Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,063 --> 00:01:02,604
My name is Autumn Moon.
2
00:01:02,688 --> 00:01:04,896
Haven't been to school since junior high.
3
00:01:05,521 --> 00:01:09,063
I wasn't suited for studying.
4
00:01:09,479 --> 00:01:12,604
But the school system was hopeless too.
5
00:01:12,854 --> 00:01:14,354
It kicked me out...
6
00:01:15,229 --> 00:01:18,521
...and left me like this.
7
00:01:19,104 --> 00:01:21,854
Nothing to do but hang out in playgrounds.
8
00:01:22,563 --> 00:01:24,354
Shooting hoops, getting into fights...
9
00:01:24,521 --> 00:01:27,313
...doing odd-jobs and
scouting new talent for the triads.
10
00:01:28,688 --> 00:01:31,646
- Stop!
- No way!
11
00:01:31,771 --> 00:01:33,063
Can I have a shot?
12
00:01:38,354 --> 00:01:41,188
This half-wit is called 'Sylvester'.
13
00:01:41,521 --> 00:01:43,729
Never knew his family name.
14
00:01:43,813 --> 00:01:45,604
Not 'Stallone', that's for sure.
15
00:01:46,563 --> 00:01:48,813
I 'recruited' him on the street.
16
00:01:49,313 --> 00:01:52,688
Some schoolkids were bullying him
and I rescued him.
17
00:01:52,979 --> 00:01:55,354
At least he was smart enough to realise...
18
00:01:55,479 --> 00:01:56,646
...that I'd protect him.
19
00:01:56,729 --> 00:01:58,438
That's how he became my 'junior'.
20
00:01:58,563 --> 00:02:01,063
People brag about being a 'Big Brother',
21
00:02:01,188 --> 00:02:03,396
but no-one's proud to have
a half-wit as a junior.
22
00:02:42,438 --> 00:02:44,354
If you guys ever bully him again...
23
00:02:44,479 --> 00:02:45,979
...you'll answer to me!
24
00:02:46,771 --> 00:02:50,813
You might think I'm worthless
because I'm unemployed and lazy.
25
00:02:51,146 --> 00:02:54,146
But that's not quite true.
26
00:02:54,688 --> 00:02:57,813
I do work... I help
'Big Brother' Wing to collect debts.
27
00:02:58,438 --> 00:03:01,979
I'm really a loner, so I do what I want.
28
00:03:02,229 --> 00:03:03,979
For me, freedom comes first.
29
00:03:04,104 --> 00:03:07,604
I'm not like the others, I have a brain.
30
00:03:07,729 --> 00:03:09,479
I don't take orders.
31
00:03:09,604 --> 00:03:11,396
I won't kill on anyone's order...
32
00:03:11,563 --> 00:03:13,479
...or put my life at risk because I'm told to.
33
00:03:13,521 --> 00:03:14,771
That'd be really dumb!
34
00:03:15,146 --> 00:03:18,563
I figure you can make it
if you stay smart.
35
00:03:18,771 --> 00:03:21,146
That's my style.
36
00:03:21,979 --> 00:03:25,646
Look, we're only here to collect what you owe.
37
00:03:25,771 --> 00:03:28,438
Bullshit! Who sent you?
38
00:03:28,604 --> 00:03:30,521
We're from the Bank of Canton.
39
00:03:30,604 --> 00:03:34,854
Hah! Your bank canceled my credit card...
'cause I was just a couple days late paying it off.
40
00:03:35,021 --> 00:03:37,521
They were just following the rules.
41
00:03:37,604 --> 00:03:41,188
I lost HK$2,000 because of you!
Shut up and get out!
42
00:03:41,521 --> 00:03:43,771
We've done nothing wrong!
43
00:03:43,854 --> 00:03:46,396
You want to be cuffed to the bars? Get out!
44
00:03:50,146 --> 00:03:51,521
Could we really do that?
45
00:03:51,604 --> 00:03:55,729
They had that coming! Come on, back inside.
46
00:03:58,063 --> 00:03:59,229
Serves them right!
47
00:03:59,979 --> 00:04:01,604
- Wait a second!
- Who are you?
48
00:04:01,729 --> 00:04:03,813
Mr Wing sent me to collect his money.
49
00:04:03,896 --> 00:04:05,188
What money?
50
00:04:05,271 --> 00:04:06,521
Here's the record of it!
51
00:04:21,896 --> 00:04:23,979
Okay? You think it's a fake?
52
00:04:24,063 --> 00:04:26,146
I'm just making sure it's not.
53
00:04:29,438 --> 00:04:30,813
What's wrong, Sylvester?
54
00:04:38,854 --> 00:04:40,896
I know what's on your mind, sex maniac!
55
00:04:40,979 --> 00:04:42,313
What do you mean?
56
00:04:42,771 --> 00:04:45,063
Get him to hospital, he's having a stroke!
57
00:04:45,146 --> 00:04:47,146
Pay your debt first! Give me the money!
58
00:04:47,271 --> 00:04:49,646
He's dying and you're still
talking about money?
59
00:04:49,729 --> 00:04:52,188
It's just a nosebleed! No big deal!
60
00:04:52,271 --> 00:04:55,271
That stroke is going to kill him.
I'll call an ambulance for you.
61
00:04:55,396 --> 00:04:58,063
Ping, give me the phone.
62
00:04:58,146 --> 00:04:59,521
What's wrong with your nose?
63
00:04:59,646 --> 00:05:04,646
Is that the police or the hospital?
Never mind, makes no difference...
64
00:05:05,188 --> 00:05:09,521
There's a loan shark here, bleeding...
Can you come quickly?
65
00:05:09,646 --> 00:05:14,813
Never mind, he's managed
to stop the bleeding, thanks.
66
00:06:22,188 --> 00:06:27,396
Ma was right when she said
that everything is fated.
67
00:06:27,688 --> 00:06:30,354
Ever since Sylvester
picked up those two letters...
68
00:06:30,771 --> 00:06:33,438
...bad things have happened,
one after the other.
69
00:06:34,146 --> 00:06:38,271
Weird stuff that no one can explain!
Just like that.
70
00:06:38,354 --> 00:06:40,188
Out of the blue!
71
00:06:45,604 --> 00:06:46,854
Sylvester!
72
00:06:59,563 --> 00:07:03,563
Autumn Moon! Your pager...
73
00:07:08,646 --> 00:07:11,604
- I've transferred HK$3,000 into your account.
- There was only $2,000.
74
00:07:11,771 --> 00:07:13,688
"Sylvester's being bullied. Come. Hurry!"
75
00:07:13,729 --> 00:07:18,854
- Is HK$3,000 enough?
- That won't even cover the grocery bills.
76
00:07:19,188 --> 00:07:22,521
Come on, I'm not even living there!
77
00:07:22,646 --> 00:07:25,188
You think groceries are cheap these days.
78
00:07:25,354 --> 00:07:27,188
Aren't you earning money yourself?
79
00:07:27,354 --> 00:07:28,938
How much can I make?
80
00:07:29,063 --> 00:07:30,313
What about Autumn Moon?
81
00:07:30,563 --> 00:07:33,479
What's he good for? I can't rely on him!
82
00:07:35,771 --> 00:07:38,479
Go to hell and don't ever come back!
83
00:07:39,146 --> 00:07:40,729
What are you doing?
84
00:07:40,813 --> 00:07:44,813
Why are you begging him for money?
85
00:07:45,354 --> 00:07:47,646
I'll have money next week.
86
00:07:47,729 --> 00:07:50,229
Thanks, I don't want your dirty money!
87
00:07:50,313 --> 00:07:52,271
What do you mean 'dirty money'?
88
00:07:52,354 --> 00:07:53,729
You think his money is clean?
89
00:07:54,604 --> 00:07:58,604
Don't worry, Ma, I've changed.
90
00:07:58,688 --> 00:08:00,438
You can ask Miss Lee.
91
00:08:00,896 --> 00:08:03,479
Didn't you say you'd go back to school?
92
00:08:03,563 --> 00:08:05,313
You're the same as your father.
93
00:09:08,938 --> 00:09:10,854
Are you okay, dickhead?
94
00:09:10,938 --> 00:09:12,771
You should rest.
95
00:09:12,854 --> 00:09:15,854
You can go home when you have your medicine.
96
00:09:16,063 --> 00:09:17,396
When is her next check-up?
97
00:09:17,479 --> 00:09:21,479
I'll call to let you know,
make sure she gets plenty of rest.
98
00:09:26,271 --> 00:09:28,313
Well, hello!
Has your daughter had a stroke?
99
00:09:28,396 --> 00:09:29,854
Wiseguy, huh?
100
00:09:30,063 --> 00:09:33,604
Let me remind you of your debt.
101
00:09:33,729 --> 00:09:34,563
Get lost!
102
00:09:34,646 --> 00:09:36,854
You can't play games with me! Pay up!
103
00:09:37,063 --> 00:09:39,146
- Nothing to do with you, sit down!
- Don't touch her!
104
00:09:39,229 --> 00:09:41,896
Look at your retarded friend!
He's the one who had a stroke.
105
00:09:41,979 --> 00:09:44,438
All right, Sylvester!
You stick around and make her pay.
106
00:09:44,646 --> 00:09:45,854
Pay up!
107
00:09:46,438 --> 00:09:47,354
Idiot!
108
00:09:47,438 --> 00:09:48,813
Don't make fun of him!
109
00:09:48,896 --> 00:09:51,563
Be quiet! This is a hospital!
110
00:09:51,646 --> 00:09:52,646
What's going on here?
111
00:09:52,729 --> 00:09:54,729
Nurse, make him go away.
112
00:09:54,813 --> 00:09:56,313
What right do you have to say that?
113
00:09:56,396 --> 00:09:58,563
Are you a relative of that man?
114
00:09:58,646 --> 00:09:59,813
He's my friend.
115
00:10:00,063 --> 00:10:01,896
Fine, then please follow me.
116
00:10:01,979 --> 00:10:03,104
Is he okay?
117
00:10:03,813 --> 00:10:05,354
Don't play games with me!
118
00:10:05,521 --> 00:10:07,021
We contacted his family...
119
00:10:07,604 --> 00:10:09,896
...but they deny all knowledge of him.
120
00:10:09,979 --> 00:10:12,604
We found these in his pocket.
121
00:10:16,063 --> 00:10:17,979
Don't look at that thug!
122
00:10:18,063 --> 00:10:20,771
What? Give it a rest!
123
00:10:20,896 --> 00:10:22,563
Listen to yourself!
124
00:10:22,646 --> 00:10:23,813
What are these?
125
00:10:24,146 --> 00:10:27,313
That's blood, but it's not your friend's.
126
00:13:06,146 --> 00:13:08,229
Ma, let's go look for him.
127
00:13:08,688 --> 00:13:09,646
Look for who?
128
00:13:09,813 --> 00:13:11,688
Your husband...
129
00:13:11,896 --> 00:13:14,021
I saw him with a woman yesterday.
130
00:13:14,229 --> 00:13:16,021
He has a mistress, did you know that?
131
00:13:16,604 --> 00:13:18,729
Let him be!
132
00:13:18,896 --> 00:13:21,146
What do you mean?
133
00:13:21,646 --> 00:13:24,771
He has a mistress! And a kid, too!
134
00:13:25,104 --> 00:13:26,521
And you're okay with that?
135
00:13:26,729 --> 00:13:29,604
You won't come? Fine, then I'll go alone.
136
00:13:29,771 --> 00:13:31,771
I'll chop him to pieces, no sweat!
137
00:13:33,271 --> 00:13:37,354
Don't do anything stupid, Autumn Moon!
138
00:13:38,063 --> 00:13:40,688
Autumn Moon, don't!
139
00:13:40,771 --> 00:13:41,813
Let go of me!
140
00:13:41,896 --> 00:13:44,938
Stop it! What are you doing?
141
00:13:45,021 --> 00:13:46,604
Then come with me!
142
00:13:46,688 --> 00:13:48,354
Listen to me, will you?
143
00:13:48,438 --> 00:13:48,979
Let go of me!
144
00:13:49,063 --> 00:13:53,563
Listen to me! I gave him my blessing!
145
00:13:54,854 --> 00:13:56,354
- Stop!
- What?
146
00:13:57,813 --> 00:13:59,271
You gave him your blessing?
147
00:13:59,771 --> 00:14:03,646
You mean you knew about it?
148
00:14:06,813 --> 00:14:09,021
He bought your approval with a thousand bucks?
149
00:14:12,104 --> 00:14:13,438
Autumn Moon, get in!
150
00:14:23,271 --> 00:14:24,688
Where are you heading?
151
00:14:26,021 --> 00:14:27,688
Nowhere special
152
00:14:27,854 --> 00:14:30,979
I'll drop you wherever you want,
I'm going to work.
153
00:14:31,354 --> 00:14:34,896
What? Did I hear you say 'work'?
154
00:14:35,146 --> 00:14:36,104
Of course!
155
00:14:36,188 --> 00:14:37,771
Keung, what do you mean by 'work'?
156
00:14:37,854 --> 00:14:40,354
You wouldn't understand,
I'm doing it for love!
157
00:14:41,313 --> 00:14:43,438
Tell me about it!
158
00:14:44,063 --> 00:14:46,313
Since I met her, I'm a different person
159
00:14:46,521 --> 00:14:47,771
I do whatever she asks me to.
160
00:14:48,063 --> 00:14:50,104
She told me to find a job, so I did!
161
00:14:50,563 --> 00:14:53,021
I asked her to marry me and she said yes!
162
00:14:53,104 --> 00:14:54,188
Amazing, isn't it?
