All language subtitles for Mumsy.Nanny.Sonny.and.Girly.1970.DVDRip.AC3.x264-SGCG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,758 --> 00:00:25,679 Mumsy, Nanny, Sonny & Girly (1970) 2 00:00:29,140 --> 00:00:30,621 Bom dia, Mumsy... 3 00:00:30,664 --> 00:00:32,724 Bom dia, Nanny. 4 00:00:32,910 --> 00:00:37,971 J� s�o seis horas. Que linda manh� est� fazendo! 5 00:00:39,366 --> 00:00:44,120 Por que n�o trouxe as crian�as para eu ganhar o meu beijo de bom dia? 6 00:00:44,151 --> 00:00:47,016 O Sr. Sonny e a Srta. Girly sa�ram muito cedo, Mumsy. 7 00:00:47,060 --> 00:00:50,835 Sa�ram para brincar. Sabe com eles gostam de brincar. 8 00:00:50,950 --> 00:00:53,868 Devem estar procurando novos amigos. 9 00:01:21,318 --> 00:01:24,139 - Que Deus os aben�oe... - Sim, que Deus os aben�oe. 10 00:01:24,210 --> 00:01:26,660 A Srta. Girly escovou os cabelos esta manh�? 11 00:01:26,700 --> 00:01:29,490 Claro que sim, Mumsy. Exatamente cem vezes. 12 00:01:29,550 --> 00:01:34,532 - Ela tem um cabelo muito bonito. - � claro que tem, Mumsy. Nanny sabe disso. 13 00:01:34,628 --> 00:01:37,178 Voc� � t�o boa para eles, Nanny! 14 00:03:07,126 --> 00:03:09,990 ...e as unhas dos p�s do Sr. Sonny, voc� as cortou? 15 00:03:10,032 --> 00:03:13,561 Certamente, Mumsy. Oh, mas como ele reclamou! 16 00:03:13,917 --> 00:03:17,037 Isso � porque o nosso rapazinho est� crescendo. 17 00:03:17,038 --> 00:03:21,538 Quando menos esperarmos, ele j� ser� um homenzinho. 18 00:03:21,680 --> 00:03:26,820 - Ah, sua irm� tamb�m est� crescendo. - Os dois s�o ador�veis! 19 00:03:26,909 --> 00:03:29,630 Voc� serviu-lhes um bom caf� da manh�, Nanny? 20 00:03:39,913 --> 00:03:44,517 "Nellie, a elefanta, empacotou sua tromba..." 21 00:03:45,898 --> 00:03:48,490 "e fugiu com o circo..." 22 00:03:52,674 --> 00:03:55,034 - Pegue um caramelo. - Obrigado, senhor! 23 00:03:58,110 --> 00:03:59,210 Espere! 24 00:04:06,200 --> 00:04:11,700 - Voc� est� me mimando. - Irm�os devem mimar suas irm�s. 25 00:04:14,900 --> 00:04:16,970 Sabia que os danadinhos... 26 00:04:17,010 --> 00:04:19,210 mal tocaram no caf� da manh�? 27 00:04:19,266 --> 00:04:23,027 Mas que danadinhos! Isso n�o � pr�prio deles. 28 00:04:24,030 --> 00:04:28,711 Bem... Venha, Nanny, vamos arrumar o quarto n�mero 2. 29 00:04:28,750 --> 00:04:31,330 Passei quase toda a noite de joelhos, esfregando... 30 00:04:31,350 --> 00:04:33,860 para tudo ficar limpinho. Ficou impec�vel! 31 00:04:33,950 --> 00:04:38,130 - Vamos colocar len��is de linho. - N�o, n�o... Melhor de flanela. 32 00:04:38,180 --> 00:04:41,236 - Flanela pode "pinicar"! - Mas � muito mais aconchegante. 33 00:04:41,360 --> 00:04:43,770 Definitivamente usaremos flanela, Nanny. 34 00:04:43,889 --> 00:04:45,985 Venha, me ajude a virar o colch�o. 35 00:04:46,050 --> 00:04:47,639 - Vamos fazer o seguinte, Mumsy. - O que, Nanny? 36 00:04:47,700 --> 00:04:51,600 As crian�as devem estar morrendo de fome. Voc� fica aqui, e eu vou preparar... 37 00:04:51,640 --> 00:04:53,790 um copo de leite com deliciosos biscoitos. 38 00:04:53,845 --> 00:04:55,545 Biscoitos de chocolate. 39 00:04:56,761 --> 00:04:58,310 - Adivinha o qu�? - O qu�? 40 00:04:58,380 --> 00:05:00,210 - Nada. - O qu�? 41 00:05:00,280 --> 00:05:04,072 "Cuide da sua pr�pria vida. N�o meta o nariz onde n�o � chamado." 42 00:05:04,144 --> 00:05:05,550 N�o vai me contar? 43 00:05:05,590 --> 00:05:08,986 "Ainda que me obrigue, eu n�o direi nada. Moscas n�o entram em boca fechada!" 44 00:05:09,049 --> 00:05:10,160 N�o vai me contar? 45 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 - � um segredo. - Vamos, conte-me. 46 00:05:12,073 --> 00:05:14,282 - Voc� est� me machucando! - Ent�o me conte. 47 00:05:14,505 --> 00:05:16,505 - Promete que n�o conta pra ningu�m? - Eu juro. 48 00:05:16,536 --> 00:05:18,425 - Nem que lhe cortem a garganta? - Nem mesmo assim. 49 00:05:18,650 --> 00:05:20,285 Crian�as! 50 00:05:21,252 --> 00:05:22,970 Crian�as! 51 00:05:23,580 --> 00:05:28,440 N�o se escondam da Nanny! Nanny trouxe leite com biscoitos. 52 00:05:28,768 --> 00:05:30,304 Biscoitos de chocolate. 53 00:05:30,706 --> 00:05:32,033 Nanny! 54 00:05:32,105 --> 00:05:33,716 Tudo bem, Nanny. 55 00:05:33,783 --> 00:05:35,910 Venha e ajude a Mumsy. 56 00:05:38,082 --> 00:05:42,948 Ouvi Mumsy e Nanny falando de uma certa pessoa. E essa certa pessoa... 57 00:05:42,948 --> 00:05:45,483 - Eu conhe�o essa certa pessoa? - E essa certa pessoa... 58 00:05:45,610 --> 00:05:46,649 Quem ela �? 59 00:05:46,649 --> 00:05:49,981 ...n�o tem se comportado direito com Mumsy e Nanny. 60 00:05:52,168 --> 00:05:54,715 Ent�o teremos que procurar outra pessoa. 61 00:05:55,713 --> 00:05:57,395 Essa � a ideia. 62 00:05:59,623 --> 00:06:02,256 Voc� acha que j� preparam o quarto? 63 00:06:25,749 --> 00:06:29,989 Parece que fica muito melhor aqui do que no n�mero 5, Mumsy. 64 00:06:30,166 --> 00:06:33,413 Venha... Vamos, corra! Vamos! 65 00:06:35,010 --> 00:06:40,580 Ei, venha c�, voc� n�o � bonzinho? Venha, n�o vamos te machucar. 66 00:06:44,151 --> 00:06:47,173 Muito bem, Mumsy. Acabamos. 67 00:06:47,532 --> 00:06:48,912 Agulha 11. 68 00:06:49,567 --> 00:06:52,300 E aqui est� o nosso lindo gr�fico, onde n�s duas podemos ver. 69 00:06:52,395 --> 00:06:57,151 - N�o � a 10? - � a 11. A 10 � para os sapatinhos. 70 00:06:59,538 --> 00:07:02,292 � melhor se apressar ou terminarei antes de voc�. 71 00:07:02,364 --> 00:07:05,392 Voc� n�o tem permiss�o para terminar antes de mim. 72 00:07:06,013 --> 00:07:07,819 � verdade, eu n�o tenho. 73 00:07:08,323 --> 00:07:12,134 Lembre-se, voc� � apenas a Nanny. 74 00:07:13,602 --> 00:07:15,671 E eu sou a Mumsy. 75 00:07:19,012 --> 00:07:22,188 - Venha! - Ele costuma ser mais bonzinho. 76 00:07:22,646 --> 00:07:25,171 - Venha, garoto. - Venha comer um petisco! 77 00:07:26,661 --> 00:07:28,008 Venha! 78 00:07:28,850 --> 00:07:30,889 Ah, ele n�o � um bonitinho? 79 00:07:31,324 --> 00:07:32,674 Ei! 80 00:07:33,610 --> 00:07:34,800 Ei! 81 00:07:34,952 --> 00:07:37,856 O que voc�s dois est�o fazendo aqui a esta hora da manh�, hein? 82 00:07:37,896 --> 00:07:39,402 - Eu? - Eu? 83 00:07:39,402 --> 00:07:41,560 Bem, n�o estou falando sozinho! 84 00:07:41,560 --> 00:07:43,694 - � claro que n�o. - Isso seria tolice. 85 00:07:43,813 --> 00:07:45,066 N�o se fa�a de engra�adinha. 86 00:07:45,066 --> 00:07:46,200 Voc� ouviu o cavalheiro... 87 00:07:46,200 --> 00:07:50,383 - Isso vale para voc� tamb�m. - Caiam fora. Ou chamarei a pol�cia. 88 00:07:50,540 --> 00:07:53,220 N�o fa�a isso, senhor. N�o chame a pol�cia, senhor. 89 00:07:53,290 --> 00:07:55,120 N�o est�vamos fazendo nada. 90 00:07:55,171 --> 00:07:56,577 Como entraram aqui? 91 00:07:56,854 --> 00:07:58,110 Foi f�cil. 92 00:07:59,163 --> 00:08:00,413 Sumam. 93 00:08:01,540 --> 00:08:03,130 Sumam daqui. 94 00:08:08,880 --> 00:08:09,990 Ei! 95 00:08:11,930 --> 00:08:14,740 Voltem aqui, voltem. Vamos. 96 00:08:15,360 --> 00:08:17,402 O que est�o aprontando, hein? 97 00:08:17,498 --> 00:08:19,806 Xeretando antes do zool�gico abrir? 98 00:08:20,386 --> 00:08:22,150 O que tem nessa caixa? 99 00:08:23,592 --> 00:08:25,262 Venha aqui. 100 00:08:25,431 --> 00:08:27,268 Vamos dar uma olhada nisso. 101 00:08:27,980 --> 00:08:33,780 Venha, traga isso aqui. Sei que tem algo escondido a�. 102 00:08:35,290 --> 00:08:36,390 Abra! 103 00:08:43,231 --> 00:08:48,310 - Que Deus aben�oe seus cora��ezinhos. - Seus ador�veis cora��ezinhos! 104 00:08:49,845 --> 00:08:53,319 Mumsy est� t�o orgulhosa de seus queridinhos. 105 00:08:53,455 --> 00:08:55,095 Claro que est�! 106 00:08:57,242 --> 00:08:59,122 Mumsy? 107 00:08:59,938 --> 00:09:02,431 Acha que eles trar�o algu�m para casa? 108 00:09:03,095 --> 00:09:05,230 Sim... Mas n�o qualquer um. 109 00:09:26,980 --> 00:09:31,550 Acorde, senhor. Vamos, acorde! 110 00:09:32,200 --> 00:09:33,850 Quer um drink? 111 00:09:34,270 --> 00:09:35,868 O que foi? 112 00:09:36,200 --> 00:09:40,540 Quer um drink? Um delicioso drink! 113 00:09:46,340 --> 00:09:51,490 - O que foi? Quem � voc�? - Meu nome � Girly. 114 00:09:51,816 --> 00:09:54,796 Sim, esta � minha irm�. Seu nome � Girly. 115 00:09:55,128 --> 00:09:59,189 Pode cham�-la de Girly. Meu nome � Sonny. Sou irm�o dela. 116 00:09:59,940 --> 00:10:02,902 Beba, tem muito mais de onde esse veio... 117 00:10:03,010 --> 00:10:06,160 ...se voc� vir com a gente. 118 00:10:08,595 --> 00:10:11,031 Os anjinhos j� devem estar chegando. 119 00:10:11,639 --> 00:10:14,726 Parece que faz s�culos que eles sa�ram para brincar. 120 00:10:15,302 --> 00:10:17,932 Eles n�o deviam fazer amigos com tanta facilidade. 121 00:10:18,050 --> 00:10:23,486 Mas a verdade � que eles s�o muito bons. � por isso que fazem novos amigos. 122 00:10:27,620 --> 00:10:30,044 - Qual � mesmo seu nome? - Girly. 123 00:10:30,190 --> 00:10:32,740 - Girly do qu�? - Meu... nome... �... 124 00:10:32,740 --> 00:10:36,060 "Addy-addy-shickory- dickory-dinya-prinya... 125 00:10:36,060 --> 00:10:40,510 ...-upon-the-larry-alla- balla-whisky-chinese-salt..." 126 00:10:40,926 --> 00:10:43,367 ...mas pode me chamar de Girly. 127 00:10:43,760 --> 00:10:46,865 - E pode me chamar de... - Voc� � o nosso novo amigo. 