All language subtitles for Neumatt-Nachwuchs (Staffel 2, Folge 5).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,760 (Michi) (Bisher bei "Neumatt":) - (Sarah) Sabrinas Kalb kommt. 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,920 Ich glaube, es liegt falsch. Hilf mir. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,760 Ich dachte, du seist für mich da. Bring du doch das Kind zur Welt. 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,560 Ich will das alles gar nicht. 5 00:00:14,640 --> 00:00:18,800 Herr Morel bedauert, dass er seiner Verantwortung nicht nachgekommen ist. 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,720 Er wird die Konsequenz daraus ziehen. - Man sieht sich immer zweimal. 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,360 Ihr könnt liefern, sobald der Direktdeal steht. 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,840 * Fliegensurren * 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,640 Ich war bei Urs. Es lief nicht so gut. 10 00:00:33,720 --> 00:00:37,480 Was soll das? - Ich bin deine Tochter und will 100'000 Fr. 11 00:00:37,560 --> 00:00:39,800 Das ist meine Wohnung. Bitte verschwinde. 12 00:00:40,080 --> 00:00:42,200 Meine Mama heisst Sarah. Sarah Wyss. 13 00:00:42,880 --> 00:00:45,600 Warum? - Er ist mein Vater. 14 00:00:45,680 --> 00:00:49,200 Wie heisst du eigentlich? - Angelina. - Tschüss, Angelina. 15 00:00:50,960 --> 00:00:54,120 (Döme) Ich habe manchmal Angst, dass ich dir nicht genüge. 16 00:00:54,240 --> 00:00:56,240 Und du das alles doch nicht willst. 17 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 Michi? 18 00:01:04,720 --> 00:01:06,720 * Schritte nähern sich. * 19 00:01:07,280 --> 00:01:10,360 Ich weiss nicht, was man zu einem Flying Dinner anzieht. 20 00:01:10,680 --> 00:01:13,760 Sehe ich damit gut genug aus für deine SwissPlus-Jungs? 21 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 Du siehst immer gut aus. 22 00:01:18,680 --> 00:01:20,680 Es klappt einfach nicht. 23 00:01:22,200 --> 00:01:24,200 Gib mal her. 24 00:01:32,479 --> 00:01:34,479 Wo warst du gestern? 25 00:01:36,080 --> 00:01:38,080 Unterwegs mit Leuten von SwissPlus. 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,479 Warum hast du mich nicht mitgenommen? 27 00:01:46,800 --> 00:01:48,800 Ich nehme dich ja morgen mit. 28 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 Merci. 29 00:01:56,080 --> 00:01:58,080 Bis später. - Tschau. 30 00:01:58,520 --> 00:02:01,480 * Die Tür geht auf und fällt ins Schloss. * 31 00:02:03,840 --> 00:02:04,840 * Seufzen * 32 00:02:10,560 --> 00:02:12,560 * Gläsern perlende Musik * 33 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 Also. 34 00:02:22,800 --> 00:02:26,320 Die Neumatt ist jetzt hochoffiziell Teil unserer Genossenschaft. 35 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Danke. 36 00:02:33,079 --> 00:02:35,200 * Unverständliche Gespräche, Klappern * 37 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 Werner? 38 00:02:44,840 --> 00:02:46,840 * Die Musik verklingt. * 39 00:02:48,720 --> 00:02:52,120 Hoffentlich siehst du nun, dass ich nur das Beste für alle will. 40 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Wollen wir nicht Frieden schliessen? 41 00:02:56,480 --> 00:03:01,000 Weisst du, Michi. Die anderen kannst du vielleicht um den Finger wickeln. 42 00:03:02,520 --> 00:03:04,520 Mich nicht. 43 00:03:11,440 --> 00:03:13,720 * Sanfte, perlende Klavierklänge * 44 00:03:16,280 --> 00:03:18,960 * Basslastige Elektroklänge, gesummte Melodie * 45 00:03:27,240 --> 00:03:30,120 Michi Wyss Katharina Wyss 46 00:03:30,200 --> 00:03:32,400 Sarah Wyss Lorenz Wyss 47 00:03:43,680 --> 00:03:49,200 Untertitel: Genossenschaft traduko 48 00:03:49,280 --> 00:03:51,280 Nimmst du die mit? 49 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 Was ist das? 50 00:03:53,720 --> 00:03:56,079 Für Billie. - Nein. Hast du das gebastelt? 51 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 Tschau. - Tschüss. 52 00:04:00,600 --> 00:04:02,600 Tschüss zusammen. 53 00:04:02,680 --> 00:04:04,680 Hey, Sarah. Soll ich dich mitnehmen? 54 00:04:04,760 --> 00:04:06,760 Ja, warum nicht. 55 00:04:06,840 --> 00:04:09,920 Also dann. - (Willy) Was sagten wir? Donnerstag, oder? 56 00:04:10,480 --> 00:04:12,480 Tschüss, Willy. - Tschau. 57 00:04:14,720 --> 00:04:17,120 Es ist cool, mit dir zusammenzuarbeiten. 58 00:04:17,240 --> 00:04:20,959 Ich glaube, mit der Genossenschaft könnten wir noch viel bewirken. 59 00:04:22,440 --> 00:04:25,080 Stimmt. Ohne all die, die bremsen. 60 00:04:25,960 --> 00:04:28,880 Ich weiss, für Werni ist alles Neue ein rotes Tuch. 61 00:04:30,120 --> 00:04:32,120 * Leises Gerede aus dem Radio * 62 00:04:32,720 --> 00:04:35,040 Wenn wir uns für den Vorsitz bewerben? 63 00:04:35,120 --> 00:04:37,320 So hätten wir Werni etwas besser im Griff. 64 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 Hattest du etwa jetzt diese Idee? 65 00:04:40,320 --> 00:04:42,320 * Sie lachen. * 66 00:04:47,240 --> 00:04:49,240 Ich überlege es mir. 67 00:04:58,640 --> 00:05:00,120 * Handyvibrieren * 68 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 So süss. Wer ist das? 69 00:05:12,680 --> 00:05:15,360 Mein Jüngster, mit seiner Familie. 