All language subtitles for Outlander - 07x14 - Ye Dinna Get Used to It.SuccessfulCrab.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,832 --> 00:00:15,888 [CLAIRE] Previously... 2 00:00:15,889 --> 00:00:17,051 [WASHINGTON] Will you do me the honor 3 00:00:17,052 --> 00:00:18,931 of accepting command of a battalion? 4 00:00:18,932 --> 00:00:20,750 I'd be exceedingly honored. 5 00:00:20,751 --> 00:00:23,016 I take thee, Ian, to be my husband. 6 00:00:23,017 --> 00:00:25,275 The Great Dismal Swamp deprived me of my horse. 7 00:00:25,276 --> 00:00:26,317 War is long. 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,611 No doubt an opportunity for redemption will present itself. 9 00:00:28,612 --> 00:00:30,947 I'm a Rebel working as an American agent 10 00:00:30,948 --> 00:00:33,414 in the guise of a captain in His Majesty's army. 11 00:00:33,415 --> 00:00:34,508 I came for the gold. 12 00:00:34,509 --> 00:00:36,445 Did you get ahold of the locksmith at least? 13 00:00:36,446 --> 00:00:38,245 Yeah, I'm gonna go back and meet him there now. 14 00:00:38,247 --> 00:00:39,498 [HARKNESS] Arabella's mine. 15 00:00:39,499 --> 00:00:40,555 I'll have her. 16 00:00:40,556 --> 00:00:41,958 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 17 00:00:41,959 --> 00:00:43,293 What is your real name? 18 00:00:43,294 --> 00:00:44,294 Jane. 19 00:00:44,921 --> 00:00:47,506 I have had carnal knowledge of your wife. 20 00:00:47,507 --> 00:00:49,178 - [GRUNTING] - We'll take your prisoner back to camp 21 00:00:49,179 --> 00:00:50,435 and question him ourselves. 22 00:00:50,436 --> 00:00:51,841 Thee must go. They're going to hang thee. 23 00:00:51,842 --> 00:00:53,060 [DOGS BARKING] 24 00:00:53,061 --> 00:00:54,366 [WOODSWORTH] Where'd you escape from? 25 00:00:54,367 --> 00:00:56,723 I was put in irons by a British officer 26 00:00:56,724 --> 00:00:57,849 who took me for a spy. 27 00:00:57,850 --> 00:01:00,163 I think we can relieve your straits. 28 00:01:01,020 --> 00:01:04,147 [SOFT MUSIC PLAYS] 29 00:01:04,148 --> 00:01:07,360 ♪ ♪ 30 00:01:13,825 --> 00:01:15,118 Gout. 31 00:01:16,536 --> 00:01:18,370 Oh, don't look so surprised. 32 00:01:18,371 --> 00:01:20,497 I wasn't, the way I eat. 33 00:01:20,498 --> 00:01:21,832 [SCOFFS] 34 00:01:21,833 --> 00:01:24,835 In any event, the quacks have ordered me not to travel. 35 00:01:24,836 --> 00:01:26,629 I'm very sorry, brother. 36 00:01:27,547 --> 00:01:30,133 I suppose New York is out of the question then. 37 00:01:31,050 --> 00:01:33,219 For me, it is. 38 00:01:34,720 --> 00:01:37,027 - No. - [HAL] Come, now. 39 00:01:37,029 --> 00:01:41,533 I can issue you a new warrant of commission this instant. 40 00:01:41,535 --> 00:01:46,497 John William... 41 00:01:46,499 --> 00:01:49,492 Bertram Armstrong... 42 00:01:49,494 --> 00:01:50,828 Stop, Hal. 43 00:01:57,535 --> 00:01:59,578 I don't suppose the quacks will allow you 44 00:01:59,579 --> 00:02:01,873 a game of billiards at least? 45 00:02:03,082 --> 00:02:06,377 I'm afraid I can't stand long enough to perform a lag. 46 00:02:08,754 --> 00:02:10,005 How's William? 47 00:02:10,006 --> 00:02:11,548 When I saw him last week, he told me 48 00:02:11,549 --> 00:02:13,216 you hadn't yet procured him a commission. 49 00:02:13,217 --> 00:02:17,596 He's more than eager to see action in the colonies. 50 00:02:17,597 --> 00:02:20,056 And I could certainly guarantee him that. 51 00:02:20,057 --> 00:02:22,642 Henry's about to take up his own commission 52 00:02:22,643 --> 00:02:24,728 as lieutenant in Garfield's regiment. 53 00:02:24,729 --> 00:02:28,190 If and when William takes up his commission, 54 00:02:28,191 --> 00:02:29,775 I will see to it. 55 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 I can't stop William from joining the army, 56 00:02:32,904 --> 00:02:34,988 nor would I if I could, 57 00:02:34,989 --> 00:02:38,074 but there are other considerations. 58 00:02:38,075 --> 00:02:39,868 And what might those be? 59 00:02:39,869 --> 00:02:42,871 The end of the war, specifically. 60 00:02:42,872 --> 00:02:44,164 Peace, 61 00:02:44,165 --> 00:02:46,291 reconciliation with Mother England. 62 00:02:46,292 --> 00:02:48,126 It is still possible. 63 00:02:48,127 --> 00:02:49,294 Mm. 64 00:02:49,295 --> 00:02:51,129 Yes, I know all about your opinion. 65 00:02:51,130 --> 00:02:53,173 Heard your recent speech in the House of Lords. 66 00:02:53,174 --> 00:02:58,136 Christ Hal, how Henry and Ben will be fighting across the sea. 67 00:02:58,137 --> 00:02:59,638 Do you want to have to tell your wife 68 00:02:59,639 --> 00:03:01,765 that your sons have died in a war 69 00:03:01,766 --> 00:03:03,099 that could have been stopped? 70 00:03:03,100 --> 00:03:06,353 America is a son who has dishonored his father. 71 00:03:06,354 --> 00:03:08,271 Let that behavior go unpunished, 72 00:03:08,272 --> 00:03:10,357 and what becomes of our other colonies, hmm? 73 00:03:10,358 --> 00:03:13,944 If my son had done something that I felt dishonored me, 74 00:03:13,945 --> 00:03:17,948 I wouldn't harm or kill him in consequence. 75 00:03:17,949 --> 00:03:19,575 Well, you only have one. 76 00:03:20,243 --> 00:03:22,452 I've certainly wanted to kill one or another of mine 77 00:03:22,453 --> 00:03:24,287 on occasion. 78 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 But you haven't. 79 00:03:26,290 --> 00:03:28,750 No, I haven't. 80 00:03:28,751 --> 00:03:30,044 Not yet. 81 00:03:30,544 --> 00:03:32,713 [BOTH SCOFF] 82 00:03:33,422 --> 00:03:35,883 God's blood, perhaps you're right. 83 00:03:37,260 --> 00:03:41,264 Perhaps I could pursue peace. 84 00:03:43,349 --> 00:03:46,352 But not capitulation. 85 00:03:49,397 --> 00:03:52,148 Give me your word, John... 86 00:03:52,149 --> 00:03:53,316 [TENSE MUSIC PLAYS] 87 00:03:53,317 --> 00:03:54,651 ...that you will never accept 88 00:03:54,652 --> 00:03:56,903 the notion of American independency. 89 00:03:56,904 --> 00:03:59,322 ♪ ♪ 90 00:03:59,323 --> 00:04:00,865 Never. 91 00:04:00,866 --> 00:04:03,953 ♪ ♪ 92 00:04:04,745 --> 00:04:08,999 I, Bertram Armstrong, swear to be true 93 00:04:09,000 --> 00:04:11,751 to the United States of America, 94 00:04:11,752 --> 00:04:14,713 to serve them honestly and faithfully 95 00:04:14,714 --> 00:04:17,882 against all their enemies and opposes whatsoever. 96 00:04:17,883 --> 00:04:20,302 [OFFICER] And to observe and obey the orders 97 00:04:20,303 --> 00:04:22,262 of the Continental Congress. 98 00:04:22,263 --> 00:04:23,680 And to observe and obey the orders 99 00:04:23,681 --> 00:04:25,473 of the Continental Congress. 100 00:04:25,474 --> 00:04:28,852 [OFFICER] And the orders of the generals and officers 101 00:04:28,853 --> 00:04:30,270 set over me by them. 102 00:04:30,271 --> 00:04:32,939 And the orders of the officers and generals 103 00:04:32,940 --> 00:04:35,442 set over me by them. 104 00:04:35,443 --> 00:04:38,696 ♪ ♪ 105 00:04:44,285 --> 00:04:46,953 [SINGER] ♪ Sing me a song ♪ 106 00:04:46,954 --> 00:04:50,498 ♪ Of a lass that is gone ♪ 107 00:04:50,499 --> 00:04:53,626 ♪ Say, could that lass ♪ 108 00:04:53,627 --> 00:04:56,296 ♪ Be I? ♪ 109 00:04:56,297 --> 00:04:59,132 ♪ Merry of soul ♪ 110 00:04:59,133 --> 00:05:02,177 ♪ She sailed on a day ♪ 111 00:05:02,178 --> 00:05:04,554 ♪ Over the sea ♪ 112 00:05:04,555 --> 00:05:07,599 ♪ To Skye ♪ 113 00:05:07,600 --> 00:05:10,393 ♪ Billow and breeze ♪ 114 00:05:10,394 --> 00:05:13,063 ♪ Islands and seas ♪ 115 00:05:13,064 --> 00:05:18,943 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 116 00:05:18,944 --> 00:05:21,696 ♪ All that was good ♪ 117 00:05:21,697 --> 00:05:24,657 ♪ All that was fair ♪ 118 00:05:24,658 --> 00:05:27,243 ♪ All that was me ♪ 119 00:05:27,244 --> 00:05:30,080 ♪ Is gone ♪ 120 00:05:30,081 --> 00:05:32,415 ♪ Sing me a song ♪ 121 00:05:32,416 --> 00:05:35,668 ♪ Of a lass that is gone ♪ 122 00:05:35,669 --> 00:05:38,922 ♪ Say, could that lass ♪ 123 00:05:38,923 --> 00:05:41,299 ♪ Be I? ♪ 124 00:05:41,300 --> 00:05:43,760 ♪ Merry of soul ♪ 125 00:05:43,761 --> 00:05:46,971 ♪ She sailed on a day ♪ 126 00:05:46,972 --> 00:05:51,434 ♪ Over the sea ♪ 127 00:05:51,435 --> 00:05:57,775 ♪ To Skye ♪ 128 00:05:58,650 --> 00:06:04,949 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 129 00:06:06,242 --> 00:06:10,120 ♪ Sing me a song ♪ 130 00:06:10,121 --> 00:06:14,874 ♪ Of a lass that is gone ♪ 131 00:06:14,875 --> 00:06:20,004 ♪ Say, could that lass ♪ 132 00:06:20,005 --> 00:06:22,591 ♪ Be I? ♪ 133 00:06:23,300 --> 00:06:25,260 Well, Mrs. Figg, 134 00:06:25,261 --> 00:06:27,428 maybe it's not as grand as the last one, 135 00:06:27,429 --> 00:06:29,430 but it'll have to do. 136 00:06:29,431 --> 00:06:30,431 Hmm. 137 00:06:30,432 --> 00:06:31,975 [RAPPING ON DOOR] 138 00:06:31,976 --> 00:06:35,061 [LIVELY MUSIC PLAYS] 139 00:06:35,062 --> 00:06:36,646 ♪ ♪ 140 00:06:36,647 --> 00:06:37,855 [MRS. FIGG] May I help you? 141 00:06:37,856 --> 00:06:39,691 Excuse me. Excuse me, sir! 142 00:06:39,692 --> 00:06:43,653 I assume you have a presentable dining room 143 00:06:43,654 --> 00:06:45,863 and that your kitchen's still in good order. 