163
00:14:55,229 --> 00:14:56,979
You just like her big tits!
164
00:14:59,146 --> 00:15:00,688
Jealous?
165
00:15:00,771 --> 00:15:02,729
Sure, I'm jealous!
166
00:15:03,021 --> 00:15:05,896
I used to be so full of myself...
167
00:15:05,979 --> 00:15:09,021
But not anymore!
168
00:15:09,104 --> 00:15:10,729
Oh, I've got something for you.
169
00:15:10,938 --> 00:15:11,854
What's this?
170
00:15:12,813 --> 00:15:14,229
An organ donor form.
171
00:15:14,604 --> 00:15:16,396
What? Have you lost it?
172
00:15:16,521 --> 00:15:20,396
Just read it!
Miss Lee gave it to me the other day.
173
00:15:20,604 --> 00:15:22,729
She looked into my eyes and said...
174
00:15:22,813 --> 00:15:26,729
"Keung, for guys like you who are
in the business of killing...
175
00:15:26,813 --> 00:15:28,563
"... maybe life means nothing.
176
00:15:29,438 --> 00:15:32,938
"But if you fill out this form...
you can do some good for society.
177
00:15:33,104 --> 00:15:37,021
"You can save someone's life
after you're dead.
178
00:15:37,104 --> 00:15:38,854
"That'll give your whole life some meaning."
179
00:15:38,938 --> 00:15:42,188
The Miss Lee that Keung talks about
is a social worker.
180
00:15:42,313 --> 00:15:44,979
Heaven knows what she sees in Keung
that makes her love him.
181
00:15:45,063 --> 00:15:47,313
Fucking unbelievable!
182
00:15:47,604 --> 00:15:49,146
That's her, doing her endless research!
183
00:15:49,479 --> 00:15:51,729
She asked me to introduce her to
some juvenile delinquents.
184
00:15:52,313 --> 00:15:54,979
But I am a juvenile delinquent!
185
00:15:55,438 --> 00:15:57,354
Obviously she doesn't realise that.
186
00:15:57,438 --> 00:15:59,771
To get her off my back,
I introduced her to Sylvester.
187
00:15:59,854 --> 00:16:03,063
He's probably the only half-wit member
of a triad in Hong Kong.
188
00:16:06,896 --> 00:16:10,438
He's known as a killer!
189
00:16:10,688 --> 00:16:11,896
He's getting a real reputation.
190
00:16:11,979 --> 00:16:13,229
Autumn Moon!
191
00:16:13,313 --> 00:16:14,688
Fuck you!
192
00:16:16,104 --> 00:16:16,938
Mrs Leung?
193
00:16:17,021 --> 00:16:18,688
Can I borrow some soy sauce?
194
00:16:18,771 --> 00:16:20,854
Sure, come in
195
00:16:24,021 --> 00:16:25,771
- I'll get it for you.
- Thank you.
196
00:16:26,021 --> 00:16:27,396
You're welcome.
197
00:16:32,938 --> 00:16:35,813
- Autumn Moon, who is she?
- Don't get the wrong idea,
198
00:16:35,854 --> 00:16:38,646
- she's a social worker...
- What a nice lady!
199
00:16:39,729 --> 00:16:40,563
No charge for this.
200
00:16:40,646 --> 00:16:42,688
Thanks! A bit more...
201
00:16:42,771 --> 00:16:43,688
Take the whole bottle.
202
00:16:43,771 --> 00:16:45,604
That's more than I need.
203
00:16:48,854 --> 00:16:49,771
Does he visit you often?
204
00:16:50,021 --> 00:16:54,729
Not really... He used to live
in the shop where he worked.
205
00:16:54,854 --> 00:16:56,438
But he lost the job.
206
00:16:56,604 --> 00:16:59,271
That's why he hangs around with me,
he kept getting bullied on the street.
207
00:16:59,396 --> 00:17:02,521
- He should find himself another job.
- Where? How? You tell me!
208
00:17:03,146 --> 00:17:04,479
His family has abandoned him?
209
00:17:04,896 --> 00:17:08,604
I tried calling them, they said
they didn't know him.
210
00:17:08,688 --> 00:17:09,479
Autumn Moon!
211
00:17:10,604 --> 00:17:11,729
What is it?
212
00:17:12,896 --> 00:17:14,146
I thought that was your ma.
213
00:17:14,229 --> 00:17:15,646
Hello, Miss Lee.
214
00:17:16,313 --> 00:17:18,396
Big Brother wants to see us
215
00:17:18,479 --> 00:17:21,188
I've got Miss Lee here, you go first
and I'll catch up.
216
00:17:21,479 --> 00:17:22,688
See you, Miss Lee!
217
00:17:23,313 --> 00:17:24,354
Where are you going?
218
00:17:24,438 --> 00:17:25,979
To school!
219
00:17:48,938 --> 00:17:50,354
Well, here we are again.
220
00:17:50,729 --> 00:17:52,354
Where's your old lady, lovely?
221
00:17:52,438 --> 00:17:53,313
She's out.
222
00:17:53,396 --> 00:17:54,688
Really?
223
00:17:56,521 --> 00:17:58,729
Go in and see for yourself.
224
00:18:00,021 --> 00:18:01,771
Will do.
225
00:18:04,104 --> 00:18:08,521
Look at you! You should be
in school! Look at those nails!
226
00:18:08,646 --> 00:18:10,396
Think you're Madonna?
227
00:18:14,438 --> 00:18:16,896
- Where's your ma?
- Playing mahjong, probably.
228
00:18:17,021 --> 00:18:20,521
So she has money for mahjong
but none to pay what she owes us?
229
00:18:20,604 --> 00:18:23,396
How much do we owe your boss?
A few thousand dollars is no big deal.
230
00:18:23,479 --> 00:18:26,271
It'll take a lifetime
to repay the interest alone!
231
00:18:26,438 --> 00:18:28,479
A few thousand soon turns into
tens of thousands.
232
00:18:28,563 --> 00:18:30,938
And then hundreds of thousands.
233
00:18:40,313 --> 00:18:42,979
Here's HK$500, my dad owes you HK$5,000.
234
00:18:43,063 --> 00:18:47,188
If I go to bed with you, let's call it evens.
235
00:18:48,354 --> 00:18:49,688
HK$500?
236
00:18:51,313 --> 00:18:53,854
You're saying it'll cost HK$4,500
just to screw you?
237
00:18:54,479 --> 00:18:57,063
You think you're a big-time hooker?
238
00:18:57,313 --> 00:19:01,521
Let me make this clear,
I've never paid to get laid.
239
00:19:02,021 --> 00:19:05,646
C'mon, there's no-one here but us.
240
00:19:06,771 --> 00:19:10,104
Relax! I won't hurt you.
241
00:19:11,021 --> 00:19:12,521
So, tell me...
242
00:19:12,854 --> 00:19:14,521
What colour are your panties?
243
00:19:14,813 --> 00:19:15,979
Guess.
244
00:19:16,771 --> 00:19:18,021
Black and white.
245
00:19:18,438 --> 00:19:19,729
Let me see...
246
00:19:21,021 --> 00:19:24,479
What? Those ain't panties!
247
00:19:25,229 --> 00:19:31,229
Never mind, let's get on with it.
248
00:19:32,229 --> 00:19:33,313
What's so funny?
249
00:19:34,813 --> 00:19:36,188
Is something going on here?
250
00:19:39,521 --> 00:19:43,229
It's your ma, right?
She wants to throw me in jail?
251
00:19:43,313 --> 00:19:46,479
She's the only one you listen to, isn't she?
252
00:19:46,979 --> 00:19:49,771
You'll regret it, it's my first time.
253
00:19:49,854 --> 00:19:51,938
Your first time? Are you pulling my leg?
254
00:19:52,813 --> 00:19:55,271
Every girl I've had has said
it was her first time.
255
00:19:55,479 --> 00:19:56,938
You think this is Ancient China?
256
00:19:57,021 --> 00:19:58,896
It's my first time too...
today, that is.
257
00:19:58,979 --> 00:20:00,646
First time!
258
00:20:02,104 --> 00:20:04,396
No wonder there are no more virgins!
259
00:20:04,854 --> 00:20:08,563
What are you saying? I've got more class
than other girls.
260
00:20:08,979 --> 00:20:12,771
So you're a bit stuck up!
261
00:20:13,104 --> 00:20:16,063
Nice body, though.
262
00:20:16,563 --> 00:20:18,354
I can see you've got a hard-on.
263
00:20:18,438 --> 00:20:20,063
Have you made up your mind?
264
00:20:20,229 --> 00:20:23,313
If you want to do it,
be quick before my ma gets back.
265
00:20:23,396 --> 00:20:25,729
What? You mean do it here?
266
00:20:26,146 --> 00:20:27,646
You wanna do it in the hallway?
267
00:20:27,854 --> 00:20:29,854
Give me a break!
268
00:20:29,938 --> 00:20:33,771
I'm the one calling the shots here.
269
00:20:33,854 --> 00:20:35,479
You'd better learn that!
270
00:20:35,979 --> 00:20:39,521
I've never counted how many
wet dreams I usually have.
271
00:20:40,229 --> 00:20:43,271
I came twice that night.
272
00:20:43,979 --> 00:20:45,938
Which made it a bad night for me.
273
00:20:46,646 --> 00:20:50,063
I had this strange feeling
I was being preyed on.
274
00:20:50,729 --> 00:20:56,188
It must've been those letters.
275
00:20:56,771 --> 00:20:59,229
They must have some secret.
276
00:20:59,896 --> 00:21:02,479
Something even stranger
happened in the morning...
277
00:21:03,229 --> 00:21:06,021
Ping showed up at my door!
278
00:21:16,438 --> 00:21:17,604
It's you!
279
00:21:20,271 --> 00:21:21,938
How did you find out I live here?
280
00:21:29,396 --> 00:21:33,354
Go back to sleep, Sylvester.
281
00:21:35,688 --> 00:21:37,979
What do you want?
282
00:21:39,313 --> 00:21:41,271
Fine, be seeing you...
283
00:21:43,813 --> 00:21:45,854
Wait! I wanted to tell you...
284
00:21:46,396 --> 00:21:47,938
...how much I missed you.
285
00:21:48,813 --> 00:21:52,771
Can we just be friends?
286
00:21:55,396 --> 00:21:57,396
What are you up to? Trying to flatter me?
287
00:21:57,771 --> 00:21:59,438
Your ma sent you, didn't she?
288
00:21:59,646 --> 00:22:01,188
She doesn't know I'm here.
289
00:22:01,396 --> 00:22:03,104
I came of my own accord.
290
00:22:03,313 --> 00:22:05,063
Really?
291
00:22:13,771 --> 00:22:15,021
What's on your mind?
292
00:22:15,354 --> 00:22:16,896
Will you go out with me?
293
00:22:17,063 --> 00:22:17,938
What?
294
00:22:18,063 --> 00:22:22,604
Sylvester picked them up from
the girl who committed suicide.
295
00:22:22,729 --> 00:22:25,396
Are you serious? Let me have a look!
296
00:22:25,854 --> 00:22:28,521
- Let me have a look!
- Sylvester, let her see them!
297
00:22:28,979 --> 00:22:30,563
This one's for her family.
298
00:22:30,688 --> 00:22:32,563
The other one must be for her boyfriend.
299
00:23:56,021 --> 00:24:00,688
It's an all-girl school...
You think she was a lesbian?
300
00:24:00,854 --> 00:24:01,938
What's that?
301
00:24:03,479 --> 00:24:08,729
Three, four, five, six, seven...
302
00:24:09,813 --> 00:24:11,479
Is there a Wong Wing-Nam here?
303
00:24:20,604 --> 00:24:22,021
I'm Wong Wing-Nam.
304
00:24:31,104 --> 00:24:32,771
This letter is from Susan Hui.
305
00:24:38,729 --> 00:24:40,229
Are you really Wong Wing-Nam?
306
00:24:42,771 --> 00:24:45,313
Can't you even show some interest?
307
00:24:51,938 --> 00:24:54,188
I wonder what's in the letter.
308
00:24:54,271 --> 00:24:55,729
You're very nosy.
309
00:24:55,813 --> 00:24:58,104
There must've been a love triangle.
310
00:24:58,229 --> 00:24:59,396
Why do you say that?
311
00:24:59,604 --> 00:25:03,063
That girl there must be the other one,
trust me.
312
00:25:03,146 --> 00:25:04,313
I don't think so.
313
00:25:04,479 --> 00:25:05,896
What do you say, Sylvester?
314
00:25:06,729 --> 00:25:07,938
Dunno.
315
00:26:04,813 --> 00:26:06,604
This must be it.
316
00:26:10,104 --> 00:26:12,188
Let me get on your shoulders.
317
00:26:12,396 --> 00:26:14,063
- My shoulders?
- Yeah.
318
00:26:14,896 --> 00:26:17,396
Sylvester, squat down!
Didn't you hear me?
319
00:26:17,938 --> 00:26:18,604
Me?
320
00:26:18,688 --> 00:26:20,521
Who else?
321
00:26:20,979 --> 00:26:22,063
Come on!
322
00:26:22,771 --> 00:26:24,354
Let me up.
323
00:26:40,604 --> 00:26:41,688
I see something.
324
00:26:41,771 --> 00:26:42,688
What is it?
325
00:26:42,813 --> 00:26:44,438
It must be her.
326
00:26:44,604 --> 00:26:46,063
Let me have a look.
327
00:26:46,521 --> 00:26:47,688
Wait a sec.
328
00:26:47,771 --> 00:26:51,646
Come on, it's my turn!