70 00:05:16,080 --> 00:05:18,080 Du hast Kinder? 71 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Warum hast du nie davon erzählt? 72 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 * Heller, monotoner Klang * 73 00:05:42,760 --> 00:05:45,080 Los, wir gehen. Du kannst aufmachen! 74 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Kommt. 75 00:05:47,600 --> 00:05:49,720 * Wildes Muhen * 76 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 * Billie schreit. * 77 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 Komm. - Lauft. 78 00:05:59,280 --> 00:06:01,800 * Billie weint weiter. * 79 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 Willst du zu Papa, Billie? 80 00:06:06,520 --> 00:06:08,520 Dir ist ein bisschen heiss, nicht? 81 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Schau. 82 00:06:10,800 --> 00:06:13,200 Das werden mal alles deine Kühe, nicht wahr. 83 00:06:16,080 --> 00:06:18,080 Das da vorne wird mal dein Hof. 84 00:06:19,440 --> 00:06:21,440 Das ist die Neumatt. 85 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 * Das Baby schreit weiter. * 86 00:06:37,760 --> 00:06:39,760 Ich muss noch einkaufen gehen. 87 00:06:41,240 --> 00:06:43,240 Wir haben fast keinen Dünger mehr. 88 00:06:43,720 --> 00:06:46,000 Und Pflanzenschutzmittel brauchen wir. 89 00:06:46,080 --> 00:06:49,000 Das hätten wir schon vor zwei Wochen spritzen sollen. 90 00:06:49,360 --> 00:06:51,320 * Billie weint. * 91 00:06:53,640 --> 00:06:56,159 Es ist alles so anders, als ich erwartet habe. 92 00:06:56,600 --> 00:06:58,680 Aber ich finde es super. 93 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 * Billie weint weiter. * 94 00:07:01,120 --> 00:07:03,120 Du checkst es nicht, oder? 95 00:07:04,680 --> 00:07:06,680 Gar nichts ist super. 96 00:07:07,480 --> 00:07:09,480 * Billie schreit. * 97 00:07:13,400 --> 00:07:16,160 * Billie maunzt. * (Leise) Ja, hey Billie. 98 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 * Schritte auf der Treppe * 99 00:07:20,240 --> 00:07:22,240 Jessie, was ist los? 100 00:07:22,480 --> 00:07:26,120 Du hast den Streik gebrochen. Aber dir ist das anscheinend egal. 101 00:07:28,480 --> 00:07:31,120 Das Kalb lag verkehrt. Ich musste helfen. 102 00:07:32,640 --> 00:07:35,920 Wir können in ein paar Monaten immer noch auf Bio umstellen, 103 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 wenn du deine Prüfung hast. - So viel zu unserem Traum. 104 00:07:42,960 --> 00:07:46,040 Was hätte ich tun sollen? Sabrina wäre fast gestorben. 105 00:07:47,440 --> 00:07:50,200 Lolo, lass mich jetzt bitte einfach allein. 106 00:07:55,080 --> 00:07:57,080 * Der Boden knarzt. * 107 00:08:13,640 --> 00:08:16,480 Was soll das? Verschwinden Sie aus meinem Büro. 108 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 Das ist eine schöne Überraschung. 109 00:08:18,880 --> 00:08:21,360 Ach, ich habe ihn aus Gewohnheit mitgenommen. 110 00:08:21,440 --> 00:08:22,960 Keine Absicht. 111 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 Ja. 112 00:08:28,280 --> 00:08:31,000 Schön haben Sie es sich eingerichtet bei mir. 113 00:08:31,080 --> 00:08:34,039 Brauchen Sie etwas? - Danke fürs Fragen. 114 00:08:35,039 --> 00:08:38,760 Ich wollte nur dabei sein, wenn Sie es erfahren. 115 00:08:40,280 --> 00:08:42,280 Ich bin jetzt bei der Konkurrenz. 116 00:08:45,640 --> 00:08:48,680 Gratuliere. - Sie werden es überleben. 117 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 Das ist meine, oder? 118 00:08:54,840 --> 00:08:56,840 Sie sieht gesund aus. 119 00:08:56,920 --> 00:08:59,520 Ich habe eben einen grünen Daumen. - Bis bald. 120 00:09:01,960 --> 00:09:04,440 Und den Rest des Ladens hole ich dann später. 121 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 * Unverständliches Gespräch * 122 00:09:19,440 --> 00:09:21,040 Alles gut? 123 00:09:21,120 --> 00:09:23,240 Morel versuchte, dich zu diskreditieren. 124 00:09:23,320 --> 00:09:25,320 Sicher nicht. - Doch. 125 00:09:25,400 --> 00:09:28,840 Er sagt, dein Hof sei Mitglied in einer unserer Genossenschaften. 126 00:09:28,920 --> 00:09:31,360 Bullshit. Wie kommt er darauf? - Keine Ahnung. 127 00:09:31,440 --> 00:09:35,280 Wenn er solche Gerüchte in die Welt setzt, muss er tief gesunken sein. 128 00:09:41,880 --> 00:09:44,360 Das mit QPlus wird eine grosse Kiste.- Mhm. 129 00:09:45,040 --> 00:09:47,960 Die Aktion mit den Aktivisten hast du super gemanagt. 130 00:09:48,400 --> 00:09:51,360 Und im Office bringst du gute Vorschläge - smart, cool. 131 00:09:51,440 --> 00:09:52,440 Danke. 132 00:09:52,520 --> 00:09:54,520 * Pochende, unbehagliche Musik * 133 00:09:58,080 --> 00:10:00,080 Kann ich dich etwas fragen? 134 00:10:00,720 --> 00:10:03,240 Es müsste aber unter uns bleiben. - Sicher. 135 00:10:03,600 --> 00:10:05,600 Könntest du Elodie im Auge behalten? 136 00:10:05,680 --> 00:10:08,320 Und mir sagen, wenn sie etwas Auffälliges macht? 137 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 Wieso? 138 00:10:12,280 --> 00:10:14,280 Ich verdächtige niemanden im Voraus. 