Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,134 --> 00:01:35,803
They call them
"the haunted shores"...
2
00:01:35,887 --> 00:01:38,472
...these stretches of Devonshire
and Cornwall and Ireland...
3
00:01:38,556 --> 00:01:41,350
...which rear up
against the westward ocean.
4
00:01:41,434 --> 00:01:46,271
Mists gather here, and sea fog,
and eerie stories.
5
00:01:46,356 --> 00:01:50,275
That's not because there are more ghosts
here than in other places, mind you.
6
00:01:50,360 --> 00:01:55,072
It's just that people who live hereabouts
are strangely aware of them.
7
00:01:55,156 --> 00:01:58,450
You see, day and night,
year in, year out...
8
00:01:58,535 --> 00:02:01,912
...they listen to the pound
and stir of the waves.
9
00:02:01,996 --> 00:02:04,748
There's life and death
in that restless sound...
10
00:02:04,833 --> 00:02:07,209
...and eternity too.
11
00:02:07,293 --> 00:02:10,879
If you listen to it long enough,
all your senses are sharpened.
12
00:02:10,964 --> 00:02:13,340
You come by strange instincts.
13
00:02:13,424 --> 00:02:17,511
You get to recognize a peculiar cold...
which is the first warning.
14
00:02:17,595 --> 00:02:20,973
A cold which is no mere matter
of degrees Fahrenheit...
15
00:02:21,057 --> 00:02:25,727
...but a draining of warmth
from the vital centers of the living.
16
00:02:25,812 --> 00:02:28,147
Local people tell me
they would have felt it...
17
00:02:28,231 --> 00:02:31,733
...even outside that locked door.
We didn't.
18
00:02:31,818 --> 00:02:34,111
They can't understand
why we didn't know what it meant...
19
00:02:34,195 --> 00:02:36,697
...when our dog
wouldn't go up those stairs.
20
00:02:36,781 --> 00:02:39,992
Animals see the blasted things,
it appears.
21
00:02:40,994 --> 00:02:44,454
Well, my sister Pamela and I
knew nothing about such matters -
22
00:02:44,539 --> 00:02:45,956
...not then, we didn't.
23
00:02:46,040 --> 00:02:48,000
We had the disadvantage
of being Londoners...
24
00:02:48,084 --> 00:02:50,752
...just down
for a fortnight's rest.
25
00:02:50,837 --> 00:02:55,090
That tenth day of May 1937
was the end of our holiday.
26
00:03:07,395 --> 00:03:09,813
We seem to be
in somebody's garden.
27
00:03:09,898 --> 00:03:14,359
What was somebody's garden.
What a marvelous old house!
28
00:03:14,444 --> 00:03:16,403
We'd better get out before
we're had up for trespassing.
29
00:03:16,487 --> 00:03:20,657
- Where on earth did we leave the car?
- That direction, I think.
30
00:03:31,502 --> 00:03:33,420
Look, a squirrel.
31
00:03:34,130 --> 00:03:36,757
- Grab Bobby!
- Too late. Bobby, come back here!
32
00:03:38,468 --> 00:03:41,470
- You bad dog!
- Bobby!
33
00:03:48,645 --> 00:03:51,563
He's got the poor little
squirrel trapped. He'll kill it.
34
00:03:51,648 --> 00:03:55,567
My dear, sweet sister, it's more likely
he's having his way with our Bobby.
35
00:04:01,699 --> 00:04:04,993
Fine way to spend a holiday -
chasing a dog!
36
00:04:14,837 --> 00:04:17,923
- Where is he?
- Under here, I think.
37
00:04:20,551 --> 00:04:21,802
I thought you had him.
38
00:04:21,886 --> 00:04:23,804
He had me. There he goes!
Hang on to Bobby!
39
00:04:23,888 --> 00:04:25,347
I can't!
40
00:04:34,232 --> 00:04:36,108
Oh, well played, sir!
41
00:04:39,112 --> 00:04:42,823
- Do you suppose he can get out?
- Certainly. He's on the roof by now.
42
00:04:44,200 --> 00:04:47,911
That's a smart dog.
He'll be back any minute.
43
00:04:47,996 --> 00:04:50,163
Rick,
have you noticed anything?
44
00:04:50,248 --> 00:04:52,291
Only that I'm in no shape
to join the hunting set.
45
00:04:52,375 --> 00:04:57,170
No, I mean this house.
It's the loveliest thing I ever saw.
46
00:04:58,256 --> 00:05:02,467
- Look at that staircase.
