Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,237
[Music playing]
2
00:02:43,697 --> 00:02:47,368
NARRATOR: Welcome to
Women's Hell, USA.
3
00:02:47,468 --> 00:02:51,038
Where women live no longer than
is necessary to give pleasure
4
00:02:51,138 --> 00:02:54,475
To a perverted group of
deranged, so-called doctors
5
00:02:54,575 --> 00:02:56,176
And nurses.
6
00:02:56,277 --> 00:02:59,680
We invite you now on a
journey into sickness.
7
00:02:59,780 --> 00:03:02,082
To a world of sex and violence.
8
00:03:07,521 --> 00:03:08,789
Meet Sabrina.
9
00:03:08,889 --> 00:03:10,858
She has a very
special relationship
10
00:03:10,958 --> 00:03:12,993
With the head of this clinic.
11
00:03:13,093 --> 00:03:16,029
And this is Ilsa,
the sadistic director
12
00:03:16,129 --> 00:03:18,732
Of the clinic... a woman
who knows no mercy
13
00:03:18,832 --> 00:03:21,269
And lives only for
her own pleasure.
14
00:03:21,369 --> 00:03:22,069
Go get the ambulance.
15
00:03:28,409 --> 00:03:29,109
I'll help you, Sabrina.
16
00:03:36,216 --> 00:03:36,917
Maniacs.
17
00:03:47,961 --> 00:03:50,030
GRETCHEN: It's your turn
to do the dirty work.
18
00:03:50,130 --> 00:03:50,831
USHI: OK, OK.
19
00:03:50,931 --> 00:03:51,832
I'll do it.
20
00:04:30,203 --> 00:04:31,939
GRETCHEN: Look, Sabrina's
medication's arriving.
21
00:04:32,039 --> 00:04:33,441
Let's have some fun.
22
00:04:50,958 --> 00:04:52,225
Can you help us?
23
00:04:52,326 --> 00:04:54,728
We saw her lying on the
road as we were passing by.
24
00:04:54,828 --> 00:04:55,729
She's unconscious.
25
00:05:19,653 --> 00:05:21,489
[Screaming]
26
00:05:25,826 --> 00:05:27,528
Get the girl.
27
00:05:27,628 --> 00:05:29,029
Come on, get out, you bitch!
28
00:05:29,129 --> 00:05:30,030
Come on, come on.
29
00:05:30,130 --> 00:05:31,999
We don't got all day.
30
00:05:32,099 --> 00:05:33,934
Sabrina, everything's OK, now.
31
00:05:34,034 --> 00:05:34,735
You'll see.
32
00:05:34,835 --> 00:05:37,505
I love you.
33
00:05:37,605 --> 00:05:38,472
Cut the crap, Ilsa.
34
00:05:38,572 --> 00:05:39,440
Turn the engine on.
35
00:05:39,540 --> 00:05:41,241
This bitch is giving
us a hard time.
36
00:05:44,144 --> 00:05:46,614
I love you.
37
00:05:46,714 --> 00:05:49,349
NARRATOR: Little Sabrina
feels much better now.
38
00:05:49,450 --> 00:05:52,386
Ilsa gave her her
special, but very,
39
00:05:52,486 --> 00:05:55,556
Very effective medication.
40
00:05:55,656 --> 00:05:56,390
Maniacs.
41
00:05:56,490 --> 00:05:57,190
Sick.
42
00:06:06,434 --> 00:06:08,936
Sex-crazed sadists.
43
00:06:09,036 --> 00:06:10,671
[Groaning]
44
00:06:10,771 --> 00:06:13,607
NARRATOR: Meet
Greta, Ilsa's sister.
45
00:06:13,707 --> 00:06:16,777
As ruthless and
sadistic as her boss.
46
00:06:16,877 --> 00:06:19,680
She used to be Ilsa's lover,
but things have changed.
47
00:06:19,780 --> 00:06:24,184
And Ilsa seems to be more
interested in Sabrina.
48
00:06:24,284 --> 00:06:28,121
Greta consuls herself with her
two faithful assistants, Ushi
49
00:06:28,221 --> 00:06:29,022
And Gretchen.
50
00:06:46,974 --> 00:06:49,977
She fainted.
51
00:06:50,077 --> 00:06:52,279
That means playtime's
over, right?
52
00:06:52,379 --> 00:06:53,380
That's what you think.
53
00:06:53,481 --> 00:06:54,281
Help me.
54
00:07:00,921 --> 00:07:02,723
Let's give her a new sensation.
55
00:07:02,823 --> 00:07:03,891
Drag her into the sauna.
56
00:07:03,991 --> 00:07:05,092
I want to watch her sweat.
57
00:07:10,464 --> 00:07:13,834
[Gasping]
58
00:07:15,268 --> 00:07:16,937
Can't stop thinking
what a shame it is we
59
00:07:17,037 --> 00:07:18,539
Have to kill her already.
60
00:07:18,639 --> 00:07:20,207
Look, she's coming to.
61
00:07:20,307 --> 00:07:21,008
GRETA: Not for long.
62
00:07:21,108 --> 00:07:22,209
Give it some more steam.
63
00:07:22,309 --> 00:07:24,244
I want to watch her boil.
64
00:07:24,344 --> 00:07:25,045
Shit.
65
00:07:25,145 --> 00:07:26,046
Death of a pretty tong.
66
00:07:31,151 --> 00:07:31,952
Sex-crazed sadists.