144 00:06:45,864 --> 00:06:48,116 Where's your manners, boy? 145 00:06:48,117 --> 00:06:50,066 What sort of greeting is that? 146 00:06:50,067 --> 00:06:53,223 There's none so fine as the kitchen in this house. 147 00:06:53,224 --> 00:06:54,455 Yes. 148 00:06:54,456 --> 00:06:55,957 I pride myself on that, 149 00:06:55,958 --> 00:06:57,333 no matter who's asking. 150 00:06:57,334 --> 00:06:59,627 This will be most suitable. 151 00:06:59,628 --> 00:07:01,487 Suitable for what, Lieutenant? 152 00:07:01,488 --> 00:07:03,339 Perhaps the gentleman will have the courtesy 153 00:07:03,340 --> 00:07:05,216 to explain himself to you, sir, 154 00:07:05,217 --> 00:07:06,718 because he just barged through 155 00:07:06,719 --> 00:07:10,513 without even so much as a "good day" to me. 156 00:07:10,514 --> 00:07:13,308 I don't care who's winning this infernal war. 157 00:07:13,309 --> 00:07:15,018 This is still His Lordship's house 158 00:07:15,019 --> 00:07:16,436 as far as I'm concerned, 159 00:07:16,437 --> 00:07:18,522 and we have standards to uphold. 160 00:07:18,524 --> 00:07:19,940 "His Lordship"? 161 00:07:19,941 --> 00:07:21,025 I'm General Fraser. 162 00:07:21,027 --> 00:07:23,232 This house belongs to Lord John Grey. 163 00:07:23,235 --> 00:07:25,486 He, uh... he departed 164 00:07:25,487 --> 00:07:28,781 when the city fell out of Loyalist hands. 165 00:07:28,782 --> 00:07:30,926 Forgive me, General Fraser. 166 00:07:30,927 --> 00:07:32,660 I didn't know. 167 00:07:32,661 --> 00:07:34,162 I'm Lieutenant Beautyman. 168 00:07:34,163 --> 00:07:36,956 General Washington sent me to survey the condition 169 00:07:36,957 --> 00:07:39,167 of various properties in the city 170 00:07:39,168 --> 00:07:41,919 since it is now under our control. 171 00:07:41,920 --> 00:07:43,713 General Washington's here? 172 00:07:43,714 --> 00:07:45,256 Passing through, yes. 173 00:07:45,257 --> 00:07:46,924 He'll rejoin the army soon. 174 00:07:46,925 --> 00:07:49,510 But I've been asked to find somewhere 175 00:07:49,511 --> 00:07:51,554 he might meet with a few of his generals 176 00:07:51,555 --> 00:07:52,680 over dinner... 177 00:07:52,681 --> 00:07:55,266 yourself included, as it turns out. 178 00:07:55,267 --> 00:07:58,144 And now you won't have to travel far. 179 00:07:58,145 --> 00:08:00,356 The dinner will take place here. 180 00:08:01,106 --> 00:08:02,649 Here? 181 00:08:02,650 --> 00:08:03,650 When? 182 00:08:03,651 --> 00:08:04,984 This evening. 183 00:08:04,985 --> 00:08:07,320 Then I hope you're at home in the kitchen, 184 00:08:07,321 --> 00:08:09,572 since you'll be joining me there. 185 00:08:09,573 --> 00:08:13,076 I have an apron that will suit you just fine. 186 00:08:13,077 --> 00:08:16,330 ♪ ♪ 187 00:08:19,833 --> 00:08:22,752 [BIRDS CHIRPING] 188 00:08:22,753 --> 00:08:26,005 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 189 00:08:26,006 --> 00:08:29,218 ♪ ♪ 190 00:08:41,772 --> 00:08:45,025 [INDISTINCT CHATTER] 191 00:08:53,117 --> 00:08:55,076 - Oh! - [GRUNTS] Oh... 192 00:08:55,077 --> 00:08:56,744 Your pardon, please. 193 00:08:56,745 --> 00:08:59,314 [SPEAKING FRENCH] 194 00:08:59,315 --> 00:09:01,875 No, it's my fault. 195 00:09:03,335 --> 00:09:05,712 And you're certainly not a turnip. 196 00:09:05,713 --> 00:09:08,631 Oh, indeed, madame, I assure you. 197 00:09:08,632 --> 00:09:10,675 I danced with the Queen of France once 198 00:09:10,676 --> 00:09:12,135 and trod upon her foot. 199 00:09:12,136 --> 00:09:14,845 She called me a turnip and forbade me from the court. 200 00:09:14,846 --> 00:09:15,972 [CHUCKLES] 201 00:09:15,973 --> 00:09:17,933 [LAFAYETTE SPEAKING FRENCH] 202 00:09:19,268 --> 00:09:20,894 [CLAIRE] Merci beaucoup. 203 00:09:21,395 --> 00:09:23,354 Might I beg the favor of your name 204 00:09:23,355 --> 00:09:26,441 so I may have the honor of knowing whom I've assaulted? 205 00:09:26,442 --> 00:09:27,692 Claire Fraser. 206 00:09:27,693 --> 00:09:29,986 My husband is General Fraser. 207 00:09:29,987 --> 00:09:31,279 [SPEAKING FRENCH] 208 00:09:31,280 --> 00:09:33,614 Marie Joseph Paul Roch Gilbert du Motier, 209 00:09:33,615 --> 00:09:35,324 Marquis de Lafayette. 210 00:09:35,325 --> 00:09:37,160 [SPEAKING FRENCH] 211 00:09:37,161 --> 00:09:38,453 [SOFT MUSIC PLAYS] 212 00:09:38,454 --> 00:09:41,497 [SPEAKING FRENCH] 213 00:09:41,498 --> 00:09:42,623 ♪ ♪ 214 00:09:42,624 --> 00:09:44,667 I am honored by your acquaintance, 215 00:09:44,668 --> 00:09:47,378 Madame Fraser, you said? 216 00:09:47,379 --> 00:09:48,921 Fraser, Fraser. Yes. 217 00:09:48,922 --> 00:09:52,216 General Washington has spoken of your husband. 218 00:09:52,217 --> 00:09:53,217 [SPEAKING FRENCH] 219 00:09:53,218 --> 00:09:55,636 I will send you a cheese. 220 00:09:55,637 --> 00:09:56,679 A cheese? 221 00:09:56,680 --> 00:09:58,806 Yes, in apology for crushing your foot. 222 00:09:58,807 --> 00:10:01,809 I brought many fine cheeses from my estate in France... 223 00:10:01,810 --> 00:10:04,103 also wine, olives, preserved food, 224 00:10:04,104 --> 00:10:06,647 jellied eels, potted meats, and... 225 00:10:06,648 --> 00:10:08,858 yes, I think a small cask of tripes. 226 00:10:08,859 --> 00:10:11,068 [CHUCKLES] It's you who should be catering 227 00:10:11,069 --> 00:10:13,112 General Washington's dinner tonight. 228 00:10:13,113 --> 00:10:14,489 Wow. Mm. 229 00:10:14,490 --> 00:10:15,823 Will you be there? 230 00:10:15,824 --> 00:10:17,074 Considering it's being held at the house 231 00:10:17,075 --> 00:10:18,994 where I'm staying, then yes. 232 00:10:19,578 --> 00:10:22,205 Why, then, madame, I will bring the cheese... 233 00:10:22,206 --> 00:10:24,874 [BOTH SPEAKING FRENCH] 234 00:10:24,875 --> 00:10:28,128 ♪ ♪ 235 00:10:30,005 --> 00:10:32,173 [LAFAYETTE] Madame Fraser, you've not tried the eels. 236 00:10:32,175 --> 00:10:35,094 These are preserved in a vinegar of champagne 237 00:10:35,095 --> 00:10:37,930 with an essence of rosemary and marjoram. 238 00:10:37,931 --> 00:10:40,057 Exquisite. 239 00:10:40,058 --> 00:10:42,852 I am fond of marjoram. 240 00:10:43,770 --> 00:10:45,896 Merci, Monsieur le Marquis. 241 00:10:45,897 --> 00:10:49,233 Please, do me the honor of calling me Gilbert, 242 00:10:49,234 --> 00:10:51,360 as those who love me do. 243 00:10:51,361 --> 00:10:53,570 Is this not so... [SPEAKING FRENCH] 244 00:10:53,571 --> 00:10:55,322 It is, Mrs. Fraser. 245 00:10:55,323 --> 00:10:57,575 Gilbert is as a son to me. 246 00:10:58,660 --> 00:11:00,119 [SPEAKING FRENCH] 247 00:11:00,120 --> 00:11:02,162 When I was wounded at Brandywine, 248 00:11:02,163 --> 00:11:05,999 he wrapped me in his own cloak and slept by me on the ground. 249 00:11:06,000 --> 00:11:08,210 Very kind of you, General Washington, 250 00:11:08,211 --> 00:11:10,754 though perhaps we might have kept Philadelphia 251 00:11:10,755 --> 00:11:12,256 had you remained more wakeful. 252 00:11:12,257 --> 00:11:14,675 Perhaps you've noticed, General Lee, 253 00:11:14,676 --> 00:11:15,926 we have retaken the city. 254 00:11:15,927 --> 00:11:19,013 Or is it you who is sleeping now? 255 00:11:19,597 --> 00:11:21,807 Maybe we should talk about battles before us 256 00:11:21,808 --> 00:11:24,143 rather than fight old ones. 257 00:11:24,144 --> 00:11:25,394 [LIGHT LAUGHTER] 258 00:11:25,395 --> 00:11:26,729 I have news. 259 00:11:26,730 --> 00:11:28,313 The Loyalists who left Philadelphia 260 00:11:28,314 --> 00:11:31,650 continue to march north to New York, 261 00:11:31,651 --> 00:11:32,943 but not the army. 262 00:11:32,944 --> 00:11:34,987 My nephew is a scout and has discovered 263 00:11:34,988 --> 00:11:37,072 Clinton's camp in New Jersey. 