All language subtitles for Maniac Nurses Find Ecstasy 1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,237 [Music playing] 2 00:02:43,697 --> 00:02:47,368 NARRATOR: Welcome to Women's Hell, USA. 3 00:02:47,468 --> 00:02:51,038 Where women live no longer than is necessary to give pleasure 4 00:02:51,138 --> 00:02:54,475 To a perverted group of deranged, so-called doctors 5 00:02:54,575 --> 00:02:56,176 And nurses. 6 00:02:56,277 --> 00:02:59,680 We invite you now on a journey into sickness. 7 00:02:59,780 --> 00:03:02,082 To a world of sex and violence. 8 00:03:07,521 --> 00:03:08,789 Meet Sabrina. 9 00:03:08,889 --> 00:03:10,858 She has a very special relationship 10 00:03:10,958 --> 00:03:12,993 With the head of this clinic. 11 00:03:13,093 --> 00:03:16,029 And this is Ilsa, the sadistic director 12 00:03:16,129 --> 00:03:18,732 Of the clinic... a woman who knows no mercy 13 00:03:18,832 --> 00:03:21,269 And lives only for her own pleasure. 14 00:03:21,369 --> 00:03:22,069 Go get the ambulance. 15 00:03:28,409 --> 00:03:29,109 I'll help you, Sabrina. 16 00:03:36,216 --> 00:03:36,917 Maniacs. 17 00:03:47,961 --> 00:03:50,030 GRETCHEN: It's your turn to do the dirty work. 18 00:03:50,130 --> 00:03:50,831 USHI: OK, OK. 19 00:03:50,931 --> 00:03:51,832 I'll do it. 20 00:04:30,203 --> 00:04:31,939 GRETCHEN: Look, Sabrina's medication's arriving. 21 00:04:32,039 --> 00:04:33,441 Let's have some fun. 22 00:04:50,958 --> 00:04:52,225 Can you help us? 23 00:04:52,326 --> 00:04:54,728 We saw her lying on the road as we were passing by. 24 00:04:54,828 --> 00:04:55,729 She's unconscious. 25 00:05:19,653 --> 00:05:21,489 [Screaming] 26 00:05:25,826 --> 00:05:27,528 Get the girl. 27 00:05:27,628 --> 00:05:29,029 Come on, get out, you bitch! 28 00:05:29,129 --> 00:05:30,030 Come on, come on. 29 00:05:30,130 --> 00:05:31,999 We don't got all day. 30 00:05:32,099 --> 00:05:33,934 Sabrina, everything's OK, now. 31 00:05:34,034 --> 00:05:34,735 You'll see. 32 00:05:34,835 --> 00:05:37,505 I love you. 33 00:05:37,605 --> 00:05:38,472 Cut the crap, Ilsa. 34 00:05:38,572 --> 00:05:39,440 Turn the engine on. 35 00:05:39,540 --> 00:05:41,241 This bitch is giving us a hard time. 36 00:05:44,144 --> 00:05:46,614 I love you. 37 00:05:46,714 --> 00:05:49,349 NARRATOR: Little Sabrina feels much better now. 38 00:05:49,450 --> 00:05:52,386 Ilsa gave her her special, but very, 39 00:05:52,486 --> 00:05:55,556 Very effective medication. 40 00:05:55,656 --> 00:05:56,390 Maniacs. 41 00:05:56,490 --> 00:05:57,190 Sick. 42 00:06:06,434 --> 00:06:08,936 Sex-crazed sadists. 43 00:06:09,036 --> 00:06:10,671 [Groaning] 44 00:06:10,771 --> 00:06:13,607 NARRATOR: Meet Greta, Ilsa's sister. 45 00:06:13,707 --> 00:06:16,777 As ruthless and sadistic as her boss. 46 00:06:16,877 --> 00:06:19,680 She used to be Ilsa's lover, but things have changed. 47 00:06:19,780 --> 00:06:24,184 And Ilsa seems to be more interested in Sabrina. 48 00:06:24,284 --> 00:06:28,121 Greta consuls herself with her two faithful assistants, Ushi 49 00:06:28,221 --> 00:06:29,022 And Gretchen. 50 00:06:46,974 --> 00:06:49,977 She fainted. 51 00:06:50,077 --> 00:06:52,279 That means playtime's over, right? 52 00:06:52,379 --> 00:06:53,380 That's what you think. 53 00:06:53,481 --> 00:06:54,281 Help me. 54 00:07:00,921 --> 00:07:02,723 Let's give her a new sensation. 55 00:07:02,823 --> 00:07:03,891 Drag her into the sauna. 56 00:07:03,991 --> 00:07:05,092 I want to watch her sweat. 57 00:07:10,464 --> 00:07:13,834 [Gasping] 58 00:07:15,268 --> 00:07:16,937 Can't stop thinking what a shame it is we 59 00:07:17,037 --> 00:07:18,539 Have to kill her already. 60 00:07:18,639 --> 00:07:20,207 Look, she's coming to. 61 00:07:20,307 --> 00:07:21,008 GRETA: Not for long. 62 00:07:21,108 --> 00:07:22,209 Give it some more steam. 63 00:07:22,309 --> 00:07:24,244 I want to watch her boil. 64 00:07:24,344 --> 00:07:25,045 Shit. 65 00:07:25,145 --> 00:07:26,046 Death of a pretty tong. 66 00:07:31,151 --> 00:07:31,952 Sex-crazed sadists. 67 00:07:48,201 --> 00:07:49,102 [Knocking] 68 00:07:49,202 --> 00:07:50,070 GRETA: Ilsa? 69 00:07:50,170 --> 00:07:50,871 ILSA: Enter. 