67
00:07:48,201 --> 00:07:49,102
[Knocking]
68
00:07:49,202 --> 00:07:50,070
GRETA: Ilsa?
69
00:07:50,170 --> 00:07:50,871
ILSA: Enter.
70
00:07:54,007 --> 00:07:54,742
It's bad.
71
00:07:54,842 --> 00:07:58,011
We don't have any more patients.
72
00:07:58,111 --> 00:07:59,580
Oh, yes, we do, Greta.
73
00:07:59,680 --> 00:08:02,049
I brought one in this morning.
74
00:08:02,149 --> 00:08:04,317
And I want to keep her a while.
75
00:08:04,417 --> 00:08:06,319
A two-way for
your daughter, huh?
76
00:08:06,419 --> 00:08:08,288
Don't you ever call
my daughter here.
77
00:08:12,359 --> 00:08:14,528
I am Mistress here.
78
00:08:14,628 --> 00:08:16,496
Now, come.
79
00:08:16,597 --> 00:08:20,000
NARRATOR: Now you know
Ilsa's terrible secret.
80
00:08:20,100 --> 00:08:22,169
The elements are in place.
81
00:08:22,269 --> 00:08:24,271
A tragedy can now
begin to unfold.
82
00:08:31,344 --> 00:08:35,315
Sometimes there is pleasure
to be had at the clinic,
83
00:08:35,415 --> 00:08:38,051
But life is different
now the Ilsa and Greta
84
00:08:38,151 --> 00:08:41,254
Are no longer friends.
85
00:08:41,354 --> 00:08:43,156
Life can be pretty boring
at the clinic nowadays.
86
00:08:59,873 --> 00:09:03,476
Sabrina knows nothing
of Ilsa's morbid secret.
87
00:09:03,577 --> 00:09:06,079
She's the only one in
the clinic who doesn't.
88
00:09:06,179 --> 00:09:08,682
But not knowing doesn't
mean not feeling,
89
00:09:08,782 --> 00:09:11,418
And her feelings
are very strange.
90
00:09:11,518 --> 00:09:13,887
She has an overwhelming
painful settlement
91
00:09:13,987 --> 00:09:16,724
Of a very disturbed sexuality.
92
00:09:16,824 --> 00:09:19,259
She's lonely at the
beautiful Lolita age
93
00:09:19,359 --> 00:09:22,663
Where a young girl learns
the first steps of love.
94
00:09:22,763 --> 00:09:24,798
Instead of meeting
nice boys, she
95
00:09:24,898 --> 00:09:28,602
Must live with the masochistic
obsessions of an older woman.
96
00:09:28,702 --> 00:09:31,304
And, to paraphrase
a great poet, we
97
00:09:31,404 --> 00:09:35,142
Could say that while sexuality
has a plethora of disguises,
98
00:09:35,242 --> 00:09:38,345
The most important of them
certainly is violence.
99
00:09:38,445 --> 00:09:40,614
And the more disturbed
the sexuality,
100
00:09:40,714 --> 00:09:43,183
The meaner the violence gets.
101
00:09:43,283 --> 00:09:45,252
In Sabrina's case,
we deal with an
102
00:09:45,352 --> 00:09:48,188
Overwhelming destructive
murderous violence
103
00:09:48,288 --> 00:09:50,357
Which knows no boundaries.
104
00:09:50,457 --> 00:09:54,895
Men, women, children, animals...
No one escapes Sabrina's
105
00:09:54,995 --> 00:09:56,864
Frustrated love sickness.
106
00:09:56,964 --> 00:09:59,767
Her obsession with violence is
crystallized in the contents
107
00:09:59,867 --> 00:10:01,468
Of a comic books.
108
00:10:01,568 --> 00:10:04,037
Most of all, in the
adventures of her hero,
109
00:10:04,137 --> 00:10:06,707
Macho Burton, a super
strong mercenary
110
00:10:06,807 --> 00:10:10,377
Who shoots before thinking,
whose gun does the talking.
111
00:10:10,477 --> 00:10:13,413
Who knows every possible
killing technique.
112
00:10:13,513 --> 00:10:16,249
A man who can't be
stopped by anything.
113
00:10:16,349 --> 00:10:19,019
A man who single-handedly
destroyed whole armies.
114
00:10:42,109 --> 00:10:46,546
And as Sabrina's love for her
terrible hero knows no bounds,
115
00:10:46,646 --> 00:10:48,215
An innocent servant
at the clinical
116
00:10:48,315 --> 00:10:51,719
Who was just a poor voyeur
will be another victim
117
00:10:51,819 --> 00:10:53,153
Of frustrated sexuality.
118
00:11:16,777 --> 00:11:20,113
[Imitates gunshots]
119
00:11:28,655 --> 00:11:30,523
[Groans]
120
00:11:46,473 --> 00:11:47,174
Enemies.
121
00:12:02,689 --> 00:12:06,059
[Music playing]
122
00:12:20,607 --> 00:12:22,009
He was a good man.
123
00:12:22,109 --> 00:12:23,476
Too bad he had to die like that.
124
00:12:38,525 --> 00:12:39,426
You can bury him now.
125
00:13:00,447 --> 00:13:01,949
Now what?
126
00:13:02,049 --> 00:13:04,818
We've got dead bodies
all over the place.
127
00:13:04,918 --> 00:13:07,988
I think we should get out
of here while we still can.