128 00:10:48,859 --> 00:10:52,231 Voc� nunca parar de filmar? Quem � voc�? 129 00:10:52,508 --> 00:10:54,819 - Eles o chamam de Sonny. - "Eles" quem? 130 00:10:55,060 --> 00:10:57,077 Todos os novos amigos. 131 00:10:57,202 --> 00:10:58,731 Meu... nome... �... 132 00:10:58,731 --> 00:11:00,790 - "Qual � o seu nome?" - "Mary Jane." 133 00:11:00,790 --> 00:11:02,830 - "Onde voc� mora?" - "Logo ali na frente." 134 00:11:02,830 --> 00:11:04,630 - "E o que voc� tem?" - "Uma lojinha." 135 00:11:04,630 --> 00:11:06,581 "E o que voc� vende?" 136 00:11:37,500 --> 00:11:41,770 - O novo amigo � um sortudo! - Nem todos eles podem ver filmes. 137 00:11:41,780 --> 00:11:46,293 - Uma festinha infantil! - Bolinhos! Limonada! "Crackers"! 138 00:11:48,343 --> 00:11:50,968 Acha que eles j� encontraram algu�m? 139 00:11:53,136 --> 00:11:57,210 - Essa Mumsy parece ser legal. - Ela �! 140 00:11:57,576 --> 00:11:59,660 - Posso conhec�-la? - Se voc� se comportar. 141 00:12:00,333 --> 00:12:03,826 - Posso conhecer a Nanny tamb�m? - S� se voc� for um bom menino. 142 00:12:03,826 --> 00:12:07,650 - O que tenho que fazer para ser bom? - Chega de perguntas! 143 00:12:08,100 --> 00:12:12,280 - Isso mesmo. � ali que voc� mora? - Onde...? 144 00:12:12,280 --> 00:12:14,790 - No banco? - L�, naquele banco? 145 00:12:15,290 --> 00:12:18,380 - N�o. - Onde voc� mora? Vamos, onde �? 146 00:12:18,610 --> 00:12:21,307 N�o poder� conhecer Mumsy e Nanny a menos que nos diga. 147 00:12:21,307 --> 00:12:23,440 Afinal de contas, n�o podemos fazer amizade com qualquer um. 148 00:12:23,440 --> 00:12:26,996 Claro. Temos que saber coisas. Voc� deve ser algu�m... 149 00:12:26,997 --> 00:12:28,800 - Tem que ser. - Sou um "Z� Ningu�m". 150 00:12:28,800 --> 00:12:31,380 - Voc� deve ser algu�m. - Sou um "Z� Ningu�m". 151 00:12:31,420 --> 00:12:34,526 - Pare de dizer isso. - Estou dizendo, sou um "Z� Ningu�m". 152 00:12:35,120 --> 00:12:39,300 N�o tenho nada, nem onde morar. Nada. 153 00:12:39,640 --> 00:12:43,820 - Aposto que est� sozinho. - Voc� n�o tem ningu�m no mundo? 154 00:12:43,882 --> 00:12:45,280 Voc� � o que Mumsy chamaria de... 155 00:12:45,280 --> 00:12:47,170 -...um pobre coitado? - O que voc� disse? 156 00:12:47,170 --> 00:12:50,420 - Ningu�m sente sua falta? - Ningu�m. 157 00:12:52,627 --> 00:12:54,470 Vamos l�... Tirem-me daqui. 158 00:12:54,761 --> 00:12:57,493 Vamos, voc�s me puseram aqui, agora tirem-me daqui! 159 00:12:58,530 --> 00:13:02,260 "Soldado". Esse � um bom nome! 160 00:13:04,530 --> 00:13:06,928 Coma sua gelatina como um bom menino... 161 00:13:06,979 --> 00:13:09,151 e depois ganhar� bolinhos! 162 00:13:09,819 --> 00:13:11,048 Bolinhos? 163 00:13:11,048 --> 00:13:12,480 Bolinhos recheados... 164 00:13:14,670 --> 00:13:17,210 -...com groselhas... - E passas! 165 00:13:18,456 --> 00:13:23,266 Por que est�o rindo de seu novo amigo? N�o se deve rir de um Soldado. 166 00:13:23,606 --> 00:13:26,072 - Desculpe, Mumsy. - Desculpe, Soldado. 167 00:13:26,550 --> 00:13:31,260 Agora crian�as, comam tudo. E depois, vamos brincar! 168 00:13:31,900 --> 00:13:33,040 Brincar? 169 00:13:33,040 --> 00:13:37,080 - E ent�o romperemos os "crackers". - Por que tenho que romper os "crackers"? 170 00:13:37,320 --> 00:13:42,840 - Chap�us. Chap�us de papel. - Apitos de metal. Apitos de pl�stico. 171 00:13:42,840 --> 00:13:47,418 Eles querem dizer, querido, que nenhuma festa est� completa sem os "crackers". 172 00:13:50,534 --> 00:13:54,510 - E quanto aos bolinhos? - Tem que esperar at� �s 5 horas. 173 00:13:54,510 --> 00:13:56,054 Que � a hora dos bolinhos! 174 00:13:56,096 --> 00:13:58,086 - � uma das regras! - Regras? 175 00:13:58,110 --> 00:14:02,670 - Uma fam�lia feliz precisa ter regras. - Para continuar feliz. 176 00:14:02,670 --> 00:14:04,850 - � o que a Mumsy sempre diz. - O qu�? 177 00:14:04,850 --> 00:14:08,004 Se n�o houvesse regras, onde estar�amos? 178 00:14:13,299 --> 00:14:17,660 Aqui, de p� e morrendo de fome. Fodam-se as regras! 179 00:14:17,915 --> 00:14:19,749 E quanto ao meu bolinho? 180 00:14:21,400 --> 00:14:25,856 - � hora dos bolinhos! - Paci�ncia � uma virtude, tenha, se puder! 181 00:14:25,992 --> 00:14:30,182 - Aqui est�! - E um chap�u de papel para o Soldado. 182 00:14:34,305 --> 00:14:36,772 Agora � hora de tomar o rem�dio! 183 00:14:37,725 --> 00:14:39,051 Rem�dio? 184 00:14:39,122 --> 00:14:42,424 - Todos n�s tomamos. Eu e a Girly. - E voc�. 185 00:14:42,664 --> 00:14:46,090 - N�o suporto essas coisas! - Ent�o n�o precisa tomar. 186 00:14:53,860 --> 00:14:56,942 Bem, nem todos os rem�dios. Quero dizer... 187 00:14:58,247 --> 00:15:01,998 Alguns rem�dios n�o s�o ruins... Na verdade, alguns s�o muito bons. 188 00:15:03,300 --> 00:15:04,837 Vamos, e o meu rem�dio? 189 00:15:05,003 --> 00:15:06,660 Cad� a porra do meu rem�dio! 190 00:15:06,661 --> 00:15:09,883 N�o se preocupe, querido. Voc� ter� o seu rem�dio. 191 00:15:10,120 --> 00:15:14,170 "De feridas vermelhas, Flores nos bolsos nos proteger�o." 192 00:15:14,185 --> 00:15:16,017 "Atchim! Atchim!" 193 00:15:16,132 --> 00:15:18,832 "E todos caem mortos!" 194 00:15:26,920 --> 00:15:29,910 - Voc� n�o caiu no ch�o. - Deveria ter ca�do. 195 00:15:30,519 --> 00:15:31,751 Idiotas! 196 00:15:32,470 --> 00:15:36,221 - Mas voc� tem que brincar. - N�s lhe falamos das regras. 197 00:15:36,779 --> 00:15:40,940 N�o quer mais brincar? S� mais uma brincadeira antes de ir? 198 00:15:40,940 --> 00:15:45,081 Fodam-se. Est�o se fazendo de crian�as. N�s n�o somos crian�as. 199 00:15:45,206 --> 00:15:49,026 - Isso n�o est� certo. - N�o vamos mais brincar com voc�. 200 00:15:49,090 --> 00:15:52,961 N�o quer beber algo antes de ir, querido? 201 00:15:53,144 --> 00:15:54,979 Nanny pode lhe servir. 202 00:15:59,300 --> 00:16:01,364 Prefiro que ela me sirva... 203 00:16:04,554 --> 00:16:06,104 E ent�o, Mumsy? 204 00:16:08,503 --> 00:16:11,995 Tudo bem, mais uma brincadeira. 205 00:16:12,051 --> 00:16:13,566 S� mais uma. 206 00:16:13,660 --> 00:16:16,586 O que faremos, Mumsy? De que vamos brincar? 207 00:16:17,640 --> 00:16:22,431 Vamos brincar de... "Laranjas e Lim�es". 208 00:16:24,059 --> 00:16:25,934 Venha, Nanny. 209 00:16:29,280 --> 00:16:34,650 "Laranjas e Lim�es disse os Sinos de S�o Clemente". 210 00:16:35,140 --> 00:16:40,310 "Devo-lhe 5 "farthings", disse os Sinos de S�o Martinho". 211 00:16:40,760 --> 00:16:45,210 "Quando voc� vai me pagar? Perguntou os Sinos da Old Bailey". 212 00:16:45,610 --> 00:16:49,764 "Quando eu ficar rico, disse os Sinos de Shoreditch". 213 00:16:50,150 --> 00:16:54,340 "Quando ser� isso? Perguntou os Sinos de Stepney". 214 00:16:54,340 --> 00:16:59,000 "Isso eu n�o sei, disse o Velho Sino de Bow". 215 00:16:59,400 --> 00:17:01,810 "A� vem uma vela para lev�-lo at� o seu leito". 216 00:17:02,137 --> 00:17:04,228 "A� vem um machado para cortar sua cabe�a!" 217 00:17:04,460 --> 00:17:07,990 "Corta! Corta! Corta! Corta! Corta! Corta! Corta! Corta!" 218 00:17:15,590 --> 00:17:19,290 Fiz at� calos nos dedos para tirar essas manchas! 219 00:17:19,468 --> 00:17:22,068 Girly deveria ter mais cuidado. 220 00:17:22,620 --> 00:17:24,910 Espero que desapare�am depois que secar... 221 00:17:24,910 --> 00:17:29,260 Ela � muito travessa, quebrando assim suas bonecas. 222 00:17:29,318 --> 00:17:31,573 ...ou terei que usar algum tira-manchas. 223 00:17:31,919 --> 00:17:34,859 Acha que poderia colar a cabe�a novamente, Nanny? 224 00:17:34,957 --> 00:17:36,651 Vai encolher um pouco. 225 00:17:36,676 --> 00:17:40,331 Terei que ajust�-lo para o pr�ximo novo amigo. 226 00:17:47,319 --> 00:17:49,469 Estamos perdendo tempo. 227 00:17:49,634 --> 00:17:52,634 Mumsy n�o quer mais novos amigos que durmam no parque. 228 00:17:52,673 --> 00:17:55,428 Ainda acho que estamos perdendo tempo aqui. 229 00:17:58,434 --> 00:18:00,026 Quem foi que disse? 230 00:18:00,215 --> 00:18:01,760 Por que temos que ir embora? 231 00:18:01,760 --> 00:18:04,883 Porque voc� est� b�bado e estou entediada. � por isso. 232 00:18:04,943 --> 00:18:08,496 Sei que n�o sou um cara engra�ado, mas pensei que me achasse divertido. 233 00:18:08,572 --> 00:18:10,501 E eu estava come�ando me divertir. 234 00:18:10,590 --> 00:18:15,418 Voc� e aquela cadela ruiva. Ela n�o vai ter voc�, seu safado. 235 00:18:15,668 --> 00:18:20,398 - E voc� pode? - Eu posso, e terei. 236 00:18:20,430 --> 00:18:24,400 - Sua... vadia! - Seu... canalha! 237 00:18:28,843 --> 00:18:33,109 Assim est� melhor. Para o inferno com essa festa. 238 00:18:34,617 --> 00:18:37,861 Vamos. Vamos para um lugar mais divertido. 239 00:18:39,770 --> 00:18:42,090 Venha com a gente e ir�o se divertir! 240 00:18:42,593 --> 00:18:43,910 Esse carro � seu? 241 00:18:43,970 --> 00:18:47,843 De onde diabos voc� saiu? Suma daqui antes que... 242 00:18:50,768 --> 00:18:53,848 - Ok, vamos! - Ir para onde? 243 00:18:54,119 --> 00:18:57,713 Qualquer lugar. Ouviu o que ele disse: vamos! 244 00:18:57,776 --> 00:18:59,523 Isso mesmo, vamos logo! 245 00:19:01,790 --> 00:19:04,333 As crian�as disseram onde iam? 246 00:19:04,571 --> 00:19:06,280 - Dessa vez? - Sim. 247 00:19:06,510 --> 00:19:08,230 N�o. 248 00:19:13,980 --> 00:19:16,190 Vamos, pule! 249 00:19:18,350 --> 00:19:19,880 Agora voc�! 