139 00:10:16,160 --> 00:10:19,920 Ich habe das Gefühl, sie lässt sich von der Gegenseite beeinflussen. 140 00:10:20,520 --> 00:10:22,520 Von wem? - Von Morel. 141 00:10:23,680 --> 00:10:26,440 Hast du ein Auge auf Sie? - Ja, sicher. 142 00:10:28,080 --> 00:10:30,080 Gut. Was nimmst du? 143 00:10:30,160 --> 00:10:32,160 * Billie schreit. * 144 00:10:32,240 --> 00:10:34,360 Sch, sch. Ich mache dir etwas zu essen. 145 00:10:42,880 --> 00:10:45,240 (Sanft) Alles gut. Alles gut. 146 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Hallo. 147 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Hey, komme, ich helfe dir. 148 00:10:55,800 --> 00:10:58,280 Musst du abstillen? - Sie trinkt nicht. 149 00:10:58,360 --> 00:11:02,080 Und wenn, tut es nur weh. Die Brüste sind hart, geschwollen. 150 00:11:02,600 --> 00:11:04,960 Ich mache dir einen Quarkwickel. Das hilft. 151 00:11:09,040 --> 00:11:11,040 Hast du gestillt? - Ja. 152 00:11:12,160 --> 00:11:14,880 Aber es war z.T. sehr anstrengend. 153 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 Ich bin nur gestresst. 154 00:11:25,360 --> 00:11:27,360 Ich kann das nicht. 155 00:11:29,160 --> 00:11:31,680 Jessie, es kommt alles gut. 156 00:11:36,600 --> 00:11:39,920 Wo ist eigentlich Lorenz? - Den habe ich weggeschickt. 157 00:11:45,040 --> 00:11:47,040 Geht's dir besser? - Ein bisschen. 158 00:11:48,080 --> 00:11:50,480 Ich habe noch Kleider im Estrich gefunden. 159 00:11:50,560 --> 00:11:52,840 Vielleicht könnt ihr was davon gebrauchen? 160 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 * Sarah seufzt. * 161 00:11:56,880 --> 00:12:00,080 Wenn's dir wieder mal zu viel ist, kann ich sie gerne hüten. 162 00:12:00,160 --> 00:12:01,760 Megagern. 163 00:12:06,400 --> 00:12:09,640 Das zog ich Angie an, als sie frisch auf der Welt war. 164 00:12:14,160 --> 00:12:16,800 Wolltest du lieber ein Mädchen oder einen Jungen? 165 00:12:21,080 --> 00:12:24,080 Ich hätte abgetrieben, hätte ich es früh genug gewusst. 166 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 * Sanfte Streicherklänge * 167 00:12:27,720 --> 00:12:30,400 Ich bin so froh, dass ich das nicht gemacht habe. 168 00:12:31,640 --> 00:12:33,640 Sie ist das Schönste, was ich habe. 169 00:12:35,520 --> 00:12:37,520 Du bist nicht allein, Jessie. 170 00:12:37,800 --> 00:12:40,280 Du und Billie habt Lorenz, und Lorenz hat euch. 171 00:12:40,720 --> 00:12:42,760 Mach es dir nicht schwerer, als es ist. 172 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 Ruf mich, wenn du was brauchst. 173 00:12:53,280 --> 00:12:55,280 * Die Klänge verstummen. * 174 00:12:57,360 --> 00:12:59,760 (Angelina) Ich will lieber ins Kino. 175 00:13:01,240 --> 00:13:03,240 Stef, Lina, Tanja und ich. 176 00:13:05,840 --> 00:13:08,240 Nein, Urs. Tanja ist die mit dem Tattoo. 177 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Ja. 178 00:13:10,920 --> 00:13:14,840 Meine Mutter würde schon ausrasten, wenn ich mit einem Piercing heimkäme. 179 00:13:17,040 --> 00:13:19,040 Ja, keine Ahnung. 180 00:13:21,080 --> 00:13:23,360 Ja, ich würde dich auch gerne wiedersehen. 181 00:13:24,880 --> 00:13:28,560 Wir können uns ja einfach treffen und in Ruhe reden. 182 00:13:32,320 --> 00:13:34,320 Das klingt gut. 183 00:13:35,480 --> 00:13:38,040 Angie, Zeit zum Schlafen. Es ist schon spät. 184 00:13:38,400 --> 00:13:42,480 Ich telefoniere mit einer Freundin. - Okay, aber nicht mehr zu lange. 185 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 Ja. 186 00:13:45,320 --> 00:13:47,320 Gute Nacht. - Gute Nacht. 187 00:13:49,440 --> 00:13:51,960 Ja. Ich glaube, ich muss jetzt auflegen. 188 00:13:59,560 --> 00:14:01,560 * Traurige, melancholische Musik * 189 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 Mama? 190 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 Warum hast du mit Urs telefoniert? 191 00:14:12,920 --> 00:14:14,920 Spionierst du mir jetzt hinterher? 192 00:14:16,640 --> 00:14:19,600 Willst du ihn noch mal sehen? - Ja, vielleicht. 193 00:14:25,800 --> 00:14:28,600 Mir wäre es lieber, wenn ihr keinen Kontakt hättet. 194 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 Okay. 195 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 Hey. 196 00:14:40,120 --> 00:14:42,400 Eines musst du mir versprechen. Nur eines. 197 00:14:43,480 --> 00:14:45,480 Können wir ehrlich zueinander sein? 198 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 Okay. 199 00:14:56,320 --> 00:14:58,320 * Die Tür geht zu. * 200 00:15:01,800 --> 00:15:05,240 * Energische Punkrockmusik: "Pump it up" von Wemean * 201 00:15:05,320 --> 00:15:08,040 # Pump it up, pump it up, one more time before beat up. 202 00:15:08,120 --> 00:15:10,560 # I throw up when I try to do not to loose my mind. 203 00:15:10,640 --> 00:15:13,480 # Men find, men find another way to evolve. 204 00:15:13,560 --> 00:15:16,000 # Pump it up to the way I will do, do you think? 205 00:15:16,080 --> 00:15:19,880 # Do you think that I'm an animal, a carnivore? 