All language subtitles for Le Temps Des Porte-Plumes - A Year In My Life (2006) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Le Temps Des Porte-Plumes - A Year In My Life (2006) English.srt http://www.imdb.com/title/tt0391488 1 00:01:31,920 --> 00:01:33,720 You'd given up school? 2 00:01:33,799 --> 00:01:33,799 Yes. 3 00:01:34,799 --> 00:01:35,800 Why? 4 00:01:36,239 --> 00:01:40,360 At Christmas, I didn't get a toy like all the others got. 5 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 From who? 6 00:01:43,680 --> 00:01:44,960 The principal. 7 00:01:47,120 --> 00:01:48,040 Why? 8 00:01:49,519 --> 00:01:51,640 My parents hadn't paid my lunch bill. 9 00:01:56,200 --> 00:01:57,920 What did you do all day? 10 00:01:58,000 --> 00:02:00,280 This and that, to eat. 11 00:02:00,359 --> 00:02:04,520 I'd sell bits of coal to the deaf and dumb lady, 12 00:02:04,599 --> 00:02:07,200 and bring the rest home. 13 00:02:12,599 --> 00:02:14,160 Did you talk to your mother? 14 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 Never. 15 00:02:17,639 --> 00:02:17,639 Or your father? 16 00:02:18,840 --> 00:02:19,760 No. 17 00:02:25,319 --> 00:02:26,680 Did you know Monsieur Soutier? 18 00:02:27,599 --> 00:02:28,880 My mother's boyfriend. 19 00:02:42,280 --> 00:02:43,480 And what happened? 20 00:02:47,840 --> 00:02:50,520 He sent me out for cigarettes as usual. 21 00:02:50,599 --> 00:02:51,920 Pippo, get me some cigarettes. 22 00:02:54,759 --> 00:02:57,320 I knew why, but I didn't give a shit. 23 00:03:45,360 --> 00:03:49,320 A YEAR IN MY LIFE 24 00:03:52,840 --> 00:03:55,480 And? Go on. 25 00:03:55,919 --> 00:03:57,120 When I got back, 26 00:03:58,840 --> 00:04:02,240 the police were there. 27 00:04:04,039 --> 00:04:05,640 The ambulance. 28 00:04:08,439 --> 00:04:11,760 Dad woke up and smashed eveything up. 29 00:04:12,439 --> 00:04:12,439 But your parents love you. 30 00:04:14,159 --> 00:04:15,240 I dunno. 31 00:04:16,639 --> 00:04:18,160 Do you love them? 32 00:04:19,040 --> 00:04:20,280 I dunno. 33 00:04:22,839 --> 00:04:24,160 Are you sad to leave them? 34 00:04:34,399 --> 00:04:35,680 Make yourself eat. 35 00:05:02,040 --> 00:05:03,280 Didn't you eat? 36 00:05:03,800 --> 00:05:05,360 You should, at your age. 37 00:05:07,120 --> 00:05:08,600 Are you listening? 38 00:05:08,680 --> 00:05:09,720 Yes, Madame. 39 00:05:12,519 --> 00:05:14,200 Will you help me make your bed? 40 00:05:48,079 --> 00:05:49,600 Back to bed, Pippo. 41 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 We have a long journey tomorrow. 42 00:06:42,720 --> 00:06:44,080 Where are you from? 43 00:06:44,160 --> 00:06:45,360 Put your shoe on. 44 00:06:48,199 --> 00:06:51,240 Say goodbye to the lady. 45 00:06:52,199 --> 00:06:53,400 Goodbye, my boy. 46 00:06:55,120 --> 00:06:56,320 Goodbye. 47 00:06:59,319 --> 00:07:00,680 - I'm going. - Yes. 48 00:07:05,680 --> 00:07:06,720 Come along. 49 00:07:48,560 --> 00:07:48,560 Why aren't you eating? It's good. 50 00:07:51,480 --> 00:07:52,560 Not hungy. 51 00:08:03,480 --> 00:08:05,520 Camille, stop that. 52 00:08:06,240 --> 00:08:08,920 Bedtime, boys! Get undressed. 53 00:08:21,839 --> 00:08:21,839 Camille! Are you asleep? 54 00:08:26,439 --> 00:08:27,360 No. 55 00:08:30,040 --> 00:08:30,040 Have you been here long? 56 00:08:31,639 --> 00:08:32,920 I dunno. I don't count. 57 00:08:37,080 --> 00:08:39,800 They say farmers come for us. 58 00:08:39,879 --> 00:08:41,000 Farmers? 59 00:09:06,320 --> 00:09:07,680 Camille! 60 00:09:07,759 --> 00:09:10,640 Camille! Come, please. 61 00:09:10,720 --> 00:09:12,360 Watch my ball. 62 00:09:30,000 --> 00:09:30,000 Camille! Are you going away? 63 00:09:32,559 --> 00:09:32,559 I'm leaving. 64 00:09:33,399 --> 00:09:33,399 Your ball? 65 00:09:34,399 --> 00:09:37,480 Keep it. Do like me. Don't count! 66 00:09:37,559 --> 00:09:39,880 Bye, Pippo. Good luck. 67 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 Bye. 68 00:10:18,879 --> 00:10:21,720 There. I hope eveything will go well. 69 00:10:22,799 --> 00:10:23,720 Come in. 70 00:11:14,480 --> 00:11:20,120 We've got cows. Four. Hens, too. 71 00:11:25,919 --> 00:11:27,960 Let him find his feet, Cecile. 