250 00:19:24,416 --> 00:19:26,486 Vamos l�, sua pregui�osa! 251 00:19:26,590 --> 00:19:27,783 Vamos l�! 252 00:19:27,954 --> 00:19:30,094 Estou cansada. 253 00:19:32,540 --> 00:19:34,050 Depressa! 254 00:19:46,872 --> 00:19:49,350 Vamos, cavalinho! Vamos, garoto. 255 00:19:56,770 --> 00:19:59,400 Vamos l�, vamos, isso! 256 00:20:21,020 --> 00:20:22,710 Mais depressa! 257 00:20:31,256 --> 00:20:33,846 Vamos, suba! Suba! 258 00:20:35,416 --> 00:20:36,796 Divertido, n�o �? 259 00:20:52,760 --> 00:20:54,190 Outra vez! 260 00:21:04,291 --> 00:21:06,123 Eu quero ir para casa. 261 00:21:06,143 --> 00:21:09,646 - Por que voc� � t�o desmancha-prazeres? - N�o sou desmancha-prazeres. 262 00:21:09,688 --> 00:21:13,402 Estamos nos divertindo. Por que n�o faz o mesmo? 263 00:21:13,427 --> 00:21:14,660 Agora vamos, as damas primeiro... 264 00:21:14,660 --> 00:21:18,853 Vamos l�. "Verdade, Desafio, Crime ou Promessa?" 265 00:21:19,072 --> 00:21:21,930 - Pare de ser t�o infantil... - Eu cuidarei de voc�. 266 00:21:21,930 --> 00:21:25,243 Voc� sempre querendo estragar tudo... Estes dois sabem divertir. 267 00:21:27,114 --> 00:21:29,920 - Suba logo, vamos - Eu n�o quero. 268 00:21:29,959 --> 00:21:32,249 - Vamos... - Deixe-me em paz. 269 00:21:33,760 --> 00:21:34,960 Vamos l�, atr�s de mim. 270 00:21:34,960 --> 00:21:38,280 N�o, deixe-me descer. Pare com isso, eu n�o quero ir! 271 00:21:38,280 --> 00:21:40,400 Vamos, escorregue logo. 272 00:21:40,543 --> 00:21:42,190 N�o vai se machucar, est� tudo bem. 273 00:21:42,715 --> 00:21:45,234 V� em frente! D�-lhe um bom empurr�o! 274 00:21:45,925 --> 00:21:47,209 N�o. Deixe-me em paz! 275 00:21:47,210 --> 00:21:50,580 Covarde! Covarde! Voc� � uma galinha covarde! 276 00:21:52,672 --> 00:21:56,832 - Sua vadia idiota! Vamos, des�a logo! - Deixe-me em paz! 277 00:22:08,114 --> 00:22:10,483 Por que a empurrou, senhor? 278 00:22:13,148 --> 00:22:17,365 Sabe o que o simp�tico Sr. Dickens dizia sobre as crian�as? 279 00:22:20,480 --> 00:22:25,707 "Eu amo a crian�as, n�o porque s�o inocentes, 280 00:22:26,501 --> 00:22:32,718 "mas porque s�o a prova de que Deus nos ama." 281 00:22:37,184 --> 00:22:40,827 Vamos, abaixe a cabe�a. Vou pular sobre voc�. 282 00:22:40,886 --> 00:22:43,426 Vamos l�, depressa. Depressa, vamos. 283 00:22:46,070 --> 00:22:47,609 Desmancha-prazeres. 284 00:22:49,830 --> 00:22:52,536 Vamos. � a sua vez. 285 00:23:02,630 --> 00:23:05,330 Vamos l�, voc� n�o est� t�o b�bado. 286 00:23:17,890 --> 00:23:20,610 - Vamos l�. - � a sua vez. 287 00:23:29,216 --> 00:23:32,073 Nanny... Nanny, acorde! 288 00:23:32,190 --> 00:23:34,920 - O que tem o Sr. Dickens? - Shhhhh! 289 00:23:35,288 --> 00:23:37,600 - N�o "Shhhhh" para mim! - Acorde! 290 00:23:46,450 --> 00:23:48,330 S�o as crian�as! 291 00:23:50,663 --> 00:23:53,165 Elas acharam um novo amigo! 292 00:24:16,885 --> 00:24:18,797 Vamos, depressa! 293 00:24:25,379 --> 00:24:27,254 Coloque-a no ba�! 294 00:24:27,363 --> 00:24:29,542 Bem... ent�o abra. Vamos. 295 00:24:55,599 --> 00:25:01,327 - "A pequena Girly seu ba� fechou..." - "...e algu�m aos anjos se juntou..." 296 00:25:01,760 --> 00:25:06,874 - N�o se preocupe, aqui voc� est� seguro. - Mumsy vai gostar de voc�! 297 00:25:32,240 --> 00:25:35,110 - Crian�as! - N�o grite, Nanny. 298 00:25:35,170 --> 00:25:36,890 Isso mesmo, Nanny. N�o grite. 299 00:25:36,930 --> 00:25:40,531 Isso n�o foi educado. O que deve dizer para a Nanny? 300 00:25:40,882 --> 00:25:42,416 E ent�o...? 301 00:25:42,492 --> 00:25:45,677 - Desculpe, Nanny. - Assim est� melhor. 302 00:25:46,970 --> 00:25:48,770 - Mumsy? - Sim, querida? 303 00:25:48,930 --> 00:25:50,920 Posso levar o caf� da manh� para o nosso novo amigo? 304 00:25:50,960 --> 00:25:54,380 N�o. O amigo do 5 tem sido muito travesso. 305 00:25:54,440 --> 00:25:56,800 Ele vai ficar sem o caf� da manh�. 306 00:25:56,917 --> 00:26:00,390 - N�o, ele n�o. O novo. - Ele j� acordou? 307 00:26:00,466 --> 00:26:03,075 N�s o colocamos no quarto 2. Deixei suas novas roupas l�. 308 00:26:03,098 --> 00:26:06,244 Elas n�o estavam bem secas. Ele pode se resfriar! 309 00:27:12,244 --> 00:27:14,873 - O que � isso? - � para voc�. 310 00:27:15,216 --> 00:27:19,045 - N�o posso usar. � roupa de crian�a. - E por que n�o? Vai a algum lugar? 311 00:27:19,134 --> 00:27:21,286 Onde est�o as minhas roupas? 312 00:27:21,450 --> 00:27:22,840 N�s a queimamos. 313 00:27:25,303 --> 00:27:26,880 Voc� est� mentindo. 314 00:27:29,010 --> 00:27:31,884 Dei-lhe um banho ontem � noite e o trouxemos para c�... 315 00:27:31,903 --> 00:27:34,746 e Sonny p�s suas roupas no incinerador. 316 00:27:35,245 --> 00:27:39,365 - Voc� me deu um banho? - Voc� parecia t�o feliz. 317 00:27:41,090 --> 00:27:42,826 Est� envergonhado? 318 00:27:43,265 --> 00:27:45,850 Voc� tinha sangue por toda parte. Por todo o seu peito. 319 00:27:45,860 --> 00:27:47,300 Certo, certo! 320 00:27:48,271 --> 00:27:51,528 - E at� nas suas pernas. - Cale-se! 321 00:27:51,960 --> 00:27:54,761 Desculpe, acho que n�o queria se lembrar. 322 00:27:58,006 --> 00:27:59,946 Foi um acidente. 323 00:28:00,778 --> 00:28:03,260 N�s a for�amos e ela caiu. 324 00:28:05,179 --> 00:28:06,854 Mentiroso. 325 00:28:07,514 --> 00:28:09,588 Voc� a empurrou! 326 00:28:12,519 --> 00:28:16,965 Vi com meus pr�prios olhos. Sonny tamb�m viu. 327 00:28:17,262 --> 00:28:21,962 "Verdade, Desafio, Crime ou Promessa" n�s dissemos. E ela... 328 00:28:22,082 --> 00:28:25,292 - Ningu�m mais viu, n�o �? - Talvez... 329 00:28:28,136 --> 00:28:30,726 Calma, ningu�m vai encontr�-lo. 330 00:28:31,170 --> 00:28:35,447 E tamb�m n�o v�o encontr�-la. Pelo menos por muito, muito tempo. 331 00:28:39,662 --> 00:28:43,652 - Que diabos eu fa�o agora? - Voc� est� seguro com a gente. 332 00:28:45,790 --> 00:28:48,447 Somos uma fam�lia feliz. 333 00:28:50,080 --> 00:28:53,622 Vamos... coma. 334 00:28:55,941 --> 00:28:58,512 Mumsy adora ter convidados. 335 00:28:59,521 --> 00:29:02,014 N�o gosta que cuidem de voc�? 336 00:29:05,484 --> 00:29:07,703 Est� se comportando mal, senhor. 337 00:29:08,950 --> 00:29:10,970 Precisar� aprender as regras. 338 00:29:15,350 --> 00:29:19,942 - E ent�o? - Ele � bastante espirituoso! 339 00:29:23,364 --> 00:29:26,588 Contanto que n�o seja espirituoso demais... 340 00:29:29,580 --> 00:29:31,776 D� isso para mim. N�o esse, eu quero aquele! 341 00:29:31,831 --> 00:29:34,387 N�o, esse � meu. Mumsy comprou para mim! 342 00:29:34,906 --> 00:29:37,135 N�o, Nanny deu para mim... 343 00:29:37,591 --> 00:29:42,911 N�o, n�o � seu, n�o �. Vou contar para a Mumsy. 344 00:29:43,380 --> 00:29:46,158 Vamos l�. Depressa com essa �gua. 345 00:29:51,070 --> 00:29:52,638 Quando vamos comer? 346 00:29:52,694 --> 00:29:55,616 Vai ter que esperar. Ainda n�o � hora do jantar. 347 00:29:55,970 --> 00:29:57,530 Voc�s t�m muitas regras aqui? 348 00:29:57,530 --> 00:30:00,159 - Claro. - S�o para o nosso bem. 349 00:30:00,191 --> 00:30:01,382 E para o seu. 350 00:30:01,439 --> 00:30:04,563 - Quem disse? - Mumsy e Nanny, � claro. 351 00:30:13,490 --> 00:30:15,830 O que ser� que teremos para o jantar? 352 00:30:15,933 --> 00:30:19,888 "Olhos de peixe na gelatina, fil� de minhoca, e nh�m nh�m, bunda de porco," 353 00:30:19,966 --> 00:30:23,671 "creme de casca de ferida, torta de ranho verde, v�sceras de cachorro, olhos de gato..." 354 00:30:23,671 --> 00:30:27,103 - "E �leo de r�cino para ajudar a descer." - � o que vai comer se quebrar as regras. 355 00:30:27,129 --> 00:30:29,219 Certo. Eu vou tentar. 356 00:30:30,410 --> 00:30:33,873 Ele vai tentar, hein? Vamos. 357 00:30:38,300 --> 00:30:40,800 E essas regras... Fale sobre elas. 358 00:30:40,800 --> 00:30:44,064 - Voc� vai aprender, certo? - Ter� que aprender! 359 00:30:45,020 --> 00:30:47,170 Essas brincadeiras, por exemplo. 360 00:30:47,170 --> 00:30:50,340 As brincadeiras s�o, por assim dizer, o aluguel que voc� paga por estar aqui. 361 00:30:50,340 --> 00:30:53,206 Tem que brincar com a gente porque voc� � o nosso novo amigo. 362 00:30:53,228 --> 00:30:55,051 � como estar de volta na escola. 363 00:30:55,924 --> 00:30:59,131 Suponha que eu... me canse dessas brincadeiras. 364 00:31:04,368 --> 00:31:07,986 - Aonde acha que est� indo? - Ao banheiro. 365 00:31:08,599 --> 00:31:10,981 Voc� sabe, "chorar" pelo almirante Nelson. 366 00:31:11,055 --> 00:31:15,283 - Pela sua namorada, mais provavelmente. - Ele quer ir ao banheiro. 367 00:31:15,367 --> 00:31:18,067 Aqui voc� tem que pedir permiss�o para ir ao banheiro... 368 00:31:18,068 --> 00:31:20,630 e se n�o tiver permiss�o, n�o pode ir. 369 00:31:20,630 --> 00:31:24,061 - Voc� tem que dizer... - "Posso ir ao banheiro, por favor?" 370 00:31:24,394 --> 00:31:27,103 - Posso ir ao banheiro, por favor? - Certamente. 371 00:31:27,160 --> 00:31:28,964 - Sabe onde �? - Sim. 372 00:31:30,500 --> 00:31:32,145 Ent�o, v�. 373 00:31:36,620 --> 00:31:38,731 Ele precisa de uma boa uma li��o. 374 00:31:39,260 --> 00:31:41,430 Que tal p�-de-mico na cama dele? 375 00:31:41,497 --> 00:31:44,246 J� estou farto de p�-de-mico. 376 00:31:44,968 --> 00:31:46,410 J� sei! 377 00:31:50,174 --> 00:31:54,061 - Ele n�o disse lindamente? - O qu�? Disse "o que" lindamente? 