329
00:26:51,729 --> 00:26:53,396
You're a pain.
330
00:27:00,854 --> 00:27:01,354
I see it.
331
00:27:01,438 --> 00:27:02,313
What can you see?
332
00:27:02,396 --> 00:27:06,479
Her photo. She's quite pretty, isn't she?
333
00:27:08,521 --> 00:27:09,896
What are you doing?
334
00:27:10,063 --> 00:27:11,771
What do you think you're doing?
335
00:27:12,938 --> 00:27:14,729
Hey, what do you think you're doing?!
336
00:27:34,604 --> 00:27:35,979
Come on.
337
00:27:59,188 --> 00:28:00,563
Are you all right, Ping?
338
00:28:05,688 --> 00:28:06,896
What's wrong with you?
339
00:28:06,979 --> 00:28:08,354
Leave me alone!
340
00:28:11,979 --> 00:28:13,979
I'm very ill
341
00:28:17,104 --> 00:28:18,563
I've got a fatal disease.
342
00:28:26,729 --> 00:28:28,438
Fatal!
343
00:28:31,021 --> 00:28:33,563
Just then, it was like taking my last breath.
344
00:28:33,979 --> 00:28:35,938
Any idea what this is?
345
00:28:38,438 --> 00:28:40,771
I don't want to die in a hospital.
346
00:28:40,854 --> 00:28:43,521
It was the first time I saw Ping cry.
347
00:28:44,104 --> 00:28:46,438
When she held up that whatever it was...
348
00:28:47,063 --> 00:28:48,396
...I was dumbfounded.
349
00:28:49,063 --> 00:28:51,438
I'm a man of the world.
350
00:28:51,813 --> 00:28:54,771
But at that moment,
I must confess I was speechless.
351
00:29:02,521 --> 00:29:06,271
It was tough to find out that
I could be such a charitable person.
352
00:29:06,729 --> 00:29:09,479
Hell, it happened again.
353
00:29:09,813 --> 00:29:13,563
That night, I dreamt of plane after
plane flying over me.
354
00:29:14,021 --> 00:29:17,271
I lost count of the number of planes
I shot down with my cum.
355
00:29:17,896 --> 00:29:19,396
But one thing I'm sure of...
356
00:29:19,479 --> 00:29:22,438
Every time I came, I was thinking of Ping.
357
00:29:23,271 --> 00:29:27,729
I've fallen crazy in love
with a very sick girl.
358
00:29:36,479 --> 00:29:38,563
Here for your money again?
359
00:29:38,646 --> 00:29:41,313
C'mon! Where's your mom?
360
00:29:43,354 --> 00:29:45,271
Quit smoking! You're dying.
361
00:29:45,729 --> 00:29:48,229
Why? I'm dying anyway.
362
00:29:48,313 --> 00:29:50,938
Are you sure you have cancer
or whatever you have?
363
00:29:51,104 --> 00:29:53,188
You should go for a check-up
364
00:29:53,271 --> 00:29:55,229
I don't trust doctors.
365
00:29:55,479 --> 00:29:57,229
It's no joke! I have a fatal disease.
366
00:29:57,354 --> 00:29:59,438
Only an organ transplant can save my life.
367
00:29:59,563 --> 00:30:01,938
An organ transplant?
What kind of disease do you have?
368
00:30:02,021 --> 00:30:03,229
Kidney.
369
00:30:03,521 --> 00:30:05,729
How long do you have
to wait for a transplant?
370
00:30:05,813 --> 00:30:07,813
It depends if someone else
dies before I do...
371
00:30:07,896 --> 00:30:09,771
and whether they'll donate
a kidney to me.
372
00:30:09,854 --> 00:30:11,271
What happens if no one dies?
373
00:30:11,438 --> 00:30:13,438
Simple, I'll die.
374
00:30:13,521 --> 00:30:15,021
Okay, I'll donate a kidney to you.
375
00:30:15,104 --> 00:30:19,063
Thanks, but your kidneys
are probably as rotten as you are.
376
00:30:20,313 --> 00:30:24,146
You sure have a big mouth.
377
00:30:24,813 --> 00:30:28,188
My ma was thinking of giving me
one of hers, but they don't match.
378
00:30:29,354 --> 00:30:32,229
Let's change the subject.
379
00:30:32,354 --> 00:30:33,313
Shall we do it?
380
00:30:33,438 --> 00:30:35,646
Are you out of your mind?
I'm a sick person.
381
00:30:35,813 --> 00:30:38,146
Well, I've never done it with a sick person.
382
00:30:38,729 --> 00:30:40,313
Go to hell!
383
00:31:01,479 --> 00:31:06,354
You're pretty tough, aren't you?
384
00:31:11,146 --> 00:31:14,479
Stop! Stop!
385
00:31:17,604 --> 00:31:21,146
Hold on! First... do you love me?
386
00:31:21,896 --> 00:31:23,604
Of course!
387
00:31:23,979 --> 00:31:26,229
If you love me...
388
00:31:26,646 --> 00:31:30,604
...why not wait till I'm dead to kiss me?
That'd truly be romantic.
389
00:31:30,688 --> 00:31:33,188
C'mon, don't you feel good now?
390
00:31:33,354 --> 00:31:34,563
No!
391
00:31:35,271 --> 00:31:36,979
You said you wanted to do it.
392
00:31:37,063 --> 00:31:37,854
Do what?
393
00:31:37,938 --> 00:31:40,188
You said you regretted
not doing it the other day.
394
00:31:40,854 --> 00:31:43,354
Stop talking about death all the time.
395
00:31:45,979 --> 00:31:49,521
If you weren't with a girl or fighting,
what would you be doing?
396
00:31:50,938 --> 00:31:52,354
I'd be thinking about girls...
397
00:31:53,313 --> 00:31:54,604
I mean you!
398
00:31:55,396 --> 00:31:58,313
I'm serious, what happened with your ex?
399
00:32:00,563 --> 00:32:03,063
We blew it, why?
400
00:32:05,396 --> 00:32:07,146
Ever wonder how she is?
401
00:32:07,854 --> 00:32:09,146
Don't know or care!
402
00:32:11,104 --> 00:32:13,063
Why are you called Autumn Moon?
403
00:32:13,313 --> 00:32:15,438
It's a long story.
404
00:32:15,979 --> 00:32:17,979
My parents are to blame for it
405
00:32:18,354 --> 00:32:20,854
I was born during the Mid-Autumn Festival.
406
00:32:20,938 --> 00:32:23,979
So they called me Autumn Moon to celebrate it.
407
00:32:24,313 --> 00:32:26,729
Unimaginative!
408
00:32:26,813 --> 00:32:28,646
Lazy, too!
409
00:32:28,729 --> 00:32:31,313
Well, not exactly, I think it's cute.
410
00:32:31,646 --> 00:32:34,438
It makes me think of moon cakes.
411
00:32:34,646 --> 00:32:37,813
- Maybe I should call you Moon Cake?
- Thanks! Why not Cheese Cake?
412
00:32:37,896 --> 00:32:40,479
I'd pay you if I could, Fat Chan.
413
00:32:40,563 --> 00:32:43,813
But I'm broke! Life is hard these days.
414
00:32:45,354 --> 00:32:47,396
How did you pay for that food?
415
00:32:47,479 --> 00:32:49,521
I have to eat, don't I?
416
00:32:49,938 --> 00:32:50,979
Your daughter?
417
00:32:51,146 --> 00:32:52,438
You leave her alone!
418
00:32:52,563 --> 00:32:54,563
You can take anything of value in the place.
419
00:32:54,646 --> 00:32:57,063
Those are all hand-made,
they're worth something.
420
00:32:57,146 --> 00:32:58,229
Take them!
421
00:32:59,896 --> 00:33:01,438
You have a beautiful daughter.
422
00:33:01,521 --> 00:33:04,021
We can let you off paying
and take her instead.
423
00:33:04,146 --> 00:33:05,938
That'll cancel the interest.
424
00:33:07,396 --> 00:33:10,729
How about working for me
as a prostitute, my little darling?
425
00:33:10,979 --> 00:33:12,771
Leave her alone, Fat Chan!
426
00:33:13,021 --> 00:33:14,979
Fine, then tell your husband to talk to me
427
00:33:15,063 --> 00:33:16,521
I have no idea where he is.
428
00:33:16,604 --> 00:33:18,854
Do me a favour and chop him
to pieces if you see him.
429
00:33:18,938 --> 00:33:20,438
He's no longer my husband.
430
00:33:21,604 --> 00:33:25,229
You were calling each other "sweetheart"
when you borrowed money from me.
431
00:33:25,354 --> 00:33:27,104
But now you curse him!
432
00:33:27,229 --> 00:33:29,521
He borrowed the money, go after him.
433
00:33:29,646 --> 00:33:31,271
You're acting like the triads.
434
00:33:31,563 --> 00:33:33,604
Triads? Do we look like triads?
435
00:33:34,271 --> 00:33:35,563
Don't get bitchy!
436
00:33:37,854 --> 00:33:40,188
Take everything! Including the wok!
437
00:33:40,313 --> 00:33:41,896
Let's see how she cooks without it.
438
00:33:42,188 --> 00:33:43,229
This too.
439
00:33:43,354 --> 00:33:45,063
Give me your gold tooth.
440
00:33:45,146 --> 00:33:46,854
You're broke, but you have a gold tooth!
441
00:33:46,979 --> 00:33:47,646
How elegant!
442
00:33:47,771 --> 00:33:49,813
Don't! Please!
443
00:33:49,938 --> 00:33:51,271
Stop that!
444
00:33:52,229 --> 00:33:55,188
What's the problem here?
After her money, are you?
445
00:33:55,313 --> 00:33:57,063
This looks like a robbery to me.
446
00:33:57,188 --> 00:33:58,188
Who the hell are you?
447
00:33:58,229 --> 00:33:59,688
You're saying you don't know me?
448
00:33:59,771 --> 00:34:00,688
Fuck you!
449
00:34:00,813 --> 00:34:02,813
Who the hell do you think you are?
450
00:34:02,938 --> 00:34:04,896
You're just a kid.
451
00:34:05,188 --> 00:34:06,896
And you're just a pig!
452
00:34:09,729 --> 00:34:10,729
Who do you answer to?
453
00:34:14,646 --> 00:34:17,813
Fatso! Look at you!
454
00:34:18,063 --> 00:34:20,104
You're full of cholesterol.
455
00:34:20,646 --> 00:34:23,563
I'll tell you who I am,
my name's Autumn Moon.
456
00:34:24,063 --> 00:34:25,354
Does that ring a bell?
457
00:34:25,604 --> 00:34:26,271
No!
458
00:34:26,396 --> 00:34:27,438
No?
459
00:34:27,563 --> 00:34:29,271
Yes, it does!
460
00:34:30,104 --> 00:34:32,854
Fat Chan, I see you're not holding up well.
461
00:34:32,979 --> 00:34:34,646
Go home and heal your wounds.
462
00:34:35,771 --> 00:34:37,438
Well done! Encore!
463
00:34:37,563 --> 00:34:39,313
Thank you! Thank you!
464
00:34:39,438 --> 00:34:40,438
Dickhead!
465
00:34:40,688 --> 00:34:42,646
Fatso, I'll spare your life this time.
466
00:34:42,729 --> 00:34:45,188
I've no idea how much
Ping's father owed these people.
467
00:34:45,479 --> 00:34:47,313
I've seen off all kinds of debt collectors.
468
00:34:48,104 --> 00:34:50,771
Who knows how many more I've never seen?
469
00:34:51,313 --> 00:34:53,188
The adult world is just so complicated.
470
00:34:53,604 --> 00:34:56,896
For example, Brother Wing is a loan shark,
though he'd never admit it.
471
00:34:57,563 --> 00:35:00,104
Guys like Fat Chan are ten a penny.
472
00:35:00,271 --> 00:35:02,146
He could be a neighbour!
473
00:35:02,729 --> 00:35:06,438
As for those skinny punks who
trail along behind him...
474
00:35:06,854 --> 00:35:08,146
They're not even tattooed!
475
00:35:08,938 --> 00:35:11,479
Looked like students going
on a picnic with their teacher!
476
00:35:11,938 --> 00:35:13,688
They thought they could scare people?
477
00:35:14,188 --> 00:35:16,271
But it's because they're so
common and ordinary...
478
00:35:16,604 --> 00:35:18,396
...that you have to be twice as careful.
479
00:35:19,021 --> 00:35:20,604
What are you doing here?
480
00:35:20,813 --> 00:35:24,771
- I understand that she's seriously ill.
- That's none of your business.
481
00:35:24,896 --> 00:35:27,271
- Just get lost.
- Mrs Wong...
482
00:35:28,396 --> 00:35:30,271
Get out of here!
483
00:35:35,729 --> 00:35:39,313
I forbid you to see him again.
484
00:35:39,396 --> 00:35:40,229
Go to your room.
485
00:36:04,896 --> 00:36:06,729
What is it? Can't you see I'm busy?
486
00:36:06,979 --> 00:36:09,229
Ma, can you lend me HK$5,000?
487
00:36:09,313 --> 00:36:11,688
That's a lot of money.
488
00:36:12,563 --> 00:36:15,271
- I'll pay you back in two days, I promise.
- What's it for?
489
00:36:15,563 --> 00:36:17,229
Don't ask questions.
490
00:36:17,438 --> 00:36:20,063
Don't you go to those loan sharks!
491
00:36:20,146 --> 00:36:22,021
They'll be the end of you.
492
00:36:22,729 --> 00:36:24,271
Never mind.