72 00:11:28,799 --> 00:11:30,080 I was only talking to him. 73 00:11:34,799 --> 00:11:35,920 You're driving too fast. 74 00:11:37,919 --> 00:11:39,600 You know I hate that. 75 00:11:41,120 --> 00:11:42,600 You drive, then! 76 00:11:47,080 --> 00:11:48,840 You know I'm afraid to drive. 77 00:11:54,200 --> 00:11:55,520 You like the county? 78 00:11:56,679 --> 00:11:58,360 Those leeks are big. 79 00:11:58,440 --> 00:11:59,840 Not leeks. Maize. 80 00:11:59,919 --> 00:12:01,080 Yes, maize. 81 00:12:01,840 --> 00:12:02,920 OK, boy? 82 00:12:57,960 --> 00:12:59,080 Happy? 83 00:13:02,159 --> 00:13:03,280 He'll perk you up. 84 00:13:05,399 --> 00:13:06,480 I don't know. 85 00:13:09,679 --> 00:13:11,040 He's hardly said a word. 86 00:13:16,679 --> 00:13:20,320 He's not a talker. So much the better. 87 00:13:23,559 --> 00:13:24,880 Did you see his eyes? 88 00:13:26,679 --> 00:13:28,000 He's got a funny look. 89 00:13:31,679 --> 00:13:31,679 You never listen to me. 90 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 I do. 91 00:14:14,200 --> 00:14:15,160 My leg aches. 92 00:14:20,240 --> 00:14:21,680 The weather's gonna change. 93 00:14:35,200 --> 00:14:40,240 He's still asleep. Should we wake him? 94 00:15:09,440 --> 00:15:11,040 Are you Gustave's new boy? 95 00:15:12,399 --> 00:15:13,240 How old are you? 96 00:15:14,480 --> 00:15:15,440 Nine. 97 00:15:22,080 --> 00:15:23,120 Put your hands out. 98 00:15:28,960 --> 00:15:30,000 Pretty, eh? 99 00:15:38,639 --> 00:15:40,080 Why do you keep them in? 100 00:15:40,919 --> 00:15:42,360 So they won't get out! 101 00:16:04,080 --> 00:16:06,280 Pierre Dubrac's back. I saw him. 102 00:16:06,840 --> 00:16:08,840 I know. Bernadette told me. 103 00:16:13,039 --> 00:16:15,120 Indochina hasn't made him any chattier. 104 00:16:18,840 --> 00:16:19,960 I like Pierre. 105 00:16:21,759 --> 00:16:25,920 He's a nice guy and a darn good worker. 106 00:16:26,000 --> 00:16:28,920 Too handsome for comfort, for some. 107 00:16:29,000 --> 00:16:30,040 Because of Marie Jeanne? 108 00:16:30,840 --> 00:16:33,000 It's none of my business. 109 00:16:33,600 --> 00:16:34,800 You're like an infant! 110 00:16:36,080 --> 00:16:37,840 Eat cleanly. Hands on the table. 111 00:16:42,480 --> 00:16:44,120 I'm not hungy. I'm going to bed. 112 00:16:48,519 --> 00:16:49,840 You're too hard on the kid. 113 00:16:52,240 --> 00:16:53,520 Give him time to adapt. 114 00:16:56,679 --> 00:16:57,880 Go on, nag me. 115 00:17:28,359 --> 00:17:29,080 That'll do. 116 00:17:50,200 --> 00:17:52,240 Me and Cecile ran off on a bike. 117 00:17:55,559 --> 00:17:57,320 When I think of her dad... 118 00:17:58,920 --> 00:18:01,120 The face he must've made that Sunday! 119 00:18:03,559 --> 00:18:08,120 No more bike, no more daughter, no more foreman! 120 00:18:09,240 --> 00:18:11,840 The crazy things you do for love! 121 00:18:20,480 --> 00:18:21,960 We rode all night, 122 00:18:22,519 --> 00:18:25,960 Cecile on the handlebars, in my arms. 123 00:18:27,400 --> 00:18:29,160 We must've done 30 miles. 124 00:18:32,519 --> 00:18:33,680 Those were the days. 125 00:18:36,599 --> 00:18:38,400 On you get! 126 00:18:46,559 --> 00:18:47,800 Well! Ready! 127 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 Let'go. 128 00:19:05,160 --> 00:19:07,200 Gustave! Mind the hens! 129 00:19:45,920 --> 00:19:47,040 Right. 130 00:19:57,160 --> 00:19:58,080 I'm going to bed. 131 00:20:32,559 --> 00:20:33,920 I hear you've made some chums. 132 00:20:34,960 --> 00:20:35,920 Like who? 133 00:20:36,920 --> 00:20:40,280 Bernadette. 134 00:20:41,880 --> 00:20:42,800 She's a pretty lass. 135 00:20:46,599 --> 00:20:49,760 She's a girl. She's not a chum. 136 00:20:52,119 --> 00:20:53,040 Girl friends are good too. 137 00:21:00,200 --> 00:21:01,160 Do you like it here? 138 00:21:07,000 --> 00:21:08,320 A shooting star! 139 00:21:13,960 --> 00:21:15,520 Do you miss the city? 140 00:21:18,200 --> 00:21:19,440 A bit, sometimes. 141 00:21:23,599 --> 00:21:24,800 It's peaceful here. 142 00:21:28,839 --> 00:21:30,320 The city's peaceful too. 143 00:21:33,440 --> 00:21:34,200 True. 144 00:21:38,119 --> 00:21:39,800 Anywhere peaceful is good. 145 00:22:01,240 --> 00:22:03,920 Seen Pippo? I can't find him. 146 00:22:04,279 --> 00:22:05,680 I don't know and I don't care. 147 00:22:07,240 --> 00:22:09,000 He never answers when I need him. 148 00:23:34,119 --> 00:23:35,040 Come closer. 