- Oh, boy, what banisters for sliding!
47
00:05:02,552 --> 00:05:04,469
- Oh, Rick.
- What is it?
48
00:05:04,554 --> 00:05:08,390
Your saying that, and the house -
it took me back.
49
00:05:08,474 --> 00:05:11,310
- Yeah, it's quite a bit like the...
- The rose bowl there...
50
00:05:11,394 --> 00:05:13,770
...the grandfather clock there...
51
00:05:13,855 --> 00:05:16,982
...and Mother in her best gray moire
sweeping down the stairs.
52
00:05:17,066 --> 00:05:19,901
- You'll be howling in a minute. Come out.
- Not on your life.
53
00:05:19,986 --> 00:05:23,947
I'm going to see the rest of this.
Come on. Let's pretend we're buying it.
54
00:05:24,032 --> 00:05:25,949
I'll toss you for the bedroom
with the best view.
55
00:05:26,034 --> 00:05:28,660
They've all got best views.
56
00:05:30,246 --> 00:05:33,707
How lovely! Why does it
make me feel I'm on a boat?
57
00:05:33,791 --> 00:05:37,878
It's the light on the ceiling. That's the sea.
It's nice to wake up and see that.
58
00:05:37,962 --> 00:05:40,547
Oh, how I do hate living
in a London flat.
59
00:05:40,631 --> 00:05:43,759
If you're brought up in an old house,
you always hanker for one.
60
00:05:43,843 --> 00:05:46,470
It's stuck. You try it.
61
00:05:49,599 --> 00:05:52,100
It's locked.
Family skeletons, probably.
62
00:05:52,185 --> 00:05:54,353
Oh, what a bore.
63
00:05:54,437 --> 00:05:56,521
Rick, the bathroom!
64
00:05:59,025 --> 00:06:02,944
An open fire while you bathe.
What luxury!
65
00:06:04,530 --> 00:06:06,865
You know, this is
a Saturday-night-only bathroom.
66
00:06:06,949 --> 00:06:11,078
You boiled yourself as red as a lobster,
then hurried to bed to avoid a chill.
67
00:06:11,162 --> 00:06:12,996
- Rick.
- What?
68
00:06:13,081 --> 00:06:16,416
I've had one of my feelings.
We're really going to buy this house.
69
00:06:16,501 --> 00:06:19,669
Oh, yes? Did your feeling tell you
what we're going to buy it with?
70
00:06:19,754 --> 00:06:23,090
If we both put in everything we have,
maybe we can get it.
71
00:06:23,174 --> 00:06:27,010
It's terribly out of the way,
and it hasn't been lived in for years.
72
00:06:27,095 --> 00:06:31,014
But what would we do with it? We can't
drive nearly 300 miles just for weekends.
73
00:06:31,099 --> 00:06:34,601
We'll live here all the time,
and you'll work at your music.
74
00:06:34,685 --> 00:06:37,521
My poor lunatic sister,
I happen to have a job.
75
00:06:37,605 --> 00:06:39,689
Yes, and what a job -
going to concerts...
76
00:06:39,774 --> 00:06:42,484
...and telling your readers
how bad the music was.
77
00:06:42,568 --> 00:06:44,986
It's not good enough, Rick.
Chuck it.
78
00:06:45,071 --> 00:06:47,989
Down here you'd write your own music,
as you always should have done...
79
00:06:48,074 --> 00:06:50,033
...and as you've always
wanted to.
80
00:06:50,118 --> 00:06:53,620
Rick, it isn't as if you were
even a good music critic.
81
00:06:53,704 --> 00:06:57,040
Well, thank you very much.
Anyway, I get paid hard cash.
82
00:06:57,125 --> 00:07:00,293
Well, doesn't the idea
attract you at all?
83
00:07:00,378 --> 00:07:01,920
Attract me?
84
00:07:02,004 --> 00:07:04,381
Look, you come out of here.
You're dangerous.
85
00:07:04,465 --> 00:07:07,926
Don't you know how rare
houses like this are?
86
00:07:08,010 --> 00:07:11,054
- I like the banisters.
- How Lizzie'd love that kitchen.
87
00:07:11,139 --> 00:07:13,223
That little beach
must belong to it.
88
00:07:13,307 --> 00:07:15,559
It's in good condition too.
Not a sign of damp.
89
00:07:15,643 --> 00:07:18,520
- We'll get our furniture out of storage
- Be calm, Pamela.