493
00:36:24,438 --> 00:36:29,146
Okay, I'll try to talk to my boss.
494
00:36:29,938 --> 00:36:32,688
- I said never mind.
- Autumn Moon!
495
00:36:56,813 --> 00:37:00,188
Those three kids, you mean? They're clean.
496
00:37:00,271 --> 00:37:01,563
Hi, Autumn Moon.
497
00:37:09,813 --> 00:37:11,396
Trust me, they're not in any triad.
498
00:37:11,479 --> 00:37:13,104
Are you sure?
499
00:37:14,771 --> 00:37:16,979
As I always say,
Chinese people are the slyest.
500
00:37:17,104 --> 00:37:18,729
When will you bring Sylvester to me?
501
00:37:18,813 --> 00:37:20,313
Sometime.
502
00:37:21,146 --> 00:37:23,229
What did he do in those sheltered workshops?
503
00:37:23,271 --> 00:37:26,729
The usual stuff,
packaging and processing I think.
504
00:37:26,854 --> 00:37:28,354
Good, that's exactly what I need.
505
00:37:29,229 --> 00:37:33,271
I'll make sure there's a car waiting for you.
506
00:37:33,396 --> 00:37:35,104
Thanks a lot, see you.
507
00:37:36,229 --> 00:37:37,688
Fuck him!
508
00:37:39,313 --> 00:37:41,146
- Big Brother.
- Autumn Moon...
509
00:37:41,563 --> 00:37:43,271
Did you collect the money?
510
00:37:45,146 --> 00:37:46,688
Is there a problem?
511
00:37:46,854 --> 00:37:48,938
I haven't seen you around for a while.
512
00:37:50,063 --> 00:37:53,188
Can I borrow HK$20,000, Brother Wing?
513
00:37:53,271 --> 00:37:54,563
HK$20,000?
514
00:37:55,396 --> 00:37:57,271
What's it for, chicks or business?
515
00:37:58,521 --> 00:38:00,479
You haven't been to a loan shark, have you?
516
00:38:01,229 --> 00:38:03,938
If you have, I can send the boys round to
bash their skulls.
517
00:38:03,979 --> 00:38:05,104
Trust me on that.
518
00:38:05,229 --> 00:38:06,646
It's nothing like that.
519
00:38:06,729 --> 00:38:08,063
Autumn Moon...
520
00:38:10,188 --> 00:38:12,229
You know I've always believed in you.
521
00:38:12,813 --> 00:38:14,771
Why don't you join us?
522
00:38:14,979 --> 00:38:16,938
What's on your mind?
523
00:38:17,146 --> 00:38:21,313
I think I'm in love with the girl
in Room 7818 of Block 5.
524
00:38:21,479 --> 00:38:24,854
Are you kidding? That family is slyer
than you and me put together.
525
00:38:24,896 --> 00:38:26,604
You're borrowing money to pay her debts?
526
00:38:27,354 --> 00:38:28,229
Are you...
527
00:38:28,354 --> 00:38:29,563
I'm serious.
528
00:38:29,646 --> 00:38:32,396
Serious? You're too young to be serious.
529
00:38:32,479 --> 00:38:34,313
You should be having fun.
530
00:38:34,438 --> 00:38:38,604
You'll fall for someone you like one day.
531
00:38:38,813 --> 00:38:40,813
Wait for that day before you talk about love.
532
00:38:40,979 --> 00:38:43,854
Don't waste time getting serious
over young chicks.
533
00:38:44,104 --> 00:38:45,354
I really am serious.
534
00:38:45,438 --> 00:38:49,188
Are you losing it? You don't have to marry
a girl just because you've banged her!
535
00:38:49,479 --> 00:38:52,396
If you're after chicks, I can rustle up
a dozen for you... Right now!
536
00:38:55,896 --> 00:38:57,063
Hello
537
00:38:57,146 --> 00:38:58,604
I want to page account 8288.
538
00:38:58,688 --> 00:38:59,896
Your name please?
539
00:39:00,354 --> 00:39:01,479
Cheung.
540
00:39:01,688 --> 00:39:04,354
Mr Cheung, the account holder
has asked for his callers' full names.
541
00:39:04,438 --> 00:39:05,688
Cheung Siu-wing.
542
00:39:05,771 --> 00:39:07,813
Do you know the account holder's full name?
543
00:39:08,188 --> 00:39:11,229
What's this shit? I called yesterday
and there was none of this.
544
00:39:11,313 --> 00:39:15,646
I'm sorry, the account holder
made this instruction this morning.
545
00:39:15,729 --> 00:39:17,188
What?
546
00:39:17,313 --> 00:39:19,021
I'm sure you'll get used to it, sir.
547
00:39:19,104 --> 00:39:21,688
Fuck you! Listen...
548
00:39:21,771 --> 00:39:24,729
Tell him to cancel these stupid instructions
or I'll kill him.
549
00:39:24,771 --> 00:39:28,146
Sir, our policy forbids us from relaying
any threatening messages.
550
00:39:28,229 --> 00:39:29,938
Just pass on my message, bitch!
551
00:39:32,146 --> 00:39:34,938
Autumn Moon,
let's communicate with each other...
552
00:39:35,063 --> 00:39:38,479
Shit! I'm in China so often these days,
I'm starting to sound like a mainlander.
553
00:39:41,563 --> 00:39:43,396
Remember that job I offered you last time?
554
00:39:43,854 --> 00:39:47,021
If you'd accepted, you'd be a rich man now.
555
00:39:47,271 --> 00:39:49,938
Nobody would've suspected a young kid like you
doing something like this!
556
00:39:50,063 --> 00:39:51,229
"Young man assaulted and killed."
557
00:39:51,479 --> 00:39:54,896
Youth can't be beat, but you need to learn
to give back to society.
558
00:39:55,146 --> 00:39:57,104
I've never even held a gun in my hand.
559
00:39:57,688 --> 00:40:00,854
That's not the point.
560
00:40:01,021 --> 00:40:02,938
You should make money
while you're still young.
561
00:40:02,979 --> 00:40:04,354
Don't waste any more time.
562
00:40:04,896 --> 00:40:07,771
This target is from Shenzhen...
It's a one-shot job, guaranteed.
563
00:40:07,938 --> 00:40:10,146
I won't go to Shenzhen,
I hate everything about China.
564
00:40:10,229 --> 00:40:12,479
Who said you'd need to go to Shenzhen?
565
00:40:12,938 --> 00:40:16,604
I have my reasons for
disliking mainlanders, too.
566
00:40:16,646 --> 00:40:18,563
They tricked me into investing
in a joint venture...
567
00:40:18,688 --> 00:40:20,604
...and then swallowed up my shares.
568
00:40:20,729 --> 00:40:23,271
You're right to hate them.
569
00:40:23,396 --> 00:40:24,896
That motivates you emotionally.
570
00:40:24,979 --> 00:40:26,646
Gives you a sense of self-assurance
571
00:40:26,729 --> 00:40:28,813
I've promised Miss Lee I won't do
anything bad.
572
00:40:28,896 --> 00:40:30,604
You mean that stupid social worker?
573
00:40:30,688 --> 00:40:31,979
What did you promise her?
574
00:40:32,063 --> 00:40:34,771
And what about collecting debts for me?
575
00:40:36,646 --> 00:40:37,896
Look at this, Autumn Moon.
576
00:40:38,396 --> 00:40:40,021
Can you tell if it's real or fake?
577
00:40:42,438 --> 00:40:43,229
No.
578
00:40:43,313 --> 00:40:47,146
That's my point! There's no
true or false, right or wrong.
579
00:40:47,313 --> 00:40:48,563
The world is a complete mess.
580
00:40:48,604 --> 00:40:49,813
Wanna try it?
581
00:40:51,979 --> 00:40:53,104
Pull the trigger.
582
00:40:54,438 --> 00:40:55,896
I like your guts.
583
00:40:55,979 --> 00:40:57,896
Take this, I'll give you a real one next time.
584
00:41:08,563 --> 00:41:11,729
I know a guy from the games arcade,
he's a really good shooter.
585
00:41:12,021 --> 00:41:13,771
He beats the machine, every time.
586
00:41:14,104 --> 00:41:16,729
No more excuses, Autumn Moon.
587
00:41:16,938 --> 00:41:19,063
You know, when I was young
I was a poor kid like you.
588
00:41:19,271 --> 00:41:22,104
Our backgrounds were much the same.
589
00:41:22,229 --> 00:41:24,146
But I've worked hard and climbed the ladder.
590
00:41:25,104 --> 00:41:26,604
Think about it.
591
00:41:31,813 --> 00:41:33,021
Did you page me, Big Brother?
592
00:41:33,146 --> 00:41:36,063
Fuck you! Are you playing games or what?
What's all this crap about leaving full names?
593
00:41:36,104 --> 00:41:37,896
The cops are chasing me.
594
00:41:38,021 --> 00:41:40,354
Let's agree on a secret code...
595
00:41:40,479 --> 00:41:41,938
How about "Hallelujah 1997"?
596
00:41:42,021 --> 00:41:43,771
That's too much hassle!
597
00:41:44,271 --> 00:41:45,938
We'll get used to it.
598
00:41:46,063 --> 00:41:47,354
Go to hell!
599
00:41:51,438 --> 00:41:54,813
You're useless! I've lost all hope in you.
600
00:41:55,063 --> 00:41:56,438
Please, don't get worked up.
601
00:41:56,479 --> 00:41:57,438
You're hopeless!
602
00:41:57,479 --> 00:41:58,729
You know what he's done?
603
00:41:58,979 --> 00:42:00,188
He's stolen all my money!
604
00:42:00,271 --> 00:42:01,979
He took the last HK$2,000 from my drawer.
605
00:42:02,063 --> 00:42:04,104
Why didn't you take the TV set?
606
00:42:04,854 --> 00:42:06,646
Please calm down, Mrs To.
607
00:42:06,854 --> 00:42:09,313
Can't you see what he's become? He's a thief!
608
00:42:09,396 --> 00:42:11,563
Maybe he just borrowed it.
609
00:42:12,146 --> 00:42:13,896
You don't call this borrowing.
610
00:42:14,396 --> 00:42:17,271
He didn't even ask! That's stealing!
611
00:42:20,938 --> 00:42:23,146
I'll beat you to death!
612
00:42:23,229 --> 00:42:25,354
You're useless!
613
00:42:25,604 --> 00:42:28,021
Please don't!
614
00:42:30,688 --> 00:42:32,354
And cocky, too.
615
00:42:33,188 --> 00:42:36,438
You're as useless as your father.
616
00:42:39,063 --> 00:42:42,188
When I tell him he should go back to school,
he uses Jackie Chan as a counter-argument.
617
00:42:42,313 --> 00:42:46,271
I don't care if Jackie Chan was given
an honorary degree without going to university.
618
00:42:46,563 --> 00:42:47,979
Do you realise what he is?
619
00:42:48,188 --> 00:42:49,729
He's an actor, stupid!
620
00:42:51,979 --> 00:42:54,979
Your uncle got you a kitchen job
and you turned it down.
621
00:42:55,146 --> 00:42:57,563
Then Mrs Leung recommended you
for a job in a restaurant...
622
00:42:57,771 --> 00:42:59,396
...and you complained that it was boring.
623
00:42:59,396 --> 00:43:02,396
If you're so smart, why don't you
become a boss yourself?
624
00:43:04,604 --> 00:43:05,729
Please don't!
625
00:43:06,854 --> 00:43:08,354
I'll beat you to death!
626
00:43:08,438 --> 00:43:11,563
Mrs To, I'd say he's improved a lot.
627
00:43:13,854 --> 00:43:15,229
Improved?
628
00:43:15,563 --> 00:43:17,813
Miss Lee, you are too kind.
629
00:43:18,021 --> 00:43:20,688
Look at me! You won't be
rewarded for your kindness...
630
00:43:21,521 --> 00:43:23,021
I'm the perfect example.
631
00:43:24,229 --> 00:43:25,896
This is reality.
632
00:43:26,938 --> 00:43:29,604
Poverty begets evil,
that's the rule of the game.
633
00:43:52,313 --> 00:43:55,688
Mister, would you be
interested in a job as a hitman?
634
00:43:58,604 --> 00:44:01,854
Ever since the fight with Ma,
I haven't called Ping.
635
00:44:02,438 --> 00:44:06,438
I'm not the good-for-nothing triad member
that Ma called me.
636
00:44:06,896 --> 00:44:10,646
At least I didn't take
that job from Brother Wing.
637
00:44:10,771 --> 00:44:13,188
To prove Ma was wrong about me...
638
00:44:13,313 --> 00:44:14,354
...I decided to look for a job.
639
00:44:14,438 --> 00:44:15,896
Could he start right away?
640
00:44:16,229 --> 00:44:20,896
Yes, we're short of hands
and business is good these days.
641
00:44:20,979 --> 00:44:22,188
No problem.
642
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
Let's talk about the salary later.
643
00:44:25,604 --> 00:44:27,521
First, there are some rules
he needs to follow.
644
00:44:27,604 --> 00:44:28,771
Okay.
645
00:44:28,979 --> 00:44:31,813
We sell all kinds of knives.
646
00:44:31,938 --> 00:44:36,271
The kinds used in most households.
647
00:44:37,646 --> 00:44:41,313
Thin blades, thick blades...
648
00:44:41,729 --> 00:44:46,813
These are for breaking all kinds of bones.
649
00:44:46,896 --> 00:44:48,729
Most housewives are familiar with them.
650
00:44:48,854 --> 00:44:50,896
These knives are fantastic for cutting pork.
