dames! 676 00:56:55,963 --> 00:56:57,673 Lady Luck! 677 00:57:02,594 --> 00:57:05,390 Kijk niet naar mij met die baby-blues. 678 00:57:07,267 --> 00:57:09,936 Ik ben niet de grote Thornie. 679 00:57:12,731 --> 00:57:17,570 Je bent er eindelijk in geslaagd om te maken een dwaas van mij, is het niet? 680 00:57:19,322 --> 00:57:20,740 Mevrouw. Ja mevrouw. 681 00:57:21,198 --> 00:57:24,827 Ik heb een beloning voor jou, mijn kleine held. 682 00:57:26,121 --> 00:57:29,791 Jullie gaan allemaal schuren elke centimeter van het nest van deze rat! 683 00:57:30,625 --> 00:57:32,461 Van binnen en van buiten. 684 00:57:34,504 --> 00:57:37,675 Ik bedoel de bedframes, de vensterlijsten ... 685 00:57:37,925 --> 00:57:40,011 ... het linoleum ... 686 00:57:41,888 --> 00:57:43,598 ... de wc-brillen. 687 00:57:45,767 --> 00:57:47,436 U begrijpt me? 688 00:57:47,895 --> 00:57:49,980 Mevrouw. Ja mevrouw. 689 00:57:50,731 --> 00:57:52,107 Ik kan je niet horen. 690 00:57:54,360 --> 00:57:56,655 Ik kan je niet horen! 691 00:58:05,497 --> 00:58:06,707 Dank je. 692 00:58:10,628 --> 00:58:13,547 Het breekt mijn kleine oude hart ... 693 00:58:13,798 --> 00:58:16,092 ... te moeten oprapen ons winnende team ... 694 00:58:16,342 --> 00:58:19,346 ... maar ik ben toegewezen naar een nieuwe post. 695 00:58:19,596 --> 00:58:21,264 Een goede post! 696 00:58:22,766 --> 00:58:25,519 Laten we niet in contact blijven, zullen we! 697 00:59:07,815 --> 00:59:10,360 Busted up, het hele team. 698 00:59:10,610 --> 00:59:12,112 Busted up. 699 00:59:13,447 --> 00:59:16,241 Ik ben toegewezen aan een nieuwe functie. 700 00:59:23,249 --> 00:59:24,417 Kom op. 701 01:00:03,251 --> 01:00:04,753 Goede post! 702 01:00:36,037 --> 01:00:37,497 Dat was leuk. 703 01:00:38,707 --> 01:00:40,918 Blijf in contact, of niet? 704 01:02:02,799 --> 01:02:03,926 Op zijn gemak! 705 01:02:08,097 --> 01:02:09,890 Dacht niet dat je het zou halen, of wel? 706 01:02:12,184 --> 01:02:15,105 Je zal niet langer bekend staan ​​als stagiairs. 707 01:02:17,524 --> 01:02:19,984 Je hebt het recht verdiend om jezelf te noemen ... 708 01:02:20,276 --> 01:02:23,488 ... Amerikaanse soldaten, en ik ben trots op jullie allemaal. 709 01:02:26,158 --> 01:02:27,868 Op maandag ontvangt u ... 710 01:02:28,119 --> 01:02:31,122 ... je geavanceerde persoon trainingsopdrachten. 711 01:02:31,747 --> 01:02:32,873 Ieder van jullie... 712 01:02:39,881 --> 01:02:40,966 ...zal worden gegeven... 713 01:02:41,508 --> 01:02:44,136 ... een speciale verantwoordelijkheid welke zal spelen ... 714 01:02:44,387 --> 01:02:47,473 ... een sleutelrol in de verdediging van de vrije wereld. 715 01:02:47,807 --> 01:02:50,059 Van harte gefeliciteerd en de beste wensen. 716 01:02:52,520 --> 01:02:54,188 Ik was bijna vergeten. 717 01:02:56,400 --> 01:02:58,986 Vervallen tot maandag 0800 maandag. Heb een goeie! 718 01:03:27,642 --> 01:03:28,518 Avond, dames. 719 01:03:28,769 --> 01:03:30,312 We zijn niet geïnteresseerd. 720 01:03:30,562 --> 01:03:32,397 Sorry. 721 01:03:33,899 --> 01:03:35,734 Oké, ik ben gespannen, oké? 722 01:03:35,985 --> 01:03:39,405 Drink een drankje, we gaan rondvaren. 723 01:04:08,145 --> 01:04:11,524 Judy Benjamin, dit is Johnny Rourke. 724 01:04:11,774 --> 01:04:14,151 En Kim ... ik ben je achternaam vergeten. 725 01:04:14,402 --> 01:04:15,528 Osaka. 726 01:04:16,904 --> 01:04:19,658 Kom op, lieverd, laten we gaan. 727 01:04:22,703 --> 01:04:24,955 Wat is er aan de hand, Judy? 728 01:04:27,667 --> 01:04:28,960 Bourbon, geen ijs. 729 01:04:31,129 --> 01:04:33,381 Ik ben met Olivetti uit Tokio. 730 01:04:33,631 --> 01:04:36,092 Johnny is mijn zuidoost Amerikaanse verkoopmanager. 731 01:04:36,342 --> 01:04:39,138 Hij laat me altijd een hippe tijd zien. 732 01:04:43,308 --> 01:04:44,977 Hoe laat is het? 733 01:04:47,396 --> 01:04:49,357 Ik heb net je foto gemaakt, mama! 734 01:04:51,568 --> 01:04:53,570 Heel hip. 735 01:04:53,987 --> 01:04:56,781 Kijk, ik moet terug naar de basis. 736 01:04:57,032 --> 01:04:59,493 Waar is het vuur? Kom op. 737 01:05:00,161 --> 01:05:02,955 Dit kan een grote nacht voor je zijn. 738 01:05:04,540 --> 01:05:06,250 Oprecht. 739 01:05:08,503 --> 01:05:10,172 Liz? 740 01:05:10,672 --> 01:05:12,090 - Hoe gaat het met je? - God, het gaat goed. 741 01:05:12,340 --> 01:05:14,634 Ik kan dit niet geloven! 742 01:05:15,635 --> 01:05:19,140 Luister, bedankt maar ik heb de lening niet nodig. 743 01:05:19,390 --> 01:05:21,100 Wat doe je in New Orleans? 744 01:05:21,350 --> 01:05:23,978 Mijn vader is hier op medisch gebied conferentie en we kwamen allemaal. 745 01:05:24,228 --> 01:05:25,855 Kom en zie ze, ze zullen sterven! 746 01:05:26,105 --> 01:05:28,608 Wacht even. Wie is dat met je ouders? 747 01:05:30,235 --> 01:05:34,156 Een Franse gynaecoloog. Hij en papa sprak samen over het Lamaze-paneel. 748 01:05:34,615 --> 01:05:36,658 - Is hij niet helemaal prachtig? - Helemaal. 749 01:05:36,909 --> 01:05:39,203 Als het niet voor Jeffrey was, Ik zou zelf voor hem gaan. 750 01:05:39,454 --> 01:05:41,373 Kijk wie ik heb gevonden! 