90
00:07:18,604 --> 00:07:20,480
A change like this would have to be
discussed for months.
91
00:07:20,565 --> 00:07:23,942
Nonsense. Important decisions
have to be made quickly.
92
00:07:24,026 --> 00:07:26,903
Well, my paper
has asked me to do a series -
93
00:07:26,988 --> 00:07:29,573
..."Lives of the great musicians."
Reading time: two minutes.
94
00:07:29,657 --> 00:07:32,826
- There you are. That'll feed us.
- Yes, until I run out of musicians.
95
00:07:32,910 --> 00:07:35,120
Anyway, how do we know
the place is for sale?
96
00:07:35,204 --> 00:07:38,790
Rick, life isn't as cruel as that.
It's got to be.
97
00:07:47,175 --> 00:07:49,134
Now remember, Pam,
no signs of keenness.
98
00:07:49,218 --> 00:07:52,220
We're just mildly interested.
Mildly.
99
00:07:54,515 --> 00:07:56,266
- Good afternoon.
- Good afternoon.
100
00:07:56,350 --> 00:07:58,852
We'd like to see Commander Beech,
if we may.
101
00:07:58,936 --> 00:08:02,522
- He's not in at the moment.
- Could we wait for him?
102
00:08:02,607 --> 00:08:04,566
Won't you come in?
103
00:08:13,784 --> 00:08:15,785
There's a fire in the study.
104
00:08:15,870 --> 00:08:19,581
I think I can catch
my grandfather by telephone.
105
00:08:21,959 --> 00:08:25,045
- Who shall I say wants to see him?
- He wouldn't know our name.
106
00:08:25,129 --> 00:08:28,840
It's Fitzgerald. My sister, Pamela Fitzgerald,
and I'm Roderick Fitzgerald.
107
00:08:28,925 --> 00:08:30,133
- How do you do?
- How do you do?
108
00:08:30,218 --> 00:08:33,053
I'm Stella Meredith.
Won't you sit down?
109
00:08:33,137 --> 00:08:34,721
Thank you.
110
00:08:34,805 --> 00:08:38,892
Oh, not in that chair!
It's got a lumpy seat.
111
00:08:41,521 --> 00:08:43,480
- Do you mind?
- Oh, no.
112
00:08:45,525 --> 00:08:48,527
- Oh, dear. Will this do?
- Thank you.
113
00:08:48,611 --> 00:08:51,321
We're an awfully
un-smoking house.
114
00:08:51,405 --> 00:08:55,617
Grandfather had a cigar blown straight down
his throat once when he was on the foredeck.
115
00:08:55,701 --> 00:08:57,619
He lost his taste
for tobacco.
116
00:08:59,038 --> 00:09:00,747
Can I help in any way?
117
00:09:00,831 --> 00:09:03,416
We wanted to talk to the commander
about a house he owns...
118
00:09:03,501 --> 00:09:05,335
...on top of the cliff.
119
00:09:05,419 --> 00:09:06,670
- Windward?
- Yes.
120
00:09:06,754 --> 00:09:10,549
You see, we've fallen
head over heels in love with...
121
00:09:10,633 --> 00:09:13,677
- I mean, it might just do for us.
- Really?
122
00:09:13,761 --> 00:09:16,346
We understand from
Mrs. Brown at the inn its for sale.
123
00:09:16,430 --> 00:09:21,351
Mrs. Brown is mistaken. Sorry you've
been put to the trouble of coming here.
124
00:09:21,435 --> 00:09:23,937
Perhaps if we could speak
to your grandfather about it...
125
00:09:24,021 --> 00:09:25,939
It wouldn't be
the slightest use.
126
00:09:26,023 --> 00:09:28,692
I'm sorry, but there's really
no point in your waiting.
127
00:09:28,776 --> 00:09:30,902
Stella, are you there?
128
00:09:32,363 --> 00:09:34,489
Yes, Grandfather.
129
00:09:34,574 --> 00:09:36,449
In here.
130
00:09:42,164 --> 00:09:44,082
Well, what is it?
131
00:09:44,166 --> 00:09:46,918
Some people who came here
by mistake, Grandfather.
132
00:09:47,003 --> 00:09:48,086
They're just leaving.
133
00:09:48,170 --> 00:09:50,297
We heard that Windward House
is for sale.
134
00:09:50,381 --> 00:09:52,674
Yes, it is.
135
00:09:52,758 --> 00:09:55,176
Won't you sit down?
I'll be with you in a moment.