264 00:11:37,073 --> 00:11:39,158 It would seem at least part of the British army 265 00:11:39,159 --> 00:11:42,202 is much closer than we thought. 266 00:11:42,203 --> 00:11:43,871 Did you enjoy the eels? 267 00:11:43,872 --> 00:11:45,664 - Mmm. - [GUEST] Thank you, Mr. Fraser. 268 00:11:45,665 --> 00:11:46,790 [SPEAKING FRENCH] 269 00:11:46,791 --> 00:11:48,501 Oh, merci. 270 00:11:49,085 --> 00:11:51,379 Oh, pardon, Madame Fraser. 271 00:11:53,673 --> 00:11:55,424 Ah. 272 00:11:55,425 --> 00:11:58,178 [SPEAKING FRENCH] 273 00:11:58,678 --> 00:12:01,555 Allow me to present one of my aides-de-camp, 274 00:12:01,556 --> 00:12:04,433 Mr. Percival Beauchamp. 275 00:12:04,434 --> 00:12:05,559 Beauchamp? 276 00:12:05,560 --> 00:12:07,644 Oh, that's my family name, 277 00:12:07,645 --> 00:12:09,646 although we pronounce it "Beecham." 278 00:12:09,647 --> 00:12:11,190 Ah, yes. 279 00:12:11,191 --> 00:12:12,733 The English say it that way, yes. 280 00:12:12,734 --> 00:12:15,986 Oh... oh, well, my family, they're from Compiègne. 281 00:12:15,987 --> 00:12:18,490 Perhaps we're distant relatives. 282 00:12:19,115 --> 00:12:20,949 I'd be most pleased to claim kinship 283 00:12:20,950 --> 00:12:23,160 with such a lovely lady as yourself, Ms. Fraser. 284 00:12:23,161 --> 00:12:26,663 But alas, my people are from La Manche. 285 00:12:26,664 --> 00:12:28,750 [LAUGHS SOFTLY] 286 00:12:29,167 --> 00:12:30,830 Merci beaucoup. 287 00:12:30,831 --> 00:12:32,127 Merci. 288 00:12:32,128 --> 00:12:33,170 [GLASS CLINKING] 289 00:12:33,171 --> 00:12:34,838 Gentlemen... 290 00:12:34,839 --> 00:12:38,717 it appears the battle is close upon us. 291 00:12:38,718 --> 00:12:42,554 But before I leave, I'd like to thank our hosts, 292 00:12:42,555 --> 00:12:46,851 General and Mrs. Fraser, for this fine meal. 293 00:12:47,519 --> 00:12:50,605 I brought you a small keepsake... 294 00:12:55,109 --> 00:12:58,822 ...in honor of your hospitality. 295 00:12:59,697 --> 00:13:01,616 Thank you. 296 00:13:05,662 --> 00:13:08,038 [SOFT MUSIC PLAYS] 297 00:13:08,039 --> 00:13:10,040 How generous, sir. 298 00:13:10,041 --> 00:13:12,417 We will treasure it always. 299 00:13:12,418 --> 00:13:13,544 ♪ ♪ 300 00:13:13,545 --> 00:13:18,048 To the United States of America. 301 00:13:18,049 --> 00:13:19,216 ♪ ♪ 302 00:13:19,217 --> 00:13:21,802 [ALL] To the United States of America. 303 00:13:21,803 --> 00:13:25,014 ♪ ♪ 304 00:13:26,766 --> 00:13:28,518 Mrs. Figg. 305 00:13:32,522 --> 00:13:34,439 Is it true that you originally had 306 00:13:34,440 --> 00:13:37,568 a six-pointed star in mind? 307 00:13:37,569 --> 00:13:38,735 Yes. 308 00:13:38,736 --> 00:13:41,613 Mrs. Betsy Ross, with her superior knowledge, 309 00:13:41,614 --> 00:13:43,991 informed me that five-pointed ones 310 00:13:43,992 --> 00:13:46,368 would be somewhat easier to embroider. 311 00:13:46,369 --> 00:13:48,412 ♪ ♪ 312 00:13:48,413 --> 00:13:53,959 A nation without a flag is like a furnace without a fire. 313 00:13:53,960 --> 00:13:55,586 ♪ ♪ 314 00:13:55,587 --> 00:13:57,462 Exactly. 315 00:13:57,463 --> 00:14:02,092 What is a flag but a piece of cloth, 316 00:14:02,093 --> 00:14:04,761 and yet it stands for something. 317 00:14:04,762 --> 00:14:09,474 What are we but mere mortals, 318 00:14:09,475 --> 00:14:12,769 and yet we stand for something. 319 00:14:12,770 --> 00:14:14,104 What does a man see 320 00:14:14,105 --> 00:14:16,273 when he looks at the stars and stripes? 321 00:14:16,274 --> 00:14:19,192 ♪ ♪ 322 00:14:19,193 --> 00:14:21,194 And he's not alone. 323 00:14:21,195 --> 00:14:23,530 ♪ ♪ 324 00:14:23,531 --> 00:14:25,324 And we dare to hope. 325 00:14:25,325 --> 00:14:26,867 [LAFAYETTE] Hear, hear. 326 00:14:26,868 --> 00:14:28,410 - Hear, hear. - Hear, hear. 327 00:14:28,411 --> 00:14:33,124 A glass with you, and another toast. 328 00:14:33,791 --> 00:14:36,418 This time, to victory. 329 00:14:36,419 --> 00:14:38,211 [ALL] To victory. 330 00:14:38,212 --> 00:14:41,465 [UPLIFTING MUSIC PLAYS] 331 00:14:41,466 --> 00:14:44,677 ♪ ♪ 332 00:14:47,263 --> 00:14:49,181 - Good night. - Thank you. 333 00:14:49,182 --> 00:14:50,642 [CLAIRE] Thank you. 334 00:14:51,768 --> 00:14:54,811 My heartfelt thanks, once again, Mrs. Fraser. 335 00:14:54,812 --> 00:14:56,772 A meal which sadly may not be recorded 336 00:14:56,773 --> 00:15:00,944 in the annals of history, but one to remember. 337 00:15:07,241 --> 00:15:10,118 Your companies are under my command, General Fraser. 338 00:15:10,119 --> 00:15:13,080 We should discuss our dispositions for battle, 339 00:15:13,081 --> 00:15:15,375 perhaps over another dram. 340 00:15:16,709 --> 00:15:18,211 Aye. 341 00:15:24,217 --> 00:15:25,676 Merci beaucoup, Gilbert. 342 00:15:25,677 --> 00:15:27,344 [SPEAKING FRENCH] 343 00:15:27,345 --> 00:15:30,472 [SOFT MUSIC PLAYS] 344 00:15:30,473 --> 00:15:33,685 ♪ ♪ 345 00:16:17,478 --> 00:16:20,522 [ENGINE RUMBLING] 346 00:16:20,523 --> 00:16:23,818 ♪ ♪ 347 00:16:44,714 --> 00:16:46,424 Husband. 348 00:16:46,841 --> 00:16:48,259 Wife. 349 00:16:48,926 --> 00:16:50,887 I do love that word. 350 00:16:57,101 --> 00:16:58,351 [YOUNG IAN] Mm. 351 00:16:58,352 --> 00:17:00,313 How was thy day? 352 00:17:01,272 --> 00:17:04,941 Um, profitable. 353 00:17:04,942 --> 00:17:05,942 Dangerous? 354 00:17:05,943 --> 00:17:09,863 No, I-I saw but was not seen. 355 00:17:09,864 --> 00:17:11,948 I met no one who wished me harm. 356 00:17:11,949 --> 00:17:13,325 Hm. 357 00:17:13,326 --> 00:17:16,620 I'm glad of that... 358 00:17:16,621 --> 00:17:20,040 though I had half hoped 359 00:17:20,041 --> 00:17:23,251 that I could patch thee up a little. 360 00:17:23,252 --> 00:17:27,506 Well, I was scratched by a tree, I think. 361 00:17:27,507 --> 00:17:29,591 [LAUGHS] 362 00:17:29,592 --> 00:17:32,887 ♪ ♪ 363 00:17:33,429 --> 00:17:34,971 Back to sleep. 364 00:17:34,972 --> 00:17:36,640 I'll join you once I've washed. 365 00:17:36,641 --> 00:17:37,974 ♪ ♪ 366 00:17:37,975 --> 00:17:40,310 I do not want to sleep. 367 00:17:40,311 --> 00:17:42,729 And I do not want thee washed. 368 00:17:42,730 --> 00:17:46,025 ♪ ♪ 369 00:17:47,068 --> 00:17:49,778 Show me this scratch of yours. 370 00:17:49,779 --> 00:17:53,074 ♪ ♪ 371 00:17:54,909 --> 00:17:57,994 You know, I canna remember where it is. 372 00:17:57,995 --> 00:17:59,162 Mm. 373 00:17:59,163 --> 00:18:00,831 I think you'll have to search for it. 374 00:18:00,832 --> 00:18:04,085 ♪ ♪ 375 00:18:05,169 --> 00:18:07,087 [YOUNG IAN MOANS SOFTLY] 376 00:18:07,088 --> 00:18:10,299 ♪ ♪ 377 00:18:21,686 --> 00:18:23,479 [DOOR OPENS] 378 00:18:25,106 --> 00:18:28,441 I assume everything went all right with General Lee? 379 00:18:28,442 --> 00:18:31,194 Ah, well, well enough. 380 00:18:31,195 --> 00:18:32,362 [CHUCKLES] 381 00:18:32,363 --> 00:18:33,572 Yeah, it's Washington 382 00:18:33,573 --> 00:18:36,074 that's the burr under his saddle, 383 00:18:36,075 --> 00:18:37,243 no' me. 384 00:18:38,327 --> 00:18:41,538 Lee thinks Congress should ha' made him commander in chief 385 00:18:41,539 --> 00:18:44,457 on the strength of his greater experience 386 00:18:44,458 --> 00:18:46,419 in military matters. 387 00:18:46,919 --> 00:18:48,253 Has he actually got any? 388 00:18:48,254 --> 00:18:52,048 Aye, aye, he's fought in several countries. 389 00:18:52,049 --> 00:18:54,719 Washington's only fought in America. 390 00:18:55,803 --> 00:18:59,265 Well, I did wonder about his missing fingers. 391 00:18:59,849 --> 00:19:04,853 Those he lost in a duel over a woman in Italy. 392 00:19:04,854 --> 00:19:06,397 Hm. 393 00:19:08,274 --> 00:19:10,984 Well, I'd never heard of him, 394 00:19:10,985 --> 00:19:13,111 whereas the Marquis de Lafayette, 395 00:19:13,112 --> 00:19:15,114 he'll go down in history. 396 00:19:16,073 --> 00:19:18,074 You know, he brings troops from France 397 00:19:18,075 --> 00:19:19,576 that help us win the last battle 398 00:19:19,577 --> 00:19:21,620 of the revolution in Yorktown. 