378 00:31:54,144 --> 00:31:59,037 "Posso ir ao banheiro, por favor?" Ele disse t�o lindamente. 379 00:32:00,637 --> 00:32:03,807 Mumsy gosta de gente que fala bonito. 380 00:32:27,763 --> 00:32:29,403 Abram essa porta! 381 00:32:29,703 --> 00:32:31,401 Abram essa porta! 382 00:32:32,740 --> 00:32:35,470 Acho que ele n�o vai aguentar por muito tempo. 383 00:32:36,178 --> 00:32:38,332 Abram essa maldita porta! 384 00:32:50,972 --> 00:32:52,513 V� logo. 385 00:33:02,864 --> 00:33:04,642 Ele est� vindo. 386 00:34:31,036 --> 00:34:34,779 - A cama dele est� feita... - ...e agora ele j� pode se deitar! 387 00:35:35,233 --> 00:35:38,820 "Oh, meu querido, o que foi que te aconteceu...?" 388 00:35:39,194 --> 00:35:42,936 "Nosso novo amigo no banheiro trancado ficou..." 389 00:35:43,050 --> 00:35:44,340 "L� ele ficou..." 390 00:35:44,385 --> 00:35:45,908 Calem-se! Calem-se! 391 00:35:45,970 --> 00:35:48,122 Est� tudo bem, meus queridos? 392 00:35:48,169 --> 00:35:50,399 Lavaram as m�os? 393 00:35:51,164 --> 00:35:53,450 Se h� algo que aprecio... 394 00:35:53,450 --> 00:35:56,424 � ver todos de m�os limpas � mesa. 395 00:35:56,570 --> 00:36:00,493 - Lembrem-se crian�as... - A higiene nos aproxima de Deus. 396 00:36:00,887 --> 00:36:03,497 A higiene dos aproxima de quem? 397 00:36:03,850 --> 00:36:06,786 A higiene nos aproxima de Deus. 398 00:36:07,424 --> 00:36:10,440 Bem... De quem � vez de dar gra�as hoje? 399 00:36:10,440 --> 00:36:13,610 - Minha! Minha! - � a vez de Sonny, Nanny? 400 00:36:13,800 --> 00:36:14,930 Sim! 401 00:36:15,987 --> 00:36:18,688 "Entra pela boca e os dentes mastigam." 402 00:36:18,744 --> 00:36:21,669 "Aten��o est�mago, que a� vem ela!� 403 00:36:25,696 --> 00:36:28,441 Como os bons garotos dizem? 404 00:36:30,720 --> 00:36:32,390 Posso pegar uma fatia de p�o? 405 00:36:33,210 --> 00:36:36,500 "Posso pegar uma fatia de p�o, por favor?" 406 00:36:38,889 --> 00:36:41,810 Posso pegar uma fatia de p�o, por favor, Mumsy? 407 00:36:42,398 --> 00:36:45,450 O novo amigo pode pegar uma fatia de p�o, crian�as? 408 00:36:46,022 --> 00:36:49,587 Nanny, o novo amigo pode pegar uma fatia de p�o? 409 00:36:49,879 --> 00:36:51,554 S� se ele cantar uma can��o. 410 00:36:51,626 --> 00:36:56,376 Boa ideia. Qual can��o ele deve cantar, crian�as? Mumsy? 411 00:36:56,501 --> 00:36:58,639 N�o sei, qual voc� gostaria? 412 00:36:58,758 --> 00:37:00,679 "As �guas v�o Rolar"? 413 00:37:02,396 --> 00:37:04,336 "Mam�e eu Quero"? 414 00:37:06,595 --> 00:37:08,850 "Avante, Soldados de Cristo"? Gosta desta? 415 00:37:08,900 --> 00:37:12,210 N�o se deve blasfemar durante as refei��es. Comporte-se! 416 00:37:12,258 --> 00:37:13,474 S� pensei que... 417 00:37:13,482 --> 00:37:16,077 O Hino Nacional da Tail�ndia. 418 00:37:18,097 --> 00:37:19,717 Esse eu n�o sei. 419 00:37:21,604 --> 00:37:27,563 "Oh Oketo Ontok kesoi..." 420 00:37:28,112 --> 00:37:33,272 "Siketo Ontok..." 421 00:37:36,298 --> 00:37:37,708 Agora sabe. 422 00:37:38,301 --> 00:37:40,800 - Qual � a melodia? - A que voc� quiser. 423 00:37:41,859 --> 00:37:44,187 Tente com a do Hino da Inglaterra. 424 00:37:44,900 --> 00:37:47,077 Vamos, vai conseguir. Vamos l�. 425 00:37:49,087 --> 00:37:54,521 "Oh Oketo Ontok kesoi..." 426 00:37:54,750 --> 00:37:57,950 "Siketo Ontok..." 427 00:38:01,570 --> 00:38:08,420 "Oh, que tonto que sou. Sim, que tonto que sou..." 428 00:38:54,010 --> 00:38:57,144 REGRA N�MERO 1: TEM QUE BRINCAR. 429 00:39:05,000 --> 00:39:07,845 REGRA N�MERO 1: TEM QUE BRINCAR. 430 00:39:57,096 --> 00:39:58,574 Ol�! 431 00:40:01,644 --> 00:40:05,905 "Primeiro ela se deitou na cama do do Papai Urso, mas era muito dura." 432 00:40:06,004 --> 00:40:10,031 "Depois, ela se deitou na cama da Mam�e Ursa, mas era macia demais." 433 00:40:10,210 --> 00:40:12,803 "Ent�o, ela se deitou na cama do Beb� Urso e..." 434 00:40:20,846 --> 00:40:24,082 Voc� foi uma grande decep��o para todos n�s. 435 00:40:24,185 --> 00:40:26,198 Especialmente para mim. 436 00:40:26,951 --> 00:40:29,701 No entanto, considerando o fato... 437 00:40:29,702 --> 00:40:33,524 que novos amigos sentem-se um pouco incomodados no in�cio, 438 00:40:33,604 --> 00:40:35,619 ou melhor, assustados, 439 00:40:35,651 --> 00:40:38,404 e invariavelmente tentem fugir, 440 00:40:38,730 --> 00:40:42,611 costumamos dar-lhes uma segunda chance. 441 00:40:43,318 --> 00:40:44,951 Na verdade, poder�amos dizer... 442 00:40:45,010 --> 00:40:48,790 que dar-lhes uma segunda chance faz parte das regras. 443 00:40:49,250 --> 00:40:53,860 Mas nem todos os novos amigos tem uma segunda chance. 444 00:40:54,279 --> 00:40:58,070 - S� no ano passado... - Vamos logo, Mumsy, estou cansado. 445 00:40:58,095 --> 00:41:02,265 N�o interrompa. Voc� sabe que Mumsy n�o gosta de ser interrompida. 446 00:41:02,300 --> 00:41:03,900 Ele precisa dormir. Ele est� crescendo! 447 00:41:03,940 --> 00:41:06,646 Mumsy tamb�m n�o gosta que Nanny a interrompa. 448 00:41:08,100 --> 00:41:12,020 Decidimos sentenci�-lo a fazer as compras. 449 00:41:13,890 --> 00:41:19,970 Essa � uma senten�a leve quando pode haver... circunst�ncias atenuantes. 450 00:41:20,190 --> 00:41:24,000 - O que Mumsy quer dizer... - O novo amigo n�o � est�pido. 451 00:41:24,261 --> 00:41:27,080 Ele sabe o que Mumsy quer dizer... 452 00:41:31,090 --> 00:41:32,832 Mas lembre-se... 453 00:41:33,010 --> 00:41:39,424 No futuro, siga as regras e nunca fa�a nenhuma bobagem. 454 00:41:41,789 --> 00:41:45,479 Acho que podemos encerrar a sess�o e ir para a cama. 455 00:41:49,019 --> 00:41:52,121 Vamos Sr. Sonny, � hora de ir para a caminha. 456 00:42:09,543 --> 00:42:11,853 Voc� me decepcionou muito. 457 00:42:13,326 --> 00:42:15,899 Foi estupidez entrar em p�nico. 458 00:42:16,482 --> 00:42:19,880 S� garotinhos se comportam assim. 459 00:42:22,135 --> 00:42:26,662 E voc� n�o � mais um garotinho, n�o �? 460 00:42:28,728 --> 00:42:34,016 Mostre para Mumsy que voc� n�o � mais um garotinho. 461 00:43:22,409 --> 00:43:25,042 - Aonde voc� vai? - Estou com fome. 462 00:43:25,106 --> 00:43:27,309 - Mas voc� nunca est� com fome. - Agora estou. 463 00:43:27,368 --> 00:43:30,236 Estou crescendo, sabia? Mumsy sempre diz isso. 464 00:43:30,372 --> 00:43:33,746 �s vezes uma garota que est� crescendo fica com fome. 465 00:44:04,384 --> 00:44:08,969 "Dorme filhinho, do meu cora��o..." 466 00:44:11,654 --> 00:44:15,361 Agora o novo amigo sabe o que Mumsy quis dizer sobre... 467 00:44:15,456 --> 00:44:17,877 circunst�ncias atenuantes. 468 00:44:47,661 --> 00:44:49,511 Vamos logo, depressa. 469 00:45:01,373 --> 00:45:02,634 Depressa! 470 00:45:06,452 --> 00:45:08,854 Com cuidado... Isso. 471 00:45:27,141 --> 00:45:29,510 E... um p�o, senhorita. 472 00:45:29,510 --> 00:45:32,542 Aqui est�. Bom dia, senhor. 473 00:45:32,557 --> 00:45:34,567 Bom dia. Obrigado, senhorita. 474 00:45:46,468 --> 00:45:47,688 Ol�. 475 00:45:49,403 --> 00:45:54,484 - Pois n�o, senhor. O que deseja? - Mumsy e Nanny me mandaram. 476 00:45:54,850 --> 00:45:58,950 - Elas me deram uma lista. - Como est� Mumsy? E Nanny? 477 00:45:59,037 --> 00:46:01,267 Elas est�o muito bem, obrigado. 478 00:46:03,100 --> 00:46:05,510 - Vamos ver... - Sim...? 479 00:46:08,898 --> 00:46:11,184 Eu gostaria de meio litro de �leo para correia, 480 00:46:11,290 --> 00:46:13,418 duas chaves de fenda para canhotos, 481 00:46:14,054 --> 00:46:17,528 meio quilo de graxa para cotovelos, e meio litro de cola cozida! 482 00:46:18,326 --> 00:46:20,392 Entrou na loja errada. 483 00:46:20,599 --> 00:46:23,324 V� at� a loja de ferramentas no final da rua. 484 00:46:24,110 --> 00:46:29,610 Bem, voc� n�o teria tinta em listras, teria? 485 00:46:30,046 --> 00:46:32,316 Mumsy e Nanny gostam de pintura listrada. 486 00:46:32,974 --> 00:46:34,653 � o ultimo da lista. 487 00:46:38,817 --> 00:46:41,700 Eu j� disse. V� a loja de ferramentas. 488 00:46:42,384 --> 00:46:44,614 Mas vamos ver o que temos... 489 00:47:23,795 --> 00:47:25,320 Que tal essa? 490 00:47:28,203 --> 00:47:31,122 - N�o, essa n�o serve. - Por qu�? 491 00:47:32,547 --> 00:47:36,724 - As listras s�o muito largas. - Ent�o � melhor ir � loja de ferramentas. 492 00:47:37,111 --> 00:47:39,202 Lamento n�o poder ajud�-lo! 493 00:47:39,702 --> 00:47:41,987 Mumsy e Nanny n�o v�o gostar. 494 00:47:45,780 --> 00:47:47,786 N�o pode ir ainda! 495 00:47:49,147 --> 00:47:53,020 As lojas est�o sempre cheias nestes dias e fazer comprar � cansativo. 496 00:47:53,121 --> 00:47:56,141 Ent�o, por que n�o descansa um pouco... 497 00:47:56,290 --> 00:47:58,986 e toma uma boa x�cara de ch�! 498 00:47:59,268 --> 00:48:02,186 - Preciso beber? - Faz parte da brincadeira. 499 00:48:08,381 --> 00:48:11,467 - E voc� n�o vai beber? - � s� para os clientes. 500 00:48:13,948 --> 00:48:17,391 Bem, se faz parte da brincadeira... 501 00:48:47,158 --> 00:48:49,450 �leo de r�cino vai te fazer bem, querido. 502 00:48:49,450 --> 00:48:52,590 Mas se eu dissesse o que era, voc� n�o teria bebido! 503 00:48:52,650 --> 00:48:54,318 �leo de r�cino?! 504 00:48:54,435 --> 00:48:58,425 Sonny toma com suco de groselha e eu tomo com limonada. 