206 00:15:19,960 --> 00:15:23,280 # Fighting all day long, I'm not alone, not alone at all. 207 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 * Rockiger Instrumentalteil * 208 00:15:27,400 --> 00:15:30,760 * Entferntes Gelächter * (Frau) Merci vielmal. 209 00:15:30,840 --> 00:15:32,840 * Entferntes Lachen * 210 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 Okay, mach's gut. Tschüss. 211 00:15:35,760 --> 00:15:38,240 * Ruhiger Instrumentalteil von "Pump it up" * 212 00:15:42,360 --> 00:15:44,360 Entschuldigung. - Ja? 213 00:15:44,640 --> 00:15:47,600 Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?- Worum geht's? 214 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Und? 215 00:15:54,200 --> 00:15:56,200 Es schmeckt gut. - Wie gut? 216 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 Wie viele Sterne? - Von? 217 00:16:00,680 --> 00:16:01,680 Fünf. 218 00:16:02,000 --> 00:16:04,120 * Die Rockmusik spielt leise weiter. * 219 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 Sechs. 220 00:16:09,280 --> 00:16:11,360 * Der Rocksong schwillt an. * 221 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 # Pump it up, pump it up one more time, 222 00:16:13,520 --> 00:16:15,640 # don't give up, don't give up your dream. 223 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 # Dream about, women. 224 00:16:17,680 --> 00:16:20,280 # Taking you away, away to find another way, 225 00:16:20,360 --> 00:16:23,120 # to find never mind, just gonna take another blow. 226 00:16:23,200 --> 00:16:25,400 # And we crow with design, the design that you wear. 227 00:16:25,480 --> 00:16:28,960 # I don't care. So pump it up. 228 00:16:29,760 --> 00:16:31,760 * Rockige Instrumentalmusik * 229 00:16:39,080 --> 00:16:41,080 # Pump, pump. 230 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 * Ruhigerer Instrumentalteil * 231 00:16:49,600 --> 00:16:51,600 * Kehliges Muhen * 232 00:16:57,680 --> 00:16:59,680 * Der Rocksong verklingt. * 233 00:17:05,760 --> 00:17:07,760 Mike, ich habe etwas. 234 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Elodie buchte ein Firmenauto. 235 00:17:10,520 --> 00:17:13,119 Aussentermin bei einem unserer neuen Produzenten. 236 00:17:13,200 --> 00:17:16,160 Ich weiss nicht, was sie dort will. - Für wann?- Jetzt. 237 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 Für jetzt? - Ja. 238 00:17:18,960 --> 00:17:21,920 Bring die bitte in mein Büro, ich komme gleich wieder. 239 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 * Freiton * 240 00:17:24,079 --> 00:17:27,000 (Das ist die Combox von Werner Fuchs.)- Fuck. 241 00:17:27,079 --> 00:17:29,200 (Nachrichten nach dem Piep.) * Piepsen * 242 00:17:29,280 --> 00:17:31,720 Werner, Michi hier. Ruf an, wenn du das hörst. 243 00:17:31,800 --> 00:17:34,320 Eine SwissPlus-Kollegin ist auf dem Weg zu dir. 244 00:17:34,400 --> 00:17:37,480 Sie darf nicht wissen, dass ich in der Genossenschaft bin. 245 00:17:37,560 --> 00:17:39,040 Ruf zurück. 246 00:17:39,120 --> 00:17:41,840 Schneller. Ich zahle das Doppelte, schneller. 247 00:17:42,040 --> 00:17:44,040 * Pulsierend, dramatische Musik * 248 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 Werner! 249 00:17:46,720 --> 00:17:50,240 Warum gehst du nicht ans Telefon? Eine Kollegin kommt jeden Moment. 250 00:17:50,320 --> 00:17:53,440 Sag ihr, dass du nie mit mir zusammenarbeiten würdest. 251 00:17:53,520 --> 00:17:55,960 Es darf nicht nach Vetternwirtschaft aussehen. 252 00:17:56,040 --> 00:17:59,920 Ich gehöre nicht zur Genossenschaft. - Von dir lass ich mir nichts sagen. 253 00:18:00,000 --> 00:18:02,800 Soll sie aus dem Regionalprogramm geschmissen werden? 254 00:18:02,880 --> 00:18:06,200 Es geht nicht um dich oder mich. - (Elodie) Hallo? 255 00:18:08,160 --> 00:18:11,160 Es ist deine Pflicht, "Simple" zu retten.- Ja, geh rein. 256 00:18:14,320 --> 00:18:17,840 Duchamp, von SwissPlus. - Guten Tag. Fuchs. Freut mich. 257 00:18:18,360 --> 00:18:20,360 * Düstere, pochende Klänge * 258 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 Das ist die Liste der beteiligten Höfe. 259 00:18:28,600 --> 00:18:31,600 (Zögerlich) Okay. Die Liste ist schon zwei Monate alt. 260 00:18:32,160 --> 00:18:34,160 Ja und? Das sind die Mitglieder. 261 00:18:35,040 --> 00:18:37,040 Es kam niemand Neues dazu. 262 00:18:39,560 --> 00:18:42,040 Und Michi Wyss? Kennen Sie den? 263 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 Michi Wyss. Klar, kenne ich den. 264 00:18:44,320 --> 00:18:47,520 Ihm haben wir die Milchpreissenkung bei Berno zu verdanken. 265 00:18:48,400 --> 00:18:50,520 (Elodie) Sein Hof ist hier nicht dabei? 266 00:18:51,000 --> 00:18:53,520 Sein Hof? Der gehört nicht ihm. 267 00:18:53,800 --> 00:18:57,760 Arrogantes Arschloch. Dem haute ich am liebsten eins rein. 268 00:19:01,160 --> 00:19:03,440 Gut. Das ist alles, was ich wissen wollte. 269 00:19:03,800 --> 00:19:07,800 Wenn Sie schon da sind: Kann ich Ihnen die Anlage zeigen? 270 00:19:08,000 --> 00:19:12,200 Mein Zeitplan ist recht voll. - Ja, meiner auch. 271 00:19:13,720 --> 00:19:16,520 Es geht nicht lange. Kommen Sie, hier entlang. 