128
00:13:08,088 --> 00:13:09,823
You'll do whatever
I want you to.
129
00:13:09,923 --> 00:13:10,958
Is that understood?
130
00:13:11,058 --> 00:13:12,792
We go when I say we do.
131
00:13:12,893 --> 00:13:14,761
I give the orders around here.
132
00:13:14,862 --> 00:13:17,064
OK, now, get out,
and make sure we have
133
00:13:17,164 --> 00:13:18,365
Something to eat this evening.
134
00:13:21,368 --> 00:13:23,070
Who will look after
the statues now?
135
00:13:33,046 --> 00:13:34,948
I hope it's good.
136
00:13:35,048 --> 00:13:37,217
NARRATOR: I bet it will be good.
137
00:13:37,317 --> 00:13:40,687
Greta has really gone to
extremes in the art of cooking.
138
00:13:40,787 --> 00:13:43,490
Nothing was too difficult in
her search for the strangest
139
00:13:43,590 --> 00:13:46,126
And best meat, but
where in hell did
140
00:13:46,226 --> 00:13:48,061
She find this incredible meal?
141
00:13:48,161 --> 00:13:51,798
What did she do to please in
her own, very special way,
142
00:13:51,899 --> 00:13:53,000
Her demanding mistress?
143
00:13:56,870 --> 00:13:58,571
GRETA: I'm sure you'll like it.
144
00:14:04,477 --> 00:14:05,612
This is tongue.
145
00:14:05,712 --> 00:14:06,413
NARRATOR: Tongue?
146
00:14:10,317 --> 00:14:13,520
Human tongue.
147
00:14:13,620 --> 00:14:15,889
GRETA: The gardener
couldn't do the shopping.
148
00:14:15,989 --> 00:14:20,127
We decided to use it
for the last time.
149
00:14:20,227 --> 00:14:21,828
The gardener once ate my pussy.
150
00:14:21,929 --> 00:14:24,331
That's why I guarantee
the quality of his tongue.
151
00:14:24,431 --> 00:14:25,765
Disgusting.
152
00:14:25,865 --> 00:14:27,700
He was one of us.
153
00:14:27,800 --> 00:14:28,835
Look at Sabrina.
154
00:14:28,936 --> 00:14:31,304
She loves it.
155
00:14:31,404 --> 00:14:32,572
NARRATOR: And why not?
156
00:14:32,672 --> 00:14:35,909
Sabrina lives in our own
world and has enough problems.
157
00:14:36,009 --> 00:14:38,778
Accepting the outside
world would be too much.
158
00:14:38,878 --> 00:14:40,981
Here, every other
person is meat.
159
00:14:41,081 --> 00:14:43,416
And so in the great
cannibalistic tradition which
160
00:14:43,516 --> 00:14:45,852
Goes back to the
beginnings of mankind,
161
00:14:45,953 --> 00:14:47,587
Sabrina eats her victim.
162
00:14:56,496 --> 00:14:58,498
Come with me to the woods.
163
00:14:58,598 --> 00:15:01,234
I hate going into the woods.
164
00:15:01,334 --> 00:15:02,035
Come.
165
00:15:07,140 --> 00:15:08,341
Ilsa told us to go.
166
00:15:08,441 --> 00:15:10,843
She needs the garbage man
to clean th operating room.
167
00:15:10,944 --> 00:15:13,280
She's going to work on the
girl she brought in, probably
168
00:15:13,380 --> 00:15:14,081
For you.
169
00:15:28,595 --> 00:15:29,896
Hey, garbage man!
170
00:15:29,997 --> 00:15:30,763
Ilsa needs you!
171
00:15:33,633 --> 00:15:35,402
You dumb bastard child.
172
00:15:35,502 --> 00:15:36,203
You!
173
00:15:36,303 --> 00:15:37,004
Come with us.
174
00:15:53,320 --> 00:15:55,888
I don't know why the son of
a bitch scares you so much.
175
00:15:55,989 --> 00:15:58,025
You should have killed him
rather than the gardener.
176
00:15:58,125 --> 00:16:00,760
The gardener was at
least useful to us.
177
00:16:00,860 --> 00:16:02,129
This guy's like a zombie.
178
00:16:02,229 --> 00:16:04,264
I'm sure he eats the
garbage he collects.
179
00:16:23,483 --> 00:16:24,184
I'm going.
180
00:16:33,826 --> 00:16:34,561
Get to work.
181
00:16:53,380 --> 00:16:54,414
Look what you've done.
182
00:17:07,494 --> 00:17:08,561
That's enough.
183
00:17:08,661 --> 00:17:09,762
Now get back to the woods.
184
00:17:47,300 --> 00:17:50,637
NARRATOR: Again, Ilsa
lets her sick love go,
185
00:17:50,737 --> 00:17:53,039
But she isn't happy.
186
00:17:53,140 --> 00:17:55,408
Greta is always there to
reminder her of a time
187
00:17:55,508 --> 00:17:58,378
When everything was easy.
188
00:17:58,478 --> 00:18:02,682
She loves Sabrina, but Sabrina
is so difficult to please.
189
00:18:02,782 --> 00:18:06,486
She seems to be interested
only in her comics.
190
00:18:06,586 --> 00:18:10,223
Ilsa promises her
a new love toy.
191
00:18:10,323 --> 00:18:12,392
She will operate on the
young female patient
192
00:18:12,492 --> 00:18:15,762
The following day and make
her a robot love doll.