70 00:07:54,007 --> 00:07:54,742 It's bad. 71 00:07:54,842 --> 00:07:58,011 We don't have any more patients. 72 00:07:58,111 --> 00:07:59,580 Oh, yes, we do, Greta. 73 00:07:59,680 --> 00:08:02,049 I brought one in this morning. 74 00:08:02,149 --> 00:08:04,317 And I want to keep her a while. 75 00:08:04,417 --> 00:08:06,319 A two-way for your daughter, huh? 76 00:08:06,419 --> 00:08:08,288 Don't you ever call my daughter here. 77 00:08:12,359 --> 00:08:14,528 I am Mistress here. 78 00:08:14,628 --> 00:08:16,496 Now, come. 79 00:08:16,597 --> 00:08:20,000 NARRATOR: Now you know Ilsa's terrible secret. 80 00:08:20,100 --> 00:08:22,169 The elements are in place. 81 00:08:22,269 --> 00:08:24,271 A tragedy can now begin to unfold. 82 00:08:31,344 --> 00:08:35,315 Sometimes there is pleasure to be had at the clinic, 83 00:08:35,415 --> 00:08:38,051 But life is different now the Ilsa and Greta 84 00:08:38,151 --> 00:08:41,254 Are no longer friends. 85 00:08:41,354 --> 00:08:43,156 Life can be pretty boring at the clinic nowadays. 86 00:08:59,873 --> 00:09:03,476 Sabrina knows nothing of Ilsa's morbid secret. 87 00:09:03,577 --> 00:09:06,079 She's the only one in the clinic who doesn't. 88 00:09:06,179 --> 00:09:08,682 But not knowing doesn't mean not feeling, 89 00:09:08,782 --> 00:09:11,418 And her feelings are very strange. 90 00:09:11,518 --> 00:09:13,887 She has an overwhelming painful settlement 91 00:09:13,987 --> 00:09:16,724 Of a very disturbed sexuality. 92 00:09:16,824 --> 00:09:19,259 She's lonely at the beautiful Lolita age 93 00:09:19,359 --> 00:09:22,663 Where a young girl learns the first steps of love. 94 00:09:22,763 --> 00:09:24,798 Instead of meeting nice boys, she 95 00:09:24,898 --> 00:09:28,602 Must live with the masochistic obsessions of an older woman. 96 00:09:28,702 --> 00:09:31,304 And, to paraphrase a great poet, we 97 00:09:31,404 --> 00:09:35,142 Could say that while sexuality has a plethora of disguises, 98 00:09:35,242 --> 00:09:38,345 The most important of them certainly is violence. 99 00:09:38,445 --> 00:09:40,614 And the more disturbed the sexuality, 100 00:09:40,714 --> 00:09:43,183 The meaner the violence gets. 101 00:09:43,283 --> 00:09:45,252 In Sabrina's case, we deal with an 102 00:09:45,352 --> 00:09:48,188 Overwhelming destructive murderous violence 103 00:09:48,288 --> 00:09:50,357 Which knows no boundaries. 104 00:09:50,457 --> 00:09:54,895 Men, women, children, animals... No one escapes Sabrina's 105 00:09:54,995 --> 00:09:56,864 Frustrated love sickness. 106 00:09:56,964 --> 00:09:59,767 Her obsession with violence is crystallized in the contents 107 00:09:59,867 --> 00:10:01,468 Of a comic books. 108 00:10:01,568 --> 00:10:04,037 Most of all, in the adventures of her hero, 109 00:10:04,137 --> 00:10:06,707 Macho Burton, a super strong mercenary 110 00:10:06,807 --> 00:10:10,377 Who shoots before thinking, whose gun does the talking. 111 00:10:10,477 --> 00:10:13,413 Who knows every possible killing technique. 112 00:10:13,513 --> 00:10:16,249 A man who can't be stopped by anything. 113 00:10:16,349 --> 00:10:19,019 A man who single-handedly destroyed whole armies. 114 00:10:42,109 --> 00:10:46,546 And as Sabrina's love for her terrible hero knows no bounds, 115 00:10:46,646 --> 00:10:48,215 An innocent servant at the clinical 116 00:10:48,315 --> 00:10:51,719 Who was just a poor voyeur will be another victim 117 00:10:51,819 --> 00:10:53,153 Of frustrated sexuality. 118 00:11:16,777 --> 00:11:20,113 [Imitates gunshots] 119 00:11:28,655 --> 00:11:30,523 [Groans] 120 00:11:46,473 --> 00:11:47,174 Enemies. 121 00:12:02,689 --> 00:12:06,059 [Music playing] 122 00:12:20,607 --> 00:12:22,009 He was a good man. 123 00:12:22,109 --> 00:12:23,476 Too bad he had to die like that. 124 00:12:38,525 --> 00:12:39,426 You can bury him now. 125 00:13:00,447 --> 00:13:01,949 Now what? 126 00:13:02,049 --> 00:13:04,818 We've got dead bodies all over the place. 127 00:13:04,918 --> 00:13:07,988 I think we should get out of here while we still can. 128 00:13:08,088 --> 00:13:09,823 You'll do whatever I want you to. 129 00:13:09,923 --> 00:13:10,958 Is that understood? 