399 00:19:21,621 --> 00:19:25,665 And he has excellent taste in cheese. 400 00:19:25,666 --> 00:19:27,460 [JAMIE] Ah. 401 00:19:28,211 --> 00:19:31,296 Roquefort, one of my favorites. 402 00:19:31,297 --> 00:19:32,672 - Hm. - Hm. 403 00:19:32,673 --> 00:19:36,552 Well, Lee showed me a list of my officers and staff. 404 00:19:37,053 --> 00:19:39,095 I'll meet them tomorrow just outside the city, 405 00:19:39,096 --> 00:19:41,515 drill them for a few days before we leave. 406 00:19:42,099 --> 00:19:43,934 You have officers and staff. 407 00:19:43,935 --> 00:19:45,143 Aye. 408 00:19:45,144 --> 00:19:49,773 Ten companies of militia all under my command, 409 00:19:49,774 --> 00:19:52,234 each with his own corporal and aide. 410 00:19:52,235 --> 00:19:54,277 I have two lieutenants and two personal aides 411 00:19:54,278 --> 00:19:59,450 to run messages, fetch water, load my pistols. 412 00:20:00,660 --> 00:20:05,497 A general with ten companies of militia. 413 00:20:05,498 --> 00:20:07,666 - It's impressive. - Hm. 414 00:20:07,667 --> 00:20:09,000 You'll have to be careful, 415 00:20:09,001 --> 00:20:10,835 or Brianna will find you in the history books. 416 00:20:10,836 --> 00:20:12,087 It's not always a good thing 417 00:20:12,088 --> 00:20:14,715 to be found in the history books. 418 00:20:17,385 --> 00:20:20,595 Something else is troubling you. 419 00:20:20,596 --> 00:20:22,389 [SOFT MUSIC PLAYS] 420 00:20:22,390 --> 00:20:27,644 I'll have 300 souls in my hands, Claire. 421 00:20:27,645 --> 00:20:29,020 ♪ ♪ 422 00:20:29,021 --> 00:20:31,898 I've never led more than 50 423 00:20:31,899 --> 00:20:36,152 and never commanded men I didna ken. 424 00:20:36,153 --> 00:20:38,113 Three hundred. 425 00:20:38,114 --> 00:20:40,198 [SIGHS] 426 00:20:40,199 --> 00:20:43,368 But all I need just now is you, Sassenach. 427 00:20:43,369 --> 00:20:44,703 Hm. 428 00:20:44,704 --> 00:20:46,663 ♪ ♪ 429 00:20:46,664 --> 00:20:50,750 Well, maybe a wee bit more of that cheese. 430 00:20:50,751 --> 00:20:52,335 [CHUCKLES] Here. 431 00:20:52,336 --> 00:20:53,336 Hm. 432 00:20:53,337 --> 00:20:56,632 ♪ ♪ 433 00:21:07,893 --> 00:21:11,062 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 434 00:21:11,063 --> 00:21:14,358 ♪ ♪ 435 00:21:48,059 --> 00:21:51,228 Dispatch from General Clinton, Sir. 436 00:21:54,732 --> 00:21:56,775 What is your name, sir, and your rank? 437 00:21:56,776 --> 00:22:00,737 William Ransom, Captain Lord Ellesmere, sir. 438 00:22:00,738 --> 00:22:03,157 Lord Ellesmere, indeed. 439 00:22:03,866 --> 00:22:06,743 Now, I have seldom seen such slovenliness in dress, 440 00:22:06,744 --> 00:22:09,412 even amongst the private soldiers, sir. 441 00:22:09,413 --> 00:22:12,040 You look like a groom from one of my father's estates. 442 00:22:12,041 --> 00:22:13,666 And where is your gorget, sir? 443 00:22:13,667 --> 00:22:16,336 I could fine you 10 shillings for being out of uniform. 444 00:22:16,337 --> 00:22:18,589 It has been lost, sir. 445 00:22:19,799 --> 00:22:21,633 And I'm no groom. 446 00:22:21,634 --> 00:22:22,759 I assure you. 447 00:22:22,760 --> 00:22:25,428 [TENSE MUSIC PLAYS] 448 00:22:25,429 --> 00:22:27,514 [PAPER RUSTLING] 449 00:22:27,515 --> 00:22:30,726 ♪ ♪ 450 00:23:03,300 --> 00:23:04,801 Go. 451 00:23:04,802 --> 00:23:07,637 Mend your dress, sir, and wash your bloody face 452 00:23:07,638 --> 00:23:10,098 before you show it to another officer. 453 00:23:10,099 --> 00:23:11,558 Yes, sir. 454 00:23:11,559 --> 00:23:14,770 ♪ ♪ 455 00:23:25,322 --> 00:23:27,199 God's blood. 456 00:23:43,632 --> 00:23:47,052 [SPEAKING LATIN] 457 00:23:48,429 --> 00:23:50,347 [GIGGLING] 458 00:23:52,516 --> 00:23:55,102 What the devil are you doing here? 459 00:23:57,313 --> 00:23:58,855 Who's that? 460 00:23:58,856 --> 00:24:01,357 This is my sister, Frances Pocock. 461 00:24:01,358 --> 00:24:03,777 We were told this was your tent. 462 00:24:04,612 --> 00:24:07,781 Curtsy to His Lordship now, Fanny. 463 00:24:11,702 --> 00:24:14,747 Your most humble servant, Ms. Pocock. 464 00:24:15,164 --> 00:24:17,333 I am charmed to meet your sister. 465 00:24:18,083 --> 00:24:21,586 But I fear you take me at something of a... 466 00:24:21,587 --> 00:24:23,213 disadvantage. 467 00:24:23,214 --> 00:24:24,380 Yes. 468 00:24:24,381 --> 00:24:26,342 That's a piece of luck. 469 00:24:26,884 --> 00:24:28,468 I couldn't think how I was to find you, 470 00:24:28,469 --> 00:24:30,595 but then we heard the British were encamped here 471 00:24:30,596 --> 00:24:32,056 and took a chance. 472 00:24:33,432 --> 00:24:36,768 [SPEAKING LATIN] 473 00:24:36,769 --> 00:24:40,730 Perhaps your boldness will bring you fortune. 474 00:24:40,731 --> 00:24:42,065 You know Latin. 475 00:24:42,066 --> 00:24:44,985 There's a great deal you don't know about me, sir. 476 00:24:45,736 --> 00:24:47,820 Doubtless, surprise has deprived you 477 00:24:47,821 --> 00:24:50,449 of your usual exquisite manners. 478 00:24:51,492 --> 00:24:53,701 I distinctly recall asking, 479 00:24:53,702 --> 00:24:56,413 what the devil are you doing here? 480 00:24:57,540 --> 00:24:59,624 Captain Harkness came back. 481 00:24:59,625 --> 00:25:01,918 So we've run away. 482 00:25:01,919 --> 00:25:03,670 [SOFT MUSIC PLAYS] 483 00:25:03,671 --> 00:25:04,754 Why? 484 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Captain Harkness is with the army. 485 00:25:06,257 --> 00:25:08,091 Why-why would you come here of all places, 486 00:25:08,092 --> 00:25:10,760 instead of staying safe in Philadelphia? 487 00:25:10,761 --> 00:25:12,512 ♪ ♪ 488 00:25:12,513 --> 00:25:15,056 Well, mostly... 489 00:25:15,057 --> 00:25:16,558 ♪ ♪ 490 00:25:16,559 --> 00:25:19,270 I wanted to give this back to you. 491 00:25:20,437 --> 00:25:21,730 I... 492 00:25:27,403 --> 00:25:28,778 Thank you. 493 00:25:28,779 --> 00:25:30,488 ♪ ♪ 494 00:25:30,489 --> 00:25:31,781 What I... 495 00:25:31,782 --> 00:25:35,493 what we really want 496 00:25:35,494 --> 00:25:37,620 is your protection. 497 00:25:37,621 --> 00:25:39,330 I don't think I should have any difficulty 498 00:25:39,331 --> 00:25:42,000 making a living with the army. 499 00:25:42,001 --> 00:25:44,460 But it's not what I want for my sister... 500 00:25:44,461 --> 00:25:46,129 ♪ ♪ 501 00:25:46,130 --> 00:25:47,547 ...that sort of life. 502 00:25:47,548 --> 00:25:49,173 ♪ ♪ 503 00:25:49,174 --> 00:25:50,258 I imagine not. 504 00:25:50,259 --> 00:25:53,136 ♪ ♪ 505 00:25:53,137 --> 00:25:55,598 What else did you have in mind? 506 00:25:56,974 --> 00:25:59,852 I haven't quite decided yet. 507 00:26:00,436 --> 00:26:04,314 But if you could help us go somewhere Harkness won't be... 508 00:26:04,315 --> 00:26:05,858 [FRANCES] Please, sir. 509 00:26:06,442 --> 00:26:09,235 My sister says you're a good man. 510 00:26:09,236 --> 00:26:12,364 ♪ ♪ 511 00:26:17,161 --> 00:26:20,330 [TENSE MUSIC PLAYS] 512 00:26:20,331 --> 00:26:23,626 ♪ ♪ 513 00:27:10,673 --> 00:27:13,007 This is stupid. 514 00:27:13,008 --> 00:27:16,220 ♪ ♪ 515 00:27:23,310 --> 00:27:25,728 One... 516 00:27:25,729 --> 00:27:27,689 two... 517 00:27:27,690 --> 00:27:28,815 ♪ ♪ 518 00:27:28,816 --> 00:27:32,026 Two fucking bastards in my house. 519 00:27:32,027 --> 00:27:35,239 ♪ ♪ 520 00:27:36,782 --> 00:27:39,158 Ernie? No! 521 00:27:39,159 --> 00:27:40,827 [BRAKES SCREECHING] 522 00:27:40,828 --> 00:27:42,495 ♪ ♪ 523 00:27:42,496 --> 00:27:44,080 Get back in the van! 524 00:27:44,081 --> 00:27:46,124 [GUNSHOT] 525 00:27:46,125 --> 00:27:48,126 Get back in the van! 526 00:27:48,127 --> 00:27:49,585 Get back in the van! 527 00:27:49,586 --> 00:27:51,629 Get under something and stay in the very back. 528 00:27:51,630 --> 00:27:53,089 - [ENGINE SPUTTERING] - Ernie! 529 00:27:53,090 --> 00:27:54,132 I'm trying! 530 00:27:54,133 --> 00:27:55,925 [ENGINE SPUTTERING] 531 00:27:55,926 --> 00:27:57,760 - [GUNSHOT] - [INDISTINCT SHOUTING] 532 00:27:57,761 --> 00:27:59,137 [ERNIE] Get the door! 533 00:27:59,138 --> 00:28:00,263 ♪ ♪ 534 00:28:00,264 --> 00:28:03,287 [INDISTINCT SHOUTING] 535 00:28:03,288 --> 00:28:04,559 [PERSON GRUNTS] 536 00:28:04,560 --> 00:28:06,018 [ENGINE STARTING] 537 00:28:06,019 --> 00:28:09,273 ♪ ♪ 538 00:28:16,363 --> 00:28:17,530 It's Rob! 539 00:28:17,531 --> 00:28:20,826 ♪ ♪ 540 00:28:23,662 --> 00:28:24,787 Just go! 541 00:28:24,788 --> 00:28:28,000 ♪ ♪ 542 00:28:28,542 --> 00:28:30,001 Callahan! 