193
00:18:31,611 --> 00:18:32,412
Party time.
194
00:19:14,721 --> 00:19:16,189
Is everything ready?
195
00:19:16,289 --> 00:19:19,992
Have you tied her arms and
legs so she can't move?
196
00:19:20,092 --> 00:19:21,127
OK.
197
00:19:21,228 --> 00:19:23,363
Listen, this is what
we're going to do.
198
00:19:23,463 --> 00:19:26,333
We'll first take
out her insides.
199
00:19:26,433 --> 00:19:28,601
Then we'll sew her
up so Sabrina will
200
00:19:28,701 --> 00:19:30,903
Have a nice doll to play with.
201
00:19:31,003 --> 00:19:32,539
Understood?
202
00:19:32,639 --> 00:19:34,140
Greta, help me put this on.
203
00:19:49,922 --> 00:19:52,259
Ready to play doctor?
204
00:19:52,359 --> 00:19:53,460
Ready to please Sabrina?
205
00:20:08,341 --> 00:20:10,743
[Buzzing]
206
00:20:26,326 --> 00:20:28,528
Our anesthetist disappeared.
207
00:20:28,628 --> 00:20:32,198
Thanks to our beloved Sabrina.
208
00:20:32,299 --> 00:20:35,702
Like I said, our
anesthetist has disappeared,
209
00:20:35,802 --> 00:20:38,271
So we'll do without.
210
00:20:38,371 --> 00:20:41,574
Sabrina needs her
toys at regular hours,
211
00:20:41,674 --> 00:20:43,743
Otherwise it could be
bad for her health,
212
00:20:43,843 --> 00:20:47,647
And health is what we
care about, don't we?
213
00:20:47,747 --> 00:20:49,316
Kiss the world
goodbye, fruit cake.
214
00:21:17,076 --> 00:21:17,977
Now to work.
215
00:21:41,468 --> 00:21:42,869
USHI: I like her kidneys.
216
00:22:18,337 --> 00:22:20,473
GRETCHEN: Her liver
ain't so bad, either.
217
00:22:20,573 --> 00:22:24,143
Can we keep it for dinner?
218
00:22:24,243 --> 00:22:24,944
Drop it.
219
00:22:54,507 --> 00:22:55,708
A rotten tooth.
220
00:22:55,808 --> 00:22:57,577
I'll pull it out for
our little Sabrina.
221
00:23:00,413 --> 00:23:01,247
Watch yourself, Greta.
222
00:23:15,094 --> 00:23:18,264
Ilsa, I dropped
something into the body.
223
00:23:18,364 --> 00:23:22,869
Greta, I've had enough of
your pretentious attitude.
224
00:23:22,969 --> 00:23:26,673
Why do we always have
to work for Sabrina?
225
00:23:26,773 --> 00:23:30,677
This girl could have
been for all of us.
226
00:23:30,777 --> 00:23:33,913
This girl is for Sabrina
because I am the boss here.
227
00:23:41,287 --> 00:23:44,691
[Chainsaw revving]
228
00:23:55,768 --> 00:23:58,170
ILSA: What the
hell is she doing?
229
00:23:58,270 --> 00:24:00,139
Fucking crazy!
230
00:24:00,239 --> 00:24:02,141
Destroying Sabrina's love doll.
231
00:24:02,241 --> 00:24:03,643
Somebody stop her!
232
00:24:12,051 --> 00:24:13,019
Now we all get a piece.
233
00:24:24,296 --> 00:24:26,566
NARRATOR: Seeing Greta
and Ilsa together
234
00:24:26,666 --> 00:24:30,369
Reminds Betty of the good old
times when everything was fine.
235
00:24:30,469 --> 00:24:32,138
When an operation
was a real pleasure
236
00:24:32,238 --> 00:24:35,875
Game and not a battleground
for two hate-crazed women.
237
00:25:03,435 --> 00:25:05,772
And so we see the
fate of all who
238
00:25:05,872 --> 00:25:08,541
Disobey Ilsa's mighty power.
239
00:25:08,641 --> 00:25:12,078
Those who do not follow
her implacable rules
240
00:25:12,178 --> 00:25:14,080
Should not expect mercy.
241
00:25:14,180 --> 00:25:17,383
What a terrible,
devastating vengeance.
242
00:25:17,483 --> 00:25:21,387
The sole outcome of
which can only be death.
243
00:25:21,487 --> 00:25:26,693
A most horrible, inhuman death
to be hunted by your own kind.
244
00:26:58,818 --> 00:26:59,518
[Screaming]
245
00:27:01,921 --> 00:27:02,621
Shit.
246
00:27:49,068 --> 00:27:51,670
NARRATOR: The people at the
clinic are no white trash.
247
00:27:51,771 --> 00:27:55,274
Some, like Ilsa, are doctors.
248
00:27:55,374 --> 00:27:57,844
Others like Greta
were white trash,
249
00:27:57,944 --> 00:28:01,313
But became under Ilsa's
influence, more intellectual
250
00:28:01,413 --> 00:28:04,183
And studied the
science of medicine.
251
00:28:04,283 --> 00:28:07,586
Most of the other girls
were also white trash,
252
00:28:07,686 --> 00:28:10,256
But living with such
intellectual and perverted
253
00:28:10,356 --> 00:28:16,362
Persons like Ilsa and Greta
made them all so very decadent.
254
00:28:16,462 --> 00:28:20,532
Before coming to the clinic,
they were experts in sleaze.