130 00:13:11,058 --> 00:13:12,792 We go when I say we do. 131 00:13:12,893 --> 00:13:14,761 I give the orders around here. 132 00:13:14,862 --> 00:13:17,064 OK, now, get out, and make sure we have 133 00:13:17,164 --> 00:13:18,365 Something to eat this evening. 134 00:13:21,368 --> 00:13:23,070 Who will look after the statues now? 135 00:13:33,046 --> 00:13:34,948 I hope it's good. 136 00:13:35,048 --> 00:13:37,217 NARRATOR: I bet it will be good. 137 00:13:37,317 --> 00:13:40,687 Greta has really gone to extremes in the art of cooking. 138 00:13:40,787 --> 00:13:43,490 Nothing was too difficult in her search for the strangest 139 00:13:43,590 --> 00:13:46,126 And best meat, but where in hell did 140 00:13:46,226 --> 00:13:48,061 She find this incredible meal? 141 00:13:48,161 --> 00:13:51,798 What did she do to please in her own, very special way, 142 00:13:51,899 --> 00:13:53,000 Her demanding mistress? 143 00:13:56,870 --> 00:13:58,571 GRETA: I'm sure you'll like it. 144 00:14:04,477 --> 00:14:05,612 This is tongue. 145 00:14:05,712 --> 00:14:06,413 NARRATOR: Tongue? 146 00:14:10,317 --> 00:14:13,520 Human tongue. 147 00:14:13,620 --> 00:14:15,889 GRETA: The gardener couldn't do the shopping. 148 00:14:15,989 --> 00:14:20,127 We decided to use it for the last time. 149 00:14:20,227 --> 00:14:21,828 The gardener once ate my pussy. 150 00:14:21,929 --> 00:14:24,331 That's why I guarantee the quality of his tongue. 151 00:14:24,431 --> 00:14:25,765 Disgusting. 152 00:14:25,865 --> 00:14:27,700 He was one of us. 153 00:14:27,800 --> 00:14:28,835 Look at Sabrina. 154 00:14:28,936 --> 00:14:31,304 She loves it. 155 00:14:31,404 --> 00:14:32,572 NARRATOR: And why not? 156 00:14:32,672 --> 00:14:35,909 Sabrina lives in our own world and has enough problems. 157 00:14:36,009 --> 00:14:38,778 Accepting the outside world would be too much. 158 00:14:38,878 --> 00:14:40,981 Here, every other person is meat. 159 00:14:41,081 --> 00:14:43,416 And so in the great cannibalistic tradition which 160 00:14:43,516 --> 00:14:45,852 Goes back to the beginnings of mankind, 161 00:14:45,953 --> 00:14:47,587 Sabrina eats her victim. 162 00:14:56,496 --> 00:14:58,498 Come with me to the woods. 163 00:14:58,598 --> 00:15:01,234 I hate going into the woods. 164 00:15:01,334 --> 00:15:02,035 Come. 165 00:15:07,140 --> 00:15:08,341 Ilsa told us to go. 166 00:15:08,441 --> 00:15:10,843 She needs the garbage man to clean th operating room. 167 00:15:10,944 --> 00:15:13,280 She's going to work on the girl she brought in, probably 168 00:15:13,380 --> 00:15:14,081 For you. 169 00:15:28,595 --> 00:15:29,896 Hey, garbage man! 170 00:15:29,997 --> 00:15:30,763 Ilsa needs you! 171 00:15:33,633 --> 00:15:35,402 You dumb bastard child. 172 00:15:35,502 --> 00:15:36,203 You! 173 00:15:36,303 --> 00:15:37,004 Come with us. 174 00:15:53,320 --> 00:15:55,888 I don't know why the son of a bitch scares you so much. 175 00:15:55,989 --> 00:15:58,025 You should have killed him rather than the gardener. 176 00:15:58,125 --> 00:16:00,760 The gardener was at least useful to us. 177 00:16:00,860 --> 00:16:02,129 This guy's like a zombie. 178 00:16:02,229 --> 00:16:04,264 I'm sure he eats the garbage he collects. 179 00:16:23,483 --> 00:16:24,184 I'm going. 180 00:16:33,826 --> 00:16:34,561 Get to work. 181 00:16:53,380 --> 00:16:54,414 Look what you've done. 182 00:17:07,494 --> 00:17:08,561 That's enough. 183 00:17:08,661 --> 00:17:09,762 Now get back to the woods. 184 00:17:47,300 --> 00:17:50,637 NARRATOR: Again, Ilsa lets her sick love go, 185 00:17:50,737 --> 00:17:53,039 But she isn't happy. 186 00:17:53,140 --> 00:17:55,408 Greta is always there to reminder her of a time 187 00:17:55,508 --> 00:17:58,378 When everything was easy. 188 00:17:58,478 --> 00:18:02,682 She loves Sabrina, but Sabrina is so difficult to please. 189 00:18:02,782 --> 00:18:06,486 She seems to be interested only in her comics. 190 00:18:06,586 --> 00:18:10,223 Ilsa promises her a new love toy. 191 00:18:10,323 --> 00:18:12,392 She will operate on the young female patient 192 00:18:12,492 --> 00:18:15,762 The following day and make her a robot love doll. 193 00:18:31,611 --> 00:18:32,412 Party time. 194 00:19:14,721 --> 00:19:16,189 Is everything ready? 