136
00:09:55,261 --> 00:09:57,429
Thank you very much.
137
00:10:02,268 --> 00:10:03,476
Grandfather, please.
138
00:10:03,561 --> 00:10:06,646
I thought I made myself
quite clear on this point, Stella.
139
00:10:06,731 --> 00:10:09,774
- Yes, Grandfather...
- I don't understand you.
140
00:10:09,859 --> 00:10:12,235
A house you haven't lived in
since you were a child...
141
00:10:12,320 --> 00:10:14,779
...a piece of property
we can't afford to maintain.
142
00:10:14,864 --> 00:10:17,449
But it was
my mother's house. It's...
143
00:10:17,533 --> 00:10:20,910
- I can't put it into words. It's...
- Nonsense.
144
00:10:20,995 --> 00:10:23,079
Grandfather, please!
145
00:10:42,725 --> 00:10:45,435
I don't believe many repairs
will be necessary.
146
00:10:45,519 --> 00:10:47,145
The roof is sound...
147
00:10:47,229 --> 00:10:50,523
...and the walls have withstood
the Atlantic gales for two centuries.
148
00:10:50,608 --> 00:10:52,067
- Thank you.
- Thank you.
149
00:10:52,151 --> 00:10:56,029
There was a considerable sum
spent on the house some 20 years ago...
150
00:10:56,113 --> 00:11:01,034
...when I gave it to my daughter.
- I understand. Well, I'm sorry...
151
00:11:01,118 --> 00:11:04,704
...but I'm afraid £1,200
is our absolute limit.
152
00:11:04,789 --> 00:11:07,082
- Is that a definite offer?
- Yes.
153
00:11:07,166 --> 00:11:09,876
And you would pay
the entire sum immediately?
154
00:11:09,960 --> 00:11:12,420
- You mean you'd sell for that?
- Yes.
155
00:11:15,341 --> 00:11:18,093
I suppose you ought to have
the property surveyed before we...
156
00:11:18,177 --> 00:11:21,054
- Oh, Rick.
- There's no need to get suspicious.
157
00:11:21,138 --> 00:11:23,515
The house is worth
far more than that...
158
00:11:23,599 --> 00:11:25,934
...but I have
a very young granddaughter...
159
00:11:26,018 --> 00:11:29,396
...and £1,200 in the bank for her
would ease my mind considerably.
160
00:11:29,480 --> 00:11:31,690
We understand perfectly.
161
00:11:32,608 --> 00:11:34,901
And you'd not be nervous
in such a lonely house?
162
00:11:34,985 --> 00:11:36,736
No, indeed.
163
00:11:36,821 --> 00:11:41,032
Or of the wind at nights?
It plays odd tricks in old houses.
164
00:11:41,117 --> 00:11:42,992
Are you trying to tell us
the house is haunted?
165
00:11:43,077 --> 00:11:46,162
No, Miss Fitzgerald.
No house is haunted.
166
00:11:46,747 --> 00:11:51,710
But I had some tenants five years ago
who complained of... disturbances.
167
00:11:51,794 --> 00:11:55,171
What was the trouble? Ladies carrying
their heads under their arms?
168
00:11:55,256 --> 00:11:58,174
I declined to discuss it
and canceled the lease.
169
00:11:58,259 --> 00:12:02,178
- But I couldn't cancel a sale.
- We wouldn't want you to.
170
00:12:02,263 --> 00:12:05,598
One does feel that a story
like that should bring the price down.
171
00:12:05,683 --> 00:12:09,769
I've already made a very considerable
reduction, Mr. Fitzgerald.
172
00:12:09,854 --> 00:12:12,021
Perhaps we both need time
to think the matter over.
173
00:12:12,106 --> 00:12:15,483
- But our offer's definite. Isn't it, Rick?
- Oh, yes.
174
00:12:15,568 --> 00:12:17,652
Very well, then.
I accept it.
175
00:12:18,779 --> 00:12:22,323
Title deeds and checks
will be exchanged by our solicitors.
176
00:12:22,408 --> 00:12:27,078
In the meantime, I have your word,
and you have mine.
177
00:12:27,955 --> 00:12:32,000
Well, it's wonderfully simple
to buy a house, isn't it?
178
00:12:35,588 --> 00:12:40,008
- Pam, where are you?
- Here I am. Look, our own roses.
179
00:12:45,431 --> 00:12:48,099
Rick, it's all ours.
Isn't it wonderful?
180
00:12:48,184 --> 00:12:50,226
You know,
it's bigger than I thought.