543 00:28:30,002 --> 00:28:33,255 ♪ ♪ 544 00:28:40,262 --> 00:28:41,679 Why did you come back? 545 00:28:41,680 --> 00:28:44,682 That Rob fellow was waiting at our house, Bree. 546 00:28:44,683 --> 00:28:46,934 He wanted to ask us questions. 547 00:28:46,935 --> 00:28:49,437 We didn't think the children were safe. 548 00:28:49,438 --> 00:28:52,106 I thought you might not be safe either. 549 00:28:52,107 --> 00:28:54,609 ♪ ♪ 550 00:28:54,610 --> 00:28:57,738 [ENGINE RUMBLING] 551 00:28:58,781 --> 00:29:00,907 [WILLIAM] I'll be leaving for New York in a few days 552 00:29:00,908 --> 00:29:02,575 carrying dispatches. 553 00:29:02,576 --> 00:29:04,160 I'll make provision for you and your sister 554 00:29:04,161 --> 00:29:07,371 to receive regular army rations as camp followers 555 00:29:07,372 --> 00:29:09,707 and to travel with me under my protection. 556 00:29:09,708 --> 00:29:13,544 In return, you will be my laundress. 557 00:29:13,545 --> 00:29:14,921 Your laundress? 558 00:29:14,922 --> 00:29:16,006 Yes. 559 00:29:16,715 --> 00:29:17,882 I don't know how to do laundry. 560 00:29:17,883 --> 00:29:19,759 Well, how difficult could it be? 561 00:29:19,760 --> 00:29:22,678 Well, one needs a kettle, a paddle, some soap. 562 00:29:22,679 --> 00:29:25,223 Borrow them from the other women or... 563 00:29:25,224 --> 00:29:26,766 [COINS CLINKING] 564 00:29:26,767 --> 00:29:28,851 ...buy what you need. 565 00:29:28,852 --> 00:29:30,771 She doesn't know how. 566 00:29:33,357 --> 00:29:34,649 Look. 567 00:29:34,650 --> 00:29:38,903 I am sure that we can come to another more... 568 00:29:38,904 --> 00:29:41,949 reasonable accommodation. 569 00:29:54,920 --> 00:29:58,464 You don't know how to-to use money? 570 00:29:58,465 --> 00:30:00,843 I've never had any money. 571 00:30:01,760 --> 00:30:03,511 Now, I know the names of the coins, 572 00:30:03,512 --> 00:30:05,930 but I don't know what you can buy with them, 573 00:30:05,931 --> 00:30:08,558 except for what you can buy in a brothel. 574 00:30:08,559 --> 00:30:11,185 My cunt is worth six shillings. 575 00:30:11,186 --> 00:30:12,895 My mouth is three. 576 00:30:12,896 --> 00:30:15,232 And my ass is a pound. 577 00:30:16,066 --> 00:30:17,567 If someone gave me three shillings, 578 00:30:17,568 --> 00:30:20,403 I wouldn't know if you could buy a loaf of bread 579 00:30:20,404 --> 00:30:22,281 or a horse with them. 580 00:30:23,323 --> 00:30:25,700 I've never bought anything in my life. 581 00:30:25,701 --> 00:30:27,286 You have wages. 582 00:30:27,870 --> 00:30:30,621 I've been in a brothel since I was 10 years old. 583 00:30:30,622 --> 00:30:33,833 I earn wages, but I never see them. 584 00:30:33,834 --> 00:30:36,545 Madge spends them on our upkeep. 585 00:30:38,630 --> 00:30:40,756 And you hand me this? 586 00:30:40,757 --> 00:30:42,175 [SCOFFS] 587 00:30:49,558 --> 00:30:52,101 Stay with the laundresses. 588 00:30:52,102 --> 00:30:53,979 You'll be safe here. 589 00:30:54,980 --> 00:30:56,272 Stay away from the soldiers 590 00:30:56,273 --> 00:30:58,357 until I can find you some more... 591 00:30:58,358 --> 00:31:01,027 some more modest clothing. 592 00:31:01,028 --> 00:31:03,571 Dressed like that, the last thing I want 593 00:31:03,572 --> 00:31:05,489 is for you to be taken for a whore. 594 00:31:05,490 --> 00:31:06,574 I am a whore. 595 00:31:06,575 --> 00:31:08,993 No, you are not. 596 00:31:08,994 --> 00:31:11,662 Not while you're under my protection. 597 00:31:11,663 --> 00:31:14,790 [MILITARISTIC MUSIC PLAYS] 598 00:31:14,791 --> 00:31:18,086 ♪ ♪ 599 00:31:24,092 --> 00:31:25,134 [PERSON] Fire! 600 00:31:25,135 --> 00:31:28,138 [CANON BOOMING] 601 00:31:52,454 --> 00:31:54,205 Name? 602 00:31:54,206 --> 00:31:56,666 Abraham Shaftstall, sir. 603 00:31:56,667 --> 00:31:58,834 Straighten your hat, Private. 604 00:31:58,835 --> 00:32:00,544 This is General Fraser. 605 00:32:00,545 --> 00:32:02,838 Thank you, Lieutenant Bixby. 606 00:32:02,839 --> 00:32:05,549 And his hat is the least of our worries. 607 00:32:05,550 --> 00:32:06,759 It willna stop a musket ball 608 00:32:06,760 --> 00:32:08,637 no matter where it sits on his head. 609 00:32:09,221 --> 00:32:14,101 But being prepared will help. 610 00:32:14,643 --> 00:32:17,437 Are you prepared, Mr. Shaftstall? 611 00:32:17,813 --> 00:32:19,397 What weapons do you have? 612 00:32:19,398 --> 00:32:21,482 A pistol in good... 613 00:32:21,483 --> 00:32:22,608 fairly good order. 614 00:32:22,609 --> 00:32:25,194 Um, hunting knife, axe, 615 00:32:25,195 --> 00:32:28,657 and a snare for... for rabbits. 616 00:32:30,242 --> 00:32:32,243 Is that a weapon? 617 00:32:32,244 --> 00:32:34,745 I'm sure it is to the rabbits. 618 00:32:34,746 --> 00:32:36,288 [LAUGHS] 619 00:32:36,289 --> 00:32:39,543 But it's professional soldiers we'll be facin'. 620 00:32:40,210 --> 00:32:43,338 Fetch me a musket, Lieutenant. 621 00:32:50,345 --> 00:32:51,679 Thank you, sir. 622 00:32:51,680 --> 00:32:53,180 You can keep that as well. 623 00:32:53,181 --> 00:32:56,101 I wouldna want ye wasting yer ammunition on the rabbits. 624 00:33:00,814 --> 00:33:01,981 What's your name? 625 00:33:01,982 --> 00:33:03,649 Charlie Whelan, sir. 626 00:33:03,650 --> 00:33:05,234 [SOLDIER COUGHING] 627 00:33:05,235 --> 00:33:06,987 Oh, you're fine. 628 00:33:15,120 --> 00:33:18,080 How long have you had this cough? 629 00:33:18,081 --> 00:33:19,915 Three days? 630 00:33:19,916 --> 00:33:21,459 Three weeks? 631 00:33:21,460 --> 00:33:22,835 Three months. 632 00:33:22,836 --> 00:33:24,295 Fall out. 633 00:33:24,296 --> 00:33:25,546 Go to the hospital tent. 634 00:33:25,547 --> 00:33:27,048 Tell the doctor I said you've consumption 635 00:33:27,049 --> 00:33:28,842 and you must be sent home. 636 00:33:37,934 --> 00:33:40,519 What the hell are you doing here? 637 00:33:40,520 --> 00:33:43,939 You wouldn't believe me if I told you. 638 00:33:43,940 --> 00:33:45,524 Do move on, my dear. 639 00:33:45,525 --> 00:33:47,234 ♪ ♪ 640 00:33:47,235 --> 00:33:48,861 General. 641 00:33:48,862 --> 00:33:51,363 [TENSE MUSIC PLAYS] 642 00:33:51,364 --> 00:33:52,406 Claire? 643 00:33:52,407 --> 00:33:55,619 ♪ ♪ 644 00:34:01,458 --> 00:34:03,626 I surrender. 645 00:34:03,627 --> 00:34:08,464 I surrender to you personally, General Fraser. 646 00:34:08,465 --> 00:34:11,635 ♪ ♪ 647 00:34:15,305 --> 00:34:18,308 [CLAIRE] You can wait outside, Lieutenant. 648 00:34:19,434 --> 00:34:21,144 Mistress Fraser. 649 00:34:24,481 --> 00:34:26,482 [CLAIRE] I'd like to examine that eye. 650 00:34:26,483 --> 00:34:28,943 [GREY] If what I'm seeing with my good eye is real, 651 00:34:28,944 --> 00:34:31,613 you needn't bother with the state of this one. 652 00:34:32,823 --> 00:34:35,700 I gather you know what happened to it. 653 00:34:36,785 --> 00:34:38,994 I do. 654 00:34:38,995 --> 00:34:40,830 I'm so sorry, John. 655 00:34:40,831 --> 00:34:42,791 Is your husband sorry? 656 00:34:44,167 --> 00:34:47,337 No, I don't think so. 657 00:34:48,046 --> 00:34:50,673 I don't blame him, 658 00:34:50,674 --> 00:34:53,551 though I never imagined I'd be his prisoner, 659 00:34:53,552 --> 00:34:55,928 in my own home, no less. 660 00:34:55,929 --> 00:34:57,263 How on Earth did you end up 661 00:34:57,264 --> 00:35:00,724 in a militia with Continental soldiers? 662 00:35:00,725 --> 00:35:03,727 Denzell said you escaped. 663 00:35:03,728 --> 00:35:05,354 I did... 664 00:35:05,355 --> 00:35:06,982 the first time. 665 00:35:09,067 --> 00:35:11,987 Here, look up. 666 00:35:12,445 --> 00:35:13,821 I can't. 667 00:35:13,822 --> 00:35:17,825 I rather think my eyeball is set like a hard boiled egg. 668 00:35:17,826 --> 00:35:21,537 Hm, you think you're joking. 669 00:35:21,538 --> 00:35:24,582 Now, does this hurt? 670 00:35:24,583 --> 00:35:26,041 Ah! 671 00:35:26,042 --> 00:35:28,252 Well, I'll take that as a yes. 672 00:35:28,253 --> 00:35:29,545 Well, as far as I can tell 673 00:35:29,546 --> 00:35:31,797 without the necessary equipment, 674 00:35:31,798 --> 00:35:33,632 you've fractured the orbit. 