195 00:19:16,289 --> 00:19:19,992 Have you tied her arms and legs so she can't move? 196 00:19:20,092 --> 00:19:21,127 OK. 197 00:19:21,228 --> 00:19:23,363 Listen, this is what we're going to do. 198 00:19:23,463 --> 00:19:26,333 We'll first take out her insides. 199 00:19:26,433 --> 00:19:28,601 Then we'll sew her up so Sabrina will 200 00:19:28,701 --> 00:19:30,903 Have a nice doll to play with. 201 00:19:31,003 --> 00:19:32,539 Understood? 202 00:19:32,639 --> 00:19:34,140 Greta, help me put this on. 203 00:19:49,922 --> 00:19:52,259 Ready to play doctor? 204 00:19:52,359 --> 00:19:53,460 Ready to please Sabrina? 205 00:20:08,341 --> 00:20:10,743 [Buzzing] 206 00:20:26,326 --> 00:20:28,528 Our anesthetist disappeared. 207 00:20:28,628 --> 00:20:32,198 Thanks to our beloved Sabrina. 208 00:20:32,299 --> 00:20:35,702 Like I said, our anesthetist has disappeared, 209 00:20:35,802 --> 00:20:38,271 So we'll do without. 210 00:20:38,371 --> 00:20:41,574 Sabrina needs her toys at regular hours, 211 00:20:41,674 --> 00:20:43,743 Otherwise it could be bad for her health, 212 00:20:43,843 --> 00:20:47,647 And health is what we care about, don't we? 213 00:20:47,747 --> 00:20:49,316 Kiss the world goodbye, fruit cake. 214 00:21:17,076 --> 00:21:17,977 Now to work. 215 00:21:41,468 --> 00:21:42,869 USHI: I like her kidneys. 216 00:22:18,337 --> 00:22:20,473 GRETCHEN: Her liver ain't so bad, either. 217 00:22:20,573 --> 00:22:24,143 Can we keep it for dinner? 218 00:22:24,243 --> 00:22:24,944 Drop it. 219 00:22:54,507 --> 00:22:55,708 A rotten tooth. 220 00:22:55,808 --> 00:22:57,577 I'll pull it out for our little Sabrina. 221 00:23:00,413 --> 00:23:01,247 Watch yourself, Greta. 222 00:23:15,094 --> 00:23:18,264 Ilsa, I dropped something into the body. 223 00:23:18,364 --> 00:23:22,869 Greta, I've had enough of your pretentious attitude. 224 00:23:22,969 --> 00:23:26,673 Why do we always have to work for Sabrina? 225 00:23:26,773 --> 00:23:30,677 This girl could have been for all of us. 226 00:23:30,777 --> 00:23:33,913 This girl is for Sabrina because I am the boss here. 227 00:23:41,287 --> 00:23:44,691 [Chainsaw revving] 228 00:23:55,768 --> 00:23:58,170 ILSA: What the hell is she doing? 229 00:23:58,270 --> 00:24:00,139 Fucking crazy! 230 00:24:00,239 --> 00:24:02,141 Destroying Sabrina's love doll. 231 00:24:02,241 --> 00:24:03,643 Somebody stop her! 232 00:24:12,051 --> 00:24:13,019 Now we all get a piece. 233 00:24:24,296 --> 00:24:26,566 NARRATOR: Seeing Greta and Ilsa together 234 00:24:26,666 --> 00:24:30,369 Reminds Betty of the good old times when everything was fine. 235 00:24:30,469 --> 00:24:32,138 When an operation was a real pleasure 236 00:24:32,238 --> 00:24:35,875 Game and not a battleground for two hate-crazed women. 237 00:25:03,435 --> 00:25:05,772 And so we see the fate of all who 238 00:25:05,872 --> 00:25:08,541 Disobey Ilsa's mighty power. 239 00:25:08,641 --> 00:25:12,078 Those who do not follow her implacable rules 240 00:25:12,178 --> 00:25:14,080 Should not expect mercy. 241 00:25:14,180 --> 00:25:17,383 What a terrible, devastating vengeance. 242 00:25:17,483 --> 00:25:21,387 The sole outcome of which can only be death. 243 00:25:21,487 --> 00:25:26,693 A most horrible, inhuman death to be hunted by your own kind. 244 00:26:58,818 --> 00:26:59,518 [Screaming] 245 00:27:01,921 --> 00:27:02,621 Shit. 246 00:27:49,068 --> 00:27:51,670 NARRATOR: The people at the clinic are no white trash. 247 00:27:51,771 --> 00:27:55,274 Some, like Ilsa, are doctors. 248 00:27:55,374 --> 00:27:57,844 Others like Greta were white trash, 249 00:27:57,944 --> 00:28:01,313 But became under Ilsa's influence, more intellectual 250 00:28:01,413 --> 00:28:04,183 And studied the science of medicine. 251 00:28:04,283 --> 00:28:07,586 Most of the other girls were also white trash, 252 00:28:07,686 --> 00:28:10,256 But living with such intellectual and perverted 253 00:28:10,356 --> 00:28:16,362 Persons like Ilsa and Greta made them all so very decadent. 254 00:28:16,462 --> 00:28:20,532 Before coming to the clinic, they were experts in sleaze. 255 00:28:20,632 --> 00:28:24,203 They were strippers, prostitutes, gang leaders, drug 256 00:28:24,303 --> 00:28:27,840 Dealers, killers, and maniacs. 