505 00:48:58,511 --> 00:49:03,636 �leo de r�cino! Eu pensei que, eu realmente pensei que... 506 00:49:03,741 --> 00:49:05,645 �leo de r�cino! 507 00:49:07,594 --> 00:49:11,061 A Srta. Girly disse que o novo amigo � um bom menino. 508 00:49:12,870 --> 00:49:14,605 O amigo do 2? 509 00:49:15,112 --> 00:49:18,401 N�o est� pensando que � o do 5, n�o �? 510 00:49:18,497 --> 00:49:20,664 O do 5 caiu em desgra�a. 511 00:49:21,841 --> 00:49:26,375 A Srta. Girly disse que o amigo do 2 fez as compras como um bom menino. 512 00:49:27,434 --> 00:49:31,875 Ela disse que ele prefere seu �leo de r�cino com cerveja de gengibre. 513 00:49:32,610 --> 00:49:36,087 Acho que ele n�o vai mais nos causar problemas. 514 00:49:36,213 --> 00:49:38,377 Nanny espera que n�o. 515 00:49:43,917 --> 00:49:46,512 Ele � t�o... diferente. 516 00:49:49,200 --> 00:49:53,492 Mumsy... Voc� est� gostando dele? 517 00:49:53,554 --> 00:49:56,150 Gostar de Novos Amigos � ir contra as regras. 518 00:49:56,150 --> 00:49:59,245 Voc� pode t�-los, mas n�o pode se apegar a eles. 519 00:50:01,406 --> 00:50:04,151 Se apegar a eles s� traz complica��es. 520 00:50:04,201 --> 00:50:06,681 Regras s�o para as crian�as, Nanny querida. 521 00:50:06,767 --> 00:50:09,957 - E tamb�m para n�s. - N�o fique aborrecida. 522 00:50:10,109 --> 00:50:11,481 Basta se lembrar! 523 00:50:11,528 --> 00:50:15,055 E lembre-se, Nanny querida, voc� � apenas... 524 00:50:15,164 --> 00:50:16,741 Sim, eu sei. 525 00:50:16,828 --> 00:50:20,478 Eu sou apenas a Nanny. E voc� � a Mumsy. 526 00:50:26,963 --> 00:50:29,257 Acha que ele gosta daqui? 527 00:50:29,795 --> 00:50:31,727 O amigo do quarto 2? 528 00:50:31,800 --> 00:50:35,090 Afinal, n�o se ganha bolinhos na pris�o. 529 00:50:35,122 --> 00:50:36,519 Pris�o? 530 00:50:37,643 --> 00:50:40,025 O nosso amigo do 2... 531 00:50:40,220 --> 00:50:41,650 � um assassino. 532 00:50:43,411 --> 00:50:46,779 Um assassino! Em nossa casa! 533 00:50:49,017 --> 00:50:54,880 N�o, n�o! Deixe-me em paz! Por favor, me ajude! 534 00:51:16,941 --> 00:51:18,690 Eles s�o ador�veis! 535 00:51:28,030 --> 00:51:30,055 Verdadeiramente ador�veis! 536 00:51:39,179 --> 00:51:44,121 Como eu dizia, Mumsy, o do 5 est� muito inquieto ultimamente. Muito inquieto. 537 00:51:44,124 --> 00:51:46,723 Eles v�o brincar com ele hoje? Com o amigo do 5? 538 00:51:46,810 --> 00:51:48,470 N�o vi a lista esta manh�. 539 00:51:48,470 --> 00:51:51,219 N�o. O amigo do 5 est� proibido brincar. 540 00:51:51,274 --> 00:51:53,230 Eles est�o brincando com o novo amigo do 2. 541 00:51:53,230 --> 00:51:56,389 Ah, � um bom novo amigo. 542 00:51:57,330 --> 00:52:02,420 Ele parece ter muita energia. Tanta quanto a das crian�as. 543 00:52:02,420 --> 00:52:07,059 E crian�as felizes s�o crian�as muito mais energia. 544 00:54:05,063 --> 00:54:06,650 Te peguei! 545 00:54:11,546 --> 00:54:15,427 Voc� est� aqui! Pensei que estivesse tentando fugir. 546 00:54:15,503 --> 00:54:17,071 Pensou errado. 547 00:54:19,933 --> 00:54:21,869 Solte a minha m�o. 548 00:54:23,660 --> 00:54:26,510 Eu j� disse: solte a minha m�o! 549 00:54:28,360 --> 00:54:30,934 Voc� n�o est� seguindo as regras. 550 00:54:31,225 --> 00:54:33,285 As regras podem ser quebradas. 551 00:54:35,011 --> 00:54:37,545 Pensei que estivesse tentando fugir. 552 00:54:37,771 --> 00:54:39,010 N�o. 553 00:54:40,024 --> 00:54:42,439 Voc� nunca deve tentar fugir. 554 00:54:42,534 --> 00:54:44,694 N�o uma segunda vez. 555 00:54:45,067 --> 00:54:49,097 Porque se tentar fugir, n�s o pegaremos. 556 00:54:49,320 --> 00:54:53,511 N�o estou brincando! N�s o levaremos ao tribunal. 557 00:54:54,960 --> 00:54:57,064 Devidamente, desta vez. 558 00:54:57,530 --> 00:54:58,767 E ent�o? 559 00:54:59,750 --> 00:55:03,000 Se julgarmos que voc� tentou, 560 00:55:03,559 --> 00:55:05,696 tentou uma segunda vez... 561 00:55:06,485 --> 00:55:10,151 Se descobrirmos que voc� quebrou as regras, 562 00:55:16,071 --> 00:55:18,813 teremos que envi�-lo para os anjos. 563 00:55:20,024 --> 00:55:22,598 E voc� n�o iria gostar disso. 564 00:55:23,630 --> 00:55:25,795 Voc� gostaria? 565 00:55:36,627 --> 00:55:41,719 N�o, n�o. Oh, n�o fa�a isso. 566 00:55:41,960 --> 00:55:44,720 Nunca tente fugir! 567 00:56:40,426 --> 00:56:42,882 Acha que ele j� se adaptou? 568 00:56:43,964 --> 00:56:46,640 - Acha? - O que, Nanny querida? 569 00:56:46,640 --> 00:56:49,083 O amigo do quarto 2, acha que ele j� se adaptou? 570 00:56:49,123 --> 00:56:51,824 Acho que ele se adaptou maravilhosamente. 571 00:56:51,984 --> 00:56:55,482 Na verdade, ele tem muita energia. 572 00:56:56,972 --> 00:57:01,518 Foi por isso que coloquei calmante no chocolate dele, Mumsy. 573 00:57:40,751 --> 00:57:43,732 � melhor esquecer isto se voc� sabe o que � bom para voc�. 574 00:57:43,838 --> 00:57:47,012 - Voc� n�o vai esquecer! - O que est� tentando dizer? 575 00:57:47,115 --> 00:57:49,855 Dizem que nunca se esquece. N�o a primeira vez. 576 00:57:49,951 --> 00:57:53,828 - Apenas esque�a. - Suponha que eu n�o queira. 577 00:57:54,548 --> 00:57:56,938 N�o seja t�o ing�nuo! 578 00:58:13,043 --> 00:58:16,254 Voc� e suas brincadeiras idiotas! 579 00:58:18,771 --> 00:58:21,110 - De qualquer forma, � como voc� diz... - Sim... 580 00:58:21,120 --> 00:58:23,790 - O do 5 � o que me preocupa. - Ele teve suas oportunidades. 581 00:58:23,800 --> 00:58:26,220 Agora que o do 2 j� se adaptou, o que faremos com o do 5? 582 00:58:26,230 --> 00:58:28,300 Por que nos preocupar com o do 5, ele nunca escuta... 583 00:58:28,310 --> 00:58:30,090 Eu j� disse a ele mais de uma vez, mas ele n�o toma jeito. 584 00:58:30,100 --> 00:58:33,187 N�o � como o do 2. O do 2 � um bom menino. 585 00:58:34,486 --> 00:58:39,704 Acho que chegou a hora do amigo do 5 entrar na "grande brincadeira". 586 00:58:42,534 --> 00:58:45,230 Brincar de "Humpty Dumpty"? 587 00:59:19,914 --> 00:59:21,475 Para quem � isso? 588 00:59:25,862 --> 00:59:30,042 - Perguntei para quem � isso? - Para o do 5. 589 00:59:30,147 --> 00:59:31,430 O que tem ele? 590 00:59:31,430 --> 00:59:34,120 Mumsy e Nanny disseram que ele ser� levado a julgamento. 591 00:59:34,120 --> 00:59:36,350 - Por qu�? - Voc� sabe por qu�. 592 00:59:36,350 --> 00:59:39,690 Porque ele tentou fugir uma segunda vez. 593 00:59:44,707 --> 00:59:47,010 - Quando? - No outro dia. 594 00:59:47,124 --> 00:59:49,221 N�o... Quero dizer "quando". 595 00:59:49,320 --> 00:59:50,828 Ah, em breve. 596 00:59:54,790 --> 00:59:56,860 Pegue. Fa�a algo �til. 597 01:00:02,996 --> 01:00:06,482 - Voc� parece certo que ele � culpado. - E voc� est� amolecendo. 598 01:00:06,550 --> 01:00:08,060 � o que voc� pensa! 599 01:00:08,124 --> 01:00:10,510 - N�o. Eu n�o estou. - E amolecer � contra as regras. 600 01:00:10,550 --> 01:00:12,970 Eu sei que amolecer � contra as regras. 601 01:00:12,970 --> 01:00:14,810 - E lembre-se... - De qu�? 602 01:00:14,810 --> 01:00:18,150 As regras s�o o que s�o. Voc� n�o pode pensar o contr�rio. 603 01:00:18,220 --> 01:00:22,077 - Por que deveria? - Apenas n�o amole�a, s� isso. 604 01:00:27,450 --> 01:00:30,749 Vamos l�, coelhinho. Coma seu biscoitinho, vamos. 605 01:00:38,908 --> 01:00:41,630 Vamos l�, coma seu biscoitinho. Vamos. 606 01:00:41,690 --> 01:00:44,457 Seja um bom menino, vamos... 607 01:00:45,836 --> 01:00:48,683 O novo amigo quer um biscoitinho? 608 01:00:48,799 --> 01:00:50,375 Obrigado, Nanny. 609 01:00:52,261 --> 01:00:55,608 Por que a Nanny n�o gosta mais do novo amigo? 610 01:00:56,320 --> 01:00:59,617 - Por que o novo amigo acha isso? - Bem... 611 01:00:59,710 --> 01:01:03,647 Nanny n�o ajudou Mumsy a dar banho no novo amigo ontem � noite. 612 01:01:03,724 --> 01:01:06,037 Ontem � noite? 613 01:01:06,667 --> 01:01:11,394 Mumsy disse que o novo amigo tinha se resfriado e n�o iria tomar banho. 614 01:01:14,318 --> 01:01:17,719 Eu me pergunto por que Mumsy diria uma coisa dessas? 615 01:01:18,005 --> 01:01:19,950 Sim, eu tamb�m... 616 01:01:42,170 --> 01:01:43,747 Desmancha-prazeres. 617 01:01:43,958 --> 01:01:46,038 Voc� n�o tem permiss�o! 618 01:01:47,358 --> 01:01:49,341 Esse � um brinquedo para adultos. 619 01:01:49,350 --> 01:01:52,189 Pensei que gostasse de brincadeiras de adultos. 620 01:02:04,123 --> 01:02:07,454 Acho que gostou de brincar de "Papai e Mam�e". 621 01:02:09,111 --> 01:02:13,390 Voc� me ensinou uma brincadeira. Agora vou lhe ensinar outra. 622 01:02:13,602 --> 01:02:14,956 Ah, �? 623 01:02:15,522 --> 01:02:17,971 E qual � o nome da sua brincadeira? 624 01:02:20,986 --> 01:02:23,396 Essa brincadeira n�o tem nome. 625 01:02:24,752 --> 01:02:28,144 Mas se voc� contar algo sobre eu e voc�, 626 01:02:29,343 --> 01:02:31,995 vai acabar na caixa de areia. 627 01:02:32,215 --> 01:02:34,524 Enterrado at� o pesco�o. 628 01:02:36,060 --> 01:02:39,085 E enquanto voc� estiver se esfor�ando, 629 01:02:39,182 --> 01:02:41,205 enterrado nela... 630 01:02:42,941 --> 01:02:45,414 E enquanto voc� estiver se esfor�ando, 631 01:02:45,454 --> 01:02:48,796 lutando para sair, mas sem conseguir... 632 01:02:49,817 --> 01:02:52,718 n�s estaremos acertando voc�. 633 01:03:01,088 --> 01:03:02,675 Em voc�! 634 01:03:05,429 --> 01:03:07,905 E n�o usaremos esses tacos. 635 01:03:16,910 --> 01:03:20,532 - Voc� entendeu? - Bilhar infantil, n�o �? 