751 01:05:43,166 --> 01:05:45,168 Mijn god, hoe gaat het, lieverd? 752 01:05:45,418 --> 01:05:49,297 Jongen, je ziet er geweldig uit! Geef me alsjeblieft een knuffel. 753 01:05:53,219 --> 01:05:54,595 Ga zitten. 754 01:05:57,473 --> 01:05:59,850 - Henri Tremont. - Benjamin, Judy. 755 01:06:00,102 --> 01:06:02,854 Wil je dit bekijken? GI Judy! 756 01:06:03,105 --> 01:06:05,065 We bellen je ouders. 757 01:06:05,315 --> 01:06:07,275 Ze zullen zo blij zijn we hebben je gezien. 758 01:06:07,526 --> 01:06:10,028 Je moeder komt heel goed langs. 759 01:06:10,321 --> 01:06:12,198 Ze kreeg wat van het gewicht terug. 760 01:06:13,741 --> 01:06:14,784 Champagne? 761 01:06:15,076 --> 01:06:16,369 Ik zou wat graag willen, bedankt. 762 01:06:16,619 --> 01:06:17,995 Sinds Yale's fu ... 763 01:06:19,414 --> 01:06:23,210 Trouwens, ik kan niet over je heen komen in deze legeroutfit. 764 01:06:23,460 --> 01:06:26,171 Ze zwom niet omdat ze wilde niet dat haar haar nat werd. 765 01:06:26,422 --> 01:06:27,631 Dit is waar. 766 01:06:27,881 --> 01:06:29,258 Hoe het is om een ​​WAC te zijn? 767 01:06:29,550 --> 01:06:32,137 - Ik ben geen WAC. - Hoe vaak praat je tegen je mensen? 768 01:06:32,387 --> 01:06:35,140 Vertel Henri hoe lang we hebben je ouders gekend. 769 01:06:35,432 --> 01:06:38,059 Zal ik een lang verhaal kort maken? 770 01:06:38,893 --> 01:06:40,603 Leo en ik en Judy's ouders ... 771 01:06:40,854 --> 01:06:45,067 ... dubbel gedateerd in Atlantic City, voordat zelfs maar iemand van ons getrouwd was. 772 01:06:45,317 --> 01:06:48,571 Het was geen Atlantic City. Het was Asbury Park, maar het is goed. 773 01:06:48,821 --> 01:06:52,242 ik ben nog nooit geweest naar Asbury Park in mijn leven. 774 01:06:55,162 --> 01:06:56,288 Wil je dansen? 775 01:06:56,788 --> 01:06:58,498 Ik zou graag willen dansen. 776 01:07:12,389 --> 01:07:14,058 De Lemishen zijn geweldige mensen ... 777 01:07:14,308 --> 01:07:17,853 ... maar 4 uur lang lange verhalen maken kort maakte me gek. 778 01:07:18,103 --> 01:07:20,939 4 uur? Probeer 28 jaar. 779 01:07:24,903 --> 01:07:27,697 Ik heb nog nooit met een soldaat gedanst. 780 01:07:27,947 --> 01:07:30,825 Ik heb nog nooit als soldaat gedanst. 781 01:07:33,829 --> 01:07:36,040 - Ik vind het wel leuk. - Dat doe ik ook. 782 01:07:41,754 --> 01:07:44,007 Heb je een vriend in dit leger? 783 01:07:44,257 --> 01:07:45,509 Nee. 784 01:07:47,594 --> 01:07:49,554 Word je niet eenzaam? 785 01:07:50,597 --> 01:07:54,352 - Hoe kon je zo goed Engels spreken? - Baltimore. 786 01:07:54,602 --> 01:07:57,647 - Maryland? - Ik ging naar de med school op Johns Hopkins. 787 01:08:16,418 --> 01:08:20,171 Ik kan het gewoon niet geloven dat je in dit leger zit. 788 01:08:22,882 --> 01:08:25,302 Als ik je beter kende, Ik zou je mijn dog tags laten zien. 789 01:08:27,012 --> 01:08:28,180 Hoeveel beter? 790 01:08:48,453 --> 01:08:50,413 Laten we naar mijn kamer gaan. 791 01:08:55,586 --> 01:08:58,047 Ik voel me echt tot je aangetrokken. 792 01:08:59,048 --> 01:09:03,469 Maar ik ben niet klaar om de liefde te bedrijven met a man die ik net anderhalf uur geleden ontmoette. 793 01:09:04,344 --> 01:09:06,056 Mijn excuses. 794 01:09:06,473 --> 01:09:08,600 Dat is precies zoals ik ben. 795 01:09:10,351 --> 01:09:14,981 Meestal, tegen de tijd dat ik een vent kust, ik ken de meisjesnaam van zijn moeder al. 796 01:09:17,693 --> 01:09:19,445 Ik wou dat ik je beter kende. 797 01:09:20,029 --> 01:09:21,781 Ik ben vierendertig ... 798 01:09:22,073 --> 01:09:25,117 ... en ik woon alleen in Neuilly, aan de rand van Parijs. 799 01:09:26,495 --> 01:09:28,997 Ik ben het enige kind ... 800 01:09:29,498 --> 01:09:31,833 ... en mijn vader is ook een dokter. 801 01:09:33,126 --> 01:09:34,419 Wat nog meer? 802 01:09:35,629 --> 01:09:38,132 Als ik niet werk, speel ik voetbal. 803 01:09:39,842 --> 01:09:41,844 Laten we eens kijken... 804 01:09:43,012 --> 01:09:44,597 Ik ben Joods. 805 01:10:08,165 --> 01:10:11,710 Nu weet ik wat ik geweest ben nep al die jaren. 806 01:10:21,680 --> 01:10:23,181 Dat was je eerste? 807 01:10:25,183 --> 01:10:26,810 En ten tweede. 808 01:10:39,366 --> 01:10:40,909 Waar ga je naar toe? 809 01:10:41,160 --> 01:10:44,371 - Gewoon een slokje champagne nemen. - Ik wil met jou gaan. 810 01:10:59,346 --> 01:11:00,848 Mijn excuses. 811 01:11:05,061 --> 01:11:06,353 Nee ik ben niet. 812 01:11:09,691 --> 01:11:11,109 Wat? 813 01:11:12,527 --> 01:11:14,237 Privé Benjamin. 814 01:11:17,240 --> 01:11:19,702 Je ontmoeten vanavond was ... 815 01:11:22,955 --> 01:11:25,208 Het was precies wat ik nodig had. 816 01:11:35,260 --> 01:11:37,387 Wat heb je nodig? 817 01:11:45,605 --> 01:11:47,357 Als je ooit in Parijs bent ... 818 01:11:48,525 --> 01:11:50,319 Als je ooit in Biloxi bent. 819 01:11:55,032 --> 01:11:56,784 Het was leuk je te ontmoeten. 820 01:12:17,640 --> 01:12:18,766 Wat heb je gekregen? 821 01:12:19,016 --> 01:12:22,980 - MP School. - Je kunt je geweld goed gebruiken. 