257 00:28:27,940 --> 00:28:30,342 Today, not forgetting their origins, 258 00:28:30,442 --> 00:28:32,779 Not forgetting the lessons of the past, 259 00:28:32,879 --> 00:28:35,647 They have lost their insatiable will to live. 260 00:28:35,748 --> 00:28:37,750 They have tried too much. 261 00:28:37,850 --> 00:28:40,419 They have explored too far. 262 00:28:40,519 --> 00:28:42,121 Decadence is their faith. 263 00:29:28,434 --> 00:29:31,871 The loss of the incredible white trash lust for life 264 00:29:31,971 --> 00:29:35,942 Can be seen in the strip tease dance Betty performs. 265 00:29:36,042 --> 00:29:38,544 It's not the frenzied vital white trash 266 00:29:38,644 --> 00:29:41,981 Dance for people hungry for every aspect of life. 267 00:29:42,081 --> 00:29:44,150 It's the bored, slow dance of people 268 00:29:44,250 --> 00:29:46,252 Who've done and seen it all. 269 00:29:46,352 --> 00:29:49,588 And whose enormous knowledge is molded by the strong and sick 270 00:29:49,688 --> 00:29:53,392 Discipline of strange masters. 271 00:29:53,492 --> 00:29:55,561 These people are not happy. 272 00:29:55,661 --> 00:29:58,630 It's impossible for them to forget their boredom. 273 00:29:58,730 --> 00:30:01,133 Every vital fiber in them is replaced 274 00:30:01,233 --> 00:30:03,702 By a perverted view of life. 275 00:30:03,802 --> 00:30:05,637 It's more and more difficult for them 276 00:30:05,737 --> 00:30:08,440 To satisfy their sexuality. 277 00:30:08,540 --> 00:30:10,309 This dancing is fake. 278 00:30:10,409 --> 00:30:12,411 These caresses are fake. 279 00:30:12,511 --> 00:30:15,081 Even the whip isn't strong enough. 280 00:30:15,181 --> 00:30:17,416 Only death can bring them the semblance 281 00:30:17,516 --> 00:30:20,786 Of a sexual satisfaction. 282 00:30:20,887 --> 00:30:23,055 Having gone to the extremes of life, 283 00:30:23,155 --> 00:30:25,858 Their confined to their own world. 284 00:30:25,958 --> 00:30:29,695 A world made out of their own logic, their own laws. 285 00:30:29,795 --> 00:30:32,798 A world that's impossible to escape. 286 00:30:32,899 --> 00:30:34,934 A world where love and respect for life 287 00:30:35,034 --> 00:30:37,303 Has disappeared, including the lives 288 00:30:37,403 --> 00:30:40,606 Of the protagonists themselves. 289 00:30:40,706 --> 00:30:45,611 In fact, their world is one big attempt at suicide. 290 00:30:45,711 --> 00:30:49,248 A suicide attempt in luxurious surroundings. 291 00:30:49,348 --> 00:30:52,184 Beautiful women, extreme pleasures, 292 00:30:52,284 --> 00:30:54,921 Exaggerated sadomasochism. 293 00:30:55,021 --> 00:30:57,156 The fetishism of deadly weapons. 294 00:30:57,256 --> 00:31:00,392 The glorification of death. 295 00:31:00,492 --> 00:31:04,696 It's a slow attempt to escape a self-inflicted life of boredom 296 00:31:04,796 --> 00:31:09,201 In the only way possible... In an orgy of death. 297 00:31:44,436 --> 00:31:47,073 Greta and her two faithful aides have 298 00:31:47,173 --> 00:31:51,177 Had enough of Ilsa's tyranny based on Sabrina's whims. 299 00:31:51,277 --> 00:31:54,246 They plan to eliminate the mad daughter by telling her 300 00:31:54,346 --> 00:31:57,683 The horrible, monstrous troupe of her sexual relationship 301 00:31:57,783 --> 00:31:59,118 With Ilsa. 302 00:31:59,218 --> 00:32:04,790 And, the next day, Greta asked Sabrina 303 00:32:04,890 --> 00:32:08,127 To go for a walk in the woods, and begins to open what 304 00:32:08,227 --> 00:32:11,030 Could be a new Pandora's box. 305 00:32:11,130 --> 00:32:13,299 A box full of hidden perversities. 306 00:32:13,399 --> 00:32:15,634 In fact, so strange and shocking, 307 00:32:15,734 --> 00:32:18,804 That not even the sickest brain could invent them. 308 00:32:18,904 --> 00:32:20,872 She tells how Ilsa had a child. 309 00:32:20,973 --> 00:32:23,542 In fact, she had more than one. 310 00:32:23,642 --> 00:32:25,344 First, there was a boy. 311 00:32:25,444 --> 00:32:28,447 He was born with an Elvis tattoo. 312 00:32:28,547 --> 00:32:31,350 That monstrous freak of nature died very soon after. 313 00:32:34,153 --> 00:32:36,888 But, before Greta could continue her story. 314 00:32:41,293 --> 00:32:42,161 [Gasps] 315 00:32:45,664 --> 00:32:46,365 You idiot. 