636 01:03:23,920 --> 01:03:27,547 Ent�o, n�o fa�a nenhuma bobagem como o amigo do 5 fez. 637 01:03:27,716 --> 01:03:29,803 Ent�o h� outro no quarto 5? 638 01:03:31,408 --> 01:03:33,620 H� muitos brinquedos na caixa de brinquedos. 639 01:03:33,620 --> 01:03:37,591 - Sim, mas esse do 5... - Ele ser� enviado aos anjos. 640 01:03:37,612 --> 01:03:41,256 - Ele o qu�? - Vamos lev�-lo a julgamento. 641 01:03:44,107 --> 01:03:45,535 Ei! 642 01:03:50,851 --> 01:03:53,866 N�o quero que nada aconte�a com voc�. 643 01:03:55,780 --> 01:03:57,729 Lembre-se... 644 01:03:58,180 --> 01:04:03,100 Mumsy, Nanny, Sonny e eu, somos uma fam�lia feliz. 645 01:04:11,263 --> 01:04:17,620 "Humpty Dumpty sentou-se no muro, Humpty Dumpty caiu no ch�o duro..." 646 01:04:17,901 --> 01:04:21,509 Por que acha que Humpty Dumpty sentou-se no muro, Nanny? 647 01:04:21,701 --> 01:04:23,875 Se Mumsy n�o sabe, 648 01:04:23,927 --> 01:04:27,311 acho que Nanny n�o deveria saber, n�o �? 649 01:04:27,770 --> 01:04:31,253 - Cuidado! - A� vem uma certa pessoa... 650 01:04:35,040 --> 01:04:37,800 "Humpty Dumpty sentou-se no muro, 651 01:04:37,800 --> 01:04:40,290 "Humpty Dumpty caiu no ch�o duro. 652 01:04:40,640 --> 01:04:42,470 "E todos os cavalos e homens do Rei..." 653 01:04:42,470 --> 01:04:46,544 - Girly disse... - Girly, �s vezes, fala demais. 654 01:04:46,732 --> 01:04:49,310 O que a Srta. Girly disse? 655 01:04:49,906 --> 01:04:54,247 Girly disse que voc� vai enviar o do 5 para os anjos. 656 01:04:54,440 --> 01:04:58,470 Ela disse que voc� vai julg�-lo e ser� culpado por n�o obedecer �s regras... 657 01:04:59,158 --> 01:05:00,890 e ele ser� enviado aos anjos. 658 01:05:00,890 --> 01:05:05,333 Voc� est� sendo curioso, e a curiosidade matou o gato. 659 01:05:06,267 --> 01:05:07,670 Eu s� queria saber, s� isso. 660 01:05:07,670 --> 01:05:10,220 "Garotinhos s�o para serem vistos e n�o ouvidos". 661 01:05:10,220 --> 01:05:12,760 Caso contr�rio, ser�o mandados para a cama. 662 01:05:14,039 --> 01:05:15,710 Com quem? 663 01:05:16,520 --> 01:05:18,513 Vamos l�, com quem? 664 01:05:18,660 --> 01:05:20,379 Isso n�o est� certo... 665 01:05:20,840 --> 01:05:23,398 N�o est� certo? Como assim "n�o est� certo"? 666 01:05:25,542 --> 01:05:27,910 Est� dizendo que voc� nunca... 667 01:05:27,910 --> 01:05:31,402 Nanny est� dizendo que ningu�m pediu sua opini�o. 668 01:05:31,480 --> 01:05:34,023 Acho que sei o que Nanny quis dizer. 669 01:05:34,175 --> 01:05:36,272 Ser� que ela leva todos os novos amigos para a cama? 670 01:05:36,293 --> 01:05:39,909 Mumsy acha que seria melhor voc� ir para seu quarto. 671 01:05:40,411 --> 01:05:41,901 Tudo bem, Mumsy. 672 01:05:42,535 --> 01:05:44,039 Nanny. 673 01:05:51,359 --> 01:05:53,097 Nos vemos mais tarde. 674 01:05:56,070 --> 01:05:58,000 N�o gostei do seu tom. 675 01:05:59,830 --> 01:06:01,071 N�o... 676 01:06:03,350 --> 01:06:05,779 Tenho certeza que n�o gostou. 677 01:06:06,670 --> 01:06:10,546 Voc� est� insinuando alguma coisa, Nanny querida? 678 01:07:42,850 --> 01:07:44,798 J� deliberamos. 679 01:07:47,358 --> 01:07:51,486 E decidimos que voc� deve brincar de "Humpty Dumpty". 680 01:07:52,540 --> 01:07:55,241 Mas lhe daremos alguma vantagem. 681 01:07:55,304 --> 01:07:56,795 Jogo limpo. 682 01:07:56,880 --> 01:08:02,262 Vou contar at� dez e, ent�o, Sonny vai tentar peg�-lo. 683 01:08:03,290 --> 01:08:04,645 Pode ir. 684 01:08:05,589 --> 01:08:07,089 "Um" 685 01:08:07,475 --> 01:08:08,975 "Dois" 686 01:08:09,522 --> 01:08:11,022 "Tr�s" 687 01:08:11,648 --> 01:08:13,148 "Quatro" 688 01:08:19,681 --> 01:08:21,181 "Sete" 689 01:08:26,346 --> 01:08:27,846 "Dez" 690 01:11:01,092 --> 01:11:04,005 Girly est� cada dia mais travessa! 691 01:11:04,060 --> 01:11:06,716 Estragando seus lindos brinquedos! 692 01:11:06,814 --> 01:11:10,667 Muito bem, Sonny querido. Vamos ver esse ador�vel filme novamente... 693 01:11:10,777 --> 01:11:14,782 e desta vez, Girly, pare com essa inquieta��o e assista direitinho. 694 01:11:14,842 --> 01:11:20,165 Devo lembr�-la, que numa fam�lia feliz, a inquieta��o n�o � permitida. 695 01:11:22,823 --> 01:11:26,160 O novo amigo tamb�m n�o deve ficar inquieto. 696 01:11:31,008 --> 01:11:32,903 Apague as luzes, Nanny. 697 01:12:32,094 --> 01:12:34,071 - N�o pode falar comigo. - Ou�a... 698 01:12:34,165 --> 01:12:36,425 Voc� est� arriscando seu pesco�o, e para qu�? 699 01:12:36,458 --> 01:12:40,636 - Porque alguma coisa tem que ser feita. - O que voc� pode fazer? 700 01:12:41,240 --> 01:12:43,939 Esqueceu daquela sua namorada? 701 01:12:44,579 --> 01:12:47,292 Certo... Sei que minha posi��o n�o � confort�vel, 702 01:12:47,400 --> 01:12:50,062 mas e a sua? Cale-se e escute. 703 01:12:51,395 --> 01:12:53,840 Voc� e eu, n�s temos que sair deste hosp�cio. 704 01:12:53,998 --> 01:12:59,279 N�o somos loucos... somos felizes... Somos uma fam�lia feliz! 705 01:12:59,280 --> 01:13:00,803 Por quanto tempo? 706 01:13:00,859 --> 01:13:04,610 Diga, por quanto tempo voc� vai ser feliz vivendo assim? 707 01:13:05,461 --> 01:13:07,938 N�s temos que sair daqui o quanto antes. 708 01:13:08,000 --> 01:13:13,153 "N�s?" O que aconteceu entre n�s foi apenas parte de uma brincadeira. 709 01:13:13,767 --> 01:13:16,153 N�o arrisque seu pesco�o. 710 01:13:16,855 --> 01:13:18,180 O que devo fazer? 711 01:13:18,180 --> 01:13:21,376 N�o fa�a perguntas! Voc� n�o entende? 712 01:13:21,376 --> 01:13:23,960 Voc� s� precisa brincar e seguir as regras. 713 01:13:23,960 --> 01:13:25,150 As regras? 714 01:13:25,150 --> 01:13:29,501 N�s somos... N�s somos uma fam�lia feliz! 715 01:13:33,427 --> 01:13:35,277 Voc� sabe, eu avisei. 716 01:13:35,340 --> 01:13:38,567 Voc� pode t�-los, mas n�o pode se apegar a eles. 717 01:13:38,598 --> 01:13:42,428 N�s sempre demos banho nos novos amigos juntas, essas s�o as regras. 718 01:13:42,475 --> 01:13:45,138 N�o precisa ficar aborrecida, Nanny querida. 719 01:13:45,300 --> 01:13:47,560 Eu garanto que naquela ocasi�o... 720 01:13:47,560 --> 01:13:50,470 Voc� entrou no banheiro enquanto o amigo do 2 tomava banho? 721 01:13:50,470 --> 01:13:53,160 - Ele deixou a porta aberta. - Mas voc� nem sequer bateu! 722 01:13:53,202 --> 01:13:55,917 Eu tinha que levar o seu talquinho. 723 01:13:57,303 --> 01:13:59,753 - E depois? - Ele estava t�o ador�vel... 724 01:13:59,785 --> 01:14:00,817 - E depois? 725 01:14:00,860 --> 01:14:03,620 - ...tanto quanto os "Beb�s da �gua" do conto do Sr. Kingsley. 726 01:14:03,620 --> 01:14:04,884 Voc� est� me ouvindo? 727 01:14:04,932 --> 01:14:07,737 Brincando com o barquinho que n�s demos a ele. 728 01:14:07,781 --> 01:14:09,815 Que VOC� deu a ele. 729 01:14:09,900 --> 01:14:12,396 N�o se lembra, Nanny querida? 730 01:14:12,452 --> 01:14:16,031 Foi assim que N�S perdemos o do n�mero 6. 731 01:14:22,181 --> 01:14:26,460 Ainda acho que deveria ter batido antes de entrar, Mumsy. 732 01:14:32,120 --> 01:14:38,560 Acorde! Acorde! Vamos! Acorde! 733 01:14:38,560 --> 01:14:40,250 Por que voc� me acordou? 734 01:14:40,251 --> 01:14:42,991 Jo�o e Maria estavam quase me convidando para o ch�. 735 01:14:42,992 --> 01:14:45,398 - Mumsy e Nanny discutiam. - Sobre o qu�? 736 01:14:45,440 --> 01:14:48,080 O amigo do 2. Ele est� jogando uma contra a outra. 737 01:14:48,080 --> 01:14:50,170 - Por que ele faria isso? - N�o est� vendo? 738 01:14:50,170 --> 01:14:53,335 - N�o, n�o estou vendo. O que h� para ver? - Ele quer dar as cartas. 739 01:14:53,378 --> 01:14:55,980 Ele acha que pode fazer Mumsy e Nanny cortar a garganta uma da outra. 740 01:14:55,980 --> 01:14:58,028 - E? - Ele acha que algo pode acontecer. 741 01:14:58,067 --> 01:14:59,639 Como o qu�...? 742 01:15:00,316 --> 01:15:04,350 - Eu tenho que explicar tudo? - Agora que perguntou, sim. 743 01:15:04,350 --> 01:15:07,393 Voc� � mais burra que uma pedra! 744 01:15:07,500 --> 01:15:09,850 Irm�os n�o devem falar assim com suas irm�s. 745 01:15:09,850 --> 01:15:11,230 Falo como eu quiser! 746 01:15:11,230 --> 01:15:13,620 Na verdade, voc� � mais burra que duas pedras, voc� �... 747 01:15:13,620 --> 01:15:15,786 Eu sei, mais burra que bosta de mula. 748 01:15:15,824 --> 01:15:18,769 Vou contar a Mumsy e ela vai lavar sua boca com sab�o! 749 01:15:18,811 --> 01:15:22,790 Agora, me deixe dormir. Quero tomar ch� com Jo�o e Maria. 750 01:15:22,908 --> 01:15:27,088 Acho que se o amigo do 2 continuar fazendo essas coisas, 751 01:15:27,125 --> 01:15:30,510 Mummy ou Nanny podem acabar fazendo algo terr�vel. 752 01:15:30,672 --> 01:15:32,762 Uma com a outra, � isso? 753 01:15:34,416 --> 01:15:37,484 - O que faremos ent�o? - N�o fa�o ideia. 754 01:15:37,550 --> 01:15:41,359 N�o quero outro julgamento. Os julgamentos s�o uma chatice. 755 01:15:42,438 --> 01:15:46,678 - Sobre o que discutiam? - Voc� n�o queria voltar a dormir? 756 01:15:47,166 --> 01:15:49,501 Vamos l�, conte. Vai contar? 757 01:15:49,702 --> 01:15:54,063 Ele insinuou para Nanny que ele Mumsy fizeram algo juntos... 758 01:15:54,201 --> 01:15:58,224 e Nanny ficou chateada porque ele nunca tinha feito aquilo com ela. 759 01:15:58,845 --> 01:16:02,159 - Ent�o Nanny tamb�m queria fazer? - � claro que ela queria. 