822 01:12:23,272 --> 01:12:25,524 - Rook- en vlammen specialist. - Wat is dat? 823 01:12:25,774 --> 01:12:26,734 Een brandweerman. 824 01:12:26,984 --> 01:12:29,570 Ik ben overgeplaatst naar Fort Ord, Californië. 825 01:12:29,820 --> 01:12:32,615 Je hebt de jachten, lieverd! Je hebt de jachten! 826 01:12:33,199 --> 01:12:35,410 - Wat? - OCS. 827 01:12:35,660 --> 01:12:37,328 Kun je het geloven ?! 828 01:12:37,579 --> 01:12:42,376 - Schat, je wordt een officier. - Daar gaat een mooie vriendschap. 829 01:12:42,626 --> 01:12:43,544 Wat heb je gekregen? 830 01:12:43,836 --> 01:12:46,130 Ik weet het niet. Ik ben verstijfd. 831 01:12:46,505 --> 01:12:48,007 Excuseer mij! 832 01:12:48,382 --> 01:12:50,301 - Waar is Benjamin? - Precies daar. 833 01:12:51,302 --> 01:12:52,304 Thornbirds? 834 01:12:53,263 --> 01:12:54,514 Me? 835 01:12:55,015 --> 01:12:56,683 Ze hebben geen Thornbirds voor vrouwen. 836 01:12:56,933 --> 01:12:58,351 Ze doen het nu. 837 01:13:03,566 --> 01:13:07,361 Ik was een magere vechtende kerel Niet meer dan zeventien 838 01:13:07,612 --> 01:13:11,699 Het sorriest excuus voor een man Dat heb je ooit gezien 839 01:13:11,949 --> 01:13:15,621 Maar nu ben ik een Thornbird En zo trots als ik kan zijn 840 01:13:15,871 --> 01:13:19,917 Kolonel Thornbush Ik heb een man van me gemaakt 841 01:13:24,839 --> 01:13:28,802 Glorie glorie Ik zal door de lucht vallen 842 01:13:29,052 --> 01:13:32,931 Glorie glorie Ik ben niet bang om te sterven 843 01:13:33,182 --> 01:13:36,644 Glorie glorie Ik ben zo trots als ik kan zijn 844 01:13:36,894 --> 01:13:40,981 Kolonel Thornbush Ik heb een man van me gemaakt 845 01:14:35,417 --> 01:14:37,419 Goedemorgen meneer. 846 01:14:37,669 --> 01:14:39,254 Ik zou graag willen dat je mijn vrouw ontmoet. 847 01:14:40,172 --> 01:14:44,009 - Goed je te ontmoeten, mevrouw Thornbush. - Goed je te ontmoeten, Miss Lady Thornbird. 848 01:14:44,259 --> 01:14:47,180 - Ik heb veel over je gehoord. - Dank je. 849 01:14:47,513 --> 01:14:49,474 Ik denk dat dit de Thorndog is. 850 01:14:49,807 --> 01:14:51,058 Schud, Scrabble! 851 01:14:53,144 --> 01:14:56,607 Je moet nerveus zijn over de grote sprong morgen. 852 01:14:56,857 --> 01:14:59,359 De kolonel zegt dat ik het kan. Ik denk dat ik het kan. 853 01:14:59,610 --> 01:15:02,196 Het motto van The Colonel is, "Het leven is een serie ... 854 01:15:02,446 --> 01:15:05,950 ... van uitdagingen zijn ontmoet en beheerst. " 855 01:15:06,242 --> 01:15:10,371 Ik hoop dat je een wolk opraapt, Benjamin. Geen gevoel zoals het in de wereld. 856 01:15:10,830 --> 01:15:14,542 Je zit in een sluier van wit, geen geluid behalve je kloppende hart. 857 01:15:15,376 --> 01:15:17,004 Het is goddelijk. 858 01:15:22,259 --> 01:15:25,346 Je moet heel speciaal zijn. 859 01:15:25,679 --> 01:15:27,808 De "Big T" is een geweldige karakterrechter. 860 01:15:28,058 --> 01:15:29,935 Stop met deppen en laat deze soldaat ... 861 01:15:30,185 --> 01:15:31,186 ... wat chow krijgen. 862 01:15:31,436 --> 01:15:32,854 Vaarwel meneer. 863 01:15:35,357 --> 01:15:38,486 ik waardeer het erg je vertrouwen in mij. 864 01:15:38,736 --> 01:15:40,613 Ik laat je niet in de steek. 865 01:15:41,906 --> 01:15:44,617 Ik zie je op 13.000 voet, oké? 866 01:15:52,042 --> 01:15:53,961 Oy vey! 867 01:16:05,849 --> 01:16:07,852 Ga mee! Stijgen! Je bent een Thornbird! 868 01:16:10,104 --> 01:16:12,398 Kom op, Benjamin, laten we gaan! Okee? 869 01:16:17,696 --> 01:16:19,823 - Je kunt het! Geloof me! - Dat kan ik niet! 870 01:16:20,991 --> 01:16:23,201 Ik schaam me, maar ik ben bang om dood te gaan. 871 01:16:23,452 --> 01:16:26,746 - Ik vrees, kolonel. Ik ben niet dapper. - Doe het rustig aan! 872 01:16:26,997 --> 01:16:28,291 Ik kan het niet. Ik ben bang... 873 01:16:28,541 --> 01:16:30,376 ... mijn parachute gaat niet open. 874 01:16:30,626 --> 01:16:33,129 - Rustig maar, Benjamin! - Wat als ik ondersteboven val? 875 01:16:33,379 --> 01:16:36,716 - Ik kan overgeven in de lucht! - Doe het rustig aan! 876 01:16:36,966 --> 01:16:40,888 Ik probeerde macho te zijn, maar die jongens zijn beter in het zijn van mannen dan ik! 877 01:16:41,180 --> 01:16:43,182 Relax, Benjamin, je hoeft niet te springen! 878 01:16:43,766 --> 01:16:45,434 - Ik niet? - Nee! 879 01:16:45,684 --> 01:16:47,853 Doe het rustig aan, meid! Vorm omhoog! 880 01:16:48,605 --> 01:16:49,939 Jij beter? 881 01:16:50,398 --> 01:16:52,233 Ik voel me beter nu. 882 01:16:52,484 --> 01:16:55,111 Je hoeft niet te springen. 883 01:16:55,487 --> 01:16:57,489 Je bent een goede man. 884 01:16:57,781 --> 01:16:59,408 Er zijn andere manieren om te dienen. 885 01:17:05,915 --> 01:17:06,874 Blij, lieverd? 886 01:17:07,583 --> 01:17:09,669 - Jij wil het! - Wat doe je? 887 01:17:09,920 --> 01:17:12,422 Ik kan in elke man angst ruiken en passie in elke vrouw! 888 01:17:12,672 --> 01:17:13,715 Jij wil het! 889 01:17:15,634 --> 01:17:18,428 Mijn God, dit gebeurt niet met mij! 890 01:17:19,597 --> 01:17:20,807 Ik neem je mee. 891 01:17:21,140 --> 01:17:23,851 Ik ben niet in de stemming. Plots voel ik me misselijk. 