675 00:35:33,633 --> 00:35:35,092 And the reason you can't move your eye 676 00:35:35,093 --> 00:35:36,719 is because the inferior rectus muscle 677 00:35:36,720 --> 00:35:39,181 is trapped in the crack. 678 00:35:43,268 --> 00:35:45,644 [TENSE MUSIC PLAYS] 679 00:35:45,645 --> 00:35:46,896 Can you help him, Claire? 680 00:35:46,897 --> 00:35:50,274 I don't know, but I'm going to try. 681 00:35:50,275 --> 00:35:52,610 ♪ ♪ 682 00:35:52,611 --> 00:35:54,403 What are you going to do with him? 683 00:35:54,404 --> 00:35:56,238 ♪ ♪ 684 00:35:56,239 --> 00:35:58,574 Do you have to return to your men? 685 00:35:58,575 --> 00:36:00,117 ♪ ♪ 686 00:36:00,118 --> 00:36:02,786 Bixby and Orden will be drilling them. 687 00:36:02,787 --> 00:36:04,663 They won't need me till sundown. 688 00:36:04,664 --> 00:36:07,082 As for him... 689 00:36:07,083 --> 00:36:09,251 I should send him to General Washington 690 00:36:09,252 --> 00:36:10,794 to be questioned, but... 691 00:36:10,795 --> 00:36:13,464 Washington may well end up hanging him for a spy. 692 00:36:13,465 --> 00:36:15,759 What the devil were you thinking? 693 00:36:16,426 --> 00:36:18,928 You left me in the hands of an American militia. 694 00:36:18,929 --> 00:36:21,472 I escaped only to be discovered again 695 00:36:21,473 --> 00:36:23,974 by another American militia. 696 00:36:23,975 --> 00:36:25,809 I had to swear an oath of an allegiance 697 00:36:25,810 --> 00:36:27,061 to the United States of America 698 00:36:27,062 --> 00:36:29,396 to avoid being hanged on the spot. 699 00:36:29,397 --> 00:36:32,983 So here we are. 700 00:36:32,984 --> 00:36:34,944 ♪ ♪ 701 00:36:34,945 --> 00:36:39,031 Aye, here we are. 702 00:36:39,032 --> 00:36:42,285 ♪ ♪ 703 00:36:43,286 --> 00:36:44,870 What are you doing, Sassenach? 704 00:36:44,871 --> 00:36:46,956 You're not gonna pour honey in his eye, surely? 705 00:36:46,957 --> 00:36:48,832 [CLAIRE] The honey is for later. 706 00:36:48,833 --> 00:36:51,961 It will make your eye feel more comfortable. 707 00:36:51,962 --> 00:36:55,173 And it should help prevent infection. 708 00:36:56,925 --> 00:36:58,760 Honey it is, then. 709 00:36:59,803 --> 00:37:02,137 Yes, but... 710 00:37:02,138 --> 00:37:04,265 well, first, I'm going to need 711 00:37:04,266 --> 00:37:07,685 to grasp your eyeball and turn it a little 712 00:37:07,686 --> 00:37:09,645 to free the trapped muscle. 713 00:37:09,646 --> 00:37:12,189 Jamie, if you could hold him. 714 00:37:12,190 --> 00:37:13,941 ♪ ♪ 715 00:37:13,942 --> 00:37:17,236 I'm going to need both of you to be absolutely still. 716 00:37:17,237 --> 00:37:20,155 I'm sorry, John, but there's no other way. 717 00:37:20,156 --> 00:37:24,034 But if we're lucky, at least it'll be quick. 718 00:37:24,035 --> 00:37:27,664 [GREY GROANING] 719 00:37:44,014 --> 00:37:47,182 [SOFT MUSIC PLAYS] 720 00:37:47,183 --> 00:37:48,517 ♪ ♪ 721 00:37:48,518 --> 00:37:50,936 [LIVELY MUSIC PLAYS] 722 00:37:50,937 --> 00:37:52,980 What the bloody hell are you doing? 723 00:37:52,981 --> 00:37:55,024 I should think it's obvious. 724 00:37:55,025 --> 00:37:56,817 Well, stop doing it. 725 00:37:56,818 --> 00:37:58,277 Why? 726 00:37:58,278 --> 00:38:00,279 You want to. 727 00:38:00,280 --> 00:38:01,613 I don't. 728 00:38:01,614 --> 00:38:03,532 ♪ ♪ 729 00:38:03,533 --> 00:38:04,533 He does. 730 00:38:04,534 --> 00:38:07,703 ♪ ♪ 731 00:38:07,704 --> 00:38:09,705 Put that on. 732 00:38:09,706 --> 00:38:11,373 [JANE SCOFFS] 733 00:38:11,374 --> 00:38:13,043 [WILLIAM SIGHS] 734 00:38:14,377 --> 00:38:17,047 I was trying to do you a kindness. 735 00:38:17,630 --> 00:38:20,215 Soldiers always want to fuck before a fight. 736 00:38:20,216 --> 00:38:21,258 Ah, I see. [SCOFFS] 737 00:38:21,259 --> 00:38:23,136 Yes, most kind of you. 738 00:38:23,970 --> 00:38:25,262 But I'm not going to fight, 739 00:38:25,263 --> 00:38:27,932 because I was paroled after Saratoga. 740 00:38:29,059 --> 00:38:32,311 And as I told you, you are not a whore. 741 00:38:32,312 --> 00:38:35,023 You are certainly not my whore. 742 00:38:37,901 --> 00:38:39,568 Coward. 743 00:38:39,569 --> 00:38:41,070 What? 744 00:38:41,071 --> 00:38:43,280 You heard me. 745 00:38:43,281 --> 00:38:44,908 Good night. 746 00:38:48,328 --> 00:38:51,497 [SWEEPING MUSIC PLAYS] 747 00:38:51,498 --> 00:38:54,793 ♪ ♪ 748 00:38:56,336 --> 00:38:57,629 No. 749 00:38:58,129 --> 00:39:00,798 That's all. We can't. 750 00:39:00,799 --> 00:39:02,216 Last time, we did. 751 00:39:02,217 --> 00:39:05,177 Last time, you wanted to. 752 00:39:05,178 --> 00:39:09,056 It wasn't only... a kindness. 753 00:39:09,057 --> 00:39:11,433 How do you know what I want? 754 00:39:11,434 --> 00:39:13,769 ♪ ♪ 755 00:39:13,770 --> 00:39:15,270 Good night. 756 00:39:15,271 --> 00:39:18,566 ♪ ♪ 757 00:39:19,651 --> 00:39:21,276 [SCOFFS] 758 00:39:21,277 --> 00:39:24,489 ♪ ♪ 759 00:39:26,699 --> 00:39:30,161 [CRICKETS CHIRPING] 760 00:39:41,047 --> 00:39:43,174 I can feel ye wi' me. 761 00:39:43,550 --> 00:39:46,511 I hope ye havena come wi' bad news. 762 00:39:54,352 --> 00:39:56,813 Who is thee talking to? 763 00:40:00,859 --> 00:40:02,485 My da. 764 00:40:04,279 --> 00:40:06,614 I think of him often. 765 00:40:07,866 --> 00:40:12,454 But it's no' so often that I feel him with me. 766 00:40:13,580 --> 00:40:16,291 I wondered if he might have come to warn me. 767 00:40:17,000 --> 00:40:18,668 Of what? 768 00:40:19,377 --> 00:40:21,963 That I might die in battle. 769 00:40:24,382 --> 00:40:26,759 But you came in. 770 00:40:28,720 --> 00:40:31,806 I take that as a very good sign. 771 00:40:33,683 --> 00:40:36,811 Do they still say you may fight soon? 772 00:40:37,896 --> 00:40:39,521 We will muster, 773 00:40:39,522 --> 00:40:41,648 see what comes of it. 774 00:40:41,649 --> 00:40:44,235 I only want to make sure I'm ready. 775 00:40:47,197 --> 00:40:49,323 When the time comes, 776 00:40:49,324 --> 00:40:52,743 does thee usually put thy paint on alone? 777 00:40:52,744 --> 00:40:54,996 It would seem rather difficult. 778 00:40:56,581 --> 00:41:00,375 Sometimes we would do it together, 779 00:41:00,376 --> 00:41:02,754 my clan brothers and I. 780 00:41:03,713 --> 00:41:06,508 Ye can help me if ye'd like. 781 00:41:07,592 --> 00:41:09,677 Show me how it's done. 782 00:41:18,645 --> 00:41:21,855 [SOFT MUSIC PLAYS] 783 00:41:21,856 --> 00:41:25,151 ♪ ♪ 784 00:41:40,625 --> 00:41:42,209 A dove. 785 00:41:42,210 --> 00:41:44,086 ♪ ♪ 786 00:41:44,087 --> 00:41:45,379 My uncle says 787 00:41:45,380 --> 00:41:49,258 the dead stand at yer back when ye go into battle. 788 00:41:49,259 --> 00:41:50,300 ♪ ♪ 789 00:41:50,301 --> 00:41:52,636 Ye carry yer woman with ye. 790 00:41:52,637 --> 00:41:55,848 ♪ ♪ 791 00:41:58,142 --> 00:42:01,436 This is you, my dove. 792 00:42:01,437 --> 00:42:04,732 ♪ ♪ 793 00:42:07,485 --> 00:42:10,905 [ENGINE RUMBLING] 794 00:42:14,867 --> 00:42:17,245 [ENGINE STALLING] 795 00:42:19,163 --> 00:42:20,832 [ERNIE] Bloody van! 796 00:42:21,666 --> 00:42:23,166 You okay? 797 00:42:23,167 --> 00:42:24,961 We're gonna be okay. 798 00:42:28,715 --> 00:42:30,550 Everybody all right? 799 00:42:31,801 --> 00:42:35,345 We weren't followed, but... 800 00:42:35,346 --> 00:42:37,306 I know Roger's in Boston, Bree. 801 00:42:37,307 --> 00:42:40,183 It might be wise to go and join him for a while, eh? 802 00:42:40,184 --> 00:42:44,147 Get as far away from those nutters as you can. 803 00:42:46,482 --> 00:42:50,320 I think we should figure out why your van keeps stalling. 804 00:42:51,571 --> 00:42:56,057 I'm so sorry, Fiona, for roping you into all this. 805 00:42:56,058 --> 00:42:57,159 Oh. 806 00:42:57,160 --> 00:42:59,494 We're safe now, eh? 807 00:42:59,495 --> 00:43:01,205 My wee ones are safe. 808 00:43:02,290 --> 00:43:05,334 We'll all go stay with Ernie's parents for a few days, aye? 809 00:43:05,335 --> 00:43:07,210 And sort things out. 810 00:43:07,211 --> 00:43:10,255 Tomorrow, you'll call the police. 811 00:43:10,256 --> 00:43:12,007 No. 812 00:43:12,008 --> 00:43:13,133 No police. 813 00:43:13,134 --> 00:43:14,552 I already tried. 814 00:43:15,136 --> 00:43:17,305 It's time for a new plan. 815 00:43:18,389 --> 00:43:19,723 All right, Ernie. 