149 00:23:40,599 --> 00:23:41,600 Pippo. 150 00:23:44,880 --> 00:23:46,160 Pippo. 151 00:24:01,960 --> 00:24:04,920 Drink. It'll warm you up. 152 00:24:13,119 --> 00:24:14,400 You're like a little bird. 153 00:24:16,400 --> 00:24:18,040 Fallen from its nest. 154 00:24:20,319 --> 00:24:22,800 Didn't the locals tell you I'm a witch? 155 00:24:35,000 --> 00:24:38,040 I like you. Come back anytime! 156 00:25:13,119 --> 00:25:14,160 Why d'you do these things? 157 00:25:17,160 --> 00:25:18,080 It's not nice. 158 00:25:18,960 --> 00:25:19,880 It makes us worry. 159 00:25:23,519 --> 00:25:24,760 Cecile's all upset. 160 00:25:33,759 --> 00:25:34,800 Get in. 161 00:25:39,799 --> 00:25:40,600 Where were you? 162 00:25:41,240 --> 00:25:42,640 The barn by the pond. 163 00:25:43,519 --> 00:25:44,720 Hanged man's barn? 164 00:25:45,720 --> 00:25:46,920 Why hanged man's? 165 00:25:47,880 --> 00:25:51,080 Alphonsine's husband hanged himself there. 166 00:25:51,799 --> 00:25:53,520 She's been a bit cracked ever since. 167 00:25:55,960 --> 00:25:57,360 Do you think she's crazy? 168 00:26:00,319 --> 00:26:01,680 In any case, don't tell Cecile. 169 00:26:04,160 --> 00:26:05,280 Drive carefully. 170 00:26:05,359 --> 00:26:06,240 Watch the road. 171 00:26:08,880 --> 00:26:10,080 Not bad! 172 00:26:21,519 --> 00:26:22,280 Where were you? 173 00:26:26,319 --> 00:26:27,720 I got caught in the storm. 174 00:26:29,799 --> 00:26:31,080 I was scared and took shelter. 175 00:26:34,200 --> 00:26:37,600 A fine state you're in. You're filthy! 176 00:26:41,240 --> 00:26:43,240 Get washed and changed. 177 00:27:17,480 --> 00:27:18,840 You know Rene Chassin? 178 00:27:25,799 --> 00:27:27,200 He had colon surgey. 179 00:27:28,279 --> 00:27:29,800 It was cancer. 180 00:27:32,240 --> 00:27:33,320 They cut out this much. 181 00:27:33,400 --> 00:27:33,400 Wow! 182 00:27:34,400 --> 00:27:36,360 Bedtime, 183 00:27:40,319 --> 00:27:40,319 Cecile! 184 00:27:41,279 --> 00:27:43,760 Is Alphonsine really a witch? 185 00:27:45,119 --> 00:27:46,160 Who said that? 186 00:27:54,839 --> 00:27:57,880 The things he comes out with! 187 00:28:00,720 --> 00:28:01,880 Are you sure he's normal? 188 00:28:03,240 --> 00:28:07,280 Stop it, Cecile. You asked me that the other day. 189 00:28:35,160 --> 00:28:35,920 Can you manage? 190 00:28:37,000 --> 00:28:37,960 Pass me the other one. 191 00:28:42,839 --> 00:28:42,839 You should see a doctor. 192 00:28:43,960 --> 00:28:49,720 Doctors, priests! By seeing evil eveywhere,they make it happen! 193 00:29:06,480 --> 00:29:10,080 Here, you do it. I can't. 194 00:29:33,559 --> 00:29:34,560 This came. 195 00:29:37,799 --> 00:29:38,760 It's your mother. 196 00:29:41,759 --> 00:29:44,280 It happened... where they kept her. 197 00:29:46,839 --> 00:29:47,840 Her heart. 198 00:29:50,839 --> 00:29:54,880 All at once. A cardiac thing. 199 00:29:59,160 --> 00:30:01,800 The doctor told her she was frail. 200 00:30:19,279 --> 00:30:20,560 Good night, Gustave. 201 00:30:41,799 --> 00:30:42,560 How did it go? 202 00:30:45,279 --> 00:30:47,080 He kissed me good night. 203 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Hello. 204 00:31:46,240 --> 00:31:47,280 I don't want to talk. 205 00:31:48,000 --> 00:31:49,200 You don't? 206 00:31:52,759 --> 00:31:54,600 No, I don't. 207 00:32:34,759 --> 00:32:36,520 You never say what you saw out there. 208 00:32:39,000 --> 00:32:40,040 It was war. 209 00:32:42,240 --> 00:32:42,240 So? 210 00:32:42,960 --> 00:32:44,160 Best left unsaid. 211 00:32:48,279 --> 00:32:50,000 Why did you go? 212 00:32:50,079 --> 00:32:54,320 Because. You have to spread your wings someday. 213 00:32:55,720 --> 00:32:58,400 Do you talk about your past life? 214 00:33:03,279 --> 00:33:04,440 Don't you ever want to? 215 00:33:05,960 --> 00:33:06,800 No. 216 00:33:06,880 --> 00:33:09,520 Some things are best forgotten. 217 00:33:20,400 --> 00:33:21,680 School starts in two days. 218 00:33:26,160 --> 00:33:27,000 Are you glad? 219 00:33:33,480 --> 00:33:37,440 The wild geese went over. We're in for an early winter. 