316 00:32:53,405 --> 00:32:56,775 [Moaning] 317 00:33:10,256 --> 00:33:13,425 NARRATOR: The night is a moment of truth for everybody. 318 00:33:13,525 --> 00:33:15,327 A time for reflection. 319 00:33:15,427 --> 00:33:17,329 A time to recover from the wounds 320 00:33:17,429 --> 00:33:20,099 And the excesses of the day. 321 00:33:20,199 --> 00:33:23,001 But while some dream gently about their lives 322 00:33:23,102 --> 00:33:25,637 And their fantasies, there's a young girl 323 00:33:25,737 --> 00:33:29,741 Who should sleep the innocent and pure sleep of her age, 324 00:33:29,841 --> 00:33:33,645 But is tortured by things she feels she doesn't know. 325 00:33:33,745 --> 00:33:38,016 And tonight, her strange dreams are filled with bizarre stories 326 00:33:38,117 --> 00:33:39,151 Of the jealous Greta. 327 00:33:58,237 --> 00:34:01,140 The night is also a time of loneliness. 328 00:34:01,240 --> 00:34:03,175 In the heat of the night, everyone 329 00:34:03,275 --> 00:34:05,577 Must deal with his own demons. 330 00:34:05,677 --> 00:34:08,514 And loneliness can't escape them. 331 00:34:08,614 --> 00:34:11,317 The terrible truth will force its way out. 332 00:34:34,573 --> 00:34:36,708 Yeah 333 00:34:36,808 --> 00:34:40,112 [Grunting] 334 00:34:48,587 --> 00:34:51,957 Again, Greta had a plan to eliminate Sabrina 335 00:34:52,057 --> 00:34:54,593 And the mother she hated. 336 00:34:54,693 --> 00:34:57,263 A plan involving an innocent victim. 337 00:35:33,699 --> 00:35:36,101 [Screaming] 338 00:35:36,202 --> 00:35:38,103 [Tires squealing] 339 00:35:42,174 --> 00:35:45,544 [Groaning] 340 00:36:05,797 --> 00:36:07,032 Greta, we're here. 341 00:36:10,369 --> 00:36:11,337 GRETA: Ah, Sabrina. 342 00:36:11,437 --> 00:36:13,905 You'll enjoy this. 343 00:36:14,005 --> 00:36:17,376 [Groaning] 344 00:36:39,931 --> 00:36:41,567 My turn now, Greta. 345 00:36:41,667 --> 00:36:43,702 GRETA: Stop it, you little bastard. 346 00:36:43,802 --> 00:36:45,904 This is for my personal pleasure. 347 00:36:46,004 --> 00:36:46,838 Get out now. 348 00:36:53,078 --> 00:36:55,914 This has nothing to do with her or Ilsa. 349 00:36:56,014 --> 00:36:59,084 [Groaning] 350 00:37:01,420 --> 00:37:02,654 ILSA: What are you trying to pull? 351 00:37:06,958 --> 00:37:09,027 We found a new patient. 352 00:37:09,127 --> 00:37:11,597 But why bring Sabrina in here? 353 00:37:11,697 --> 00:37:12,564 What? 354 00:37:12,664 --> 00:37:15,734 Did she come running to you for help? 355 00:37:15,834 --> 00:37:18,870 She came here by herself. 356 00:37:18,970 --> 00:37:20,038 You're lying. 357 00:37:20,138 --> 00:37:21,840 You're going to pay for this. 358 00:37:25,411 --> 00:37:26,812 I hate her. 359 00:37:26,912 --> 00:37:30,282 [Groaning] 360 00:38:14,693 --> 00:38:18,564 NARRATOR: Ilsa is bound as a slave to Sabrina's whims. 361 00:38:18,664 --> 00:38:21,299 She now offers her own body to the sadistic perversions 362 00:38:21,400 --> 00:38:23,902 Of her sick daughter after promising 363 00:38:24,002 --> 00:38:27,673 Her new pleasures to satisfy her insatiable hunger 364 00:38:27,773 --> 00:38:29,207 For sex and violence. 365 00:38:38,350 --> 00:38:39,551 Well, well. 366 00:38:39,651 --> 00:38:40,952 What have we got here? 367 00:38:47,225 --> 00:38:50,829 I saw some campers out there in the woods. 368 00:38:50,929 --> 00:38:54,132 There are four of them, and I'm willing to share 369 00:38:54,232 --> 00:38:55,701 Them with my little family. 370 00:39:02,273 --> 00:39:05,677 [Music playing] 371 00:39:23,228 --> 00:39:24,129 We'll go tomorrow. 372 00:39:30,235 --> 00:39:33,605 [Shooting sounds] 373 00:39:49,254 --> 00:39:50,255 Sabrina, it's me. 374 00:39:50,355 --> 00:39:51,222 Open up. 375 00:39:58,196 --> 00:40:00,065 [Helicopter flying sound] 376 00:40:12,478 --> 00:40:15,013 Sabrina, tomorrow you'll be happy. 377 00:40:15,113 --> 00:40:16,815 Now let me in, please. 378 00:40:29,160 --> 00:40:30,161 Sabrina, please. 379 00:40:38,837 --> 00:40:40,806 Sabrina, let me in. 380 00:40:40,906 --> 00:40:44,309 This is what I get for having suffered so much this morning? 381 00:40:44,409 --> 00:40:47,278 I thought you enjoyed our little whipping game. 382 00:41:21,613 --> 00:41:25,250 SABRINA: Somewhere there are innocents to be saved. 