760 01:16:02,260 --> 01:16:05,795 - Est� claro como �gua cristalina. - Na idade dela? 761 01:16:05,850 --> 01:16:07,826 Na idade dela. 762 01:16:09,968 --> 01:16:12,770 Sim. Teremos que envi�-lo aos anjos. 763 01:16:48,570 --> 01:16:51,960 - Nanny querida... - Agora n�o, querida. Estou ocupada. 764 01:16:51,960 --> 01:16:53,710 - � importante. - Ter� que esperar, querida. 765 01:16:53,710 --> 01:16:56,080 - Mas Nanny... - N�o est� vendo que estou ocupada? 766 01:16:56,080 --> 01:16:58,206 Agora v� brincar. 767 01:16:59,040 --> 01:17:01,230 - O amigo do 5 est� a� dentro? - � claro. 768 01:17:01,230 --> 01:17:05,960 - Ele vai se encontrar com os anjos? - Assim espero, minha querida. 769 01:17:06,570 --> 01:17:09,250 Nanny, preciso falar com voc�, � importante. 770 01:17:09,250 --> 01:17:13,569 Tudo bem. O que � t�o importante que n�o pode esperar? 771 01:17:14,544 --> 01:17:18,651 Sonny n�o gosta do novo amigo. Sonny quebrou um regra. 772 01:17:19,120 --> 01:17:23,802 - Voc� est� fazendo fofoca? - N�o, mas Sonny est�. 773 01:17:24,090 --> 01:17:27,041 - O que ele disse? - N�o vou dizer o que ele disse... 774 01:17:27,133 --> 01:17:31,080 mas foi pelo que ele disse que sei que ele n�o gosta do novo amigo. 775 01:17:31,409 --> 01:17:35,837 - Voc� gosta dele, n�o �? - Explique-se melhor, querida. 776 01:17:46,862 --> 01:17:49,962 Sonny quer enviar o novo amigo para os anjos. 777 01:17:49,988 --> 01:17:51,522 Por qu�? 778 01:17:52,718 --> 01:17:54,747 Jura n�o contar a ningu�m? 779 01:17:58,885 --> 01:18:02,036 Sonny disse que viu voc� Mumsy discutindo por causa do amigo do 2... 780 01:18:02,052 --> 01:18:05,508 e que voc� queria que ele fizesse com voc� o que ele fez com a Mumsy. 781 01:18:05,574 --> 01:18:08,703 E � por isso que Mumsy est� chateada com voc�. 782 01:18:09,070 --> 01:18:12,971 Sonny n�o quer ver Mumsy chateada. Ent�o combinou com a Mumsy... 783 01:18:12,986 --> 01:18:16,247 que ele enviaria o amigo do 2 para os anjos. 784 01:18:16,447 --> 01:18:17,922 Entendeu? 785 01:18:19,000 --> 01:18:23,160 Claro, Srta. Girly. Hora de ir para a cama. 786 01:19:00,497 --> 01:19:03,260 Quantas carreiras voc� fez, Nanny? 787 01:19:03,997 --> 01:19:05,801 Quinze. 788 01:19:07,541 --> 01:19:08,844 E voc�? 789 01:19:09,170 --> 01:19:10,794 Doze. 790 01:19:12,225 --> 01:19:14,605 � que sou mais r�pida no tric� que voc�. 791 01:19:14,733 --> 01:19:16,783 Eu discordo. 792 01:19:18,906 --> 01:19:21,813 Um dia conversaremos sobre isso. 793 01:19:22,868 --> 01:19:27,797 Sim, Mumsy. Um dia conversaremos... 794 01:19:27,839 --> 01:19:31,201 Fez a cama dos nossos queridinhos? 795 01:19:32,320 --> 01:19:38,330 - Eles est�o bem confort�veis? - Muito, muito confort�veis. 796 01:19:40,648 --> 01:19:42,718 Boa noite, Nanny. 797 01:19:46,304 --> 01:19:52,982 Estou t�o cansada que poderia dormir por cem anos. 798 01:19:54,127 --> 01:19:56,982 Ent�o fa�a isso, Mumsy. 799 01:21:47,197 --> 01:21:48,843 Ela est� dormindo? 800 01:22:04,070 --> 01:22:06,237 Meu abajur n�o funciona. 801 01:22:07,728 --> 01:22:10,798 Voc� n�o deve ter medo do escuro. 802 01:22:11,190 --> 01:22:12,846 Mas eu tenho... 803 01:22:14,190 --> 01:22:16,133 Estive chorando... 804 01:22:16,853 --> 01:22:18,294 Veja. 805 01:22:30,684 --> 01:22:35,085 Ent�o � melhor eu dar uma olhada no seu abajur. 806 01:23:25,364 --> 01:23:27,590 - Voc� escova os dentes? - Ap�s cada refei��o. 807 01:23:27,590 --> 01:23:29,750 - Por qu�? - Voc� sabe por qu�. 808 01:23:29,792 --> 01:23:32,895 Mumsy e Nanny dizem que se eu escovar os dentes ap�s cada refei��o... 809 01:23:32,930 --> 01:23:35,320 vou crescer e serei um homem. � por isso. 810 01:23:35,320 --> 01:23:38,050 Grande, bonito e forte? Voc� sempre escova os dentes? 811 01:23:38,050 --> 01:23:38,890 Claro. 812 01:23:38,890 --> 01:23:41,520 Com uma escova? Voc� limpa seus dentes com uma escova? 813 01:23:41,530 --> 01:23:42,270 Claro. 814 01:23:42,270 --> 01:23:44,280 - A que usa para esfregar sua bunda? - Uma escova. 815 01:23:44,280 --> 01:23:47,111 Deve ser nojento! 816 01:23:48,927 --> 01:23:52,020 Teremos que sair esta noite. Precisamos achar um novo amigo. 817 01:23:52,020 --> 01:23:53,050 Por qu�? 818 01:23:53,051 --> 01:23:56,655 Precisamos de algu�m com quem brincar, agora que o do 5 partiu. 819 01:23:56,770 --> 01:23:59,234 Ainda temos o amigo do 2... 820 01:23:59,330 --> 01:24:03,060 N�o por muito tempo. Ele ser� enviado aos anjos. 821 01:24:04,560 --> 01:24:06,211 Quem disse isso? 822 01:24:06,367 --> 01:24:09,576 - Ele n�o teve um julgamento. - Ele n�o vai precisar de um. 823 01:24:09,671 --> 01:24:12,981 N�o quando eu contar a Mumsy e Nanny certas coisas que eu sei. 824 01:24:13,120 --> 01:24:15,015 Que tipo de coisas? 825 01:24:15,215 --> 01:24:19,195 "Cuide da sua pr�pria vida. N�o meta o nariz onde n�o � chamado." 826 01:24:19,577 --> 01:24:21,392 Vamos, afaste-se. 827 01:24:21,800 --> 01:24:23,180 - Ou�a... - O qu�? 828 01:24:23,180 --> 01:24:24,620 - Sabe aquele menino? - Que menino? 829 01:24:24,620 --> 01:24:26,310 - Voc� sabe, aquele menino? - Que menino? 830 01:24:26,310 --> 01:24:29,410 - Aquele menino, Tony Chestnut! - Tony Chestnut? Quem � Tony... 831 01:24:29,410 --> 01:24:30,770 "TOE!" 832 01:24:31,000 --> 01:24:32,540 "KNEE!" 833 01:24:32,540 --> 01:24:34,890 "CHEST!" 834 01:24:34,890 --> 01:24:37,120 "NUT!" 835 01:24:37,534 --> 01:24:40,410 Quem voc� que vai enviar para os anjos? Quem? 836 01:24:40,410 --> 01:24:43,206 Fale! Quem voc� que vai enviar para os anjos?! 837 01:24:43,258 --> 01:24:45,548 Voc� gosta de sorvete? Prefere uma pancada na cabe�a? 838 01:24:45,620 --> 01:24:48,990 Pois aqui est� sua pancada na cabe�a! 839 01:24:58,645 --> 01:25:02,048 Ele � o melhor novo amigo que eu j� tive... 840 01:25:02,230 --> 01:25:05,600 Ele � meu amigo, n�o seu! 841 01:25:06,340 --> 01:25:08,979 Assim vai deix�-lo em paz! 842 01:25:19,550 --> 01:25:24,397 Eu n�o queria... Eu n�o queria, de verdade! 843 01:25:25,543 --> 01:25:30,781 Eu n�o queria quebrar o meu soldadinho do tambor... 844 01:25:33,260 --> 01:25:38,220 Girly querida, eu j� lhe disse uma vez, eu j� lhe disse cem vezes... 845 01:25:38,327 --> 01:25:41,586 Voc� deve ter mais cuidado com seus brinquedos. 846 01:25:41,766 --> 01:25:46,327 Agora voc� quebrou aquele ador�vel soldadinho de porcelana. 847 01:25:46,685 --> 01:25:51,285 Sinceramente, Girly querida, desse jeito n�o vai sobrar um s� brinquedo. 848 01:25:51,589 --> 01:25:54,931 Aqui est� sua ador�vel bonequinha Nanny. 849 01:25:55,029 --> 01:25:57,904 Pegue. Voc� est� confort�vel? 850 01:25:59,167 --> 01:26:01,353 Onde est� o novo amigo? 851 01:26:01,530 --> 01:26:05,247 Embarcando Sonny no trenzinho para o c�u. 852 01:26:05,730 --> 01:26:08,190 Mas ele n�o ir� junto, n�o �, Mumsy? 853 01:26:08,190 --> 01:26:11,318 O que a faz pensar isso? 854 01:26:11,485 --> 01:26:14,130 Sonny queria envi�-lo aos anjos. 855 01:26:15,480 --> 01:26:19,693 Bem... Sonny foi no lugar dele, n�o foi? 856 01:26:23,520 --> 01:26:25,820 Estou com muito sono, Mumsy. 857 01:26:26,049 --> 01:26:30,050 Certo, meu anjinho. Fique quietinha... 858 01:26:30,280 --> 01:26:35,524 que o Jo�o Pestana vir� e colocar� o pozinho m�gico do sono em seus olhos. 859 01:26:36,788 --> 01:26:39,881 Jo�o e Maria v�o me convidar para o ch�? 860 01:26:40,014 --> 01:26:45,154 S� se voc� foi uma boa menina, e tirar o dedinho da boca. 861 01:26:46,385 --> 01:26:50,000 Isso mesmo, querida. Agora durma. 862 01:27:17,077 --> 01:27:23,598 "Humpty Dumpty sentou-se no muro, Humpty Dumpty caiu no ch�o duro." 863 01:27:23,961 --> 01:27:31,746 "E todos os cavalos e homens do Rei, N�o conseguiram junt�-lo outra vez." 864 01:27:32,042 --> 01:27:39,359 "Humpty Dumpty sentou-se no muro, Humpty Dumpty caiu no ch�o duro." 865 01:27:40,211 --> 01:27:44,604 "E todos os cavalos e homens do Rei," 866 01:27:45,190 --> 01:27:50,110 "N�o conseguiram junt�-lo outra vez..." 867 01:28:05,815 --> 01:28:08,023 Um lanchinho, querido! 868 01:28:18,410 --> 01:28:20,222 N�o vou conseguir comer nada... 869 01:28:20,760 --> 01:28:23,128 Nem uma deliciosa torrada? 870 01:28:24,703 --> 01:28:26,766 Voc� n�o est� doente, est�? 871 01:28:27,252 --> 01:28:28,983 Como ela est�? 872 01:28:29,182 --> 01:28:30,826 Girly... 873 01:28:31,783 --> 01:28:34,833 - Depois de tudo... - Depois de tudo, o qu�? 874 01:28:35,050 --> 01:28:36,944 Do que est� falando? 875 01:28:38,160 --> 01:28:40,628 - Girly! - Ah, pobre Girly. 876 01:28:40,986 --> 01:28:43,178 Ela est� muito triste... 877 01:28:43,626 --> 01:28:47,339 Ela sempre gostou tanto daquele soldadinho do tambor. 878 01:28:47,474 --> 01:28:49,180 - Voc� acha que ela vai ficar bem? - Por qu�? 879 01:28:49,180 --> 01:28:50,400 Ele era seu irm�o! 880 01:28:50,400 --> 01:28:52,998 Acho que a culpa � toda da Nanny. 881 01:28:53,058 --> 01:28:55,486 Ela o mimou demais. 882 01:28:55,924 --> 01:29:00,089 Voc� precisava ouvi-lo falar. Ele estava se tornando vulgar. 883 01:29:00,180 --> 01:29:02,677 - E muito inconveniente. - Inconveniente? 884 01:29:02,750 --> 01:29:05,627 - Ele estava com ci�mes de voc�. - De mim?! 885 01:29:05,714 --> 01:29:07,450 Pobre Sonny. 886 01:29:07,666 --> 01:29:12,577 Acho que ele pensava que voc� e minha pequena Girly... 887 01:29:12,986 --> 01:29:17,982 Sabe, ele sempre foi um tolinho. Voc� e Girly, imagine... 