220 00:33:51,720 --> 00:33:52,600 Beats me. 221 00:33:53,839 --> 00:33:56,200 I've lost a stack of two by fours. 222 00:34:00,559 --> 00:34:01,520 OK, Pippo? 223 00:34:05,559 --> 00:34:08,720 You left the hens out. 224 00:34:10,920 --> 00:34:11,600 You sure? 225 00:34:11,679 --> 00:34:12,600 Yep. 226 00:34:57,679 --> 00:34:59,120 Key's under your bum. 227 00:36:41,880 --> 00:36:43,320 Don't fall down! 228 00:37:43,079 --> 00:37:44,240 - No! - Leave her alone! 229 00:37:46,119 --> 00:37:47,280 Says who? 230 00:37:48,199 --> 00:37:49,480 Just because you were in Indochina? 231 00:37:49,559 --> 00:37:53,000 You're a little farmhand. 232 00:37:53,639 --> 00:37:54,520 I'm what? 233 00:37:54,599 --> 00:37:55,800 A little farmhand. 234 00:37:55,880 --> 00:37:55,880 I'm what? 235 00:37:56,800 --> 00:37:58,080 Little farmhand! 236 00:38:16,519 --> 00:38:18,560 Bastard! Stop that or I'll skewer you! 237 00:38:19,960 --> 00:38:20,960 Get out of there! 238 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 I'll try not to hurt you. 239 00:38:43,719 --> 00:38:45,400 Pierre isn't scared of you. 240 00:38:45,480 --> 00:38:46,840 I wonder why. 241 00:38:48,639 --> 00:38:50,120 God only knows. 242 00:38:53,159 --> 00:38:55,480 Maybe Pierre has a heart. 243 00:38:57,719 --> 00:38:57,719 You're not scared either. 244 00:38:59,280 --> 00:39:00,600 No, I'm not. 245 00:39:03,920 --> 00:39:05,080 There. All done. 246 00:39:17,800 --> 00:39:18,720 Come here. 247 00:39:37,079 --> 00:39:38,520 Why are you staring at me? 248 00:39:42,320 --> 00:39:44,360 Your hair looks sloppy. 249 00:39:50,199 --> 00:39:51,360 Not a hairpin! 250 00:39:54,880 --> 00:39:57,880 Much prettier. 251 00:40:01,559 --> 00:40:01,559 Get some speed up. 252 00:40:02,960 --> 00:40:05,640 Don't say that! Cheer up. 253 00:40:08,079 --> 00:40:10,400 They won't eat you at school. 254 00:40:10,480 --> 00:40:11,840 Well. 255 00:40:14,360 --> 00:40:15,560 Don't get dirty! 256 00:40:41,079 --> 00:40:44,320 Don't ask questions, just listen. 257 00:40:45,679 --> 00:40:47,760 I've known you for ages, 258 00:40:47,840 --> 00:40:50,560 ever since the Ribardieres took you in. 259 00:40:50,639 --> 00:40:54,280 I know you inside out, 260 00:40:55,719 --> 00:40:56,760 my little Marie-Jeanne. 261 00:41:03,000 --> 00:41:05,800 You'll have to give up Pierre. 262 00:41:05,880 --> 00:41:10,480 The Ribardieres don't want this marriage 263 00:41:11,320 --> 00:41:11,320 and neither does God. 264 00:41:13,559 --> 00:41:13,559 But Father... 265 00:41:14,840 --> 00:41:17,880 Don't argue, just listen. 266 00:41:18,440 --> 00:41:18,440 Think of Etienne. 267 00:41:20,360 --> 00:41:23,640 He's a good boy. He'll make a good husband. 268 00:41:23,719 --> 00:41:23,719 Etienne! 269 00:41:24,800 --> 00:41:24,800 And when his father dies, 270 00:41:28,519 --> 00:41:32,240 he'll have property! He'll have Lotas Farm. 271 00:41:32,320 --> 00:41:34,920 That's a quite a farm! 272 00:41:38,599 --> 00:41:42,800 I'm saying this for your own good and happiness. 273 00:42:05,000 --> 00:42:06,640 Why's he staring at us? 274 00:42:07,639 --> 00:42:08,440 I dunno. 275 00:42:14,639 --> 00:42:15,440 Line up! 276 00:42:20,000 --> 00:42:21,280 The girls, as usual. 277 00:42:26,000 --> 00:42:29,400 Don't only girls wear hairpins? 278 00:42:30,519 --> 00:42:31,920 Stop talking! 279 00:42:47,800 --> 00:42:49,520 Why are you standing there, muggins? 280 00:42:50,679 --> 00:42:51,360 What's your name? 281 00:42:51,440 --> 00:42:52,400 Vella, sir. 282 00:42:52,480 --> 00:42:53,360 First name? 283 00:42:53,440 --> 00:42:54,200 Pippo. 284 00:42:56,159 --> 00:42:57,000 That's not funny. 285 00:42:58,679 --> 00:43:01,440 Sit down, Pippo. 286 00:43:01,519 --> 00:43:02,760 Move up, Juglaire. 287 00:43:05,400 --> 00:43:06,760 What are you waiting for? 288 00:43:17,280 --> 00:43:17,920 Right. 289 00:43:44,400 --> 00:43:45,360 Did it go OK? 290 00:43:47,559 --> 00:43:48,920 I cut you some bread and butter. 291 00:43:51,239 --> 00:43:52,360 Did you say the right things? 292 00:43:58,559 --> 00:43:59,800 Make any friends? 293 00:44:08,079 --> 00:44:09,760 Don't get your coat dirty! 294 00:44:54,000 --> 00:44:55,240 Marie Jeanne's been sent away... 295 00:44:56,760 --> 00:44:58,520 to stay with cousins. 