181
00:12:50,311 --> 00:12:52,687
I can't wait to see
what's in that Bluebeard room.
182
00:12:52,772 --> 00:12:57,692
Probably the housemaid's cupboard.
Slops, mops, dripping taps.
183
00:12:57,777 --> 00:13:00,528
I wonder how soon we can get
cleaners and painters in.
184
00:13:00,613 --> 00:13:03,364
You'll go back to London,
of course, while I stay here.
185
00:13:03,449 --> 00:13:05,241
Rolled up in a blanket
like a squaw?
186
00:13:05,326 --> 00:13:09,329
At the inn, idiot,
until you ship me the furniture.
187
00:13:11,582 --> 00:13:13,917
Did the old boy tell you
why it was locked?
188
00:13:14,001 --> 00:13:16,377
Never thought to ask him.
189
00:13:21,509 --> 00:13:24,385
Well, now we know.
190
00:13:24,470 --> 00:13:28,473
- It's the one ugly room in the house.
- Oh, it's not so bad.
191
00:13:28,557 --> 00:13:31,434
That window,
it's like a cucumber frame.
192
00:13:31,519 --> 00:13:33,645
They put that in later
to make a painter's studio.
193
00:13:33,729 --> 00:13:37,357
Even the view
doesn't cheer it up.
194
00:13:37,441 --> 00:13:39,943
- What'll we do with it?
- My workroom, of course.
195
00:13:40,027 --> 00:13:43,238
It's ideal. Put the piano over there
with shelves for music...
196
00:13:43,322 --> 00:13:46,533
...plenty of space to walk up and down,
manuscripts all over the floor...
197
00:13:46,617 --> 00:13:50,036
...hot pincers to tear the flesh from people
who keep telling me luncheon is ready...
198
00:13:50,120 --> 00:13:52,831
...stacks of checks
from my publishers, and...
199
00:13:53,874 --> 00:13:57,669
- Do you think this room is damp?
- It needs airing.
200
00:13:57,753 --> 00:14:00,713
It's funny it should strike so cold
in here after such a warm day.
201
00:14:00,798 --> 00:14:03,466
- Oh, law.
- What, Rick?
202
00:14:04,844 --> 00:14:08,263
I suddenly felt
completely flattened.
203
00:14:08,347 --> 00:14:11,182
Do you suppose I'll ever be able to
write any music here or anywhere?
204
00:14:11,267 --> 00:14:13,893
What on earth
are you talking about?
205
00:14:13,978 --> 00:14:17,063
You don't suppose we've made
the most howling mistake, do you?
206
00:14:17,147 --> 00:14:19,315
Rick, have we?
207
00:14:19,400 --> 00:14:22,151
Why did the commander suddenly
come down in his price like that?
208
00:14:22,236 --> 00:14:25,613
The disturbances. Rumors like that
are dynamite if you're selling a place.
209
00:14:25,698 --> 00:14:30,034
Yes. Pamela, you're not going to get
scared of this ghost business, are you?
210
00:14:30,119 --> 00:14:33,288
Of course not, Rick.
I don't believe in them, really...
211
00:14:33,372 --> 00:14:36,624
...and I'd be interested,
not scared, wouldn't you?
212
00:14:36,709 --> 00:14:41,087
Me? No, disturbances wouldn't disturb me,
not for a single second.
213
00:14:43,966 --> 00:14:46,259
- It's Bobby!
- Of course it's Bobby.
214
00:14:46,343 --> 00:14:49,012
Now don't go getting imaginative.
215
00:14:49,555 --> 00:14:52,098
It is rather
a filthy room, isn't it?
216
00:14:53,267 --> 00:14:55,852
We're here, Bobby.
217
00:14:55,936 --> 00:14:58,605
He's trying to tell us
about the squirrel, I expect.
218
00:14:58,689 --> 00:15:03,484
- Didn't he keep his date with you?
- Why don't you come up, stupid?
219
00:15:04,987 --> 00:15:07,238
Rick, look at that
lamb of a window!
220
00:15:07,323 --> 00:15:09,490
Never thought Bobby
was a killer at heart.
221
00:15:12,536 --> 00:15:14,662
Who's that standing out there?
222
00:15:14,747 --> 00:15:17,665
Looks like the old boy's
granddaughter.
223
00:15:21,754 --> 00:15:23,630
Don't waste a wave
on that one.
224
00:15:23,714 --> 00:15:25,924
Because she didn't want us
to buy the house?