255
00:28:20,632 --> 00:28:24,203
They were strippers,
prostitutes, gang leaders, drug
256
00:28:24,303 --> 00:28:27,840
Dealers, killers, and maniacs.
257
00:28:27,940 --> 00:28:30,342
Today, not forgetting
their origins,
258
00:28:30,442 --> 00:28:32,779
Not forgetting the
lessons of the past,
259
00:28:32,879 --> 00:28:35,647
They have lost their
insatiable will to live.
260
00:28:35,748 --> 00:28:37,750
They have tried too much.
261
00:28:37,850 --> 00:28:40,419
They have explored too far.
262
00:28:40,519 --> 00:28:42,121
Decadence is their faith.
263
00:29:28,434 --> 00:29:31,871
The loss of the incredible
white trash lust for life
264
00:29:31,971 --> 00:29:35,942
Can be seen in the strip
tease dance Betty performs.
265
00:29:36,042 --> 00:29:38,544
It's not the frenzied
vital white trash
266
00:29:38,644 --> 00:29:41,981
Dance for people hungry
for every aspect of life.
267
00:29:42,081 --> 00:29:44,150
It's the bored,
slow dance of people
268
00:29:44,250 --> 00:29:46,252
Who've done and seen it all.
269
00:29:46,352 --> 00:29:49,588
And whose enormous knowledge is
molded by the strong and sick
270
00:29:49,688 --> 00:29:53,392
Discipline of strange masters.
271
00:29:53,492 --> 00:29:55,561
These people are not happy.
272
00:29:55,661 --> 00:29:58,630
It's impossible for them
to forget their boredom.
273
00:29:58,730 --> 00:30:01,133
Every vital fiber
in them is replaced
274
00:30:01,233 --> 00:30:03,702
By a perverted view of life.
275
00:30:03,802 --> 00:30:05,637
It's more and more
difficult for them
276
00:30:05,737 --> 00:30:08,440
To satisfy their sexuality.
277
00:30:08,540 --> 00:30:10,309
This dancing is fake.
278
00:30:10,409 --> 00:30:12,411
These caresses are fake.
279
00:30:12,511 --> 00:30:15,081
Even the whip isn't
strong enough.
280
00:30:15,181 --> 00:30:17,416
Only death can bring
them the semblance
281
00:30:17,516 --> 00:30:20,786
Of a sexual satisfaction.
282
00:30:20,887 --> 00:30:23,055
Having gone to the
extremes of life,
283
00:30:23,155 --> 00:30:25,858
Their confined to
their own world.
284
00:30:25,958 --> 00:30:29,695
A world made out of their
own logic, their own laws.
285
00:30:29,795 --> 00:30:32,798
A world that's
impossible to escape.
286
00:30:32,899 --> 00:30:34,934
A world where love
and respect for life
287
00:30:35,034 --> 00:30:37,303
Has disappeared,
including the lives
288
00:30:37,403 --> 00:30:40,606
Of the protagonists themselves.
289
00:30:40,706 --> 00:30:45,611
In fact, their world is
one big attempt at suicide.
290
00:30:45,711 --> 00:30:49,248
A suicide attempt in
luxurious surroundings.
291
00:30:49,348 --> 00:30:52,184
Beautiful women,
extreme pleasures,
292
00:30:52,284 --> 00:30:54,921
Exaggerated sadomasochism.
293
00:30:55,021 --> 00:30:57,156
The fetishism of deadly weapons.
294
00:30:57,256 --> 00:31:00,392
The glorification of death.
295
00:31:00,492 --> 00:31:04,696
It's a slow attempt to escape a
self-inflicted life of boredom
296
00:31:04,796 --> 00:31:09,201
In the only way possible...
In an orgy of death.
297
00:31:44,436 --> 00:31:47,073
Greta and her two
faithful aides have
298
00:31:47,173 --> 00:31:51,177
Had enough of Ilsa's tyranny
based on Sabrina's whims.
299
00:31:51,277 --> 00:31:54,246
They plan to eliminate the
mad daughter by telling her
300
00:31:54,346 --> 00:31:57,683
The horrible, monstrous troupe
of her sexual relationship
301
00:31:57,783 --> 00:31:59,118
With Ilsa.
302
00:31:59,218 --> 00:32:04,790
And, the next day,
Greta asked Sabrina
303
00:32:04,890 --> 00:32:08,127
To go for a walk in the
woods, and begins to open what
304
00:32:08,227 --> 00:32:11,030
Could be a new Pandora's box.
305
00:32:11,130 --> 00:32:13,299
A box full of
hidden perversities.
306
00:32:13,399 --> 00:32:15,634
In fact, so strange
and shocking,
307
00:32:15,734 --> 00:32:18,804
That not even the sickest
brain could invent them.
308
00:32:18,904 --> 00:32:20,872
She tells how Ilsa had a child.
309
00:32:20,973 --> 00:32:23,542
In fact, she had more than one.
310
00:32:23,642 --> 00:32:25,344
First, there was a boy.
311
00:32:25,444 --> 00:32:28,447
He was born with
an Elvis tattoo.
312
00:32:28,547 --> 00:32:31,350
That monstrous freak of
nature died very soon after.
313
00:32:34,153 --> 00:32:36,888
But, before Greta could
continue her story.
314
00:32:41,293 --> 00:32:42,161
[Gasps]
315
00:32:45,664 --> 00:32:46,365
You idiot.