296 00:45:07,960 --> 00:45:09,680 What are you up to in there? 297 00:45:10,519 --> 00:45:11,760 None of your business. 298 00:45:41,719 --> 00:45:42,680 Souvenirs? 299 00:45:53,039 --> 00:45:54,200 Nice parachute. 300 00:45:57,559 --> 00:45:58,240 Can I have it? 301 00:45:58,320 --> 00:45:59,640 What for? 302 00:45:59,719 --> 00:46:00,560 I dunno. 303 00:47:08,239 --> 00:47:10,440 Seven ones are 7, seven twos are 14, 304 00:47:11,159 --> 00:47:14,160 seven threes are 21, seven fours are 28... 305 00:47:14,800 --> 00:47:19,520 seven fife threes are 5, seven six fours are 28 306 00:47:19,599 --> 00:47:22,360 Seven sixes? 307 00:47:22,960 --> 00:47:24,360 42. 308 00:47:24,440 --> 00:47:26,040 Seven sixes are 42, 309 00:47:26,119 --> 00:47:27,280 Seven Sevens... 310 00:47:29,079 --> 00:47:30,160 49. 311 00:47:30,559 --> 00:47:30,559 seven eight fife are 6, 312 00:47:32,000 --> 00:47:35,400 seven nine sixes are 3, seventy are seventy. 313 00:47:35,480 --> 00:47:36,360 Good. 314 00:47:36,440 --> 00:47:37,680 What else was there? 315 00:47:38,639 --> 00:47:38,639 Composition. 316 00:47:39,960 --> 00:47:40,880 What about? 317 00:47:45,320 --> 00:47:47,120 "My Sunday At Home." 318 00:47:47,199 --> 00:47:48,120 Go on, read it. 319 00:47:49,679 --> 00:47:50,840 Read it! 320 00:47:52,679 --> 00:47:54,520 "Gustave's house is a farm. 321 00:47:54,599 --> 00:47:57,240 "The farm belongs to Gustave and Cecile. 322 00:47:57,760 --> 00:48:00,360 "There are four cows and some calves. 323 00:48:00,440 --> 00:48:03,080 "Cecile makes cheese. 324 00:48:03,159 --> 00:48:06,160 "Gustave likes his garden. 325 00:48:06,800 --> 00:48:08,480 "He says it gives him some peace. 326 00:48:08,559 --> 00:48:08,559 "Gustave is good natured. 327 00:48:10,719 --> 00:48:11,680 Cecile... 328 00:48:13,679 --> 00:48:14,640 Go on. 329 00:48:15,920 --> 00:48:15,920 "Cecile always has headaches and stomach pains. 330 00:48:18,840 --> 00:48:22,520 "Gustave likes the rain. Gustave likes the sunshine. 331 00:48:22,599 --> 00:48:26,400 "Cecile hates the rain and grumbles a lot when it's hot. 332 00:48:27,119 --> 00:48:27,119 "There are hens too 333 00:48:28,880 --> 00:48:31,280 but I don't like them. 334 00:48:31,599 --> 00:48:31,599 "There are guinea fowls, 335 00:48:33,440 --> 00:48:34,840 that wake me up. 336 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 "and ducks. 337 00:48:36,800 --> 00:48:39,760 That's my Sunday at home with Cecile and Gustave." 338 00:48:45,119 --> 00:48:45,920 Good. 339 00:49:13,119 --> 00:49:14,800 "Work 340 00:49:15,639 --> 00:49:19,600 "is often... the father... of pleasure. 341 00:49:20,639 --> 00:49:25,080 "I pity the man... burdened with the weight..." 342 00:49:25,159 --> 00:49:26,720 Since when does pleasure have a "z"? 343 00:49:32,280 --> 00:49:33,240 Show me your hands. 344 00:49:36,639 --> 00:49:37,600 Wash them! 345 00:49:43,960 --> 00:49:49,000 "I pity the man... burdened... 346 00:49:49,079 --> 00:49:52,280 with the weight of his leisure." 347 00:49:54,440 --> 00:50:01,880 "Burdened... with the weight of his leisure." 348 00:50:18,559 --> 00:50:21,000 Learn to wash! I don't sit with scum. 349 00:50:23,719 --> 00:50:25,320 Say something, Macaroni! 350 00:50:28,800 --> 00:50:30,040 Chicken! 351 00:50:50,719 --> 00:50:53,040 Sir! You hurt me, you prick! 352 00:50:54,000 --> 00:50:57,880 Sir, he jammed my fingers in the door on purpose! 353 00:50:58,280 --> 00:50:59,480 Run water over them. 354 00:51:10,440 --> 00:51:11,280 He's at it again! 355 00:51:11,360 --> 00:51:12,520 Stop it! 356 00:51:13,079 --> 00:51:14,800 I'm vey concerned. 357 00:51:18,199 --> 00:51:19,720 I'm not sure we should keep him. 358 00:51:29,599 --> 00:51:30,320 Have you seen the time? 359 00:51:31,800 --> 00:51:32,920 I didn't notice. 360 00:51:33,000 --> 00:51:34,720 You never do! 361 00:51:34,800 --> 00:51:36,000 Where were you? 362 00:51:36,079 --> 00:51:37,760 Down by the river. 363 00:51:42,800 --> 00:51:44,200 Eat while it's hot. 364 00:51:48,400 --> 00:51:50,800 Your teacher came by earlier. 365 00:51:50,880 --> 00:51:51,680 Make an effort. 366 00:51:52,280 --> 00:51:56,280 You mustn't fight at school. 367 00:51:58,440 --> 00:51:59,640 Cecile and I are fond of you 368 00:52:01,280 --> 00:52:02,720 but you're a worry to us. 369 00:52:06,000 --> 00:52:07,400 School isn't for fighting. 