225
00:15:26,008 --> 00:15:28,801
- I think she'd been crying.
- Had she?
226
00:15:28,886 --> 00:15:30,136
Don't you see?
227
00:15:30,220 --> 00:15:33,097
She adored the house,
and we've cast her out.
228
00:15:33,182 --> 00:15:35,725
- Isn't it awful?
- Stop making up stories.
229
00:15:35,809 --> 00:15:38,186
She didn't live here.
She just doesn't want us to.
230
00:15:38,270 --> 00:15:40,688
She's an ill-mannered little dog
in the manger.
231
00:15:40,773 --> 00:15:43,733
All right, Bobby.
We'll take you back to the inn...
232
00:15:43,817 --> 00:15:45,693
...and let you order
your dinner.
233
00:15:45,778 --> 00:15:48,071
Have you forgotten
something?
234
00:15:52,409 --> 00:15:58,206
No. On second thought,
my landing gear isn't what it used to be.
235
00:16:32,408 --> 00:16:34,242
- Morning, sir.
- Morning.
236
00:16:34,326 --> 00:16:36,786
- Twenty Turrets, please.
- Yes, sir.
237
00:16:38,789 --> 00:16:42,208
- Isn't this Windward House?
- Yes, sir. Fine house too.
238
00:16:42,292 --> 00:16:44,502
Glad to hear
there'll be folk in it again.
239
00:16:44,586 --> 00:16:48,047
- You have a dozen of these?
- Likely I have.
240
00:16:49,216 --> 00:16:51,718
Oh, maybe
you're the new owner.
241
00:16:51,802 --> 00:16:53,886
Yes, my sister and I
bought the place yesterday.
242
00:16:53,971 --> 00:16:57,682
Well, well. I hope you'll bring it
back to itself again.
243
00:16:57,766 --> 00:17:00,685
The last lot that lived there
weren't no good.
244
00:17:00,769 --> 00:17:02,979
Went away owing money.
245
00:17:03,063 --> 00:17:06,357
Got out of their lease starting
ugly stories about the place.
246
00:17:06,442 --> 00:17:09,485
- So that's how the rumors started.
- That's what I do say.
247
00:17:09,570 --> 00:17:12,864
Here you are, sir.
Nine seems to be all I have.
248
00:17:12,948 --> 00:17:15,825
- That's all right.
- Of course, there are others say different.
249
00:17:15,909 --> 00:17:18,327
- There are?
- Well, that's only natural...
250
00:17:18,412 --> 00:17:21,873
...after the way the lady
of Windward House died...
251
00:17:21,957 --> 00:17:25,001
- God rest her soul.
- You mean the commander's daughter?
252
00:17:25,085 --> 00:17:28,546
Only child. Come near breaking
the old gentleman's heart.
253
00:17:28,630 --> 00:17:31,340
- He's never been the same since.
- How did she die?
254
00:17:31,425 --> 00:17:33,801
- Fell off the cliff.
- Accident?
255
00:17:33,886 --> 00:17:36,262
That's what I do say.
256
00:17:36,346 --> 00:17:38,347
Good morning, Mr. Hardy.
257
00:17:38,432 --> 00:17:41,768
- A copy of Amateur Gardening, please.
- Yes, Mrs. Coatesworthy.
258
00:17:41,852 --> 00:17:43,728
Well, the best
of luck to you, sir.
259
00:17:43,812 --> 00:17:46,689
If you have a favorite tobacco,
I'll be glad to stock it.
260
00:17:46,774 --> 00:17:48,608
Thank you. Good-bye.
261
00:17:48,692 --> 00:17:51,152
The gent that
just bought Windward House.
262
00:17:51,236 --> 00:17:53,029
You don't say.
263
00:17:57,534 --> 00:17:59,911
- Mr. Fitzgerald?
- Yes?
264
00:17:59,995 --> 00:18:02,789
- Oh, it's you.
- May I speak to you for a moment?
265
00:18:02,873 --> 00:18:04,540
Look here, young lady...
266
00:18:04,625 --> 00:18:07,752
...if you want to talk me out of
Windward House, save your breath.
267
00:18:07,836 --> 00:18:10,838
It isn't that. It's about me,
yesterday afternoon.
268
00:18:10,923 --> 00:18:12,882
My behavior was inexcusable.
269
00:18:12,966 --> 00:18:16,469
- Come now. It wasn't as bad as all that.
- Thank you very much.
270
00:18:16,553 --> 00:18:18,471
Your grandfather
made you apologize, didn't he?