892 01:17:24,102 --> 01:17:25,770 Kom naar papa. 893 01:17:26,521 --> 01:17:29,649 Ik denk het niet, mijnheer, maar toch bedankt. 894 01:17:33,487 --> 01:17:35,989 Mijn God! Open alstublieft! 895 01:17:44,666 --> 01:17:45,834 Op zijn gemak. 896 01:17:48,586 --> 01:17:50,506 Ik ben blij dat je weer helemaal terug bent. 897 01:17:52,049 --> 01:17:56,470 Mijn excuses voor de indiscretie van gisteren. Een onvergeeflijke schending van discipline. 898 01:17:57,179 --> 01:17:58,764 En smaak, mijnheer. 899 01:18:01,810 --> 01:18:04,187 Ik hoop dat het je niet heeft verzuurd op het leger. 900 01:18:04,563 --> 01:18:07,315 De vraag is hoe lang je gaat verder als een Thornbird. 901 01:18:07,566 --> 01:18:09,526 Hopelijk niet te lang, mijnheer. 902 01:18:11,654 --> 01:18:12,864 Begrepen. 903 01:18:13,114 --> 01:18:16,993 Dat is waarom ik je speciaal heb gemaakt opdracht, overgedragen aan een andere functie. 904 01:18:18,161 --> 01:18:20,455 Een speciale opdracht op de grond, hoop ik. 905 01:18:21,331 --> 01:18:23,292 - Een baan bij inkoop. - Inkoop? 906 01:18:23,542 --> 01:18:26,628 Dat is kopen. Ik heb gesneden uw bestellingen, u vertrekt om 1500. 907 01:18:28,755 --> 01:18:29,882 Groenland? 908 01:18:30,132 --> 01:18:32,093 Wat, pinguïns? Laat maar! 909 01:18:32,844 --> 01:18:33,970 Laat maar! 910 01:18:35,138 --> 01:18:38,183 Ik was in de eerste golf van de Rangers in Normandië op D-day. 911 01:18:38,433 --> 01:18:42,938 In 1952 stond ik bij mijn troepen aan de oevers van de Yalu-rivier, wachtend. 912 01:18:43,189 --> 01:18:45,483 MacArthur belde. "Kom naar huis, Thornie ... 913 01:18:45,816 --> 01:18:48,110 ... het is niet ons jaar. " Ik ben een goede leider. 914 01:18:48,360 --> 01:18:50,362 Nee, ik ben een geweldige leider! 915 01:18:50,821 --> 01:18:53,200 Je reet gaat Groenland met een reden. 916 01:18:53,450 --> 01:18:58,163 Ik laat je je mond niet schieten, mijn record met insinuaties bezoedelen. 917 01:18:58,497 --> 01:19:00,248 Innuendo? Probeer verkrachting. 918 01:19:03,252 --> 01:19:04,128 Wat denk je van Guam? 919 01:19:05,171 --> 01:19:06,631 Mijn haar zal kroezen. 920 01:19:07,965 --> 01:19:08,841 Okinawa? 921 01:19:09,258 --> 01:19:12,303 Malaria? Voorbij lopen. 922 01:19:12,971 --> 01:19:15,349 We hebben bases over de hele wereld. 923 01:19:46,466 --> 01:19:49,177 Beste glas, hallo uit België. 924 01:19:49,427 --> 01:19:53,140 Sorry dat het zo lang heeft geduurd om te schrijven, maar ik heb het erg druk gehad. 925 01:19:53,390 --> 01:19:55,226 VORM. Is een geweldige plek. 926 01:19:55,518 --> 01:19:58,354 Het belangrijkste militaire hoofdkwartier in Europa. 927 01:19:58,604 --> 01:20:01,649 Absoluut de meest opwindende taak een soldaat kon trekken. 928 01:20:01,899 --> 01:20:04,278 Mijn M. O. S. is inkoopspecialist ... 929 01:20:04,528 --> 01:20:07,364 ... de enige baan die ik heb getraind voor heel mijn leven. 930 01:20:08,198 --> 01:20:09,950 Mijn meerdere is een geweldige kerel ... 931 01:20:10,742 --> 01:20:13,537 ... een Turkse officier genaamd luitenant Rahmi. 932 01:20:13,787 --> 01:20:17,917 Maar de beste kan van zijn Engels zeggen is dat het beter is dan mijn Turks. 933 01:20:18,877 --> 01:20:20,503 Benyameen, ka '. 934 01:20:21,838 --> 01:20:22,964 Sate. 935 01:20:24,424 --> 01:20:28,471 Benyameen, ik heb de inpoormatie nodig op de drogende karpers. 936 01:20:28,888 --> 01:20:29,889 Rijvaardigheidscursussen? 937 01:20:30,139 --> 01:20:32,349 Ja meneer. Daar ben ik nu mee bezig. 938 01:20:32,600 --> 01:20:36,521 Uitstekend. ik wil je om het naar de counsule te roggen. 939 01:20:37,355 --> 01:20:39,274 Me? Lees het voor aan de raad? 940 01:20:39,733 --> 01:20:41,777 Wil je dat ik het rogge? 941 01:20:45,573 --> 01:20:47,617 Privé Benyameen ... Benjamin! 942 01:20:47,867 --> 01:20:51,037 Ik heb een charmant appartement via een advertentie in Stars and Stripes. 943 01:20:51,287 --> 01:20:54,749 Het is precies boven een bakkerij, heeft een hete plaat, stromend water ... 944 01:20:54,999 --> 01:20:56,960 ... en alle croissants die ik kan eten. 945 01:20:57,211 --> 01:20:59,963 Het is niet precies Versailles, maar het is thuis. 946 01:21:00,214 --> 01:21:04,343 Voor de eerste keer in maanden, voel ik dat dingen echt op mijn manier gaan. 947 01:21:19,944 --> 01:21:22,780 Ik heb eindelijk het lef om Henri een verrassingsbezoek te brengen. 948 01:21:23,030 --> 01:21:26,910 Ik zal je laten weten hoe het komt. Ik hoop dat hij me herinnert. 949 01:21:27,160 --> 01:21:31,540 Mijn liefde voor Moe en Gianelli. Votre amie, privé B. 950 01:21:32,165 --> 01:21:35,335 Eens kijken ... ik ben net in de stad. 951 01:21:36,921 --> 01:21:40,800 En een beetje eenzaam voelen. Nee, zeg niet eenzaam. 952 01:21:41,050 --> 01:21:42,260 Oh God! 953 01:22:08,706 --> 01:22:12,501 Het is een geweldig huis, maar wees dat niet onder de indruk. Het is een hand-me-down. 954 01:22:31,647 --> 01:22:33,274 - Ochtend. - Negen uur? 955 01:22:33,524 --> 01:22:36,319 Ik heb niet zo laat in 3 maanden geslapen. 