370 00:52:09,719 --> 00:52:10,640 Don't do it again. 371 00:52:13,360 --> 00:52:14,080 Understood? 372 00:52:18,000 --> 00:52:18,960 I'm talking to you. 373 00:52:23,679 --> 00:52:24,760 Understood? 374 00:52:26,199 --> 00:52:26,960 Yes. 375 00:52:43,079 --> 00:52:43,920 Up you get! 376 00:52:48,840 --> 00:52:48,840 OK? 377 00:52:50,079 --> 00:52:52,160 Take them to the farrier fetch them after school. 378 00:52:52,239 --> 00:52:52,880 OK. 379 00:52:54,559 --> 00:52:55,160 Off you go. 380 00:52:55,840 --> 00:52:55,840 How's it going with your teacher? 381 00:52:57,199 --> 00:52:58,240 OK. 382 00:53:03,280 --> 00:53:03,280 Don't dawdle. 383 00:53:04,239 --> 00:53:07,120 He'll tweak your ears if you're late! 384 00:53:12,480 --> 00:53:14,920 Don't worry. They know the way. 385 00:55:08,599 --> 00:55:09,320 Well? 386 00:55:10,360 --> 00:55:11,240 Sorry. 387 00:55:11,880 --> 00:55:11,880 We don't say "Sorry". We say? 388 00:55:13,639 --> 00:55:13,639 I beg your pardon. 389 00:55:14,920 --> 00:55:15,920 We say? 390 00:55:17,199 --> 00:55:19,720 I beg your pardon, sir. 391 00:55:20,239 --> 00:55:20,239 Right. 392 00:55:21,159 --> 00:55:23,800 Sit down and copy the moral off the board. 393 00:55:25,239 --> 00:55:26,400 All of you! 394 00:56:16,639 --> 00:56:18,400 It's good of you to take care of me. 395 00:56:19,320 --> 00:56:19,320 Lie still. 396 00:56:20,559 --> 00:56:21,800 Lie still, Alphonsine! 397 00:56:22,280 --> 00:56:23,040 Yes, OK. 398 00:56:44,480 --> 00:56:46,000 You'll run faster than me. 399 00:57:09,480 --> 00:57:10,400 What are you up to? 400 00:57:14,039 --> 00:57:15,400 Waiting for the wind. 401 00:57:15,480 --> 00:57:16,400 The wind? 402 00:57:17,039 --> 00:57:19,760 You'll have a long wait! 403 00:57:23,280 --> 00:57:24,360 Always out and about? 404 00:57:25,599 --> 00:57:27,040 Alphonsine's not well. 405 00:57:27,639 --> 00:57:28,240 I know. 406 00:57:28,800 --> 00:57:30,280 Will Marie Jeanne be back soon? 407 00:57:30,360 --> 00:57:31,120 Yes. 408 00:59:16,280 --> 00:59:17,760 - See you tomorrow. - Yes. 409 00:59:33,920 --> 00:59:33,920 Before I give out your marks, 410 00:59:35,719 --> 00:59:38,240 we'll do the exercise together. 411 00:59:38,559 --> 00:59:41,080 Pippo will show us at the board. 412 00:59:41,159 --> 00:59:41,920 Pippo. 413 00:59:49,920 --> 00:59:49,920 249 minus 81 414 00:59:56,920 --> 01:00:00,560 equals 168. 415 01:00:01,000 --> 01:00:07,720 Divided by 3 equals 56. 416 01:00:13,880 --> 01:00:13,880 224. 417 01:00:16,480 --> 01:00:23,040 249 minus 224... 418 01:00:26,519 --> 01:00:27,880 25 kilos, sir. 419 01:00:28,599 --> 01:00:28,599 Sure? 420 01:00:29,440 --> 01:00:30,280 Yes, sir. 421 01:00:31,320 --> 01:00:32,080 Right. 422 01:00:32,599 --> 01:00:33,760 Sit down. 423 01:01:07,840 --> 01:01:09,120 I came fourth! 424 01:01:09,199 --> 01:01:11,120 Well done, Sonny! 425 01:01:11,679 --> 01:01:11,679 Hear that, Cecile? I came fourth! 426 01:01:14,039 --> 01:01:16,400 You had it in you! Let me kiss you. 427 01:01:18,199 --> 01:01:19,160 I'll get changed. 428 01:01:31,880 --> 01:01:33,360 Get your work clothes on. 429 01:01:33,440 --> 01:01:35,320 And no more messin' with Pierre! 430 01:01:36,159 --> 01:01:37,280 - Enough of that. - Yes. 431 01:01:37,360 --> 01:01:38,240 Understood? 432 01:01:39,519 --> 01:01:40,520 Don't make me remind you! 433 01:01:47,360 --> 01:01:48,320 Aren't you handsome! 434 01:01:48,920 --> 01:01:48,920 Pippo! 435 01:01:49,679 --> 01:01:50,760 What? 436 01:01:50,840 --> 01:01:51,920 Straighten your tie. 437 01:01:52,000 --> 01:01:52,000 Yes. 438 01:01:52,679 --> 01:01:52,679 Bernadette, I gave you money for his lemonade. 439 01:01:56,119 --> 01:01:56,119 Yes! Cecile. 440 01:01:57,239 --> 01:01:58,200 Come on. 441 01:01:58,280 --> 01:01:59,680 Don't be back late! 442 01:04:10,199 --> 01:04:11,320 Isn't Marie Jeanne here? 443 01:04:12,880 --> 01:04:16,040 Haven't seen her for two days. Dunno where she is. 444 01:04:20,400 --> 01:04:23,000 I think she's beautiful. Really beautiful. 445 01:04:24,840 --> 01:04:25,640 Yeah. 446 01:04:28,400 --> 01:04:29,440 Buy you a drink? 447 01:04:30,039 --> 01:04:30,800 Thanks. 