383 00:41:28,319 --> 00:41:31,690 NARRATOR: Ilsa's love has once again been rejected, 384 00:41:31,790 --> 00:41:34,292 And her fate is a lonely night full of frustration. 385 00:41:37,729 --> 00:41:40,265 But meanwhile, there are others who 386 00:41:40,365 --> 00:41:43,001 Live their lusts without limit. 387 00:41:43,101 --> 00:41:46,805 Lust driven to extremes by the prospect 388 00:41:46,905 --> 00:41:48,640 Of a next day's bloody hunt. 389 00:42:16,067 --> 00:42:19,437 [Music playing] 390 00:43:37,716 --> 00:43:38,416 Go! 391 00:43:48,259 --> 00:43:51,663 [Music playing] 392 00:47:02,187 --> 00:47:03,288 Now, you die. 393 00:48:03,714 --> 00:48:06,784 Oh, no. 394 00:48:06,884 --> 00:48:07,585 Not again. 395 00:48:31,977 --> 00:48:34,345 GRETA: God, I love the sound of death. 396 00:49:10,748 --> 00:49:12,350 And now you're going to get it between your legs 397 00:49:12,450 --> 00:49:14,519 Like you've never had it before. 398 00:49:14,619 --> 00:49:16,254 Shame you're already dead. 399 00:51:06,731 --> 00:51:07,632 [Clank] 400 00:51:51,041 --> 00:51:54,345 [Screaming] 401 00:52:02,453 --> 00:52:03,254 Help me! 402 00:52:29,680 --> 00:52:33,083 [Music playing] 403 00:53:43,521 --> 00:53:46,924 [Groaning] 404 00:53:55,700 --> 00:53:58,002 Stand up and fight. 405 00:53:58,102 --> 00:53:58,803 Please help! 406 00:54:09,213 --> 00:54:11,682 You're not even worth one bullet. 407 00:54:32,202 --> 00:54:33,571 [Screaming] 408 00:54:39,644 --> 00:54:41,045 I said you will pay for this. 409 00:54:41,145 --> 00:54:44,549 [Groaning] 410 00:55:30,961 --> 00:55:34,331 And who do we have here? 411 00:55:34,432 --> 00:55:37,334 How about a crash course in raw sex? 412 00:56:12,770 --> 00:56:15,172 Do I turn you on? 413 00:56:15,272 --> 00:56:16,173 Come closer. 414 00:56:16,273 --> 00:56:18,175 I'll show you what I have to offer. 415 00:56:26,717 --> 00:56:27,618 Come on. 416 00:56:27,718 --> 00:56:29,620 Come a little closer. 417 00:56:29,720 --> 00:56:32,122 Look what I've got for you. 418 00:56:32,222 --> 00:56:34,291 It's all yours. 419 00:56:34,391 --> 00:56:35,092 Come on. 420 00:56:42,366 --> 00:56:44,902 [Groaning] 421 00:57:31,315 --> 00:57:32,316 You did very well. 422 00:57:46,196 --> 00:57:49,333 And now, I have to kill you. 423 00:57:49,433 --> 00:57:51,736 You understand I couldn't let you die a virgin. 424 00:58:03,748 --> 00:58:05,082 You died a man. 425 00:58:15,092 --> 00:58:16,393 You went too far, Ilsa. 426 00:58:16,493 --> 00:58:17,962 You too. 427 00:58:18,062 --> 00:58:21,065 I loved you, but your daughter... yes, your daughter. 428 00:58:21,165 --> 00:58:22,933 She spoiled everything. 429 00:58:23,033 --> 00:58:25,770 Now, it's the end. 430 00:58:25,870 --> 00:58:27,337 I'm going to tell Sabrina the whole truth. 431 00:58:27,437 --> 00:58:28,839 ILSA: No, don't! 432 00:58:28,939 --> 00:58:30,440 GRETA: Without her, we'd still be in love. 433 00:58:35,045 --> 00:58:36,581 Now, it's too late. 434 00:58:48,358 --> 00:58:52,597 Sabrina, I have something to tell you. 435 00:58:52,697 --> 00:58:53,664 It's about Ilsa. 436 00:58:56,300 --> 00:58:59,970 I met Ilsa in Paris, the most beautiful city in the world. 437 00:59:00,070 --> 00:59:01,939 I was a stripper there. 438 00:59:02,039 --> 00:59:04,474 She was a prison doctor. 439 00:59:04,575 --> 00:59:06,777 She introduced me to nursing. 440 00:59:06,877 --> 00:59:09,947 We worked together, had a lot of fun. 441 00:59:10,047 --> 00:59:12,249 Ilsa became pregnant and had a child... 442 00:59:12,349 --> 00:59:16,020 The one with the Elvis tattoo I spoke to you about. 443 00:59:16,120 --> 00:59:18,555 He died very soon after birth. 444 00:59:18,656 --> 00:59:21,558 Then the inmates took the prison over. 445 00:59:21,659 --> 00:59:24,762 Disgusted by our experiments, we escaped and went on a trip 446 00:59:24,862 --> 00:59:26,330 Around the world. 447 00:59:26,430 --> 00:59:29,233 And we ended up here and started this code. 448 00:59:29,333 --> 00:59:34,138 But before leaving Paris, Ilsa became pregnant again. 449 00:59:34,238 --> 00:59:36,607 Another child was born. 450 00:59:36,707 --> 00:59:38,575 This time it lived. 