272 00:19:17,080 --> 00:19:19,080 * Heiter schreitende Musik * 273 00:19:20,000 --> 00:19:23,760 Wir haben seit dem Zusammenschluss zur Genossenschaft gross investiert: 274 00:19:23,840 --> 00:19:28,200 hochmoderne Computersteuerung für optimalen Qualitätsstandard. 275 00:19:28,280 --> 00:19:32,280 Und nicht zuletzt für die Einhaltung der Hygiene-Richtlinien. 276 00:19:32,360 --> 00:19:36,360 Diese Düsen spülen nochmal die ganze Verpackung aus. 277 00:19:36,760 --> 00:19:39,960 Dann ist sie wirklich keimfrei. - Wow. 278 00:19:43,480 --> 00:19:45,920 Wenn SwissPlus plötzlich auf die Idee kommt, 279 00:19:46,000 --> 00:19:48,640 nur noch recyclebare Verpackungen zu wollen ... 280 00:19:53,360 --> 00:19:56,960 ... dann frage ich mich: Wo kommen die dann her? 281 00:19:57,320 --> 00:19:59,440 Und was kostet mich das? - Klar. 282 00:20:01,200 --> 00:20:04,520 Ja, wer zahlt dann? Ich, die Bauern, der Kunde? 283 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 Oder Sie? 284 00:20:08,320 --> 00:20:11,640 Das ist alles sehr spannend, aber ich muss jetzt los. - Ja. 285 00:20:12,760 --> 00:20:15,840 Es hat mich sehr gefreut. Danke für den Besuch. Adieu. 286 00:20:20,240 --> 00:20:22,240 * Die Musik endet abrupt. * 287 00:20:23,440 --> 00:20:27,120 Du, eine sehr nette Kollegin hast du da. 288 00:20:28,520 --> 00:20:31,080 Ich hätte noch ewig mit ihr fachsimpeln können. 289 00:20:31,480 --> 00:20:33,560 Wenigstens hatte einer von uns Spass. 290 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 (Lachend) Ja. 291 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 * Michi schnauft. * 292 00:20:44,520 --> 00:20:47,240 Ist sie recht stierig? - Ja, sie ist gestanden. 293 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 Super. 294 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 * Tätscheln * 295 00:21:09,640 --> 00:21:12,200 Hättest du am Mittwochmorgen Zeit? Gegen 9 Uhr? 296 00:21:12,840 --> 00:21:14,840 Die KESB kommt vorbei. 297 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 Ja, ich bin da. 298 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 * Handyvibrieren * Danke. 299 00:21:21,080 --> 00:21:23,080 Sorry, da muss ich rangehen. 300 00:21:23,760 --> 00:21:25,760 Die Arbeit. - Ja. 301 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Hallo. 302 00:21:28,480 --> 00:21:29,480 Ja? 303 00:21:31,360 --> 00:21:35,040 Gibt es irgendwelche News? Kein Mail? 304 00:21:36,320 --> 00:21:38,320 Ich komme gleich. 305 00:21:38,400 --> 00:21:41,600 Das wäre auffällig gewesen Elodie ist ein Profi. 306 00:21:53,880 --> 00:21:56,000 Weisst du, was meine grösste Panik ist? 307 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Nein. 308 00:21:59,600 --> 00:22:03,200 Keine Zeit zum Duschen zu haben und alle riechen, wo ich herkomme. 309 00:22:31,400 --> 00:22:33,800 Du würdest mir sagen, wenn ich stinke, oder? 310 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 Klar. 311 00:22:36,920 --> 00:22:40,040 Hey, welches Hemd soll ich anziehen? Dieses oder das? 312 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Es gibt eine Planänderung. - Was für eine Planänderung? 313 00:22:44,080 --> 00:22:47,160 Es gibt keinen gemeinsamen Abend. Sorry.- Wieso? 314 00:22:47,240 --> 00:22:49,840 Wieso? Du gehst nie wieder an meine Sachen, okay? 315 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 Hey. - Hör auf! 316 00:22:57,880 --> 00:22:59,880 * Döme schnauft. * 317 00:23:10,400 --> 00:23:13,200 Honey bunny? Wo gehst du hin? 318 00:23:13,880 --> 00:23:17,640 Nur zu Mona, ein bisschen rumhängen und dann vielleicht noch ins Kino. 319 00:23:18,160 --> 00:23:20,160 Cool. Welchen Film? 320 00:23:21,240 --> 00:23:23,720 Mal sehen. - Ich hab vergessen dir zu sagen: 321 00:23:24,320 --> 00:23:27,320 Ich kann eine verkürzte Weiterbildung bei Spitex machen. 322 00:23:27,720 --> 00:23:29,720 Dann sind wir hier ganz schnell weg. 323 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 Cool. 324 00:23:36,120 --> 00:23:38,120 Also dann. - Ja, tschüss. 325 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 Fuck. 326 00:23:47,640 --> 00:23:49,640 * Angespannte Musik * 327 00:23:50,680 --> 00:23:52,680 (Urs) Cola? Citro? 328 00:23:53,080 --> 00:23:55,080 Oder selbergemachten Eistee? 329 00:23:56,600 --> 00:23:59,360 (Zögerlich) Eistee. - Eistee. Kommt sofort. 330 00:23:59,440 --> 00:24:01,440 * Die Musik verklingt. * 331 00:24:05,120 --> 00:24:07,120 Ich freue mich, dass du da bist. 332 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 Wirklich. 333 00:24:09,600 --> 00:24:11,600 Ich mich auch. 334 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 Hm? 335 00:24:17,560 --> 00:24:18,560 Merci. 336 00:24:19,400 --> 00:24:21,400 * Leiste, spannungsvolle Klänge * 337 00:24:25,640 --> 00:24:27,640 * Grillen zirpen. * 338 00:24:39,520 --> 00:24:41,520 (Angie) Ich wollte dich noch fragen: 339 00:24:44,680 --> 00:24:46,680 Warum warst du so überrascht? 340 00:24:47,880 --> 00:24:50,400 Wusstest du wirklich nicht, dass es mich gibt? 341 00:24:51,880 --> 00:24:53,880 Nein. Leider nicht. 342 00:24:55,320 --> 00:24:58,400 Und jetzt sitzt eine junge Frau vor mir, fast erwachsen. 343 00:24:58,480 --> 00:25:00,480 Ich kann es immer noch kaum glauben. 344 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 Und ... 