448 01:04:34,360 --> 01:04:34,360 A glass of hooch. 449 01:04:36,119 --> 01:04:36,119 And for my friend? 450 01:04:37,880 --> 01:04:39,320 Lemonade? 451 01:04:39,800 --> 01:04:40,640 Lemonade. 452 01:04:41,159 --> 01:04:42,120 Lemonade. 453 01:05:38,159 --> 01:05:38,960 Forgive me. 454 01:05:40,719 --> 01:05:42,160 It's not my fault. 455 01:05:44,199 --> 01:05:45,400 It was the others. 456 01:05:45,480 --> 01:05:45,480 The priest. I don't understand. 457 01:05:48,039 --> 01:05:48,039 What? 458 01:05:48,840 --> 01:05:50,360 Anything! 459 01:05:50,440 --> 01:05:51,240 Leave her alone! 460 01:05:52,079 --> 01:05:54,320 Stop it! 461 01:05:54,400 --> 01:05:56,640 Pierre, I need to talk to you. 462 01:06:14,599 --> 01:06:15,680 Sit down, there. 463 01:06:18,320 --> 01:06:22,800 You know, it's... 464 01:06:23,639 --> 01:06:26,400 It isn't good to drink like that. 465 01:06:29,519 --> 01:06:32,720 It really isn't good. Confessions are secret. 466 01:06:32,800 --> 01:06:33,840 But sometimes... 467 01:06:34,760 --> 01:06:36,520 I met your father in 1937, 468 01:06:37,440 --> 01:06:39,960 struggling to raise you by himself. 469 01:06:43,000 --> 01:06:46,920 And then he joined the Resistance and was betrayed. 470 01:06:47,000 --> 01:06:48,760 - I know all that. - I know. 471 01:06:52,800 --> 01:06:56,680 Before they shot him, he asked to see me. 472 01:06:56,760 --> 01:07:02,840 For sure, your dad was no believer. 473 01:07:04,079 --> 01:07:07,120 But what he had to say was so important... 474 01:07:08,119 --> 01:07:09,080 Go on, have a drink. 475 01:07:16,440 --> 01:07:21,160 Your dad was... the father of Jacotte Friaud's little girl, 476 01:07:21,880 --> 01:07:23,080 Marie Jeanne. 477 01:07:24,760 --> 01:07:27,760 I'm vey sorry, but it's a fact. 478 01:07:30,559 --> 01:07:32,080 Don't tell Marie Jeanne. 479 01:07:33,000 --> 01:07:34,240 What will you do? 480 01:07:38,199 --> 01:07:41,800 There's trouble in Algeria. I'll join up. 481 01:08:18,960 --> 01:08:19,920 Are you sad? 482 01:08:21,920 --> 01:08:22,680 No. 483 01:08:27,439 --> 01:08:28,560 What did the priest say? 484 01:08:30,560 --> 01:08:33,000 A load of rubbish! 485 01:08:33,840 --> 01:08:34,800 Come on. 486 01:08:39,479 --> 01:08:44,480 A number is divisible by three if the sum of its digits is, too. 487 01:08:44,560 --> 01:08:47,240 Example, 1275. 488 01:08:49,600 --> 01:08:53,920 Is 1275 divisible by three? 489 01:08:55,079 --> 01:08:56,200 Pippo. 490 01:08:56,279 --> 01:08:59,320 Write 100 times: "I do not daydream in class." 491 01:09:22,279 --> 01:09:23,560 I knew you cheated! 492 01:09:23,640 --> 01:09:25,160 Your good marks. 493 01:09:25,640 --> 01:09:27,800 were all trickey and lies! 494 01:09:28,720 --> 01:09:31,120 Look at the cheat! 495 01:09:32,600 --> 01:09:34,960 Stay there and don't move. Get working! 496 01:09:40,319 --> 01:09:43,480 Never mind. Ask Gustave to send you to my school! 497 01:09:51,039 --> 01:09:52,800 Take that, cheat! 498 01:09:56,359 --> 01:09:57,600 Pippo, come back! 499 01:10:22,399 --> 01:10:27,600 I'm waiting. Whoever hit Juglaire must own up. 500 01:10:31,479 --> 01:10:32,400 I did, sir. 501 01:10:36,199 --> 01:10:37,120 You again. 502 01:10:38,000 --> 01:10:38,720 Come here. 503 01:10:39,840 --> 01:10:40,720 Come here! 504 01:10:44,479 --> 01:10:45,160 Come here! 505 01:10:50,119 --> 01:10:50,119 I said come here! 506 01:10:52,800 --> 01:10:56,440 Be quiet! Calm down! 507 01:11:19,840 --> 01:11:21,600 No school today? 508 01:11:31,199 --> 01:11:32,200 I got into trouble. 509 01:12:01,680 --> 01:12:05,440 He's sneaky, cheating, 510 01:12:07,479 --> 01:12:10,360 and violent. Very violent. 511 01:12:15,279 --> 01:12:16,200 What can we do? 512 01:12:16,279 --> 01:12:17,160 I don't know. 513 01:12:18,279 --> 01:12:19,480 Take him to a doctor? 514 01:12:19,560 --> 01:12:23,200 He's not sick. 515 01:12:24,319 --> 01:12:25,280 It's up to you. 516 01:12:28,399 --> 01:12:28,399 Won't you have a drink? 517 01:12:30,000 --> 01:12:32,280 No, thanks. Goodbye. 518 01:12:38,000 --> 01:12:39,080 It never stops. 519 01:13:11,640 --> 01:13:12,720 Come out of there! 520 01:13:14,760 --> 01:13:16,040 Don't be a fool! 521 01:13:17,279 --> 01:13:18,040 You hear me? 522 01:13:18,119 --> 01:13:19,200 I loathe you! 523 01:13:19,279 --> 01:13:21,680 Both of you! You're not my parents! 