816 00:43:19,724 --> 00:43:22,017 Give that a try. 817 00:43:22,018 --> 00:43:24,270 [ENGINE STARTING] 818 00:43:26,648 --> 00:43:29,776 So what's the new plan? 819 00:43:30,568 --> 00:43:32,361 Ernie's right. 820 00:43:32,362 --> 00:43:33,820 [SOFT MUSIC PLAYS] 821 00:43:33,821 --> 00:43:36,782 I think it's time for me and the kids to go to Roger. 822 00:43:36,783 --> 00:43:40,078 ♪ ♪ 823 00:43:54,175 --> 00:43:57,386 Your laundry, sir. 824 00:43:57,387 --> 00:43:58,553 We're even. 825 00:43:58,554 --> 00:44:00,263 - Come on, Fanny. - Where are you going? 826 00:44:00,264 --> 00:44:01,515 [JANE] New York. 827 00:44:01,516 --> 00:44:03,100 Without me? How? 828 00:44:03,101 --> 00:44:04,309 You haven't any money. 829 00:44:04,310 --> 00:44:05,727 You don't have a horse. 830 00:44:05,728 --> 00:44:08,438 I promised I'd see you to New York myself. 831 00:44:08,439 --> 00:44:09,564 And I will. 832 00:44:09,565 --> 00:44:11,609 Then we must leave now. 833 00:44:12,902 --> 00:44:15,613 Is this because of Captain Harkness? 834 00:44:16,739 --> 00:44:19,409 I know you stole the gorget back. 835 00:44:21,577 --> 00:44:23,078 What else did you do? 836 00:44:23,079 --> 00:44:24,788 [TENSE MUSIC PLAYS] 837 00:44:24,789 --> 00:44:25,914 It's all right. 838 00:44:25,915 --> 00:44:28,291 No one will find out. I swear it. 839 00:44:28,292 --> 00:44:31,587 ♪ ♪ 840 00:44:32,463 --> 00:44:34,506 You best tell him, Janey. 841 00:44:34,507 --> 00:44:37,384 ♪ ♪ 842 00:44:37,385 --> 00:44:39,094 Tell me what? 843 00:44:39,095 --> 00:44:42,306 ♪ ♪ 844 00:44:48,855 --> 00:44:51,107 I knew he'd come back. 845 00:44:53,317 --> 00:44:55,945 The bad ones always do. 846 00:44:57,947 --> 00:45:00,240 Fanny's maidenhead's worth 10 pounds, 847 00:45:00,241 --> 00:45:03,785 and Madge was saving her for a rich man 848 00:45:03,786 --> 00:45:06,664 with a taste for newly hatched chicks. 849 00:45:08,541 --> 00:45:11,711 Well, Captain Harkness offered 20. 850 00:45:13,504 --> 00:45:15,548 I wasn't having that. 851 00:45:16,841 --> 00:45:19,342 So I asked Madge to send us up together, 852 00:45:19,343 --> 00:45:22,764 so that I could keep Fanny from making a fuss. 853 00:45:23,347 --> 00:45:26,726 I knew what he was like, see. 854 00:45:28,102 --> 00:45:32,231 He wasn't the sort to plow you like a bull and have it done. 855 00:45:32,690 --> 00:45:36,067 He'd toy with you... 856 00:45:36,068 --> 00:45:39,488 making you do things, 857 00:45:39,489 --> 00:45:41,490 all the while telling you what you're meant to do. 858 00:45:41,491 --> 00:45:43,325 The bloody bastard... 859 00:45:43,326 --> 00:45:47,037 I had a knife from the kitchen in my gown, 860 00:45:47,038 --> 00:45:50,624 and while he was getting started, I came from behind. 861 00:45:50,625 --> 00:45:51,750 ♪ ♪ 862 00:45:51,751 --> 00:45:53,001 I meant to stab him in the back, 863 00:45:53,002 --> 00:45:55,921 but he could see on Fanny's face 864 00:45:55,922 --> 00:45:57,923 what I was doing. 865 00:45:57,924 --> 00:45:58,924 It wasn't her fault. 866 00:45:58,925 --> 00:46:00,634 She couldn't help it showing. 867 00:46:00,635 --> 00:46:02,010 ♪ ♪ 868 00:46:02,011 --> 00:46:03,887 But he turned around quick, 869 00:46:03,888 --> 00:46:06,432 and there wasn't any choice. 870 00:46:07,683 --> 00:46:10,894 I stuck the knife in his throat. 871 00:46:10,895 --> 00:46:12,229 I was gonna do it again, 872 00:46:12,230 --> 00:46:16,400 but there wasn't any need. 873 00:46:17,109 --> 00:46:19,237 Blood everywhere. 874 00:46:21,239 --> 00:46:23,366 How did you get away? 875 00:46:24,450 --> 00:46:27,453 I was in my chamber, and he bolted the door. 876 00:46:28,913 --> 00:46:34,251 Nobody was surprised when Fanny started screaming... 877 00:46:34,252 --> 00:46:36,711 knowing what he was up to. 878 00:46:36,712 --> 00:46:37,712 ♪ ♪ 879 00:46:37,713 --> 00:46:40,048 We got out through the window, 880 00:46:40,049 --> 00:46:42,884 rode with a farmer on his wagon. 881 00:46:42,885 --> 00:46:45,428 ♪ ♪ 882 00:46:45,429 --> 00:46:48,849 If you knew he'd come back, as you say, 883 00:46:48,850 --> 00:46:52,143 why didn't you try to escape before he came? 884 00:46:52,144 --> 00:46:54,271 ♪ ♪ 885 00:46:54,272 --> 00:46:56,731 I wanted to kill him. 886 00:46:56,732 --> 00:46:59,652 ♪ ♪ 887 00:47:00,194 --> 00:47:02,779 Will you give me over to a magistrate? 888 00:47:02,780 --> 00:47:04,489 ♪ ♪ 889 00:47:04,490 --> 00:47:06,283 I wouldn't do that, no. 890 00:47:06,284 --> 00:47:08,118 ♪ ♪ 891 00:47:08,119 --> 00:47:09,911 Why not? 892 00:47:09,912 --> 00:47:12,455 Excellent question. 893 00:47:12,456 --> 00:47:13,832 But I won't. 894 00:47:13,833 --> 00:47:17,086 ♪ ♪ 895 00:47:22,592 --> 00:47:24,467 Thank you, William. 896 00:47:24,468 --> 00:47:27,680 ♪ ♪ 897 00:47:36,439 --> 00:47:40,275 I haven't got anything else to give you in thanks. 898 00:47:40,276 --> 00:47:44,112 Jane, I don't need thanks. 899 00:47:44,113 --> 00:47:45,488 Only... 900 00:47:45,489 --> 00:47:50,327 please, don't go. 901 00:47:50,328 --> 00:47:52,996 ♪ ♪ 902 00:47:52,997 --> 00:47:54,205 [PERSON] Fire! 903 00:47:54,206 --> 00:47:56,791 [GUNSHOTS] 904 00:47:56,792 --> 00:47:58,460 [SOLDIERS GRUNTING] 905 00:47:58,461 --> 00:48:00,587 Drilled them hard, sir. 906 00:48:00,588 --> 00:48:02,213 They'll be ready to fight. 907 00:48:02,214 --> 00:48:04,215 Keep going. 908 00:48:04,216 --> 00:48:07,052 I need them drilled well enough to come home. 909 00:48:07,053 --> 00:48:08,720 [MILITARISTIC MUSIC PLAYS] 910 00:48:08,721 --> 00:48:10,972 Shaftstall, Whelan. 911 00:48:10,973 --> 00:48:14,268 ♪ ♪ 912 00:48:21,442 --> 00:48:25,363 Do you recall me telling you that war is long? 913 00:48:25,947 --> 00:48:27,197 Yes, sir. 914 00:48:27,198 --> 00:48:30,492 Well, since the infernal Rebels won't quit, 915 00:48:30,493 --> 00:48:34,037 you now have your chance to prove worthy of my trust. 916 00:48:34,038 --> 00:48:37,165 I have a correspondence for Oberst Von Schnell, 917 00:48:37,166 --> 00:48:40,251 a Hessian encamped at Spotswood. 918 00:48:40,252 --> 00:48:43,505 It is vital that he receive it. 919 00:48:43,506 --> 00:48:45,715 In fact... 920 00:48:45,716 --> 00:48:50,929 our success in the coming battle depends upon it. 921 00:48:50,930 --> 00:48:53,556 I will not fail you again. 922 00:48:53,557 --> 00:48:55,684 You have my word. 923 00:48:55,685 --> 00:48:58,728 [TENSE MUSIC PLAYS] 924 00:48:58,729 --> 00:49:01,983 ♪ ♪ 925 00:49:21,168 --> 00:49:22,837 That's good. 926 00:49:23,671 --> 00:49:26,298 You've regained movement of the eye. 927 00:49:28,092 --> 00:49:30,177 Thank you, Claire. 928 00:49:31,345 --> 00:49:35,265 Jamie's troops are being mustered. 929 00:49:35,266 --> 00:49:38,310 We have to join the rest of the army today. 930 00:49:38,936 --> 00:49:41,397 And where will I go, pray tell? 931 00:49:42,273 --> 00:49:46,151 You will stay here under guard, I'm afraid. 932 00:49:46,152 --> 00:49:47,944 Jamie said there's no possibility 933 00:49:47,945 --> 00:49:50,196 of your exchange happening before the battle, 934 00:49:50,197 --> 00:49:52,992 which could happen any day now. 935 00:49:53,409 --> 00:49:55,411 I am sorry, John. 936 00:50:07,381 --> 00:50:09,550 A gentleman to see you. 937 00:50:11,343 --> 00:50:13,345 Monsieur Beauchamp. 938 00:50:14,430 --> 00:50:16,347 Pardon, Madame Fraser. 939 00:50:16,348 --> 00:50:19,684 I have a private message for His Lordship. 940 00:50:19,685 --> 00:50:22,771 [TENSE MUSIC PLAYS] 941 00:50:22,772 --> 00:50:26,067 ♪ ♪ 942 00:50:26,692 --> 00:50:27,776 [SPEAKING FRENCH] 943 00:50:27,777 --> 00:50:29,820 Entirely personal. 944 00:50:31,822 --> 00:50:34,033 Personal? 945 00:50:35,326 --> 00:50:37,118 He's my stepbrother... 946 00:50:37,119 --> 00:50:39,705 or was. 947 00:50:40,539 --> 00:50:42,332 I gather you've already met. 948 00:50:42,333 --> 00:50:45,419 Yes, at dinner the other night. 949 00:50:46,253 --> 00:50:48,086 A moment, please. 950 00:50:48,087 --> 00:50:49,589 Of course. 951 00:50:49,590 --> 00:50:51,382 I have some packing to do. 952 00:50:51,383 --> 00:50:54,929 But I won't be far away should you need me. 953 00:51:04,146 --> 00:51:06,232 Beauchamp? 954 00:51:07,691 --> 00:51:08,859 How? 955 00:51:09,485 --> 00:51:13,571 I married one of the sisters of the Baron Amandine. 