316
00:32:53,405 --> 00:32:56,775
[Moaning]
317
00:33:10,256 --> 00:33:13,425
NARRATOR: The night is a
moment of truth for everybody.
318
00:33:13,525 --> 00:33:15,327
A time for reflection.
319
00:33:15,427 --> 00:33:17,329
A time to recover
from the wounds
320
00:33:17,429 --> 00:33:20,099
And the excesses of the day.
321
00:33:20,199 --> 00:33:23,001
But while some dream
gently about their lives
322
00:33:23,102 --> 00:33:25,637
And their fantasies,
there's a young girl
323
00:33:25,737 --> 00:33:29,741
Who should sleep the innocent
and pure sleep of her age,
324
00:33:29,841 --> 00:33:33,645
But is tortured by things
she feels she doesn't know.
325
00:33:33,745 --> 00:33:38,016
And tonight, her strange dreams
are filled with bizarre stories
326
00:33:38,117 --> 00:33:39,151
Of the jealous Greta.
327
00:33:58,237 --> 00:34:01,140
The night is also a
time of loneliness.
328
00:34:01,240 --> 00:34:03,175
In the heat of the
night, everyone
329
00:34:03,275 --> 00:34:05,577
Must deal with his own demons.
330
00:34:05,677 --> 00:34:08,514
And loneliness
can't escape them.
331
00:34:08,614 --> 00:34:11,317
The terrible truth
will force its way out.
332
00:34:34,573 --> 00:34:36,708
Yeah
333
00:34:36,808 --> 00:34:40,112
[Grunting]
334
00:34:48,587 --> 00:34:51,957
Again, Greta had a plan
to eliminate Sabrina
335
00:34:52,057 --> 00:34:54,593
And the mother she hated.
336
00:34:54,693 --> 00:34:57,263
A plan involving
an innocent victim.
337
00:35:33,699 --> 00:35:36,101
[Screaming]
338
00:35:36,202 --> 00:35:38,103
[Tires squealing]
339
00:35:42,174 --> 00:35:45,544
[Groaning]
340
00:36:05,797 --> 00:36:07,032
Greta, we're here.
341
00:36:10,369 --> 00:36:11,337
GRETA: Ah, Sabrina.
342
00:36:11,437 --> 00:36:13,905
You'll enjoy this.
343
00:36:14,005 --> 00:36:17,376
[Groaning]
344
00:36:39,931 --> 00:36:41,567
My turn now, Greta.
345
00:36:41,667 --> 00:36:43,702
GRETA: Stop it,
you little bastard.
346
00:36:43,802 --> 00:36:45,904
This is for my
personal pleasure.
347
00:36:46,004 --> 00:36:46,838
Get out now.
348
00:36:53,078 --> 00:36:55,914
This has nothing to
do with her or Ilsa.
349
00:36:56,014 --> 00:36:59,084
[Groaning]
350
00:37:01,420 --> 00:37:02,654
ILSA: What are you
trying to pull?
351
00:37:06,958 --> 00:37:09,027
We found a new patient.
352
00:37:09,127 --> 00:37:11,597
But why bring Sabrina in here?
353
00:37:11,697 --> 00:37:12,564
What?
354
00:37:12,664 --> 00:37:15,734
Did she come running
to you for help?
355
00:37:15,834 --> 00:37:18,870
She came here by herself.
356
00:37:18,970 --> 00:37:20,038
You're lying.
357
00:37:20,138 --> 00:37:21,840
You're going to pay for this.
358
00:37:25,411 --> 00:37:26,812
I hate her.
359
00:37:26,912 --> 00:37:30,282
[Groaning]
360
00:38:14,693 --> 00:38:18,564
NARRATOR: Ilsa is bound as
a slave to Sabrina's whims.
361
00:38:18,664 --> 00:38:21,299
She now offers her own body
to the sadistic perversions
362
00:38:21,400 --> 00:38:23,902
Of her sick daughter
after promising
363
00:38:24,002 --> 00:38:27,673
Her new pleasures to satisfy
her insatiable hunger
364
00:38:27,773 --> 00:38:29,207
For sex and violence.
365
00:38:38,350 --> 00:38:39,551
Well, well.
366
00:38:39,651 --> 00:38:40,952
What have we got here?
367
00:38:47,225 --> 00:38:50,829
I saw some campers out
there in the woods.
368
00:38:50,929 --> 00:38:54,132
There are four of them,
and I'm willing to share
369
00:38:54,232 --> 00:38:55,701
Them with my little family.
370
00:39:02,273 --> 00:39:05,677
[Music playing]
371
00:39:23,228 --> 00:39:24,129
We'll go tomorrow.
372
00:39:30,235 --> 00:39:33,605
[Shooting sounds]
373
00:39:49,254 --> 00:39:50,255
Sabrina, it's me.
374
00:39:50,355 --> 00:39:51,222
Open up.
375
00:39:58,196 --> 00:40:00,065
[Helicopter flying sound]
376
00:40:12,478 --> 00:40:15,013
Sabrina, tomorrow
you'll be happy.
377
00:40:15,113 --> 00:40:16,815
Now let me in, please.
378
00:40:29,160 --> 00:40:30,161
Sabrina, please.
379
00:40:38,837 --> 00:40:40,806
Sabrina, let me in.
380
00:40:40,906 --> 00:40:44,309
This is what I get for having
suffered so much this morning?