524 01:14:39,760 --> 01:14:49,520 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 525 01:15:07,319 --> 01:15:08,680 Is that you, birdie? 526 01:15:11,960 --> 01:15:14,880 Yes, Granny. How do you feel? 527 01:15:16,199 --> 01:15:17,440 Oh, me... 528 01:15:20,359 --> 01:15:22,120 I haven't got long to go. 529 01:15:29,680 --> 01:15:31,400 Don't be silly, Alphonsine. 530 01:15:36,840 --> 01:15:38,520 Where would I be without you? 531 01:15:38,600 --> 01:15:40,720 What about me, eh? 532 01:15:42,039 --> 01:15:43,400 I love you, you know. 533 01:15:47,399 --> 01:15:48,520 Go on. 534 01:16:00,279 --> 01:16:01,280 Pippo! 535 01:16:03,119 --> 01:16:04,320 Pippo! 536 01:16:28,920 --> 01:16:30,040 You must eat. 537 01:16:30,760 --> 01:16:32,000 I'm not hungy. 538 01:16:33,560 --> 01:16:36,960 I know a silly game. One for me... 539 01:16:41,199 --> 01:16:42,240 One for you. 540 01:16:42,319 --> 01:16:43,720 You're a smart one. 541 01:16:52,159 --> 01:16:53,280 More? 542 01:17:00,640 --> 01:17:01,560 Finished! 543 01:18:21,880 --> 01:18:23,040 Anfongseen. 544 01:18:23,119 --> 01:18:23,119 Out! 545 01:18:24,359 --> 01:18:25,440 Get out! 546 01:18:27,880 --> 01:18:28,960 Leave him alone. 547 01:18:29,039 --> 01:18:30,160 What's this? 548 01:18:33,479 --> 01:18:34,560 A saw. 549 01:18:34,640 --> 01:18:35,920 What's it for? 550 01:18:36,000 --> 01:18:37,480 Cutting wood. 551 01:18:37,880 --> 01:18:41,600 Wood or poles? Say it. 552 01:18:42,199 --> 01:18:42,199 Wood and poles. 553 01:18:43,800 --> 01:18:43,800 See? You said it. 554 01:18:45,560 --> 01:18:46,360 I didn't. 555 01:18:47,760 --> 01:18:48,960 Gustave! 556 01:18:52,960 --> 01:18:53,880 He's all yours. 557 01:19:02,760 --> 01:19:04,720 What goes on in your head? 558 01:19:05,520 --> 01:19:07,240 I don't care if you cut the poles. 559 01:19:07,880 --> 01:19:10,000 Are Cecile and I really so loathsome? 560 01:19:12,039 --> 01:19:12,039 I didn't mean to hurt you. 561 01:19:13,720 --> 01:19:14,640 Well, you did. 562 01:19:16,640 --> 01:19:17,440 You did. 563 01:20:03,520 --> 01:20:06,480 Why do I have to see a doctor? I'm not ill. 564 01:20:07,479 --> 01:20:08,600 That's how it is. 565 01:20:23,239 --> 01:20:24,360 What's the matter? 566 01:20:26,680 --> 01:20:27,720 Tell me eveything, Pippo. 567 01:20:31,720 --> 01:20:32,760 We've tried everything. 568 01:20:36,680 --> 01:20:37,960 We can't keep him. 569 01:20:41,199 --> 01:20:43,600 I beg you, Madame. Don't leave me! 570 01:20:45,760 --> 01:20:46,880 He calls me Madame. 571 01:20:54,159 --> 01:20:55,400 You're such a dreadful child. 572 01:20:58,640 --> 01:20:59,480 So dreadful to us. 573 01:20:59,560 --> 01:21:02,560 Please! I beg you, Cecile. 574 01:21:07,319 --> 01:21:08,560 What can I say, dear? 575 01:21:08,640 --> 01:21:09,800 It's not fair. 576 01:21:11,000 --> 01:21:11,000 He was happy here. He told me. 577 01:21:13,039 --> 01:21:14,240 Yeah, well. 578 01:21:14,840 --> 01:21:15,720 That's life. 579 01:21:18,079 --> 01:21:19,120 Can't always do what you want. 580 01:21:23,319 --> 01:21:24,880 Things don't always work out. 581 01:21:38,239 --> 01:21:39,720 Aren't you afraid to drive? 582 01:21:45,520 --> 01:21:47,200 I didn't know you were sick of me. 583 01:21:50,239 --> 01:21:53,840 You judge and criticize... You think it's easy for me? 584 01:21:54,399 --> 01:21:56,240 Stuck in this hole since my teens... 585 01:22:00,119 --> 01:22:01,720 You wouldn't understand. 586 01:22:03,560 --> 01:22:06,760 It's more than I can take! 587 01:22:34,680 --> 01:22:35,760 Why did you ask me to stop? 588 01:22:36,680 --> 01:22:37,960 Whose car's that? 589 01:22:39,000 --> 01:22:40,440 Doctor Nelly's. 590 01:22:56,399 --> 01:22:56,399 Is she dead? 591 01:22:57,319 --> 01:22:59,320 She's OK for now. 592 01:23:01,000 --> 01:23:02,400 She's vey old. 593 01:24:04,239 --> 01:24:05,160 Sonny, 594 01:24:05,600 --> 01:24:06,800 Sonny! 595 01:24:07,199 --> 01:24:08,280 Sonny. 596 01:24:12,159 --> 01:24:13,080 I couldn't. 597 01:24:13,159 --> 01:24:14,200 You did the right thing. 598 01:24:15,079 --> 01:24:16,160 The right thing. 36496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.