345 00:25:04,880 --> 00:25:06,960 ... wie ist das damals genau gelaufen? 346 00:25:08,040 --> 00:25:10,040 Mama sagt ... - Was? 347 00:25:11,960 --> 00:25:13,160 Ja, also. 348 00:25:13,800 --> 00:25:16,560 Warst du schon mal verliebt, hm? 349 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 Ich meine, ich fand Sarah damals extrem cool. 350 00:25:23,120 --> 00:25:27,000 Ich traute mich am Anfang nicht, sie anzusprechen, ich war so nervös. 351 00:25:28,160 --> 00:25:31,760 Ich habe seither viel an sie gedacht und nie vergessen. 352 00:25:41,280 --> 00:25:43,280 Ich bin dann weg nach London. 353 00:25:43,880 --> 00:25:46,360 Warst du da mal? - Ich? Nein. 354 00:25:46,640 --> 00:25:49,760 Da musst du unbedingt mal hin. Es ist eine Weltstadt. 355 00:25:50,760 --> 00:25:52,760 Ich würde sie dir gerne mal zeigen. 356 00:25:53,680 --> 00:25:56,320 Ja, das wäre cool. - Und das coolste ... 357 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 * Türklingel * 358 00:25:57,480 --> 00:25:59,560 Ich komme gleich wieder. 359 00:26:05,080 --> 00:26:07,080 Sarah. Ja verrückt. 360 00:26:08,600 --> 00:26:11,160 Wir haben uns ja schon ewig nicht mehr gesehen. 361 00:26:19,640 --> 00:26:21,840 Ich will, dass du Angie jetzt rauslässt. 362 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 Angie! 363 00:26:28,440 --> 00:26:30,520 Es ist alles gut, Mama. Wir reden nur. 364 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 Ich bleibe noch ein bisschen. 365 00:26:36,400 --> 00:26:38,400 Angie, komm bitte mit. 366 00:26:38,480 --> 00:26:40,480 Lass mich los. 367 00:26:40,760 --> 00:26:43,560 Au, lass mich los. Du spinnst ja. 368 00:26:45,320 --> 00:26:47,720 Ich entscheide selbst, wie lange ich bleibe. 369 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 * Sarah schnieft. * 370 00:27:23,560 --> 00:27:25,880 * Sarah schnieft und räuspert sich. * 371 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 Essen. 372 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 (Lauter) Essen. 373 00:27:51,880 --> 00:27:53,880 * Eine Uhr tickt. * 374 00:27:59,640 --> 00:28:01,640 * Sarah atmet schwer. * 375 00:28:07,800 --> 00:28:10,160 * Eine Tür geht auf und zu. * 376 00:28:28,760 --> 00:28:30,760 * Eine Tür fällt ins Schloss. * 377 00:28:32,840 --> 00:28:34,840 * Dunkle, melancholische Musik * 378 00:28:50,600 --> 00:28:52,600 * Dramatisch flirrende Klänge * 379 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 * Sarah schnauft schwer. * 380 00:29:08,240 --> 00:29:10,240 * Sarah schreit. * 381 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 * Sarah schreit erneut. * 382 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 * Hallendes Schnaufen * 383 00:29:27,120 --> 00:29:29,200 * Bewegte Jazzmusik, leise Gespräche * 384 00:29:29,280 --> 00:29:31,720 Guten Abend. - Mike Wyss. 385 00:29:31,800 --> 00:29:33,800 Jawohl. 386 00:29:35,040 --> 00:29:37,880 Das ist Janine. Mike, Elodie. - Hallo, freut mich. 387 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Seid ihr allein gekommen? 388 00:29:41,080 --> 00:29:44,000 Mein Privatleben liegt gerade auf Eis. 389 00:29:44,080 --> 00:29:46,080 Wo ist Döme? - Notfall. 390 00:29:46,560 --> 00:29:48,560 Er lässt dich grüssen. 391 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 * Freiton * 392 00:29:56,080 --> 00:29:57,080 * Handyvibrieren * 393 00:30:01,560 --> 00:30:03,560 Entschuldigt mich kurz. 394 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 Michi? 395 00:30:15,200 --> 00:30:17,840 Ich habe überlegt, dass ich dich abholen könnte. 396 00:30:17,920 --> 00:30:19,920 Dort, wo das Event ist. 397 00:30:20,400 --> 00:30:22,800 Du müsstest mir nur sagen, wie lang es geht. 398 00:30:24,800 --> 00:30:26,880 Und wo die Adresse ist. Und dann ... 399 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 * Ruhige, melancholische Klänge * 400 00:30:32,680 --> 00:30:34,680 Am bestens rufst du kurz zurück. 401 00:30:35,440 --> 00:30:38,680 * Langsam perlende Klaviermusik überlagert die Szene. * 402 00:30:44,200 --> 00:30:46,600 * Unverständliche Gespräche, Stimmengewirr * 403 00:30:48,320 --> 00:30:50,040 * Die Musik verstummt. * 404 00:30:55,120 --> 00:30:58,680 Ich bin immer wieder überrascht, und es erfüllt mich mit Stolz, 405 00:30:58,760 --> 00:31:01,760 in welch grossartigem Unternehmen ich tätig bin. 406 00:31:02,240 --> 00:31:04,640 Wir dürfen nie vergessen, was uns vereint. 407 00:31:05,120 --> 00:31:07,960 Heute Abend und an jedem einzelnen Tag. 408 00:31:08,920 --> 00:31:10,920 Wir sind nicht hier, 409 00:31:11,000 --> 00:31:14,640 um einfach einer Arbeit nachzugehen und angestellt zu sein. 410 00:31:14,720 --> 00:31:18,520 Wir arbeiten in dieser Firma, um täglich das Bestmögliche zu leisten. 411 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 Und wie wir alle wissen: 412 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 Die Herausforderungen für SwissPlus werden nicht kleiner. 413 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 Ganz im Gegenteil. 414 00:31:32,120 --> 00:31:35,960 Aber dank Ihnen werden wir jeden noch so hohen Gipfel bezwingen. 