651
00:44:53,688 --> 00:44:56,188
It's Sylvester! They won't hurt him.
652
00:44:56,313 --> 00:44:59,354
Uncle Leung, what's this one for?
653
00:45:07,688 --> 00:45:10,729
Sorry, sorry.
654
00:45:11,813 --> 00:45:14,604
Don't ever run away from us!
655
00:45:42,396 --> 00:45:45,563
Let's make him jerk off. Jerk off!
656
00:45:50,563 --> 00:45:52,063
What if triad members
buy knives from you?
657
00:45:52,229 --> 00:45:54,938
We don't sell knives to organized crime.
658
00:45:56,354 --> 00:46:00,771
We might sell to ordinary bad boys.
659
00:46:00,854 --> 00:46:03,604
And if they join a triad?
Would you sell then?
660
00:46:03,979 --> 00:46:07,479
Triads don't mix with those small-timers.
661
00:46:07,896 --> 00:46:11,604
All they do is cheat their mothers
so they can go to Ocean Park.
662
00:46:20,271 --> 00:46:21,188
Harder!
663
00:46:29,771 --> 00:46:34,063
Your job will be to sweep the floor
and clean the windows.
664
00:46:35,271 --> 00:46:38,563
That'll help the business.
Sure, Keung has been a great help.
665
00:46:38,771 --> 00:46:40,104
Autumn Moon!
666
00:46:40,188 --> 00:46:41,813
They've bought knives from us in the past.
667
00:46:41,854 --> 00:46:43,771
Autumn Moon! Autumn Moon!
668
00:46:47,563 --> 00:46:48,729
Moron! Where are you from?
669
00:46:48,813 --> 00:46:50,854
How dare you bully this big guy?
670
00:46:51,354 --> 00:46:53,229
- Who's your Big Brother?
- We don't have one.
671
00:46:53,313 --> 00:46:55,438
Then I'll teach you a lesson myself.
672
00:46:55,688 --> 00:46:57,104
You think you're tough?
673
00:47:01,021 --> 00:47:03,854
Didn't I tell you to stay away from them?
674
00:47:04,938 --> 00:47:06,729
Leave me alone.
675
00:47:07,771 --> 00:47:10,063
Beat him up!
676
00:47:10,521 --> 00:47:12,604
Fight back! Go ahead and beat them up!
677
00:47:12,688 --> 00:47:14,021
Don't be afraid!
678
00:47:14,688 --> 00:47:16,021
Beat him!
679
00:47:18,063 --> 00:47:19,271
You know?
680
00:47:19,354 --> 00:47:22,813
Remember the first time we saw him,
he was being bullied in the same way.
681
00:47:22,896 --> 00:47:25,563
We saved him, he needs us.
682
00:47:26,354 --> 00:47:28,313
Can't you have more sympathy for him?
683
00:47:30,146 --> 00:47:32,104
Get up, dickhead!
684
00:47:34,396 --> 00:47:37,313
Listen to me!
Don't ever let me see you again!
685
00:47:37,396 --> 00:47:40,604
Or I'll beat you to death!
Now run for your life!
686
00:47:40,979 --> 00:47:43,271
Beat it!
687
00:47:43,396 --> 00:47:44,604
Beat it!
688
00:47:56,479 --> 00:47:58,104
"For Autumn Moon."
689
00:48:01,188 --> 00:48:02,979
Autumn Moon, I almost forgot.
690
00:48:03,188 --> 00:48:05,438
- Miss Lee asked me to give you this money.
- It's for me?
691
00:48:05,521 --> 00:48:07,021
- Yes.
- I can't accept it.
692
00:48:07,146 --> 00:48:09,563
Don't be so stubborn.
693
00:48:09,813 --> 00:48:12,188
She wants to help you, treat it as a loan.
694
00:48:13,146 --> 00:48:14,396
Sylvester, let's go.
695
00:48:16,604 --> 00:48:17,271
What is it?
696
00:48:17,479 --> 00:48:19,896
Please don't tell her what happened today.
697
00:48:19,979 --> 00:48:22,479
- What do you mean?
- I promised her I'd never fight again.
698
00:48:22,646 --> 00:48:24,771
You're like putty in her hands, aren't you?
699
00:48:24,938 --> 00:48:28,021
You don't get it, just do as I say
or I'll knock your block off.
700
00:48:28,438 --> 00:48:29,479
Fuck you!
701
00:48:29,646 --> 00:48:30,604
What about the money?
702
00:48:30,771 --> 00:48:33,021
Save it for knives.
703
00:48:34,729 --> 00:48:38,396
Cover up your cut so it doesn't get infected.
704
00:48:38,604 --> 00:48:40,854
No, I don't want that.
705
00:48:41,021 --> 00:48:44,229
It's for your own good.
706
00:48:44,396 --> 00:48:45,604
Really?
707
00:48:45,771 --> 00:48:48,313
It's only for now.
708
00:48:48,938 --> 00:48:50,354
Are you ready?
709
00:48:57,354 --> 00:48:58,438
How does that feel?
710
00:48:58,646 --> 00:48:59,979
- It's cold!
- C'mon!
711
00:49:00,146 --> 00:49:01,854
Use some soap.
712
00:49:03,813 --> 00:49:05,354
Wash your arse.
713
00:49:05,521 --> 00:49:08,354
See? It's like a sewer.
714
00:49:08,563 --> 00:49:09,688
That's good!
715
00:49:10,063 --> 00:49:12,063
Having a good time?
716
00:49:13,021 --> 00:49:14,063
Look at you!
717
00:49:16,396 --> 00:49:18,854
How about a new hairstyle?
718
00:49:28,896 --> 00:49:30,271
You're still bleeding!
719
00:49:30,646 --> 00:49:32,938
Hold this!
720
00:49:45,146 --> 00:49:50,104
The bleeding won't stop!
Dry your hair.
721
00:50:15,021 --> 00:50:17,188
Ever tried a bandage like this, Sylvester?
722
00:50:18,688 --> 00:50:22,396
These are great,
made for adults... See if it works.
723
00:50:22,563 --> 00:50:24,396
Don't move! You're bleeding.
724
00:50:30,188 --> 00:50:33,813
See, it stopped the bleeding right away!
How does that feel?
725
00:50:34,646 --> 00:50:35,771
It's ultra-thin.
726
00:50:35,938 --> 00:50:36,896
But it's very big.
727
00:50:37,063 --> 00:50:38,813
Keep it in case you need it again.
728
00:50:40,188 --> 00:50:41,938
Have a good rest.
729
00:50:42,104 --> 00:50:43,896
We'll get even with those kids, okay?
730
00:50:44,854 --> 00:50:45,938
Okay.
731
00:50:54,479 --> 00:50:59,688
"Autumn Moon, by the time
you read this, I'll be gone.
732
00:51:00,146 --> 00:51:01,771
"Autumn Moon, I'm sorry for you.
733
00:51:02,063 --> 00:51:04,229
"I'm not a good mother.
734
00:51:04,938 --> 00:51:06,438
"I want to...
735
00:51:08,021 --> 00:51:11,938
"... find somewhere to think things over"
736
00:51:25,479 --> 00:51:27,396
Sylvester, my old lady has left.
737
00:51:27,604 --> 00:51:29,188
Stay here and look after the place.
738
00:51:52,563 --> 00:51:54,938
- Who are you looking for?
- Where's your husband?
739
00:51:55,604 --> 00:51:58,896
He went to the market, who are you?
740
00:51:59,688 --> 00:52:00,688
My name's To.
741
00:52:01,896 --> 00:52:04,479
He'll be back soon,
come back in 5 minutes.
742
00:52:43,271 --> 00:52:45,354
Help!
743
00:52:47,271 --> 00:52:48,354
Stay out of this!
744
00:52:49,354 --> 00:52:51,938
Scum! You raped my sister when she was 12.
745
00:52:52,229 --> 00:52:53,521
You've ruined her life!
746
00:52:53,688 --> 00:52:55,771
I'll chop your hands off!
747
00:52:55,938 --> 00:52:57,646
I'll kill you!
748
00:52:58,271 --> 00:52:58,979
Help! Don't!
749
00:52:59,146 --> 00:53:00,479
Give me the other hand!
750
00:53:00,646 --> 00:53:02,104
Please, don't!
751
00:53:02,271 --> 00:53:03,688
Give me the other hand!
752
00:53:23,438 --> 00:53:25,729
He was my old man, but not any more.
753
00:53:29,896 --> 00:53:33,313
Everyone has their own story to tell.
754
00:53:34,021 --> 00:53:37,646
Sylvester, Ping, Susan...
755
00:53:38,271 --> 00:53:41,604
The kid who chopped his old man
in the public toilet...
756
00:53:43,438 --> 00:53:48,229
Most adults are gutless and irresponsible.
When things go wrong, they hide or simply disappear.
757
00:53:48,354 --> 00:53:52,271
Sometimes, I really felt like cutting out
their hearts to see what colour they were.
758
00:53:52,354 --> 00:53:54,438
They'd probably have
looked just like shit.
759
00:55:51,813 --> 00:55:54,479
That night, everything was very quiet.
760
00:55:55,146 --> 00:55:56,854
Almost nothing happened.
761
00:55:57,771 --> 00:55:59,271
But when I woke up...
762
00:55:59,729 --> 00:56:02,021
...I found tears all over my face.
763
00:56:03,063 --> 00:56:05,813
I'm sure they weren't mine.
764
00:56:06,604 --> 00:56:09,563
Were they Susan's?
765
00:56:26,729 --> 00:56:28,063
Quick!
766
00:56:31,063 --> 00:56:31,896
Block him!
767
00:56:35,396 --> 00:56:36,396
Sylvester!
768
00:56:39,271 --> 00:56:42,313
Sylvester!
769
00:57:01,146 --> 00:57:02,063
What's up?
770
00:57:03,771 --> 00:57:05,896
- It's Ping.
- Ping?
771
00:57:24,396 --> 00:57:27,188
This should be the place, where is she?
772
00:57:27,854 --> 00:57:28,688
Can you see her?
773
00:57:28,854 --> 00:57:30,271
I'm here!
774
00:57:30,688 --> 00:57:31,938
There she is!
775
00:57:32,396 --> 00:57:35,646
- We've been looking for you.
- How did you know I was here?
776
00:57:35,979 --> 00:57:38,979
We've got noses!
777
00:57:39,354 --> 00:57:43,313
I knew you were here
because he got a nosebleed.
778
00:57:44,313 --> 00:57:46,563
Wow! You can smell where I am?
779
00:57:46,854 --> 00:57:49,146
I wish he could! Look at his dumb face!
780
00:57:49,438 --> 00:57:52,354
I bet he'll get a hard-on from seeing your...
781
00:57:52,729 --> 00:57:53,938
...naked thigh in a mini skirt.
782
00:57:54,021 --> 00:57:57,438
Sylvester must like me very much... right?
783
00:57:58,813 --> 00:58:02,646
Yes.
784
00:58:03,063 --> 00:58:05,938
Give her the melon, you moron!
785
00:58:06,396 --> 00:58:10,146
Who gives a melon as a present, stupid?
786
00:58:10,313 --> 00:58:14,146
Stupid? It's a sign of love.
787
00:58:14,646 --> 00:58:17,229
It looks like you'll be here
for a while, eat your melon.
788
00:58:17,354 --> 00:58:18,479
I don't want it.
789
00:58:18,646 --> 00:58:22,104
If you want more,
I'll bring you a whole basket.
790
00:58:22,229 --> 00:58:23,938
I might not live long enough to eat them.
791
00:58:24,104 --> 00:58:25,896
Don't say that!
792
00:58:26,146 --> 00:58:28,063
Your outfit looks real cool.
793
00:58:28,354 --> 00:58:29,854
You're the one that's cool.
794
00:58:30,813 --> 00:58:33,729
"Fatso! Look at you!
795
00:58:33,896 --> 00:58:35,438
"You're full of cholesterol!
796
00:58:35,938 --> 00:58:40,104
"Get out of here right now!
Don't you know who I am?"
797
00:58:40,271 --> 00:58:42,021
That's what I call cool.
798
00:58:42,896 --> 00:58:46,979
It's not so bad that you're here,
at least your ma isn't yelling at me!
799
00:58:47,354 --> 00:58:49,479
She's all right.
800
00:58:49,896 --> 00:58:52,646
I know, you're luckier than I am.
801
00:58:52,813 --> 00:58:54,313
Your father left you.
802
00:58:54,479 --> 00:58:56,271
But both my parents left me.
803
00:58:57,521 --> 00:59:00,021
Screw 'em! Let's change the subject.
804
00:59:00,604 --> 00:59:04,896
Remember when you said you regretted
not doing it with me?
805
00:59:05,104 --> 00:59:06,771
No.
806
00:59:07,146 --> 00:59:09,104
What do you mean no?
807
00:59:09,604 --> 00:59:11,604
Are you a lesbian?
808
00:59:12,771 --> 00:59:14,354
Sylvester is here!
809
00:59:17,688 --> 00:59:19,729
Look! He's got a hard-on.
810
00:59:19,896 --> 00:59:21,438
Look at that!
811
00:59:21,604 --> 00:59:22,479
Go on, touch it!
812
00:59:22,646 --> 00:59:24,438
Are you crazy?
813
00:59:25,229 --> 00:59:28,021
Dickhead!
814
00:59:29,104 --> 00:59:30,688
He's not as dumb as I thought.
815
00:59:30,854 --> 00:59:32,229
Don't bully him.
816
00:59:32,396 --> 00:59:35,063
Me bully him? Look at his ugly face!