956 01:22:41,867 --> 01:22:44,119 - Waar ga je naar toe? - Zondagvoetbal. 957 01:22:45,412 --> 01:22:46,789 Merde! Ik ben laat. 958 01:22:47,080 --> 01:22:48,958 Ik moet hoe dan ook gaan. 959 01:22:49,250 --> 01:22:50,960 Doe niet zo belachelijk, alsjeblieft! 960 01:22:51,211 --> 01:22:54,547 Blijven. Ik wil dat je hier bent wanneer Ik kom om drie uur terug. 961 01:22:54,798 --> 01:22:59,261 Ik ga met je vrijen, en ik breng je naar mijn favoriete bistro. 962 01:23:00,054 --> 01:23:02,723 En we zullen luisteren een aardige Italiaanse jazz. 963 01:23:04,099 --> 01:23:05,017 Max! 964 01:23:15,445 --> 01:23:17,531 Hallo, schat! 965 01:23:19,867 --> 01:23:21,536 Hij is mooi. 966 01:23:21,786 --> 01:23:22,829 Zitten! 967 01:23:27,792 --> 01:23:29,502 De hond is doof. 968 01:23:36,093 --> 01:23:38,387 Wacht op mij, alsjeblieft. 969 01:23:43,434 --> 01:23:45,478 Ik zou aan je kunnen wennen. 970 01:24:08,170 --> 01:24:11,047 Ik heb 8.000 frank betaald voor dit tapijt. 971 01:24:12,091 --> 01:24:16,471 Mijn excuses. Hij wordt nerveus rond nieuwe mensen. 972 01:24:16,721 --> 01:24:18,556 Hij is niet de enige. 973 01:24:22,978 --> 01:24:26,064 - Ik moet dit opruimen. - Jij gaat spelen. Ik zal opruimen. 974 01:24:26,315 --> 01:24:28,817 Nee, ik zal het schoonmaken. Ga spelen. 975 01:24:40,955 --> 01:24:42,249 Ik aanbid jou. 976 01:24:49,757 --> 01:24:54,513 Er zijn twee biedingen die we aanbevelen: Sergio Devoto's Driving Academy ... 977 01:24:54,846 --> 01:24:57,557 ... die ontwijkend autorijden leert naar de chauffeurs ... 978 01:24:57,808 --> 01:25:01,144 ... van zulke hoogwaardigheidsbekleders als Generaal Alexander Haig ... 979 01:25:01,394 --> 01:25:05,107 ... president Giscard d'Estaing, Mick Jagger... 980 01:25:05,399 --> 01:25:07,735 Pardon, privé Benjamin ... 981 01:25:07,985 --> 01:25:11,113 ... ik ben bang dat ik heb gemist de beveiligingsgegevens van deze stuurprogramma's. 982 01:25:11,364 --> 01:25:13,951 De beveiligingsgegevens waren niet beschikbaar voor mij, mijnheer. 983 01:25:14,618 --> 01:25:17,079 Wie komt hier van de beveiliging? 984 01:25:18,914 --> 01:25:19,790 Dat ben ik, mijnheer. 985 01:25:23,586 --> 01:25:26,256 Dat materiaal is zeer geheim, mijnheer. 986 01:25:26,506 --> 01:25:29,968 Ik ben er zeker van deze soldaat is niet goedgekeurd voor dat niveau. 987 01:25:30,218 --> 01:25:32,303 Maak haar dan vrij, kapitein. 988 01:25:33,973 --> 01:25:34,932 Is er een probleem? 989 01:25:38,102 --> 01:25:39,019 Nee meneer. 990 01:25:39,270 --> 01:25:42,439 Dan verwachten we een herzien rapport door de volgende raadszitting. 991 01:25:42,690 --> 01:25:43,732 Mijne heren... 992 01:25:44,067 --> 01:25:45,110 ... voer tijd. 993 01:25:49,573 --> 01:25:50,615 Goed gedaan. 994 01:26:10,471 --> 01:26:12,264 Gedraag je, Judy Benjamin ... 995 01:26:12,514 --> 01:26:17,187 ... of ik sla je kont uit S.H.A.P.E. Zo snel dat het je gaat draaien. 996 01:26:24,694 --> 01:26:26,322 Sorry, Helga. 997 01:26:26,614 --> 01:26:28,532 Wie is je vriend, Doreen? 998 01:26:28,782 --> 01:26:31,118 Ze is geen fwiend ... vriend. 999 01:26:31,911 --> 01:26:34,121 Luister, de tassen zijn verpakt. 1000 01:26:39,419 --> 01:26:41,546 Mijn ex-vriendin, Claire, heeft het geschilderd. 1001 01:26:41,796 --> 01:26:45,592 - Wat zou het moeten zijn, de dood? - Nee, het is een zelfportret. 1002 01:26:46,469 --> 01:26:48,554 Hoelang geleden heb jij en dit ... 1003 01:26:49,430 --> 01:26:51,224 ... schilder opbreken? 1004 01:26:52,016 --> 01:26:56,271 - 14 weken geleden, maandag. - tel je het nog steeds in weken? 1005 01:26:58,106 --> 01:27:02,027 Waarom ben je uit elkaar gegaan? Of is dat te persoonlijk? 1006 01:27:03,737 --> 01:27:05,364 Claire is een briljante vrouw. 1007 01:27:05,614 --> 01:27:09,953 Ik ben zelfs lid geworden van de Communistische Partij voor haar voor een week. 1008 01:27:10,620 --> 01:27:14,415 Niet romantisch echter, veel te onafhankelijk. 1009 01:27:18,254 --> 01:27:20,464 Ken je veel gemartelde artiesten? 1010 01:27:21,048 --> 01:27:23,342 Alleen gemartelde advocaten. 1011 01:27:24,760 --> 01:27:27,097 Je eerste man was een advocaat? 1012 01:27:27,347 --> 01:27:30,767 Nee, Rick was een tennisprof in de El San Juan. 1013 01:27:31,268 --> 01:27:35,105 Mijn therapeut zei dat ik dat had een neurotische behoefte om een ​​vaderfiguur te vinden. 1014 01:27:35,355 --> 01:27:39,277 En hij had een neurotische behoefte om te vinden een schoonvader die veel geld had. 1015 01:27:48,912 --> 01:27:53,792 Weet je, ik ben met mannen getrouwd Ik heb me niet zo comfortabel gevoeld met. 1016 01:29:07,498 --> 01:29:11,044 Wat is het verhaal met jou? en dit Tremont-personage? 1017 01:29:11,920 --> 01:29:13,713 Waarom bespioneer je me? 1018 01:29:26,978 --> 01:29:30,732 - Je lover-boy is een Red! - Doe niet zo belachelijk! 1019 01:29:30,983 --> 01:29:33,944 Hij was ongeveer vijf seconden rood. 1020 01:29:34,194 --> 01:29:36,071 Vanwege een vrouw die hij altijd had gedateerd. 