415 00:31:39,440 --> 00:31:42,560 QPlus als visionäres Label zu etablieren. 416 00:31:43,120 --> 00:31:45,960 Für heute Abend habe ich noch eine Aufgabe für Sie: 417 00:31:55,920 --> 00:31:57,920 * Heiterer Elektroswing * 418 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 * Die Musik übertönt die Gespräche. * 419 00:32:07,920 --> 00:32:09,920 Was für ein Tête-à-Tête. 420 00:32:10,840 --> 00:32:12,840 Das trifft sich super. 421 00:32:13,280 --> 00:32:15,280 Consulting, Marketing, Logistik 422 00:32:15,360 --> 00:32:17,800 und Foodbereichsleitung am gleichen Tisch. 423 00:32:21,080 --> 00:32:23,760 Herr Wyss, Megamarkt eröffnet drei neue Filialen. 424 00:32:23,840 --> 00:32:25,960 Sie expandieren jetzt aggressiv. 425 00:32:26,960 --> 00:32:27,960 Was? 426 00:32:29,600 --> 00:32:31,600 Ganz einfach: Ich lasse mich nicht 427 00:32:31,680 --> 00:32:33,840 von einem Ex-Mitarbeiter fertigmachen. 428 00:32:33,920 --> 00:32:37,160 Verstanden? - Wir finden raus, was Morel vorhat. 429 00:32:37,240 --> 00:32:40,880 Er kopiert QPlus - eins zu eins. Fair, transparent, nachhaltig. 430 00:32:40,960 --> 00:32:44,800 Ich bezahle Sie nicht dafür, dass Sie langsamer sind als ich. 431 00:32:48,560 --> 00:32:51,240 Ein persönlicher Rachefeldzug, Frau Kieser.- Ja. 432 00:32:51,320 --> 00:32:53,320 Fragt sich nur, gegen wen. 433 00:32:54,440 --> 00:32:57,000 Wir klären das sofort, garantiert. - Gut. 434 00:32:57,600 --> 00:33:01,960 Übrigens: Ich setze mich seit Jahren für Frauenförderung ein. 435 00:33:03,200 --> 00:33:05,200 Frau Duchamp. 436 00:33:07,840 --> 00:33:11,720 Aber die Voraussetzung ist, dass Leistung und Einsatz stimmen. 437 00:33:11,840 --> 00:33:13,840 * Die Musik verklingt. * 438 00:33:16,560 --> 00:33:18,560 Noch einen schönen Abend. 439 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 Entschuldigt mich. 440 00:33:28,840 --> 00:33:30,840 * Heitere Jazzmusik * 441 00:33:38,720 --> 00:33:40,720 * Leise, düstere Musik * 442 00:33:41,320 --> 00:33:43,320 Geht es? 443 00:33:48,640 --> 00:33:50,640 Was machen wir hier eigentlich? 444 00:33:51,640 --> 00:33:53,720 Nerven behalten. - Und wofür? 445 00:33:53,960 --> 00:33:55,560 Für wen? 446 00:33:56,120 --> 00:33:58,120 Wir erreichen sowieso nichts. 447 00:34:00,040 --> 00:34:02,040 Wir helfen SwissPlus. 448 00:34:02,120 --> 00:34:05,560 Wir setzten uns für nachhaltige Lebensmittel ein - das ist etwas. 449 00:34:06,640 --> 00:34:09,600 Wenn das nicht reicht, kämpf weiter. Hol noch mehr raus. 450 00:34:11,679 --> 00:34:13,840 Ich weiss einfach nicht, ob ich das kann. 451 00:34:15,440 --> 00:34:19,440 Ich bin unterdessen so paranoid, dass ich denke, du hintergehst mich. 452 00:34:29,639 --> 00:34:31,639 Ich war bei der Genossenschaft. 453 00:34:33,159 --> 00:34:35,159 In deinem Dorf. 454 00:34:37,199 --> 00:34:40,000 Ich glaubte Roger, dass dein Hof dabei ist. 455 00:34:40,639 --> 00:34:42,639 * Michi lacht. * Was? 456 00:34:43,520 --> 00:34:45,520 Es tut mir so leid. 457 00:34:51,440 --> 00:34:53,800 Danke, dass du so ehrlich bist, Elodie. 458 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 * Die Musik verklingt. * 459 00:34:59,480 --> 00:35:01,480 Gehen wir tanzen? 460 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Okay. 461 00:35:05,120 --> 00:35:07,120 * Elodie räuspert sich. * 462 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 * Schlüsselklappern * 463 00:35:23,680 --> 00:35:26,000 Angelina. Ist etwas passiert? 464 00:35:27,560 --> 00:35:30,320 Ich sagte Mama, dass ich heute bei dir übernachte. 465 00:35:30,920 --> 00:35:33,400 Okay. Warum gerade heute? 466 00:35:37,320 --> 00:35:39,320 Hast du mit Mama geredet? 467 00:35:42,440 --> 00:35:44,440 Wo gehst denn du so spät noch hin? 468 00:35:50,040 --> 00:35:52,040 Ich komme mit. 469 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 Komm. 470 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 Im Ernst? Nein. 471 00:36:11,040 --> 00:36:14,240 Ohne Nachschub kann ich den Markt am Samstag vergessen. 472 00:36:14,320 --> 00:36:16,320 Welchen Markt? - Frag nicht. 473 00:36:16,400 --> 00:36:18,680 * Schlüsselklappern * Scheisse, komm. 474 00:36:28,320 --> 00:36:30,320 * Katharina atmet erleichtert aus. * 475 00:36:41,200 --> 00:36:43,200 Was ist los? 476 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 Ist es wegen Urs? 477 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 Ich war nochmal bei ihm. 478 00:36:57,040 --> 00:36:59,280 Ich muss doch wissen, wer mein Vater ist. 479 00:37:08,480 --> 00:37:10,680 * Ruhige Popballade im Hintergrund * 480 00:37:22,320 --> 00:37:25,080 (Peterhans) Hey. Alles klar? 481 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 Was trinkst du? 482 00:37:30,320 --> 00:37:32,320 So viel wie möglich. 483 00:37:33,720 --> 00:37:35,720 Geht's dir gut? 484 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 Das willst du nicht wissen. 485 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 Doch, klar. 486 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 Okay. 487 00:37:49,400 --> 00:37:53,040 Ich habe heute den Mann gesehen, der mich mit 16 vergewaltigt hat. 488 00:37:53,920 --> 00:37:56,400 Ich wurde damals mit Angelina schwanger. 