271
00:18:18,555 --> 00:18:20,848
Oh, no.
It was my mother.
272
00:18:20,933 --> 00:18:22,600
Your moth...
273
00:18:22,684 --> 00:18:25,228
But I understood that...
I beg your pardon?
274
00:18:25,312 --> 00:18:28,689
I kept looking at her last night,
thinking how I'd let her down.
275
00:18:28,774 --> 00:18:31,609
- But isn't your mother dead?
- Yes, but I know all about her.
276
00:18:31,693 --> 00:18:35,196
From Grandfather, of course.
I was only three when she died.
277
00:18:35,280 --> 00:18:36,906
But I thought you said
you looked at her.
278
00:18:36,990 --> 00:18:39,909
Her portrait hangs in my room.
My father painted it.
279
00:18:39,993 --> 00:18:44,914
- Oh, then it was his studio.
- Yes, and she was so beautiful.
280
00:18:44,998 --> 00:18:47,208
Let's go for a walk.
281
00:18:50,212 --> 00:18:52,380
Grandfather will never
get over her death.
282
00:18:52,464 --> 00:18:55,633
- He's hated Windward ever since.
- That's understandable.
283
00:18:55,717 --> 00:18:59,762
But it isn't fair to hate a house
because someone's died there.
284
00:18:59,847 --> 00:19:03,099
I love Windward because
she lived there for three years...
285
00:19:03,183 --> 00:19:04,559
...and those were my years.
286
00:19:04,643 --> 00:19:07,562
And that's why you don't want
anyone else to live in it?
287
00:19:07,646 --> 00:19:10,857
- That's foolish, isn't it?
- No, just one thing is foolish:
288
00:19:10,941 --> 00:19:13,526
You're living
somebody else's life.
289
00:19:13,610 --> 00:19:16,320
- How old are you, Stella Meredith?
- Twenty.
290
00:19:16,405 --> 00:19:18,406
You're 20, and you're pretty.
291
00:19:18,490 --> 00:19:22,368
You shouldn't be wasting a single second
looking back on three little years.
292
00:19:22,452 --> 00:19:24,120
- You should be having fun.
- I am.
293
00:19:24,204 --> 00:19:26,956
Oh, nonsense! What are you
doing today, for instance?
294
00:19:27,040 --> 00:19:30,668
- Oh, just things.
- Facts, details.
295
00:19:30,752 --> 00:19:34,589
Oh, dear.
I've got to match some wool.
296
00:19:34,673 --> 00:19:38,092
Then I have to stop at the library
and get a copy of Bleak House.
297
00:19:38,177 --> 00:19:39,844
Grandfather and I
are reading Dickens.
298
00:19:39,928 --> 00:19:44,223
You're not going to do any of those things.
I have a much better idea.
299
00:19:53,233 --> 00:19:56,027
Isn't this better
than reading to Grandfather?
300
00:19:56,111 --> 00:19:59,780
- Oh, it's wonderful.
- Ever get seasick?
301
00:20:01,074 --> 00:20:03,701
Fortunately,
I have a stomach like Gibraltar.
302
00:20:03,785 --> 00:20:05,995
Not externally, of course.
303
00:20:07,998 --> 00:20:10,166
- Are you asleep?
- No.
304
00:20:10,250 --> 00:20:14,587
Just wondering if our national
confidence in Gibraltar isn't misplaced.
305
00:20:22,429 --> 00:20:24,597
Shouldn't you get
out of the sun?
306
00:20:24,681 --> 00:20:26,557
No, I'd...
307
00:20:26,642 --> 00:20:28,601
I'd rather...
308
00:20:28,685 --> 00:20:30,603
...remain here.
309
00:20:30,687 --> 00:20:33,856
Oh, please!
The tiller... please!
310
00:20:39,613 --> 00:20:44,242
- Smells good.
- That's mimosa. It was my mo...
311
00:20:44,326 --> 00:20:47,161
Oh, I forgot.
I'm not supposed to talk about that.
312
00:20:47,246 --> 00:20:49,580
- Why?
- Out of the past.
313
00:20:49,665 --> 00:20:53,292
- Oh, go ahead.
- It was my mother's favorite perfume.
314
00:20:53,377 --> 00:20:56,003
My father sent me a bottle
before he died.
315
00:20:56,088 --> 00:20:58,798
I've made it last a long time.
316
00:20:59,925 --> 00:21:02,551
Mimosa.
Ever see it growing?