817
00:59:43,313 --> 00:59:45,354
Great view!
818
00:59:48,438 --> 00:59:49,813
Don't run!
819
00:59:51,563 --> 00:59:53,063
Stupid!
820
00:59:53,229 --> 00:59:54,771
Wait!
821
00:59:56,063 --> 00:59:59,188
This is spectacular!
822
00:59:59,604 --> 01:00:01,521
What a place!
823
01:00:02,229 --> 01:00:03,688
It's like paradise!
824
01:00:05,063 --> 01:00:06,438
- Who suggested this place?
- I did!
825
01:00:08,396 --> 01:00:10,188
How did you know about it?
826
01:00:10,229 --> 01:00:13,313
- Impressive!
- I'll give you credit for this.
827
01:00:13,688 --> 01:00:16,479
Autumn Moon, did you bring the letter?
828
01:00:16,896 --> 01:00:18,354
The letter? I threw it away.
829
01:00:18,563 --> 01:00:20,479
- Threw it away?
- Yes.
830
01:00:21,271 --> 01:00:22,729
No, I have it.
831
01:00:23,521 --> 01:00:24,979
When did you pick it up, shit head?
832
01:00:25,146 --> 01:00:27,729
Smart kid! We must send it to her parents.
833
01:00:28,229 --> 01:00:30,063
I don't wanna see it anymore.
834
01:00:30,229 --> 01:00:31,146
Why?
835
01:00:31,313 --> 01:00:34,438
Because I'm afraid I'll fall for her.
836
01:00:35,021 --> 01:00:36,396
If you like her that much...
837
01:00:36,521 --> 01:00:39,479
...did she appear in your dreams
and tell you where she's buried?
838
01:00:41,104 --> 01:00:43,438
Are you saying you want to find her grave?
839
01:00:43,604 --> 01:00:44,646
Of course!
840
01:00:46,354 --> 01:00:49,229
All right, as you wish.
841
01:00:50,813 --> 01:00:52,896
Let's go!
842
01:01:11,688 --> 01:01:14,688
We'd better hurry, it's getting dark.
843
01:01:16,354 --> 01:01:18,229
Where are you, Susan Hui?
844
01:01:19,063 --> 01:01:21,938
Susan Hui... Susan Hui!
845
01:01:22,438 --> 01:01:25,146
If you like me,
let me know where you are.
846
01:01:28,646 --> 01:01:30,146
Susan Hui...
847
01:01:31,979 --> 01:01:33,438
Did you find it?
848
01:01:39,646 --> 01:01:40,771
Did you find it, Ping?
849
01:01:40,938 --> 01:01:42,271
No.
850
01:01:46,354 --> 01:01:57,188
Susan Hui... Susan... Susan...
851
01:02:43,479 --> 01:02:45,271
Why did she die?
852
01:02:50,104 --> 01:02:52,271
Can you hug me on the day I die?
853
01:03:00,354 --> 01:03:04,229
What will you do if I disappear?
854
01:03:05,521 --> 01:03:08,188
We'll think about that
when the day comes, okay?
855
01:03:11,354 --> 01:03:13,646
What a spectacular sight!
856
01:03:14,271 --> 01:03:16,354
Imagine... there are
dead people all over this place.
857
01:03:16,438 --> 01:03:18,646
I want to be buried here when I'm dead.
858
01:03:18,854 --> 01:03:21,354
You'll get better.
859
01:03:29,188 --> 01:03:30,188
Sylvester...
860
01:04:07,813 --> 01:04:09,688
That's a funny way to cut a watermelon.
861
01:04:09,771 --> 01:04:11,688
I've never seen anything like it before!
862
01:04:11,854 --> 01:04:13,354
Is he making a watermelon pot?
863
01:04:13,563 --> 01:04:16,313
You mean a winter melon pot!
864
01:04:18,271 --> 01:04:20,146
Can you cut it like that?
865
01:04:22,188 --> 01:04:25,646
It looks like a magic trick!
866
01:04:26,063 --> 01:04:27,688
You only know how to knife people.
867
01:04:28,188 --> 01:04:30,813
Cutting up a watermelon
is something else again.
868
01:04:31,021 --> 01:04:32,688
Mind your hands!
869
01:04:32,854 --> 01:04:35,688
Watch this!
870
01:04:37,771 --> 01:04:39,813
Big Brother, you're cool!
871
01:04:40,854 --> 01:04:42,479
I want a slice.
872
01:04:42,646 --> 01:04:45,104
- Have a bite.
- I'll take this slice... Here you are.
873
01:04:45,688 --> 01:04:48,229
- It's great!
- I learnt that in China.
874
01:04:48,563 --> 01:04:50,896
This is a specialty of the northerners,
didn't you know that?
875
01:04:50,979 --> 01:04:52,521
Is it? Really, the northerners?
876
01:04:52,688 --> 01:04:54,896
Sure, watch and learn!
877
01:04:56,479 --> 01:04:58,229
- Hi, Autumn Moon!
- Hi!
878
01:05:00,188 --> 01:05:02,479
- I'll do it for you guys again next time.
- Cool, Big Brother.
879
01:05:16,396 --> 01:05:20,271
Susan made me come again that night.
880
01:05:20,604 --> 01:05:23,896
Susan, I don't care if you support me...
881
01:05:24,021 --> 01:05:26,063
...or if you want to stop me
from accepting the job.
882
01:05:26,188 --> 01:05:28,813
Either way, I'm going to do it.
883
01:05:29,396 --> 01:05:32,354
So you'd better give me your blessing.
884
01:05:32,938 --> 01:05:37,104
I promise to burn more incense for you.
885
01:05:38,104 --> 01:05:41,313
Susan, set me free!
886
01:06:21,396 --> 01:06:23,604
Can you tell me which room Lam Yuk-Ping is in?
887
01:06:23,771 --> 01:06:25,021
- Ping?
- Yes.
888
01:06:25,104 --> 01:06:28,771
- She checked out yesterday.
- Are you sure? Can you check again?
889
01:06:28,938 --> 01:06:29,896
I'm sure.
890
01:06:30,146 --> 01:06:31,813
Thank you.
891
01:06:32,313 --> 01:06:33,563
Where is Lam Yuk-Ping, please?
892
01:06:34,313 --> 01:06:35,271
She checked out.
893
01:06:43,896 --> 01:06:45,771
Are you sure?
894
01:06:45,938 --> 01:06:46,938
Yes.
895
01:06:47,021 --> 01:06:48,813
I thought she was getting a kidney transplant.
896
01:06:48,854 --> 01:06:51,021
Maybe the doctors
have told her to wait at home.
897
01:07:06,438 --> 01:07:07,688
Wait there!
898
01:07:13,313 --> 01:07:16,104
Ping! Ping!
899
01:07:17,271 --> 01:07:18,354
Where's Ping?
900
01:07:23,646 --> 01:07:25,813
What happened to you? Who did that?
901
01:07:25,979 --> 01:07:27,021
None of your business.
902
01:07:27,313 --> 01:07:28,313
Was it Fat Chan?
903
01:07:29,104 --> 01:07:31,688
You're all the same, go away.
904
01:07:31,854 --> 01:07:35,271
Ping isn't here, she won't be
seeing you any more.
905
01:07:36,438 --> 01:07:38,854
Please give this money to Ping.
906
01:07:40,146 --> 01:07:41,771
We don't want your dirty money!
907
01:07:42,188 --> 01:07:45,188
What do you mean "dirty money"?
908
01:07:45,438 --> 01:07:47,688
Can't you see that we feel for each other?
909
01:07:47,771 --> 01:07:48,771
What's that?
910
01:07:48,813 --> 01:07:52,521
F. E. L. L.
Feel! Feelings!
911
01:07:52,729 --> 01:07:56,479
I bet you're too insensitive
to understand that.
912
01:07:56,979 --> 01:08:00,188
Do people like you have feelings?
913
01:08:00,563 --> 01:08:02,854
All you know is gang-fighting.
914
01:08:03,229 --> 01:08:04,979
Are you any better?
915
01:08:05,146 --> 01:08:07,646
All you know is hiding from moneylenders.
916
01:08:07,813 --> 01:08:10,771
What's so wrong with owing people money?
917
01:08:10,938 --> 01:08:13,854
I stayed home to keep my daughter away
from punks like you.
918
01:08:14,021 --> 01:08:17,396
It's not easy being a mother,
I bet you don't have one.
919
01:08:17,563 --> 01:08:20,396
Don't you bad-mouth my mother!
920
01:08:21,188 --> 01:08:25,063
Why not? Look at the way you speak
to your elders!
921
01:08:25,229 --> 01:08:28,771
Use your brain! Would I let my daughter
see someone like you?
922
01:08:28,979 --> 01:08:32,021
- Don't talk badly about my mother.
- What if I do? Will you kill me?
923
01:08:32,146 --> 01:08:33,896
I won't let you talk badly of my mother.
924
01:08:34,063 --> 01:08:36,021
Very righteous!
925
01:08:36,188 --> 01:08:39,313
You think you're a hero?
Why don't you go kill all the bad guys?
926
01:08:39,521 --> 01:08:40,979
That's exactly what I'll do.
927
01:08:41,146 --> 01:08:44,188
On your way, then! Right now, please
928
01:08:44,396 --> 01:08:46,646
I'll go settle this with Fat Chan for you.
929
01:08:46,854 --> 01:08:49,229
I guarantee that Fat Chan
will leave you in peace...
930
01:08:49,271 --> 01:08:52,063
...if you let me see Ping again.
931
01:08:52,521 --> 01:08:53,729
Guarantee?
932
01:08:54,646 --> 01:08:57,938
Isn't that enough? I'll go
for a medical check-up tomorrow...
933
01:08:58,104 --> 01:09:00,813
...and see about donating my kidney to Ping.
934
01:09:01,979 --> 01:09:04,854
Great, thanks a lot!
935
01:09:05,021 --> 01:09:09,229
No, my daughter won't use your kidney,
we don't want to be in debt to you.
936
01:09:09,396 --> 01:09:11,063
It's free of charge...
937
01:09:11,354 --> 01:09:13,563
I give you my word!
938
01:09:14,354 --> 01:09:16,938
Very noble of you!
I hope you're not bullshitting.
939
01:09:17,104 --> 01:09:19,438
I hope you'll honour your word.
940
01:09:19,813 --> 01:09:21,729
I'll leave the money here.
941
01:09:21,813 --> 01:09:24,646
If I fail to settle things with Fat Chan,
you can keep the money.
942
01:09:24,729 --> 01:09:26,521
Thank you! Bye-bye.
943
01:09:29,646 --> 01:09:31,313
Sylvester, let's go.
944
01:09:32,021 --> 01:09:33,813
Leave her the watermelon.
945
01:09:37,146 --> 01:09:38,354
This is for you.
946
01:09:50,771 --> 01:09:52,063
Shit!
947
01:09:54,688 --> 01:09:58,604
It's Ping!
948
01:10:07,396 --> 01:10:09,438
Are you sure? Can you really smell her?
949
01:10:11,563 --> 01:10:12,271
Yes.
950
01:10:12,438 --> 01:10:14,021
She's coming up.
951
01:10:14,313 --> 01:10:16,271
You're really something!
952
01:10:16,438 --> 01:10:17,563
Yeah!
953
01:10:23,438 --> 01:10:24,771
Did you kick the elevator?
954
01:10:24,938 --> 01:10:26,604
Sorry, sir, we were fooling around.
955
01:10:26,771 --> 01:10:28,188
Go home!
956
01:10:29,313 --> 01:10:31,604
So you can smell people, can you? Faggot!
957
01:10:46,104 --> 01:10:47,396
Who are you looking for?
958
01:10:47,771 --> 01:10:49,188
Who are you looking for?
959
01:10:52,063 --> 01:10:53,771
Don't move! Sit down.
960
01:11:06,104 --> 01:11:08,438
This is none of your business, just sit.
You, too!
961
01:11:08,896 --> 01:11:10,146
Everybody, sit!
962
01:11:16,813 --> 01:11:19,354
There's no need to panic,
we're looking for Fat Chan.
963
01:11:20,938 --> 01:11:22,063
Sit down!
964
01:11:25,938 --> 01:11:26,938
What's going on?
965
01:11:28,021 --> 01:11:29,854
Sit down! Excuse me...
966
01:11:46,813 --> 01:11:49,938
My name is Chan...
But I'm not very fat, am I?
967
01:11:51,979 --> 01:11:53,563
Who said this was the place?
968
01:12:06,396 --> 01:12:09,521
Early one morning, following
Brother Wing's instructions...
969
01:12:09,729 --> 01:12:14,396
...I retrieved a pistol in the 4th floor
toilet of a police station.
970
01:12:15,354 --> 01:12:17,979
As Wing said,
the world is coming to an end.
971
01:12:18,729 --> 01:12:22,104
And money will make anyone do anything.
972
01:14:11,104 --> 01:14:12,104
Autumn Moon!
973
01:14:13,063 --> 01:14:14,938
Autumn Moon, help!
974
01:14:21,188 --> 01:14:21,979
Autumn Moon!
975
01:14:34,313 --> 01:14:35,979
Autumn Moon, help!
976
01:14:46,813 --> 01:14:48,229
Autumn Moon!
977
01:14:53,479 --> 01:14:54,896
Lady, help me!
978
01:15:19,729 --> 01:15:20,896
My son?
979
01:15:49,021 --> 01:15:50,563
I'm pretty good at fighting.
980
01:15:51,104 --> 01:15:53,479
But I've never killed anyone in my life.
981
01:15:54,063 --> 01:15:55,896
As soon as I reached the Peak Tram...