489 00:37:56,480 --> 00:37:58,480 Sie war heute bei ihm. 490 00:37:59,080 --> 00:38:01,280 (Leise) Sie stand einfach neben ihm. 491 00:38:04,640 --> 00:38:09,440 Sie sagt, sie will wissen, wer ihr Vater ist. 492 00:38:11,760 --> 00:38:13,760 So sieht's aus. 493 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 Wow. Okay. 494 00:38:20,760 --> 00:38:22,760 Das ist wirklich beschissen. - Mhm. 495 00:38:25,640 --> 00:38:27,640 Und jetzt haust du ab? 496 00:38:39,920 --> 00:38:41,400 Soll ich? 497 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Nein. 498 00:38:52,440 --> 00:38:54,680 (Döme) (Michi, ich bin's noch mal.) 499 00:38:56,760 --> 00:39:00,400 (Ich rufe dich an, weil es mir nicht so gut geht.) 500 00:39:01,680 --> 00:39:05,360 (Ich bin allein zu Hause und plötzlich fühlt sich alles leer an.) 501 00:39:07,440 --> 00:39:10,920 (Ich merke, wie schön die letzte Zeit mit dir war.) 502 00:39:11,320 --> 00:39:13,320 (Du fehlst mi...) 503 00:39:15,600 --> 00:39:17,600 * Leise, flirrende Klänge * 504 00:39:47,480 --> 00:39:49,480 * Döme hustet. * 505 00:39:50,280 --> 00:39:52,320 Du musst dich im Griff haben, Döme. 506 00:39:59,400 --> 00:40:01,040 Langsam. 507 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Ich muss dir etwas sagen. 508 00:40:17,120 --> 00:40:19,120 * Die Klänge verstummen. * 509 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 Als Anna mich verlassen hat ... 510 00:40:25,720 --> 00:40:27,720 ... in dieser Zeit ... 511 00:40:30,920 --> 00:40:32,920 ... als wir uns nicht gesehen haben. 512 00:40:44,800 --> 00:40:46,800 Da ging es mir richtig scheisse. 513 00:40:50,400 --> 00:40:52,400 Bis zur Psychiatrie. 514 00:40:57,720 --> 00:41:00,960 Hey, die Hauptsache ist, dass es dir jetzt gut geht. 515 00:41:04,760 --> 00:41:07,320 Manchmal habe ich Angst, dass du mich verlässt. 516 00:41:12,120 --> 00:41:14,120 Dass ich dir nicht genüge. 517 00:41:21,440 --> 00:41:24,280 Dass du jemanden findest, der viel besser ist als ich. 518 00:41:26,720 --> 00:41:28,720 * Döme schluchzt. * 519 00:41:28,880 --> 00:41:30,960 * Sanfte, melancholische Musik * 520 00:41:32,800 --> 00:41:34,800 * Grillen zirpen. * 521 00:41:55,920 --> 00:41:56,920 Sarah. 522 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 Hey, Sarah. 523 00:42:04,160 --> 00:42:06,160 Wach auf. 524 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 * Die Musik verstummt. * 525 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 Weisst du was? - Hm? 526 00:42:17,840 --> 00:42:20,520 Ich mache das mit dem Vorstand. Zusammen mit dir. 527 00:42:24,160 --> 00:42:25,160 Cool. 528 00:42:28,520 --> 00:42:30,520 * Sarah atmet laut aus. * 529 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 Tschüss. - Tschau. 530 00:42:40,160 --> 00:42:42,280 Schaffst du es bis zur Tür? - Mhm. 531 00:43:03,920 --> 00:43:06,040 * Sanfte, hell flimmernde Klänge * 532 00:43:12,560 --> 00:43:14,560 * Eine Kuh muht. * 533 00:43:25,040 --> 00:43:28,520 Es tat mir weh, dass du denkst, ich würde dich im Stich lassen. 534 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 So etwas würde ich nie machen. 535 00:43:32,840 --> 00:43:35,080 Wir sind doch erst am Anfang mit uns. 536 00:43:36,280 --> 00:43:37,760 Mit allem. 537 00:43:45,440 --> 00:43:48,240 Der Antrag für die Umstellung ist schon ausgefüllt. 538 00:43:50,040 --> 00:43:52,320 Sobald Sarah weg ist, reichen wir ihn ein. 539 00:43:55,440 --> 00:43:57,440 Wir ziehen es voll durch. 540 00:43:59,320 --> 00:44:01,240 Meinst du das ernst? 541 00:44:01,840 --> 00:44:04,280 Du reichst ihn ein, als Betriebsleiterin. 542 00:44:13,960 --> 00:44:15,960 Ich wollte dir noch etwas sagen. 543 00:44:17,280 --> 00:44:20,400 Mir ist wichtig, dass du das weisst, denn es geht um uns. 544 00:44:22,400 --> 00:44:24,400 Ich will dich nicht verlieren. 545 00:44:25,560 --> 00:44:28,520 (Lachend) Ich bin so glücklich, dass es dich gibt. 546 00:44:28,600 --> 00:44:30,120 Ich auch. 547 00:44:30,200 --> 00:44:34,000 Ich weiss, ich muss lernen, es nicht immer allen recht machen zu wollen. 548 00:44:34,080 --> 00:44:36,320 Ich weiss, ich muss lernen, Nein zu sagen. 549 00:44:37,240 --> 00:44:39,520 Aber zuerst möchte ich dich etwas fragen. 550 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Jessie. 551 00:44:44,840 --> 00:44:46,840 Möchtest du meine Frau werden? 552 00:44:48,280 --> 00:44:50,280 * Sanfte, helle Klänge * 553 00:44:55,080 --> 00:44:56,080 Ja. 554 00:44:56,200 --> 00:44:58,200 * Ruhig flirrende Musik * 555 00:45:30,360 --> 00:45:32,360 * Die Musik verklingt. * 556 00:45:42,560 --> 00:45:44,280 * Hupen * 557 00:45:45,280 --> 00:45:47,960 Ich führte jahrelang einen Bauernhof - ohne Ahnung. 558 00:45:48,040 --> 00:45:49,720 Und ruiniertest ihn. 559 00:46:02,560 --> 00:46:05,320 Hey, Adam, sorry fürs Aufwecken. Ich brauche dich. 560 00:46:06,480 --> 00:46:07,880 Ja, jetzt. 561 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 Ich habe eine Idee. 562 00:46:10,440 --> 00:46:13,160 Genossenschaft traduko Theresa Koim - 2022 49656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.