381
00:40:44,409 --> 00:40:47,278
I thought you enjoyed
our little whipping game.
382
00:41:21,613 --> 00:41:25,250
SABRINA: Somewhere there
are innocents to be saved.
383
00:41:28,319 --> 00:41:31,690
NARRATOR: Ilsa's love has
once again been rejected,
384
00:41:31,790 --> 00:41:34,292
And her fate is a lonely
night full of frustration.
385
00:41:37,729 --> 00:41:40,265
But meanwhile,
there are others who
386
00:41:40,365 --> 00:41:43,001
Live their lusts without limit.
387
00:41:43,101 --> 00:41:46,805
Lust driven to extremes
by the prospect
388
00:41:46,905 --> 00:41:48,640
Of a next day's bloody hunt.
389
00:42:16,067 --> 00:42:19,437
[Music playing]
390
00:43:37,716 --> 00:43:38,416
Go!
391
00:43:48,259 --> 00:43:51,663
[Music playing]
392
00:47:02,187 --> 00:47:03,288
Now, you die.
393
00:48:03,714 --> 00:48:06,784
Oh, no.
394
00:48:06,884 --> 00:48:07,585
Not again.
395
00:48:31,977 --> 00:48:34,345
GRETA: God, I love
the sound of death.
396
00:49:10,748 --> 00:49:12,350
And now you're going to
get it between your legs
397
00:49:12,450 --> 00:49:14,519
Like you've never had it before.
398
00:49:14,619 --> 00:49:16,254
Shame you're already dead.
399
00:51:06,731 --> 00:51:07,632
[Clank]
400
00:51:51,041 --> 00:51:54,345
[Screaming]
401
00:52:02,453 --> 00:52:03,254
Help me!
402
00:52:29,680 --> 00:52:33,083
[Music playing]
403
00:53:43,521 --> 00:53:46,924
[Groaning]
404
00:53:55,700 --> 00:53:58,002
Stand up and fight.
405
00:53:58,102 --> 00:53:58,803
Please help!
406
00:54:09,213 --> 00:54:11,682
You're not even
worth one bullet.
407
00:54:32,202 --> 00:54:33,571
[Screaming]
408
00:54:39,644 --> 00:54:41,045
I said you will pay for this.
409
00:54:41,145 --> 00:54:44,549
[Groaning]
410
00:55:30,961 --> 00:55:34,331
And who do we have here?
411
00:55:34,432 --> 00:55:37,334
How about a crash
course in raw sex?
412
00:56:12,770 --> 00:56:15,172
Do I turn you on?
413
00:56:15,272 --> 00:56:16,173
Come closer.
414
00:56:16,273 --> 00:56:18,175
I'll show you what
I have to offer.
415
00:56:26,717 --> 00:56:27,618
Come on.
416
00:56:27,718 --> 00:56:29,620
Come a little closer.
417
00:56:29,720 --> 00:56:32,122
Look what I've got for you.
418
00:56:32,222 --> 00:56:34,291
It's all yours.
419
00:56:34,391 --> 00:56:35,092
Come on.
420
00:56:42,366 --> 00:56:44,902
[Groaning]
421
00:57:31,315 --> 00:57:32,316
You did very well.
422
00:57:46,196 --> 00:57:49,333
And now, I have to kill you.
423
00:57:49,433 --> 00:57:51,736
You understand I couldn't
let you die a virgin.
424
00:58:03,748 --> 00:58:05,082
You died a man.
425
00:58:15,092 --> 00:58:16,393
You went too far, Ilsa.
426
00:58:16,493 --> 00:58:17,962
You too.
427
00:58:18,062 --> 00:58:21,065
I loved you, but your
daughter... yes, your daughter.
428
00:58:21,165 --> 00:58:22,933
She spoiled everything.
429
00:58:23,033 --> 00:58:25,770
Now, it's the end.
430
00:58:25,870 --> 00:58:27,337
I'm going to tell
Sabrina the whole truth.
431
00:58:27,437 --> 00:58:28,839
ILSA: No, don't!
432
00:58:28,939 --> 00:58:30,440
GRETA: Without her,
we'd still be in love.
433
00:58:35,045 --> 00:58:36,581
Now, it's too late.
434
00:58:48,358 --> 00:58:52,597
Sabrina, I have
something to tell you.
435
00:58:52,697 --> 00:58:53,664
It's about Ilsa.
436
00:58:56,300 --> 00:58:59,970
I met Ilsa in Paris, the most
beautiful city in the world.
437
00:59:00,070 --> 00:59:01,939
I was a stripper there.
438
00:59:02,039 --> 00:59:04,474
She was a prison doctor.
439
00:59:04,575 --> 00:59:06,777
She introduced me to nursing.
440
00:59:06,877 --> 00:59:09,947
We worked together,
had a lot of fun.
441
00:59:10,047 --> 00:59:12,249
Ilsa became pregnant
and had a child...
442
00:59:12,349 --> 00:59:16,020
The one with the Elvis
tattoo I spoke to you about.
443
00:59:16,120 --> 00:59:18,555
He died very soon after birth.
444
00:59:18,656 --> 00:59:21,558
Then the inmates
took the prison over.
445
00:59:21,659 --> 00:59:24,762
Disgusted by our experiments,
we escaped and went on a trip
446
00:59:24,862 --> 00:59:26,330
Around the world.
447
00:59:26,430 --> 00:59:29,233
And we ended up here
and started this code.