451 00:59:38,676 --> 00:59:42,279 And as the child grew up, it became more and more important 452 00:59:42,379 --> 00:59:44,014 For Ilsa. 453 00:59:44,114 --> 00:59:46,784 She fell in love with it. 454 00:59:46,884 --> 00:59:48,585 She forgot about me. 455 00:59:48,686 --> 00:59:52,723 I was nothing to her anymore... a mere sex object. 456 00:59:52,823 --> 00:59:54,959 Ilsa didn't even care about the clinic anymore. 457 00:59:57,962 --> 01:00:00,665 NARRATOR: And now the truth will be unveiled. 458 01:00:00,765 --> 01:00:02,299 The carnage will end. 459 01:00:02,399 --> 01:00:04,468 The killers have killed themselves. 460 01:00:04,568 --> 01:00:07,705 The spiral of violence has reached a climax. 461 01:00:07,805 --> 01:00:10,074 Sex has made its point clear. 462 01:00:10,174 --> 01:00:13,343 No one can play unashamedly with sex. 463 01:00:13,443 --> 01:00:16,046 You have to pay a price, and the further you 464 01:00:16,146 --> 01:00:19,149 Explore the strangest realms of sexuality, 465 01:00:19,249 --> 01:00:21,886 The higher that price. 466 01:00:21,986 --> 01:00:25,022 Ilsa, Greta, and their servants went as far 467 01:00:25,122 --> 01:00:28,192 As they could in the exploration of diversity. 468 01:00:28,292 --> 01:00:31,428 They played with the extremes of sadomasochism. 469 01:00:31,528 --> 01:00:34,699 They played with death. 470 01:00:34,799 --> 01:00:37,001 Their lives were at stake every moment. 471 01:00:37,101 --> 01:00:39,103 They went as far as they could. 472 01:00:39,203 --> 01:00:41,405 Now they can go no further. 473 01:00:41,505 --> 01:00:42,807 Nor can they go back. 474 01:00:42,907 --> 01:00:46,510 They're in the dead end street of sex. 475 01:00:46,610 --> 01:00:49,880 In this tragic story, there is a victim. 476 01:00:49,980 --> 01:00:52,549 A victim not only of sexual perversion, 477 01:00:52,649 --> 01:00:55,152 But also a victim of a sick mother-love, 478 01:00:55,252 --> 01:00:57,521 And a victim of more mundane elements, 479 01:00:57,621 --> 01:01:01,291 Like jealousy, hatred, and alienation. 480 01:01:01,391 --> 01:01:05,195 And this victim is the weakest of them... the youngest. 481 01:01:05,295 --> 01:01:06,931 It's Sabrina. 482 01:01:07,031 --> 01:01:10,600 A beautiful girl who could have been a happy-go-lucky Lolita, 483 01:01:10,701 --> 01:01:15,205 But will now know the terrible truth about her wretched life. 484 01:01:15,305 --> 01:01:18,108 But will she be a real victim? 485 01:01:18,208 --> 01:01:20,544 The final knowledge will free her totally. 486 01:01:20,644 --> 01:01:24,849 She could destroy herself, but she could also find yourself. 487 01:01:24,949 --> 01:01:27,985 And then, she would have a terrible strength. 488 01:01:28,085 --> 01:01:30,855 She would be a kind of heroin, but an unlucky one 489 01:01:30,955 --> 01:01:35,826 To live always with monstrous secrets and monstrous forces. 490 01:01:35,926 --> 01:01:41,866 Listen as Greta tells her the ultimate truth. 491 01:01:41,966 --> 01:01:44,468 GRETA: That child was our end. 492 01:01:44,568 --> 01:01:46,503 That child was you. 493 01:01:46,603 --> 01:01:47,604 You, Sabrina. 494 01:01:47,704 --> 01:01:48,405 You. 495 01:03:41,785 --> 01:03:45,189 [Music playing] 496 01:08:17,427 --> 01:08:18,128 Sabrina! 497 01:09:05,642 --> 01:09:09,613 GRETA: Ilsa, don't let me die. 498 01:09:09,713 --> 01:09:11,114 Kill the bastard child. 499 01:09:18,688 --> 01:09:19,789 Please, Ilsa. 500 01:09:19,889 --> 01:09:20,590 Please. 501 01:10:04,601 --> 01:10:06,002 Goodbye, Mother. 502 01:10:39,135 --> 01:10:43,206 Somewhere there are innocents to be saved. 503 01:10:51,247 --> 01:10:54,150 NARRATOR: And so ends this tragic and morbid tale 504 01:10:54,250 --> 01:10:57,754 Of frustrated love and sadistic perversion. 505 01:10:57,854 --> 01:10:59,689 A story in which nobody has gained 506 01:10:59,789 --> 01:11:02,225 Anything other than death. 507 01:11:02,326 --> 01:11:06,830 Only Sabrina escaped this hell, and now she's on the loose. 508 01:11:06,930 --> 01:11:11,501 Her deranged mind desperately seeking innocents to be saved. 509 01:11:11,601 --> 01:11:15,138 [Music playing] 36328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.