888 01:29:18,590 --> 01:29:21,169 Nem imagino de onde ele tirou essa ideia. 889 01:29:21,248 --> 01:29:24,337 Como v�, meu querido, ele conspirava contra voc�. 890 01:29:24,563 --> 01:29:29,172 Ele comentou com a Girly, e ela me disse que ele que havia sugerido... 891 01:29:29,219 --> 01:29:33,238 que seria melhor para todos n�s se... Ele conspirou contra voc�. 892 01:29:33,400 --> 01:29:36,490 Voc� n�o faria isso, n�o �? 893 01:29:36,490 --> 01:29:39,470 Por que eu faria uma coisa dessas? 894 01:29:39,470 --> 01:29:43,071 Se Sonny estava com ci�mes de mim... Ele poderia ter inventado hist�rias. 895 01:29:43,160 --> 01:29:46,463 Que hist�rias que ele poderia ter inventado sobre voc�? 896 01:29:46,565 --> 01:29:49,154 Voc� n�o acreditaria, n�o �? 897 01:29:49,210 --> 01:29:53,051 E tamb�m n�o acreditaria em Nanny se ela lhe contasse hist�rias, certo? 898 01:29:53,103 --> 01:29:54,318 A Nanny? 899 01:29:54,500 --> 01:29:57,430 Se Nanny contasse coisas para voc� e voc� acreditasse, 900 01:29:57,430 --> 01:29:59,416 isso n�o deixaria voc� com ci�mes? 901 01:29:59,531 --> 01:30:04,391 Acho que voc� est� se aborrecendo a toa. 902 01:30:07,770 --> 01:30:10,585 N�o deve se incomodar com a Nanny. 903 01:30:11,800 --> 01:30:15,302 N�o, claro que n�o. Ela � inofensiva. 904 01:31:03,590 --> 01:31:07,409 Eu s� queria colocar um travesseiro mais confort�vel, querida. 905 01:31:11,182 --> 01:31:13,391 Isso n�o foi nada bonito. 906 01:31:15,175 --> 01:31:17,913 Jogar as coisas n�o � bonito, Srta. Girly. 907 01:31:17,969 --> 01:31:19,754 O que deve dizer? 908 01:31:21,358 --> 01:31:22,715 Sinto muito! 909 01:31:22,860 --> 01:31:25,755 - Assim � melhor. - N�o... eu n�o sinto. 910 01:31:25,886 --> 01:31:29,330 - O qu�? - Eu... n�o... sinto... muito... por... isso! 911 01:31:29,330 --> 01:31:32,650 Isso n�o foi gentil. Girly n�o tem sido boa ultimamente. 912 01:31:32,650 --> 01:31:35,151 Por que Girly acha que ela n�o tem sido boa? 913 01:31:35,152 --> 01:31:37,767 Voc� tamb�m n�o tem sido boa ultimamente. 914 01:31:37,787 --> 01:31:39,755 E o que Girly acha que ela quer dizer com isso? 915 01:31:39,787 --> 01:31:44,477 Um travesseiro mais confort�vel... Uma ova! 916 01:31:44,590 --> 01:31:45,890 Est� insinuando alguma coisa? 917 01:31:45,890 --> 01:31:48,300 Porque se est� insinuando alguma coisa, fale claramente... 918 01:31:48,300 --> 01:31:52,463 em vez de ficar a� resmungando como uma garotinha malcriada! 919 01:31:58,810 --> 01:32:04,400 "Uma Nanny malvada... isso n�o � bom!... Ela tem que ser decapitada!... 920 01:32:04,659 --> 01:32:10,323 E depois de morta... sua cabe�a ser� cozida... para rechear um torta!" 921 01:32:10,780 --> 01:32:12,376 Girly! 922 01:32:13,089 --> 01:32:14,811 O que est� fazendo aqui? 923 01:32:14,861 --> 01:32:18,448 � muito cedo para se levantar. Voc� deveria estar na cama. 924 01:32:18,543 --> 01:32:21,245 Volte para dentro como uma boa menina. 925 01:32:21,891 --> 01:32:24,403 - N�o quero voltar para a cama. - Sim, voc� vai. 926 01:32:24,600 --> 01:32:27,740 E Mumsy vai lhe contar uma linda hist�ria para voc� voltar a dormir. 927 01:32:27,740 --> 01:32:29,519 N�o quero que me conte uma hist�ria! 928 01:32:29,567 --> 01:32:32,380 Girly prefere que Nanny lhe conte uma hist�ria? 929 01:32:32,380 --> 01:32:35,158 N�o! Eu n�o quero a Nanny. Nanny � malvada! 930 01:32:35,158 --> 01:32:37,743 - Por favor, eu quero ficar aqui fora. - Venha comigo... 931 01:32:44,290 --> 01:32:48,660 Minha nossa! Girly n�o quer ouvir uma hist�ria... 932 01:32:48,661 --> 01:32:50,551 e n�o quer voltar para a cama? 933 01:32:50,630 --> 01:32:52,847 Mas Girly deve querer alguma coisa... 934 01:32:52,910 --> 01:32:55,440 Girly sempre quer alguma coisa quando est� fazendo birra... 935 01:32:55,459 --> 01:32:57,223 N�o estou fazendo birra! 936 01:32:57,313 --> 01:33:00,879 Mumsy vai lhe trazer uma linda boneca para que voc� a abrace. 937 01:33:02,290 --> 01:33:05,566 Onde est� sua bonequinha Nanny? 938 01:33:05,566 --> 01:33:07,637 Eu n�o quero a Nanny! 939 01:33:08,810 --> 01:33:10,498 Nanny � malvada! 940 01:33:10,570 --> 01:33:13,611 Voc� n�o est� com medo da Nanny, est�? 941 01:33:13,850 --> 01:33:17,238 Ela andou lhe contando hist�rias do bicho-pap�o? 942 01:33:18,340 --> 01:33:19,785 N�o estou com medo! 943 01:33:19,930 --> 01:33:24,214 Est� bem. Ent�o procure ficar confort�vel e tranquila... 944 01:33:24,289 --> 01:33:27,669 que eu vou ver se Nanny j� est� preparando o almo�o. 945 01:33:40,900 --> 01:33:44,740 "Uma Nanny malvada... isso n�o � bom!... 946 01:33:45,055 --> 01:33:49,225 "Ela tem que ser decapitada!... 947 01:33:49,542 --> 01:33:52,372 "E depois de morta... 948 01:33:52,961 --> 01:33:54,419 Nanny? 949 01:33:55,930 --> 01:33:58,555 Nanny, onde voc� est�? 950 01:34:07,230 --> 01:34:08,878 Nanny? 951 01:34:10,173 --> 01:34:11,688 Nanny! 952 01:34:12,650 --> 01:34:14,610 Nanny, apare�a! 953 01:34:20,730 --> 01:34:22,291 Nanny! 954 01:34:24,405 --> 01:34:25,802 Nanny! 955 01:34:36,780 --> 01:34:38,333 Nanny! 956 01:34:39,230 --> 01:34:41,364 Oh, Girly! 957 01:34:45,130 --> 01:34:46,861 O que voc� esperava? 958 01:34:47,368 --> 01:34:48,900 Vamos, diga o que esperava? 959 01:34:48,950 --> 01:34:51,440 - Eu realmente n�o sei. - Pois deveria. 960 01:34:51,440 --> 01:34:54,574 - Como assim, "pois deveria"? - Que mais cedo ou mais tarde.. 961 01:34:54,592 --> 01:34:57,278 algo assim aconteceria com algum dos novos amigos. 962 01:34:57,498 --> 01:35:01,510 - Isso devia estar nas regras. - O que h� de bom nas regras? 963 01:35:01,510 --> 01:35:05,777 Precisamos de regras. Uma fam�lia feliz precisa de regras! 964 01:35:07,696 --> 01:35:12,249 Mas se as regras n�o servem para nada, eu n�o sei o que ser� de n�s. 965 01:35:12,474 --> 01:35:15,615 De voc�, de mim, ou de Nanny. 966 01:35:17,570 --> 01:35:22,334 Afinal, onde est� a Nanny? Se ela n�o aparecer logo, esse ensopado... 967 01:35:26,540 --> 01:35:27,900 Girly! 968 01:35:28,640 --> 01:35:36,833 "E depois de morta... sua cabe�a ser� cozida... para rechear um torta!" 969 01:36:17,590 --> 01:36:21,425 - O que est� fazendo? - Embarcando Nanny no trem para o c�u. 970 01:36:21,454 --> 01:36:25,978 - Por que em seu quarto? - Mumsy disse que n�o precisarei mais dele. 971 01:36:26,085 --> 01:36:29,728 Mumsy disse que vai se sentir muito sozinha sem a Nanny. 972 01:37:05,212 --> 01:37:08,269 Essa n�o � a cadeira de Girly. 973 01:37:10,396 --> 01:37:12,261 � a mais confort�vel. 974 01:37:13,995 --> 01:37:16,406 S� desta vez, ent�o. 975 01:37:20,386 --> 01:37:25,982 Aqui est�. Agulha 11. A 10 � para os sapatinhos. 976 01:37:27,784 --> 01:37:30,101 O que o amigo do 2 est� fazendo? 977 01:37:30,188 --> 01:37:32,905 Embarcando Nanny no trenzinho para o c�u. 978 01:37:32,923 --> 01:37:36,710 Espero que leve um cobertor. Ela � muito friorenta. 979 01:37:38,060 --> 01:37:42,930 E aqui est� o nosso lindo gr�fico, onde n�s duas podemos ver. 980 01:37:43,152 --> 01:37:45,481 Posso ter um s� para mim? 981 01:37:45,630 --> 01:37:50,674 - Em uma fam�lia feliz, � melhor... - ...dividir e compartilhar tudo. 982 01:37:50,800 --> 01:37:52,970 Isso mesmo, querida. 983 01:37:59,280 --> 01:38:01,020 Querida? 984 01:38:01,280 --> 01:38:04,770 Voc� est� tricotando mais r�pido do que eu, e n�o � permitido. 985 01:38:04,840 --> 01:38:07,470 N�o posso evitar em ser a melhor. 986 01:38:11,373 --> 01:38:18,048 - Mumsy, se vamos compartilhar tudo... - Mumsy j� entendeu, meu docinho. 987 01:38:19,050 --> 01:38:24,344 O amigo do 2 ser� seu brinquedinho �s segundas, quartas e sextas. 988 01:38:24,850 --> 01:38:29,254 Ele ser� meu �s ter�as, quintas e s�bados. 989 01:38:31,830 --> 01:38:34,947 - E quanto aos domingos? - Girly! 990 01:38:36,410 --> 01:38:38,321 Desculpe-me, Mumsy. 991 01:38:41,910 --> 01:38:46,091 - Que dia � hoje, Mumsy? - � s�bado, querida. 992 01:38:47,399 --> 01:38:49,631 � o meu dia. 993 01:39:05,535 --> 01:39:08,228 Acho que devo procurar um novo amigo. 994 01:39:09,380 --> 01:39:11,638 Voc� gostaria, n�o �, Mumsy? 995 01:39:12,610 --> 01:39:14,946 Algu�m mais jovem, desta vez. 996 01:39:15,399 --> 01:39:19,343 Para quando nos cansarmos do amigo do 2. 997 01:39:19,832 --> 01:39:22,606 Afinal, imagino que n�s... 998 01:39:22,630 --> 01:39:25,973 N�o precisa "imaginar" nada sobre isso. 999 01:39:55,145 --> 01:39:58,530 Tudo bem, querida. Pode voltar ao parquinho. 1000 01:39:58,862 --> 01:40:01,551 Mas tenha cuidado, meu anjinho. 1001 01:40:02,041 --> 01:40:04,623 Voc� estar� sozinha desta vez. 1002 01:40:04,850 --> 01:40:09,238 - Posso levar o novo amigo? - Devo lembr�-la, Girly... 1003 01:40:11,839 --> 01:40:16,594 Sim, eu sei. Hoje � s�bado. 1004 01:40:18,484 --> 01:40:20,764 Pode ir agora. 1005 01:40:27,392 --> 01:40:29,843 E tenha cuidado, querida. 1006 01:40:30,564 --> 01:40:32,320 E voc� tamb�m... 1007 01:40:58,530 --> 01:41:02,106 "Humpty Dumpty sentou-se no muro..." 1008 01:41:04,265 --> 01:41:07,567 "Humpty Dumpty caiu no ch�o duro..." 1009 01:41:09,360 --> 01:41:12,523 "E todos os cavalos e homens do Rei..." 1010 01:41:17,033 --> 01:41:20,246 "N�o conseguiram junt�-lo outra vez." 82071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.