1021 01:29:36,530 --> 01:29:40,576 Niemand houdt op communistisch te zijn. Het is een terminale ziekte. 1022 01:29:40,827 --> 01:29:44,622 En ik ga niet zitten met mijn duim in mijn reet ... 1023 01:29:44,873 --> 01:29:47,375 ... terwijl je onthult vertrouwelijke informatie... 1024 01:29:47,625 --> 01:29:49,878 ... tijdens de hartstocht van passie. 1025 01:29:50,128 --> 01:29:53,382 Please! Ik kan nauwelijks spreken tijdens de greep van de passie. 1026 01:29:53,799 --> 01:29:57,136 Geloof me, Henri Tremont is zo veel een communist als ik. 1027 01:29:57,511 --> 01:29:58,637 Of jij! 1028 01:30:00,222 --> 01:30:03,518 Als Patton leefde, hij zou je gezicht slaan. 1029 01:30:06,897 --> 01:30:08,148 Zoals je was. 1030 01:30:12,737 --> 01:30:14,113 Captain Lewis. 1031 01:30:16,240 --> 01:30:19,911 Privé Benjamin heeft zichzelf gemaakt kwetsbaar voor een Rood, mijnheer. 1032 01:30:20,161 --> 01:30:21,370 Ik heb het rapport gelezen. 1033 01:30:21,621 --> 01:30:22,623 Het is niet waar, mijnheer. 1034 01:30:22,873 --> 01:30:27,336 We zijn niet blind voor het feit dat de helft van Europa communistisch is. 1035 01:30:28,504 --> 01:30:30,839 Maar hier bij S.H.A.P.E. Ze zijn nog steeds de vijand. 1036 01:30:31,548 --> 01:30:33,176 Generaal Foley, Henri Tremont ... 1037 01:30:33,426 --> 01:30:36,846 ... is geen communist. Hij is een gynaecoloog. 1038 01:30:37,889 --> 01:30:40,225 Captain Lewis is opgehangen op een technisch punt. 1039 01:30:40,558 --> 01:30:44,855 Het spijt me, maar het is tegen regelgeving voor jou om met deze man te associëren. 1040 01:30:45,856 --> 01:30:48,234 Je bent in voor een promotie. 1041 01:30:48,484 --> 01:30:51,779 Ik zou het vreselijk vinden om dit incident te zien uw carrière in gevaar brengen. 1042 01:30:52,989 --> 01:30:55,033 Wat probeer je me te vertellen, mijnheer? 1043 01:30:56,660 --> 01:30:58,370 Het is of hem ... 1044 01:30:58,662 --> 01:30:59,704 ... of wij. 1045 01:31:25,024 --> 01:31:27,151 - Kun je het niet horen? - Kun je niet bewegen? 1046 01:31:33,658 --> 01:31:35,119 Het is Judy. 1047 01:31:35,369 --> 01:31:36,370 Judy wie? 1048 01:31:37,246 --> 01:31:39,582 Lieverd, hoe gaat het met je? 1049 01:31:40,916 --> 01:31:41,792 Wat? 1050 01:31:48,341 --> 01:31:49,968 Ze gaat trouwen. 1051 01:32:06,153 --> 01:32:09,448 Monsieur Shiffman! Godzijdank! 1052 01:32:14,912 --> 01:32:17,498 Luister, de tafelkleden ... 1053 01:32:21,878 --> 01:32:25,925 ... ze zijn verschrikkelijk. De kleur, la couleur, is helemaal fout. 1054 01:32:29,345 --> 01:32:32,556 De bruiloft is in het geel ... 1055 01:32:33,140 --> 01:32:35,434 ... en butterscotch. 1056 01:32:36,561 --> 01:32:39,523 En nu kijk ik naar iets bijzonders ... 1057 01:32:39,773 --> 01:32:42,484 ... canari et banane. 1058 01:32:42,901 --> 01:32:43,818 Gabby! 1059 01:32:46,239 --> 01:32:47,448 Excuseer, madame! 1060 01:32:48,533 --> 01:32:51,077 Ik haal de hoover. 1061 01:32:56,249 --> 01:32:58,961 Was zij een goede meid voordat ze me ontmoette? 1062 01:33:01,004 --> 01:33:04,049 Is het slim om de meid te ontslaan? vlak voor de bruiloft? 1063 01:33:04,508 --> 01:33:06,636 Vooral met je ouders die komen. 1064 01:33:07,011 --> 01:33:10,515 Oké, ze blijft tot na de bruiloft. 1065 01:33:12,892 --> 01:33:14,936 Je ziet er erg mooi uit vandaag. 1066 01:33:16,020 --> 01:33:17,398 Jij ook. 1067 01:33:18,148 --> 01:33:20,401 Wat zeiden jouw vrienden wanneer ze belden? 1068 01:33:20,651 --> 01:33:23,487 Ze komen eraan Legertransport volgende week. 1069 01:33:23,737 --> 01:33:26,657 Ik kan niet wachten om ze te zien. Het gaat zo leuk worden. 1070 01:33:26,907 --> 01:33:29,286 En Glass leert Frans! 1071 01:33:38,546 --> 01:33:40,464 Lieverd, wie was dat? 1072 01:33:42,133 --> 01:33:44,051 Het was Claire. 1073 01:33:47,763 --> 01:33:49,057 Claire? 1074 01:34:01,738 --> 01:34:03,865 Krijg over deze obsessie met Claire. 1075 01:34:04,199 --> 01:34:06,326 Je stond met je tong rondhangen. 1076 01:34:06,659 --> 01:34:08,454 Ik was verrast haar te zien. 1077 01:34:08,704 --> 01:34:11,916 Verrast? Ik zou het catatonisch noemen. 1078 01:34:12,166 --> 01:34:15,920 Je ziet me niet opgehangen raken aan jouw oude vriendjes en echtgenoten. 1079 01:34:16,170 --> 01:34:17,588 Doe je? 1080 01:34:19,424 --> 01:34:20,884 Luister naar mij. 1081 01:34:21,176 --> 01:34:22,260 Kom hier. 1082 01:34:24,554 --> 01:34:25,472 Ik hou van jou. 1083 01:34:26,097 --> 01:34:28,183 We gaan over een week trouwen. 1084 01:34:35,983 --> 01:34:37,652 Ik wil een baby bij je hebben. 1085 01:34:40,405 --> 01:34:41,532 Je doet? 1086 01:34:43,242 --> 01:34:44,993 Oh lieverd! 1087 01:34:46,245 --> 01:34:47,871 Ik zou heel graag een baby hebben. 1088 01:34:49,373 --> 01:34:51,084 Ik dacht dat ik te oud werd. 1089 01:34:55,255 --> 01:34:56,965 Een baby! 1090 01:35:00,386 --> 01:35:03,389 - Ik wil dat we altijd samen zijn. - Wij zullen! 1091 01:35:09,937 --> 01:35:11,982 Het is soms de realiteit van dingen ... 1092 01:35:12,232 --> 01:35:16,111 ... ze werken niet altijd precies zoals ze zijn gepland, dus ... 