982
01:15:56,313 --> 01:15:58,104
...I was very nervous,
983
01:15:58,313 --> 01:15:59,604
I went blank.
984
01:16:00,438 --> 01:16:03,896
I kept telling myself not to panic.
985
01:16:04,729 --> 01:16:08,063
For Ping's sake, I had to finish this job.
986
01:16:11,229 --> 01:16:12,896
Down there is Central District.
987
01:16:13,354 --> 01:16:14,146
And over there?
988
01:16:14,313 --> 01:16:16,271
That's Tsimshatsui.
989
01:16:29,229 --> 01:16:32,979
I think we should open a shop in Central,
you agree?
990
01:20:11,396 --> 01:20:12,979
May I ask who's calling Mr Wing?
991
01:20:13,479 --> 01:20:14,354
Autumn Moon.
992
01:20:14,438 --> 01:20:16,563
Can you tell me
the account holder's full name?
993
01:20:17,021 --> 01:20:18,104
Cheung Siu-Wing.
994
01:20:18,188 --> 01:20:20,979
Mr Cheung has requested
that you leave your full name.
995
01:20:21,396 --> 01:20:22,563
Autumn Moon.
996
01:20:23,938 --> 01:20:27,438
The account holder is in China right now
and is unable to return your call.
997
01:20:27,688 --> 01:20:29,313
Can I leave a message?
998
01:20:29,479 --> 01:20:30,646
Please, go ahead.
999
01:20:32,396 --> 01:20:35,313
Please tell him that Autumn Moon has failed...
1000
01:20:35,688 --> 01:20:37,021
...and doesn't know what to do.
1001
01:20:37,521 --> 01:20:41,313
Tell him I'm sorry, I didn't want it
to come out like this.
1002
01:20:41,896 --> 01:20:44,271
I will relay your message
to the account holder.
1003
01:21:17,521 --> 01:21:18,854
Leave me alone, will you?
1004
01:21:20,521 --> 01:21:21,938
I didn't do you any wrong.
1005
01:21:23,396 --> 01:21:24,604
Please.
1006
01:21:25,229 --> 01:21:28,979
Stop making me come, I'll soon dry up.
1007
01:21:29,729 --> 01:21:31,688
I didn't steal those letters from you.
1008
01:21:32,729 --> 01:21:36,021
It was Sylvester! The dumb guy!
1009
01:21:36,938 --> 01:21:43,229
He's sleeping next door, go for him!
1010
01:21:44,771 --> 01:21:45,896
Please!
1011
01:21:46,188 --> 01:21:47,896
I'll return the letter to you.
1012
01:22:14,646 --> 01:22:16,979
I sympathize with you.
1013
01:22:17,979 --> 01:22:19,563
This is all your fault!
1014
01:22:19,771 --> 01:22:22,896
Get up! You can't sleep in my ma's bed.
1015
01:22:23,229 --> 01:22:24,521
Use my father's room.
1016
01:22:27,479 --> 01:22:28,979
No!
1017
01:22:34,063 --> 01:22:35,896
This way, dumbo!
1018
01:23:55,354 --> 01:23:56,313
Who sent you?
1019
01:23:56,479 --> 01:23:58,271
Fat Chan! Okay?
1020
01:24:51,771 --> 01:24:53,896
I found this at Autumn Moon's place.
1021
01:24:58,438 --> 01:25:02,354
Yes, it's a voluntary organ donation form.
1022
01:25:02,521 --> 01:25:04,521
I'd better explain the regulations...
1023
01:25:04,688 --> 01:25:06,813
...regarding organ donation.
1024
01:25:07,313 --> 01:25:11,729
First, any adult can donate
all or part of their body...
1025
01:25:11,979 --> 01:25:16,729
...for the purposes of education,
research or organ transplant.
1026
01:25:17,188 --> 01:25:20,396
Second, if that person does not
expressly indicate their wishes...
1027
01:25:20,479 --> 01:25:23,146
...regarding a specific donation
while they are still alive...
1028
01:25:23,229 --> 01:25:27,979
...the next of kin can make a decision
on their behalf after death, unless...
1029
01:25:28,104 --> 01:25:31,521
Cut it short! Autumn Moon and my daughter
were intimate friends.
1030
01:25:31,688 --> 01:25:33,854
When he found out
about my daughter's illness...
1031
01:25:33,896 --> 01:25:36,604
he promised to donate a kidney to her.
1032
01:25:36,896 --> 01:25:38,729
He loved my daughter very much.
1033
01:25:39,646 --> 01:25:40,979
Please, let me finish.
1034
01:25:41,188 --> 01:25:46,854
Third, all donations must
receive committee approval.
1035
01:25:47,104 --> 01:25:49,646
Since you're not the
patient's direct relative...
1036
01:25:49,813 --> 01:25:53,021
...I'm not in a position to process
your request for this donation.
1037
01:25:53,146 --> 01:25:53,979
Why not?
1038
01:25:54,063 --> 01:25:57,021
That contradicts what the publicity campaign
for organ donations says.
1039
01:25:57,063 --> 01:25:59,854
We're simply trying to avoid
any monetary transaction...
1040
01:26:00,021 --> 01:26:02,938
that may be involved in a donation.
1041
01:26:03,104 --> 01:26:06,896
But it was you who told my daughter
to go home and wait!
1042
01:26:07,438 --> 01:26:08,563
If I'd known earlier...
1043
01:26:08,688 --> 01:26:11,063
...I'd have taken her to China
and bought a kidney!
1044
01:26:11,354 --> 01:26:13,896
How can you adults be so ignorant?
1045
01:26:14,146 --> 01:26:17,188
Did you ever think the kidney you'd buy...
1046
01:26:17,438 --> 01:26:20,479
...could have been stolen
from another patient?
1047
01:26:22,146 --> 01:26:24,479
Doctor, I understand you position.
1048
01:26:24,813 --> 01:26:27,479
But if Autumn Moon doesn't survive...
1049
01:26:27,646 --> 01:26:29,646
...and since he signed this form...
1050
01:26:29,813 --> 01:26:32,271
...can't you regard this
as fulfilling his wishes?
1051
01:26:32,729 --> 01:26:35,813
You mustn't complicate the matter,
I'm not a judge.
1052
01:26:35,938 --> 01:26:38,063
I don't know what crimes
he might have committed...
1053
01:26:38,146 --> 01:26:40,896
...and I have no interest in finding out.
Wishes are one thing,
1054
01:26:41,063 --> 01:26:42,813
and organ donation is another.
1055
01:26:43,063 --> 01:26:45,479
Both involve ethical and moral questions.
1056
01:26:45,688 --> 01:26:47,688
And we must not confuse one with the other.
1057
01:26:47,771 --> 01:26:49,563
In any case, he's still in emergency surgery.
1058
01:26:49,646 --> 01:26:51,063
He may yet survive.
1059
01:26:54,229 --> 01:26:57,854
Hello? Yes... I see.
1060
01:26:59,438 --> 01:27:02,854
After a seven-hour operation...
1061
01:27:03,354 --> 01:27:06,188
...the patient is no longer
in critical condition.
1062
01:27:07,313 --> 01:27:09,479
So we don't need to prolong this discussion.
1063
01:27:09,896 --> 01:27:11,188
Thank you, Doctor.
1064
01:27:12,604 --> 01:27:14,688
What about my daughter?
What about her?
1065
01:28:21,688 --> 01:28:23,229
Autumn Moon...
1066
01:28:23,563 --> 01:28:24,396
You've recovered?
1067
01:28:24,563 --> 01:28:26,438
I'm fine, where's Sylvester?
1068
01:28:26,563 --> 01:28:28,229
Don't you know what happened to him?
1069
01:28:30,021 --> 01:28:31,146
- What?
- Come.
1070
01:28:31,313 --> 01:28:32,688
What happened?
1071
01:28:33,979 --> 01:28:34,854
What happened?
1072
01:28:35,021 --> 01:28:37,771
Look, Sylvester's dead.
1073
01:28:38,313 --> 01:28:40,646
What? Sylvester's dead?
1074
01:28:42,688 --> 01:28:45,521
"Retarded drug peddler shot dead."
1075
01:29:02,354 --> 01:29:03,479
Ping!
1076
01:29:04,521 --> 01:29:05,813
It's unlocked.
1077
01:29:34,479 --> 01:29:35,771
What happened to Ping?
1078
01:29:37,229 --> 01:29:39,271
She passed away last month.
1079
01:29:39,521 --> 01:29:42,938
Her condition deteriorated
after you got injured.
1080
01:29:43,188 --> 01:29:45,438
I knew she wouldn't pull through.
1081
01:29:46,104 --> 01:29:49,146
One day last month, she vanished.
1082
01:29:49,563 --> 01:29:52,354
The next day, the hospital called.
1083
01:29:52,729 --> 01:29:54,938
They said she had died...
1084
01:29:55,354 --> 01:29:57,938
...lying next to you.
1085
01:30:11,479 --> 01:30:13,396
She left this for you.
1086
01:30:24,271 --> 01:30:26,229
How come I knew
nothing about all this?
1087
01:30:26,688 --> 01:30:29,313
If you love her,
visit her at the cemetery.
1088
01:30:29,604 --> 01:30:33,604
Buy her some roses,
they were her favorites.
1089
01:30:37,604 --> 01:30:39,271
Ping was only sixteen.
1090
01:30:39,438 --> 01:30:41,938
Now that she's dead,
she'll remain forever young.
1091
01:30:42,521 --> 01:30:44,604
But you still have a long way to go.
1092
01:30:44,771 --> 01:30:46,479
Ping adored you.
1093
01:30:46,771 --> 01:30:50,354
She thought you were a hero.
1094
01:30:50,604 --> 01:30:52,438
What would it have come to anyway?
1095
01:30:52,938 --> 01:30:58,313
Even if you'd given her your kidney,
I would have insisted...
1096
01:30:58,479 --> 01:31:00,271
...that you weren't right for her.
1097
01:31:07,229 --> 01:31:08,854
Don't come again.
1098
01:31:24,854 --> 01:31:26,896
Give Ping back to me!
1099
01:31:40,354 --> 01:31:41,396
Autumn Moon!
1100
01:31:41,771 --> 01:31:43,771
Where are you? Have you recovered?
1101
01:31:47,604 --> 01:31:50,813
Come right away! Keung and I
are getting married today.
1102
01:31:51,021 --> 01:31:53,688
I'm thinking of doing something
to shock the world.
1103
01:31:54,438 --> 01:31:56,188
What?
1104
01:31:56,479 --> 01:31:57,438
Go back to school?
1105
01:31:58,188 --> 01:32:02,146
I... I'm truly worthless.
1106
01:32:03,271 --> 01:32:06,979
I failed Sylvester, I failed Ping.
1107
01:32:07,438 --> 01:32:09,104
Don't be silly! It wasn't your fault.
1108
01:32:10,229 --> 01:32:12,063
- Autumn Moon.
- Honey, is that Autumn Moon?
1109
01:32:12,229 --> 01:32:13,313
Yes.
1110
01:32:15,396 --> 01:32:16,896
Quiet! I'm on the phone.
1111
01:32:18,854 --> 01:32:20,354
- Autumn Moon...
- Keung.
1112
01:32:20,646 --> 01:32:23,271
It's the best day of my life! I feel great!
Come and join the fun.
1113
01:32:24,021 --> 01:32:25,354
I want to ask you something.
1114
01:32:25,646 --> 01:32:27,188
What? Get over here now!
1115
01:32:27,396 --> 01:32:29,938
When can you not be punished
for killing someone?
1116
01:32:30,021 --> 01:32:31,563
What do you mean?
1117
01:32:32,188 --> 01:32:35,063
I guess during wartime.
1118
01:32:36,188 --> 01:32:38,563
Hello... Hello! Autumn Moon!
1119
01:33:47,563 --> 01:33:50,729
Guys, keep an eye on this jerk for me!
1120
01:34:03,896 --> 01:34:05,229
Let's rob him!
1121
01:34:08,313 --> 01:34:10,354
Someone's coming! Run!
1122
01:34:20,146 --> 01:34:21,729
Shit! This is worth millions!
1123
01:34:21,813 --> 01:34:23,229
What should we do, Big Brother?
1124
01:34:27,563 --> 01:34:28,854
Damn you!
1125
01:34:45,563 --> 01:34:48,146
From tomorrow, each of you must
bring me HK$360 every day.
1126
01:34:48,313 --> 01:34:49,604
I'll be your Big Brother.
1127
01:34:49,813 --> 01:34:51,813
If you run into trouble,
just mention my name.
1128
01:34:52,188 --> 01:34:54,854
Moon, you're out!
We could've picked you up.
1129
01:34:55,021 --> 01:34:57,354
- Where's Brother Wing?
- He's inside.
1130
01:34:58,729 --> 01:35:00,688
These three kids work for us now.
1131
01:35:01,063 --> 01:35:02,188
Great!
1132
01:35:04,479 --> 01:35:05,938
Forget the past.
1133
01:35:06,104 --> 01:35:08,479
From now on, we're on the same side.
1134
01:35:17,313 --> 01:35:18,771
I know what you were thinking.
1135
01:35:19,354 --> 01:35:21,688
This one is real!
1136
01:35:21,854 --> 01:35:23,771
How could you kill a retard?
1137
01:35:23,938 --> 01:35:25,271
You are the lowest.
1138
01:35:26,479 --> 01:35:29,646
I remember you once said the world
is now ruled by the young.
1139
01:35:30,229 --> 01:35:31,979
I'll show you.
1140
01:35:32,563 --> 01:35:34,104
Please, don't!