956 00:51:13,572 --> 00:51:15,865 The family name is Beauchamp. 957 00:51:15,866 --> 00:51:17,492 I adopted it. 958 00:51:17,493 --> 00:51:19,994 Congratulations on your marriage. 959 00:51:19,995 --> 00:51:21,830 Which one are you sleeping with? 960 00:51:21,831 --> 00:51:23,790 The baron or the sister? 961 00:51:23,791 --> 00:51:26,209 [SCOFFS] 962 00:51:26,210 --> 00:51:29,588 Both, on occasion. 963 00:51:32,091 --> 00:51:35,218 What in God's name are you doing here? 964 00:51:35,219 --> 00:51:37,679 Last I heard, you were in France. 965 00:51:37,680 --> 00:51:39,597 [SPEAKING FRENCH] ...indeed. 966 00:51:39,598 --> 00:51:42,767 I've been there ever since you... 967 00:51:42,768 --> 00:51:44,436 helped me. 968 00:51:44,937 --> 00:51:47,021 And yes, it is urgent. 969 00:51:47,022 --> 00:51:48,731 I'm an aide to Lafayette. 970 00:51:48,732 --> 00:51:50,275 I hear things. 971 00:51:50,276 --> 00:51:53,695 Do you know a British captain named Richardson? 972 00:51:53,696 --> 00:51:54,779 I do. 973 00:51:54,780 --> 00:51:56,364 I gather that last year he sent William 974 00:51:56,365 --> 00:51:58,116 into the Great Dismal in Virginia with the intention 975 00:51:58,117 --> 00:51:59,784 that he should be captured by a nest of Rebels 976 00:51:59,785 --> 00:52:01,661 who have a bastion there. 977 00:52:01,662 --> 00:52:03,288 Presumably, they would have let it be known 978 00:52:03,289 --> 00:52:06,666 that William had deserted while holding him prisoner 979 00:52:06,667 --> 00:52:09,460 with the aim of discrediting your family, 980 00:52:09,461 --> 00:52:12,463 especially the Duke of Pardloe. 981 00:52:12,464 --> 00:52:13,923 Why discredit my brother? 982 00:52:13,924 --> 00:52:16,759 Hal had been making rather inflammatory speeches 983 00:52:16,760 --> 00:52:19,220 in the House of Lords at the time about the war, 984 00:52:19,221 --> 00:52:20,680 about reconciliation, 985 00:52:20,681 --> 00:52:23,642 and the Americans wanted him to stop. 986 00:52:24,685 --> 00:52:27,896 You're saying that Richardson is a turncoat and a spy? 987 00:52:27,897 --> 00:52:30,064 Yes. 988 00:52:30,065 --> 00:52:32,984 And he's at it again, 989 00:52:32,985 --> 00:52:35,249 sending your son to a gang of Hessians 990 00:52:35,250 --> 00:52:38,234 this time encamped at a place called Spotswood, near Monmouth. 991 00:52:38,235 --> 00:52:39,992 There are details here. 992 00:52:40,534 --> 00:52:43,077 William will be carrying a cipher that will instruct 993 00:52:43,078 --> 00:52:47,373 these Hessians to take him and hold him captive. 994 00:52:47,374 --> 00:52:49,834 Richardson is not bothering with politics. 995 00:52:49,835 --> 00:52:52,712 This is simple abduction, possibly torture, 996 00:52:52,713 --> 00:52:56,633 with the intent of demanding your and Hal's cooperation 997 00:52:56,634 --> 00:53:00,011 as the price of the boy's life. 998 00:53:00,012 --> 00:53:01,512 Oh, God. 999 00:53:01,513 --> 00:53:04,641 [SOFT MUSIC PLAYS] 1000 00:53:04,642 --> 00:53:07,937 ♪ ♪ 1001 00:53:11,774 --> 00:53:13,733 Why are you helping me? 1002 00:53:13,734 --> 00:53:15,109 ♪ ♪ 1003 00:53:15,110 --> 00:53:18,489 [SPEAKING FRENCH] 1004 00:53:26,455 --> 00:53:28,581 Who hurt you, John? 1005 00:53:28,582 --> 00:53:31,835 ♪ ♪ 1006 00:53:33,712 --> 00:53:37,173 A man who had a right to touch me. 1007 00:53:37,174 --> 00:53:40,469 ♪ ♪ 1008 00:53:45,766 --> 00:53:47,518 Goodbye, John. 1009 00:53:48,519 --> 00:53:52,523 And um, good luck. 1010 00:54:02,866 --> 00:54:04,743 Where did you get this? 1011 00:54:05,327 --> 00:54:07,537 Percival Beauchamp. 1012 00:54:07,538 --> 00:54:09,414 He warned me. 1013 00:54:09,415 --> 00:54:11,834 Although his name isn't Beauchamp. 1014 00:54:12,334 --> 00:54:13,501 It's Wainwright. 1015 00:54:13,502 --> 00:54:15,336 Perseverance Wainwright. 1016 00:54:15,337 --> 00:54:16,921 He's as English as I am. 1017 00:54:16,922 --> 00:54:18,381 He's been employed as a French spy 1018 00:54:18,382 --> 00:54:19,841 ever since I helped him flee a British prison 1019 00:54:19,842 --> 00:54:22,093 some 20 years ago and deceived people 1020 00:54:22,094 --> 00:54:24,346 into believing he was dead. 1021 00:54:25,264 --> 00:54:28,225 And as I said, he's my stepbrother. 1022 00:54:31,395 --> 00:54:33,021 William is in danger. 1023 00:54:33,022 --> 00:54:34,230 And you believe him? 1024 00:54:34,231 --> 00:54:35,273 I do. 1025 00:54:35,274 --> 00:54:36,858 He's an unscrupulous bastard, 1026 00:54:36,859 --> 00:54:39,944 loyal to no one but himself, but... 1027 00:54:39,945 --> 00:54:42,614 [CLAIRE] Beauchamp is right about one thing. 1028 00:54:43,032 --> 00:54:45,199 Richardson is a spy. 1029 00:54:45,200 --> 00:54:48,077 He told me the night of the dinner 1030 00:54:48,078 --> 00:54:49,912 when we were dancing. 1031 00:54:49,913 --> 00:54:51,331 What? 1032 00:54:51,332 --> 00:54:54,375 He wanted influence over Hal, and he asked me to spy on you, 1033 00:54:54,376 --> 00:54:55,626 but of course, I said no. 1034 00:54:55,627 --> 00:54:58,004 Why didn't you bother telling me? 1035 00:54:58,005 --> 00:54:59,172 I'm sorry, John, 1036 00:54:59,173 --> 00:55:02,216 but he and I were on the same side. 1037 00:55:02,217 --> 00:55:04,302 If I'd known he'd wanted to harm William... 1038 00:55:04,303 --> 00:55:07,764 I have 300 men under my command. 1039 00:55:07,765 --> 00:55:10,266 We're marching into battle. 1040 00:55:10,267 --> 00:55:13,227 I canna abandon 300 souls for the sake of one, 1041 00:55:13,228 --> 00:55:16,398 even if that one is my own son. 1042 00:55:20,069 --> 00:55:22,528 Two hundred and ninety-nine. 1043 00:55:22,529 --> 00:55:24,238 You used to have 300 souls, 1044 00:55:24,239 --> 00:55:29,243 and now you have 299 and one prisoner, 1045 00:55:29,244 --> 00:55:33,122 whom you could parole and set free. 1046 00:55:33,123 --> 00:55:36,250 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 1047 00:55:36,251 --> 00:55:39,546 ♪ ♪ 1048 00:55:41,131 --> 00:55:44,384 If anyone should ask who he is, tell them he's a prisoner. 1049 00:55:44,385 --> 00:55:46,677 You're minding him for General Lafayette. 1050 00:55:46,678 --> 00:55:48,262 His company's safe away already. 1051 00:55:48,263 --> 00:55:49,680 No one should ask any questions. 1052 00:55:49,681 --> 00:55:50,932 [YOUNG IAN] Aye, uncle. 1053 00:55:50,933 --> 00:55:52,016 Here. 1054 00:55:52,017 --> 00:55:53,684 ♪ ♪ 1055 00:55:53,685 --> 00:55:54,769 Take these. 1056 00:55:54,770 --> 00:55:58,023 ♪ ♪ 1057 00:56:01,819 --> 00:56:04,863 I'm becoming quite used to wearing irons. 1058 00:56:05,531 --> 00:56:09,200 Ye dinna get used to it, believe me. 1059 00:56:09,201 --> 00:56:12,286 ♪ ♪ 1060 00:56:12,287 --> 00:56:13,704 Go. 1061 00:56:13,705 --> 00:56:15,832 Save our son. 1062 00:56:15,833 --> 00:56:19,128 ♪ ♪ 1063 00:56:35,394 --> 00:56:38,563 [HOOVES CLOPPING] 1064 00:56:38,564 --> 00:56:41,859 ♪ ♪ 1065 00:56:55,205 --> 00:56:56,914 [WILLIAM] Good day. 1066 00:56:56,915 --> 00:56:58,208 Guten Tag. 1067 00:57:04,339 --> 00:57:06,632 I have a message for Oberst von Schnell. 1068 00:57:06,633 --> 00:57:08,342 [SOLDIER SPEAKING GERMAN] 1069 00:57:08,343 --> 00:57:09,677 Oberst? 1070 00:57:09,678 --> 00:57:11,429 Oberst Von Schnell. 1071 00:57:11,430 --> 00:57:13,474 From Captain Richardson, sir. 1072 00:57:15,350 --> 00:57:17,144 Thank you, sir. 1073 00:57:18,687 --> 00:57:21,689 Will you have some coffee before you go? 1074 00:57:21,690 --> 00:57:22,982 Yes, sir. 1075 00:57:22,983 --> 00:57:24,317 Thank you. 1076 00:57:24,318 --> 00:57:26,278 [SPEAKING GERMAN] 1077 00:57:40,167 --> 00:57:42,293 [SOLDIER SPEAKING GERMAN] 1078 00:57:42,294 --> 00:57:43,377 Thank you. 1079 00:57:43,378 --> 00:57:45,755 [SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY] 1080 00:57:45,756 --> 00:57:48,841 [TENSE MUSIC PLAYS] 1081 00:57:48,842 --> 00:57:52,137 ♪ ♪ 1082 00:57:53,096 --> 00:57:55,139 [PAPER RUSTLING] 1083 00:57:55,140 --> 00:57:58,435 ♪ ♪ 1084 00:58:06,860 --> 00:58:09,070 You've come a long way. 1085 00:58:09,071 --> 00:58:10,363 Please stay for supper. 1086 00:58:10,364 --> 00:58:16,860 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 72023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.