1093 01:35:17,404 --> 01:35:18,989 Wat zeg je, wat bedoel je? 1094 01:35:21,909 --> 01:35:24,078 - Ik wil dat je dit ondertekent. - Wat is het? 1095 01:35:24,328 --> 01:35:26,289 Contrat de mariage. 1096 01:35:27,290 --> 01:35:30,042 Een brief van financiële overeenkomst. 1097 01:35:30,710 --> 01:35:35,173 God verhoede dat er iets zou gebeuren aan ons. Het helpt ons gewoon vrienden te blijven. 1098 01:35:36,925 --> 01:35:39,386 Ik wil je vrouw zijn, niet je vriend. 1099 01:35:39,678 --> 01:35:43,641 Het is eerlijk. Ik heb mezelf toegewezen wat was de mijne vóór ons huwelijk. 1100 01:35:44,225 --> 01:35:46,394 Je kunt niet van me verwachten dat ik je geef ... 1101 01:35:46,644 --> 01:35:50,648 ... de helft van een huis dat is geweest in mijn familie voor eeuwen. 1102 01:35:54,528 --> 01:35:57,948 We hebben dit soort dingen niet nodig tussen ons. We zullen het maken. 1103 01:35:58,908 --> 01:36:00,868 Ik kan niet zonder het trouwen. 1104 01:36:10,921 --> 01:36:12,840 Het is in het Frans. 1105 01:36:13,090 --> 01:36:14,550 Alstublieft. 1106 01:36:33,196 --> 01:36:35,365 Privé Benjamin? 1107 01:36:35,615 --> 01:36:38,076 Heb ik dat geschreven? Mijn excuses. 1108 01:36:38,326 --> 01:36:39,994 Ik zal het gewoon doorstrepen. 1109 01:36:45,251 --> 01:36:46,961 Begin het. 1110 01:37:01,268 --> 01:37:03,729 Waar gaan we heen vanavond? Regine? 1111 01:37:19,079 --> 01:37:22,708 Haalde de auto van Henri naar de winkel. Henri's haarafspraak gemaakt. 1112 01:37:22,958 --> 01:37:24,836 Heeft Max naar de dierenarts gebracht. 1113 01:37:25,086 --> 01:37:27,547 Haalde het voetbaluniform van Henri op. 1114 01:37:34,346 --> 01:37:37,725 Moet je dat onthouden Ik was een zeer actief persoon. 1115 01:37:37,975 --> 01:37:40,227 Ik sprong uit vliegtuigen ... 1116 01:37:40,477 --> 01:37:43,564 ... en bij S.H.A.P.E. Het was zoals non-stop chaos. 1117 01:37:43,814 --> 01:37:46,192 Je denkt niet aan een winkel openen? 1118 01:37:46,443 --> 01:37:48,361 Nee, daar had je gelijk in. 1119 01:37:48,612 --> 01:37:52,157 Het zou te veel zijn geweest van een gedoe om te doen. Het was een slecht idee. 1120 01:37:52,407 --> 01:37:56,120 Maar er moeten andere keuzes zijn. 1121 01:37:56,370 --> 01:37:58,789 Weet je wat ik vandaag heb gedaan? 1122 01:37:59,999 --> 01:38:02,084 Ik heb mijn kast opnieuw gerangschikt. 1123 01:38:02,335 --> 01:38:03,753 Voor drie uur. 1124 01:38:04,003 --> 01:38:07,299 Er is absoluut iets mis daarmee, is daar niet? 1125 01:38:09,343 --> 01:38:11,803 - Heb ik zin? - Nee. 1126 01:38:12,721 --> 01:38:14,556 En dat is wat ik zo leuk aan je vind. 1127 01:38:17,894 --> 01:38:20,355 Dit is de kleur van haar Ik had het over. 1128 01:38:22,023 --> 01:38:24,108 Ik weet het niet. Kan zijn. 1129 01:38:26,153 --> 01:38:27,529 Ik hou ervan. 1130 01:38:55,351 --> 01:38:57,479 Rita Hayworth, ik zweer bij God! 1131 01:38:57,729 --> 01:39:00,774 - Ik zou je niet herkend hebben. - U ziet er fantastisch uit! 1132 01:39:01,024 --> 01:39:04,444 Draai je om, laat me de outfit zien. Oh God, pop! Prachtig! 1133 01:39:04,695 --> 01:39:06,196 Het is een absolute visie. 1134 01:39:06,446 --> 01:39:08,575 Haar haar is het ergste! 1135 01:39:08,825 --> 01:39:13,037 Om je te zien lijken op jouw oude zelf opnieuw, je hebt geen idee! 1136 01:39:13,288 --> 01:39:15,164 Wie weet wat we zouden doen in haar plaats. 1137 01:39:16,291 --> 01:39:19,169 Het belangrijke is, Judy's Judy opnieuw. 1138 01:39:19,420 --> 01:39:24,008 - Mis je het leger echt niet? - Wat moet je missen? $ 400 per maand? 1139 01:39:24,258 --> 01:39:27,261 Het enige goede ding eraan was dat wat is-haar-naam. 1140 01:39:27,511 --> 01:39:28,889 Captain Lewis? 1141 01:39:29,472 --> 01:39:32,767 Ik hoop dat haar jas goed genoeg is. Ik had geen idee dat het zo koud zou zijn. 1142 01:39:33,018 --> 01:39:37,857 - Het is november hier, Kissy. - Het is overal november, geniaal! 1143 01:39:46,741 --> 01:39:47,950 Zitten! 1144 01:39:49,578 --> 01:39:51,830 Ik was met Max aan het praten. 1145 01:39:54,333 --> 01:39:56,418 Het is goed om je te zien. 1146 01:39:57,711 --> 01:39:59,923 Sorry voor de onderbreking. 1147 01:40:01,007 --> 01:40:02,675 Is dit van iemand? 1148 01:40:02,926 --> 01:40:05,678 Omdat ik positief ben, is het niet de mijne. 1149 01:40:05,929 --> 01:40:07,764 Oui, madame. Waar heb je het gevonden? 1150 01:40:08,014 --> 01:40:09,600 Waar je vertrok! 1151 01:40:09,934 --> 01:40:12,770 Mag ik vragen wat je aan het doen was in mijn bed?! 1152 01:40:13,020 --> 01:40:15,731 Ik lag niet in je bed, madame. Ik maak je bed. 1153 01:40:17,316 --> 01:40:18,859 Het moet gevallen zijn. 1154 01:40:19,986 --> 01:40:20,946 Wat doe je? 1155 01:40:21,196 --> 01:40:24,115 Ik zou graag willen weten hoe dit item kwam in mijn bed. 1156 01:40:28,578 --> 01:40:32,250 Dit is te veel! Judy, geef Gabrielle het kruis terug. 1157 01:40:39,382 --> 01:40:41,885 Wat moet ik denken? Zij is 's werelds ergste meid! 1158 01:40:42,135 --> 01:40:43,804 Genoeg! Please! 