1141
01:35:38,521 --> 01:35:41,813
I never thought it'd come to this.
1142
01:35:42,896 --> 01:35:45,646
Now I can understand
why Susan committed suicide.
1143
01:35:46,729 --> 01:35:50,688
When you're in a dead end,
it's the only way out.
1144
01:35:51,563 --> 01:35:54,688
You simply jump, nothing scary about it.
1145
01:35:55,354 --> 01:35:58,438
Dying doesn't necessarily
call for courage.
1146
01:36:00,771 --> 01:36:05,438
Well, that's easy to say, but actually
doing it is a different matter.
1147
01:36:10,396 --> 01:36:13,229
Your father is in Shanghai for two months.
1148
01:36:16,229 --> 01:36:18,979
He's only called twice so far.
1149
01:36:24,563 --> 01:36:25,771
Say something.
1150
01:36:28,271 --> 01:36:29,396
Say something.
1151
01:36:30,313 --> 01:36:33,104
Your father says you're very talkative...
Say something.
1152
01:36:38,563 --> 01:36:40,604
Don't feel uneasy with me.
1153
01:36:42,063 --> 01:36:45,063
Come here often, I'll make you soup.
1154
01:36:45,313 --> 01:36:48,354
Let's get to know each other.
1155
01:36:53,396 --> 01:36:55,354
Where's Daddy?
1156
01:37:00,188 --> 01:37:01,354
I have to go.
1157
01:37:01,563 --> 01:37:02,646
So soon?
1158
01:37:02,813 --> 01:37:04,063
I've got things to do
1159
01:37:04,813 --> 01:37:06,854
I'll tell your father that you came.
1160
01:37:07,104 --> 01:37:08,188
Thank you.
1161
01:37:10,229 --> 01:37:12,313
Autumn Moon, did you hear my message?
1162
01:37:12,479 --> 01:37:14,104
Will you join our dinner tonight?
1163
01:37:14,563 --> 01:37:15,854
Did you watch the news?
1164
01:37:16,313 --> 01:37:17,979
Brother Wing was murdered.
1165
01:37:18,146 --> 01:37:19,313
I did it.
1166
01:37:19,438 --> 01:37:20,188
You did it?
1167
01:37:20,271 --> 01:37:23,479
Yes, the cops are looking for me.
1168
01:37:23,979 --> 01:37:26,021
Are you kidding? It couldn't have been you!
1169
01:37:26,188 --> 01:37:28,729
I might do it again!
1170
01:37:29,313 --> 01:37:32,229
Those scumbags! They deserve it!
1171
01:37:32,438 --> 01:37:33,938
Autumn Moon...
1172
01:37:36,313 --> 01:37:38,813
I can't go home in the next few days.
1173
01:37:39,021 --> 01:37:42,271
Susan's spirit is bound to be waiting for me.
1174
01:37:43,521 --> 01:37:47,646
Susan, you'll have to be lonely without me.
1175
01:37:48,479 --> 01:37:52,313
If you can keep me safe
and stop harassing me...
1176
01:37:52,688 --> 01:37:54,188
...I promise I'll be back.
1177
01:37:54,563 --> 01:37:56,271
Because this is my home.
1178
01:38:02,271 --> 01:38:04,354
Ever since Ma left...
1179
01:38:04,896 --> 01:38:07,563
...I've changed some of my habits.
1180
01:38:08,104 --> 01:38:11,021
When I walk along a street
or sit in a mini-bus...
1181
01:38:11,646 --> 01:38:13,396
...I scan the people around me...
1182
01:38:13,604 --> 01:38:15,813
...hoping to find her.
1183
01:38:16,521 --> 01:38:20,104
I just wish she'd suddenly
show up in front of me!
1184
01:38:24,688 --> 01:38:30,021
I know I've let down my family,
Miss Lee and those who cared about me.
1185
01:38:30,896 --> 01:38:33,479
But the world is moving much too fast.
1186
01:38:34,063 --> 01:38:36,563
So fast, that when you finally
get to fit in with it...
1187
01:38:36,979 --> 01:38:39,188
...it's become another brand new world!
1188
01:40:15,979 --> 01:40:17,854
How dare you send a guy to kill me!
1189
01:41:12,146 --> 01:41:15,146
You piece of shit!
You wanna kill me?
1190
01:41:17,229 --> 01:41:18,646
You even like underage girls?
1191
01:41:18,729 --> 01:41:20,438
No! She seduced me!
1192
01:41:22,188 --> 01:41:23,646
- Did you?
- No!
1193
01:41:23,938 --> 01:41:24,563
Go to hell!
1194
01:41:25,313 --> 01:41:26,563
Please!
1195
01:41:28,063 --> 01:41:29,521
Don't kill me!
1196
01:41:29,688 --> 01:41:33,396
How dare you send a guy to kill me!
Spare me!
1197
01:41:33,729 --> 01:41:36,521
You wanna kill me?
1198
01:41:48,521 --> 01:41:52,521
My father keeps a mistress... For him,
it's like 'Life... Take Two'.
1199
01:41:53,063 --> 01:41:55,813
Ma left me... For her, too,
it's 'Life... Take Two'.
1200
01:41:56,604 --> 01:41:59,313
But the government promo says
"There's no 'Take Two' in life".
1201
01:41:59,896 --> 01:42:02,063
It's all bullshit, that's why
I hate adults.
1202
01:42:02,229 --> 01:42:04,021
They only tell lies,
it's all hypocrisy.
1203
01:42:04,438 --> 01:42:08,313
I felt scared and helpless
on the day Ma left.
1204
01:42:09,479 --> 01:42:11,354
But now, I know exactly what to do.
1205
01:42:34,813 --> 01:42:36,396
It's a letter.
1206
01:42:36,563 --> 01:42:37,896
Let me see.
1207
01:42:41,396 --> 01:42:42,979
That's Susan's handwriting.
1208
01:42:45,063 --> 01:42:46,063
Yes.
1209
01:42:46,229 --> 01:42:48,146
How come it's taken so long to reach us?
1210
01:42:49,563 --> 01:42:52,979
Two days later, they found my body.
1211
01:42:53,563 --> 01:42:56,021
No cops, no journalists.
1212
01:42:57,021 --> 01:42:59,313
No sensational scenes.
1213
01:42:59,938 --> 01:43:03,604
Standing in front of me were
just some innocent kids.
1214
01:43:04,229 --> 01:43:05,354
I felt calm and relaxed.
1215
01:43:05,521 --> 01:43:07,646
Is he dead?
1216
01:43:08,354 --> 01:43:09,521
He's still alive.
1217
01:43:18,354 --> 01:43:20,438
Look, no reaction.
1218
01:43:32,646 --> 01:43:33,938
"Dear Mother, I have to go.
1219
01:43:34,646 --> 01:43:37,271
"Please forgive me. Take care of yourself.
1220
01:43:37,646 --> 01:43:41,229
"There are some books on my desk,
please return them to the library for me.
1221
01:43:41,354 --> 01:43:43,396
"The notes should be
returned to my classmates.
1222
01:43:43,604 --> 01:43:47,396
"Dad, please hang on
and take good care of Ma.
1223
01:43:48,146 --> 01:43:50,104
"I've been feeling very bad lately.
1224
01:43:50,813 --> 01:43:53,563
"But I'll be responsible for my own actions.
1225
01:43:53,646 --> 01:43:56,979
"I've fallen in love with someone
at school, that's very unfortunate.
1226
01:43:57,271 --> 01:43:59,021
"Being in love is so painful.
1227
01:43:59,771 --> 01:44:02,813
"I've let you down. I have to go now.
1228
01:44:03,146 --> 01:44:04,479
"Susan."
1229
01:44:04,854 --> 01:44:08,104
"Dear Susan, although we
didn't know each other...
1230
01:44:08,563 --> 01:44:10,146
"... I've seen your picture.
1231
01:44:10,479 --> 01:44:14,146
"Lately, I've been dreaming about
a strange spirit...
1232
01:44:14,313 --> 01:44:15,938
"... wandering about, seemingly lost.
1233
01:44:16,146 --> 01:44:17,438
"I don't know what it is.
1234
01:44:18,188 --> 01:44:22,229
"Maybe it's you, calling me from the dark.
1235
01:44:22,938 --> 01:44:26,854
"Did you ever think you were selfish
to leave your parents on their own?
1236
01:44:27,104 --> 01:44:28,479
"Now you've come to get me!
1237
01:44:28,979 --> 01:44:32,396
"Frankly, I'm not as scared of death as you.
1238
01:44:33,104 --> 01:44:34,688
"I never wanted to die.
1239
01:44:35,438 --> 01:44:38,313
"Because Autumn Moon is there for me. Ping."
1240
01:44:39,146 --> 01:44:40,188
"Dear Girls.
1241
01:44:40,771 --> 01:44:44,646
"I've been obsessed by both of you
ever since I knew you.
1242
01:44:44,854 --> 01:44:46,646
"This world is definitely unfair.
1243
01:44:46,938 --> 01:44:49,021
"Those who should've died
are still alive and well.
1244
01:44:49,104 --> 01:44:51,188
"Those who deserved a good life are all dead.
1245
01:44:51,354 --> 01:44:53,271
"You know, you're both luckier than I am.
1246
01:44:53,479 --> 01:44:55,521
"At least you have families
that care about you
1247
01:44:55,563 --> 01:44:56,979
"I've learned my lesson now.
1248
01:44:57,354 --> 01:44:59,938
"My existence in this world
is only a nuisance to others.
1249
01:45:00,188 --> 01:45:01,771
"I might as well be dead.
1250
01:45:02,229 --> 01:45:04,479
"People like me might as well be dead.
1251
01:45:04,688 --> 01:45:06,396
"That will bring peace back to the world.
1252
01:45:06,563 --> 01:45:07,979
"Won't that be wonderful?
1253
01:45:08,229 --> 01:45:10,563
"Ping, your mother is right.
1254
01:45:11,354 --> 01:45:15,146
"If we die young, we remain forever young.
1255
01:45:15,854 --> 01:45:18,188
"Love forever, Autumn Moon Moon Cake."
1256
01:45:54,854 --> 01:45:55,896
Operator speaking.
1257
01:45:55,979 --> 01:45:57,479
Has account 818 returned my call?
1258
01:45:57,771 --> 01:45:59,229
- Who's calling?
- Keung.
1259
01:45:59,604 --> 01:46:02,438
The account hasn't returned your call yet.
I'll page him again.
1260
01:46:04,271 --> 01:46:05,563
Operator speaking.
1261
01:46:05,896 --> 01:46:07,396
Has account 818 returned my call?
1262
01:46:07,438 --> 01:46:08,396
Who's calling?
1263
01:46:08,563 --> 01:46:09,396
Indian.
1264
01:46:09,563 --> 01:46:10,688
Any message, please?
1265
01:46:11,021 --> 01:46:13,271
Tell him to show his face,
we'll give him protection.
1266
01:46:13,604 --> 01:46:15,938
The account hasn't returned
your call yet, I'll page him again.
1267
01:46:16,021 --> 01:46:16,979
Thanks.
1268
01:46:18,396 --> 01:46:19,604
Operator speaking.
1269
01:46:19,771 --> 01:46:21,438
Has account 818 returned my call?
1270
01:46:21,771 --> 01:46:23,771
Account 818 has a message display beeper.
1271
01:46:24,104 --> 01:46:26,563
Can I request the account
to return call to the station?
1272
01:46:26,604 --> 01:46:27,813
Yes, what's your name?
1273
01:46:28,146 --> 01:46:28,729
Lee.
1274
01:46:28,896 --> 01:46:30,938
And your message, Miss Lee?
1275
01:46:31,146 --> 01:46:33,938
Tell him to return the call immediately,
no matter what's happened.
1276
01:46:34,104 --> 01:46:35,729
We will inform him.
1277
01:46:35,896 --> 01:46:36,896
Thanks.
1278
01:46:44,354 --> 01:46:47,729
The living always want to judge the dead.
1279
01:46:48,021 --> 01:46:50,729
They despise the dead for being cowardly.
1280
01:46:51,354 --> 01:46:53,813
I wonder how many of them understand...
1281
01:46:53,979 --> 01:46:57,896
...how Ping, Sylvester, Susan
and me actually think?
1282
01:46:58,354 --> 01:46:59,104
None of them.
1283
01:47:00,188 --> 01:47:01,771
But there's one thing I'm sure of.
1284
01:47:01,938 --> 01:47:03,604
We are all very happy now.
1285
01:47:04,313 --> 01:47:07,021
We aren't afraid, even if we have
to face an uncertain world.
1286
01:47:07,271 --> 01:47:08,979
Because we've been made immune
1287
01:47:13,313 --> 01:47:20,813
Susan Hui! Susan Hui!
1288
01:47:25,146 --> 01:47:28,813
"This world is yours and it is ours.
1289
01:47:28,979 --> 01:47:32,479
"But at the end of the day, it is yours.
1290
01:47:32,646 --> 01:47:37,813
"You young people, so full
of energy and in your prime...
1291
01:47:37,979 --> 01:47:41,479
"... you are just like the morning sun.
1292
01:47:41,646 --> 01:47:44,188
"We place all our hopes on you".
1293
01:47:44,854 --> 01:47:48,729
You're listening to
the People's Radio of Hong Kong.
1294
01:47:48,979 --> 01:47:54,271
The words you just heard are from a speech
given by Chairman Mao to Youth Leaders.
1295
01:47:54,354 --> 01:47:58,146
Let's repeat and study the Chairman's
message in Mandarin Chinese.
89687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.