448
00:59:29,333 --> 00:59:34,138
But before leaving Paris,
Ilsa became pregnant again.
449
00:59:34,238 --> 00:59:36,607
Another child was born.
450
00:59:36,707 --> 00:59:38,575
This time it lived.
451
00:59:38,676 --> 00:59:42,279
And as the child grew up, it
became more and more important
452
00:59:42,379 --> 00:59:44,014
For Ilsa.
453
00:59:44,114 --> 00:59:46,784
She fell in love with it.
454
00:59:46,884 --> 00:59:48,585
She forgot about me.
455
00:59:48,686 --> 00:59:52,723
I was nothing to her
anymore... a mere sex object.
456
00:59:52,823 --> 00:59:54,959
Ilsa didn't even care
about the clinic anymore.
457
00:59:57,962 --> 01:00:00,665
NARRATOR: And now the
truth will be unveiled.
458
01:00:00,765 --> 01:00:02,299
The carnage will end.
459
01:00:02,399 --> 01:00:04,468
The killers have
killed themselves.
460
01:00:04,568 --> 01:00:07,705
The spiral of violence
has reached a climax.
461
01:00:07,805 --> 01:00:10,074
Sex has made its point clear.
462
01:00:10,174 --> 01:00:13,343
No one can play
unashamedly with sex.
463
01:00:13,443 --> 01:00:16,046
You have to pay a price,
and the further you
464
01:00:16,146 --> 01:00:19,149
Explore the strangest
realms of sexuality,
465
01:00:19,249 --> 01:00:21,886
The higher that price.
466
01:00:21,986 --> 01:00:25,022
Ilsa, Greta, and their
servants went as far
467
01:00:25,122 --> 01:00:28,192
As they could in the
exploration of diversity.
468
01:00:28,292 --> 01:00:31,428
They played with the
extremes of sadomasochism.
469
01:00:31,528 --> 01:00:34,699
They played with death.
470
01:00:34,799 --> 01:00:37,001
Their lives were at
stake every moment.
471
01:00:37,101 --> 01:00:39,103
They went as far as they could.
472
01:00:39,203 --> 01:00:41,405
Now they can go no further.
473
01:00:41,505 --> 01:00:42,807
Nor can they go back.
474
01:00:42,907 --> 01:00:46,510
They're in the dead
end street of sex.
475
01:00:46,610 --> 01:00:49,880
In this tragic story,
there is a victim.
476
01:00:49,980 --> 01:00:52,549
A victim not only of
sexual perversion,
477
01:00:52,649 --> 01:00:55,152
But also a victim of
a sick mother-love,
478
01:00:55,252 --> 01:00:57,521
And a victim of more
mundane elements,
479
01:00:57,621 --> 01:01:01,291
Like jealousy, hatred,
and alienation.
480
01:01:01,391 --> 01:01:05,195
And this victim is the weakest
of them... the youngest.
481
01:01:05,295 --> 01:01:06,931
It's Sabrina.
482
01:01:07,031 --> 01:01:10,600
A beautiful girl who could have
been a happy-go-lucky Lolita,
483
01:01:10,701 --> 01:01:15,205
But will now know the terrible
truth about her wretched life.
484
01:01:15,305 --> 01:01:18,108
But will she be a real victim?
485
01:01:18,208 --> 01:01:20,544
The final knowledge
will free her totally.
486
01:01:20,644 --> 01:01:24,849
She could destroy herself, but
she could also find yourself.
487
01:01:24,949 --> 01:01:27,985
And then, she would have
a terrible strength.
488
01:01:28,085 --> 01:01:30,855
She would be a kind of
heroin, but an unlucky one
489
01:01:30,955 --> 01:01:35,826
To live always with monstrous
secrets and monstrous forces.
490
01:01:35,926 --> 01:01:41,866
Listen as Greta tells
her the ultimate truth.
491
01:01:41,966 --> 01:01:44,468
GRETA: That child was our end.
492
01:01:44,568 --> 01:01:46,503
That child was you.
493
01:01:46,603 --> 01:01:47,604
You, Sabrina.
494
01:01:47,704 --> 01:01:48,405
You.
495
01:03:41,785 --> 01:03:45,189
[Music playing]
496
01:08:17,427 --> 01:08:18,128
Sabrina!
497
01:09:05,642 --> 01:09:09,613
GRETA: Ilsa, don't let me die.
498
01:09:09,713 --> 01:09:11,114
Kill the bastard child.
499
01:09:18,688 --> 01:09:19,789
Please, Ilsa.
500
01:09:19,889 --> 01:09:20,590
Please.
501
01:10:04,601 --> 01:10:06,002
Goodbye, Mother.
502
01:10:39,135 --> 01:10:43,206
Somewhere there are
innocents to be saved.
503
01:10:51,247 --> 01:10:54,150
NARRATOR: And so ends this
tragic and morbid tale
504
01:10:54,250 --> 01:10:57,754
Of frustrated love and
sadistic perversion.
505
01:10:57,854 --> 01:10:59,689
A story in which
nobody has gained
506
01:10:59,789 --> 01:11:02,225
Anything other than death.
507
01:11:02,326 --> 01:11:06,830
Only Sabrina escaped this hell,
and now she's on the loose.
508
01:11:06,930 --> 01:11:11,501
Her deranged mind desperately
seeking innocents to be saved.
509
01:11:11,601 --> 01:11:15,138
[Music playing]
36328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.