1159 01:40:47,516 --> 01:40:51,938 Wat heb je de laatste tijd gekregen? Het is als Ik woon met de jongen van de Exorcist! 1160 01:40:53,147 --> 01:40:55,608 Twee weken geleden was ik als een god voor jou! 1161 01:40:55,900 --> 01:40:57,527 Nu laat je me geen respect zien. 1162 01:40:58,236 --> 01:40:59,779 Ik respecteer jou. 1163 01:41:00,113 --> 01:41:04,618 Mij ​​ervan beschuldigend met Gabrielle te slapen! Denk je dat ik zo laag ben dat ik een kind zou verleiden? 1164 01:41:07,454 --> 01:41:08,414 Doe je? 1165 01:41:13,670 --> 01:41:15,922 Schat, ik ben nerveus. 1166 01:41:16,673 --> 01:41:18,842 Ik ben erg zenuwachtig. 1167 01:41:19,092 --> 01:41:23,347 En ik weet dat als we eenmaal getrouwd zijn alles komt goed. 1168 01:41:23,598 --> 01:41:25,266 Mijn excuses. 1169 01:41:34,568 --> 01:41:38,322 Ik vlieg 6000 mijl om bij te wonen het huwelijk van mijn dochter ... 1170 01:41:38,572 --> 01:41:40,449 ... en de bruidegom voetbalt! 1171 01:41:40,699 --> 01:41:43,953 Papa, hij kan hier elk moment zijn. Waarschijnlijk ging hij overuren maken. 1172 01:41:44,287 --> 01:41:46,539 Monsieur, mijn zoon is erg betrouwbaar. 1173 01:41:46,789 --> 01:41:49,667 - Hij zal hier binnenkort zijn. - Het klopt gewoon niet! 1174 01:41:54,924 --> 01:41:56,467 Jean Paul! 1175 01:42:01,430 --> 01:42:02,891 Waar is Henri? 1176 01:42:03,558 --> 01:42:06,519 De zwerver kwam nooit opdagen voor het spel. Is hij niet hier? 1177 01:42:07,687 --> 01:42:08,813 Nee. 1178 01:42:09,147 --> 01:42:10,232 Hij kwam nooit opdagen? 1179 01:42:13,694 --> 01:42:17,073 Judy, haat me niet voor het zeggen van dit of niets ... 1180 01:42:17,323 --> 01:42:21,661 ... maar je bent echt beter af. 1181 01:42:21,911 --> 01:42:23,830 Wees niet belachelijk! 1182 01:42:25,582 --> 01:42:30,254 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar jij begonnen weer een beetje raar te doen. 1183 01:42:30,504 --> 01:42:32,673 Wat ga ik doen? Ik ben een wrak. 1184 01:42:33,424 --> 01:42:34,801 Hij is terug! 1185 01:42:39,681 --> 01:42:41,266 Je ziet er perfect uit. 1186 01:42:41,516 --> 01:42:43,142 - Waar was je? - Het gaat goed met mij. 1187 01:42:43,394 --> 01:42:46,188 Nee, waar was je? Ik was zo bang. 1188 01:42:46,438 --> 01:42:49,775 - Je wilt dit niet weten. - Ik wil het weten. 1189 01:42:52,403 --> 01:42:54,281 Ik moest Claire zien. 1190 01:42:57,033 --> 01:42:58,034 Was je met Claire? 1191 01:42:58,285 --> 01:43:02,038 Ze zit zo in de problemen. Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt. 1192 01:43:02,289 --> 01:43:06,210 Er wachten 75 mensen op je. Had je niet kunnen bellen? 1193 01:43:06,460 --> 01:43:10,089 - Hebben slechte Franse artiesten geen telefoons? - Ze was overspannen. 1194 01:43:10,423 --> 01:43:14,469 Haar vriend heeft haar in elkaar geslagen. Ik heb een kalmerend middel voor haar voorgeschreven om te slapen. 1195 01:43:14,720 --> 01:43:17,264 Dat duurt 2 minuten, je was 4 uur weg. 1196 01:43:17,514 --> 01:43:20,142 De plaats was een puinhoop. Ik hing kleren op en deed gerechten. 1197 01:43:20,392 --> 01:43:22,603 Heb je Claire's gerechten gemaakt? 1198 01:43:24,480 --> 01:43:27,275 Zal ik stoppen aardig te zijn voor mensen omdat we trouwen? 1199 01:43:27,817 --> 01:43:31,112 Ik begrijp het gewoon niet hoe je zou kunnen zijn met Claire ... 1200 01:43:31,571 --> 01:43:32,447 ...vandaag. 1201 01:43:32,697 --> 01:43:35,284 Je wilt door het gangpad lopen met mij of niet? 1202 01:45:13,600 --> 01:45:16,019 Niet zo snel. 1203 01:45:18,314 --> 01:45:22,234 Ik weet dat dit een erg is ongemakkelijke tijd om dit te doen ... 1204 01:45:23,444 --> 01:45:24,778 ... maar ik wil uit elkaar gaan. 1205 01:45:25,070 --> 01:45:26,822 Ze is weer gek. 1206 01:45:27,573 --> 01:45:28,783 Luister naar mij. 1207 01:45:29,075 --> 01:45:33,788 Je hebt een angstaanval. Ik geef je een kans om te kalmeren. 1208 01:45:34,039 --> 01:45:37,167 Nee, ik wil perfect bewust zijn als ik een taxi bel. 1209 01:45:37,417 --> 01:45:40,963 Wat doe je me aan? Waar gaat dit over? Gabrielle? 1210 01:45:41,672 --> 01:45:44,383 Ik heb een nacht met haar geslapen als je gek deed. 1211 01:45:45,718 --> 01:45:48,179 We zullen haar ontslaan na de bruiloft. 1212 01:45:51,725 --> 01:45:53,143 Je bent zo'n sukkel! 1213 01:45:55,520 --> 01:45:56,396 Papa ... 1214 01:45:56,647 --> 01:45:58,900 ... Mam is net flauwgevallen. 1215 01:46:00,318 --> 01:46:01,694 Schmuck ?! 1216 01:46:02,820 --> 01:46:05,281 Toen ik je ontmoette, je was in het leger. 1217 01:46:05,657 --> 01:46:08,076 Jij was niets, vreemdelingen in bars opzoeken! 1218 01:46:08,326 --> 01:46:10,496 - Nu nog een minuutje! - Ze was. 1219 01:46:10,996 --> 01:46:14,625 Ik zal je een toekomst geven, een huis, een naam. Wees eens niet stom! 1220 01:46:16,001 --> 01:46:17,419 - Er is Claire. - Waar? 1221 01:46:24,511 --> 01:46:25,595 Noem me niet stom. 1222 01:46:26,305 --> 01:46:32,702 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/46cpq Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen 95019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.