317
00:21:02,636 --> 00:21:05,304
- No, I haven't.
- Like a million little yellow bells.
318
00:21:05,389 --> 00:21:09,934
Like...
Like sleigh bells.
319
00:21:15,899 --> 00:21:18,734
It's smooth again.
Are you feeling better?
320
00:21:18,819 --> 00:21:22,446
Oh, yes. I was about
to resume command.
321
00:21:22,531 --> 00:21:25,199
Bring her about sharply.
Head straight for the jetty.
322
00:21:25,284 --> 00:21:27,994
Avast the boom.
Scuttle the funnels.
323
00:21:29,913 --> 00:21:31,789
Lady, please!
324
00:21:38,755 --> 00:21:41,424
I thought you'd gone off
for London, Mr. Fitzgerald.
325
00:21:41,508 --> 00:21:44,844
- Just leaving now, Ben.
- That'd be half a crown.
326
00:21:48,056 --> 00:21:50,016
- You doing up your hair again?
- Yes.
327
00:21:50,100 --> 00:21:52,560
No, no, no! Come on.
328
00:21:55,147 --> 00:21:58,691
It's wonderful like this,
all loose and free and windblown.
329
00:21:58,775 --> 00:22:01,610
What am I doing? Talking high poetry
or selling hairstyle advertising?
330
00:22:01,695 --> 00:22:03,821
- You laugh at everything, don't you?
- Too much?
331
00:22:03,905 --> 00:22:07,867
No. It's just I've never known
anyone who laughed much.
332
00:22:09,286 --> 00:22:11,537
See a lot of Pamela
while I'm away, will you?
333
00:22:11,621 --> 00:22:14,498
- How long will you be gone?
- About three weeks.
334
00:22:14,583 --> 00:22:17,335
Perhaps she'll let me help her
with the curtains and things.
335
00:22:17,419 --> 00:22:20,796
Get her to talk about me.
In a respectful way, of course.
336
00:22:20,881 --> 00:22:24,383
None of those anecdotes
where I'm the family half-wit.
337
00:22:26,178 --> 00:22:28,054
I hope you have a nice trip.
338
00:22:28,138 --> 00:22:30,514
- I'll take you home first.
- You're so late starting.
339
00:22:30,599 --> 00:22:31,807
Might as well.
340
00:22:31,892 --> 00:22:36,228
I'd rather break it gently to Grandfather
about our sail, if you don't mind.
341
00:22:36,313 --> 00:22:39,398
All right.
Gently but firmly, mind.
342
00:22:39,483 --> 00:22:41,317
- Good-bye.
- Bye.
343
00:22:41,943 --> 00:22:43,819
- Oh, Mr. Fitzgerald...
- Yes?
344
00:22:43,904 --> 00:22:45,696
I almost forgot to say it.
345
00:22:45,781 --> 00:22:49,033
I'm awfully happy you and your sister
are going to live at Windward.
346
00:22:49,117 --> 00:22:51,744
Why, thank you,
Stella Meredith!
347
00:23:13,600 --> 00:23:15,059
Well, here we are.
348
00:23:15,143 --> 00:23:19,146
What a grand house, Master Rick.
'Tis a mansion, so 'tis.
349
00:23:19,231 --> 00:23:23,067
Are you worthy of it, Lizzie Flynn?
That's what I keep asking myself.
350
00:23:23,151 --> 00:23:25,152
'Tis on top of the world.
351
00:23:25,237 --> 00:23:26,404
- Rick!
- Hello, Pam.
352
00:23:26,488 --> 00:23:28,489
- Baby darling!
- Lizzie!
353
00:23:30,951 --> 00:23:32,660
Oh, you devil for being late.
354
00:23:32,744 --> 00:23:35,037
I wanted you to see everything
while it was still daylight.
355
00:23:35,122 --> 00:23:38,165
Ah, Master Rick and his friends
and their cocktails.
356
00:23:38,250 --> 00:23:40,251
- Got Lizzie drunk.
- Get on with you, Master Rick.
357
00:23:40,335 --> 00:23:43,504
- Oh, Bobby!
- Where's our Bobby?
358
00:23:43,588 --> 00:23:45,965
- Don't, Rick.
- Something happen to him?
359
00:23:46,049 --> 00:23:48,926
Nothing tragic.
He just wandered away.
360
00:23:49,010 --> 00:23:50,803
I suppose I haven't
enough dog appeal.
361
00:23:50,887 --> 00:23:53,931
- No, seriously, Pam.
- He loathed the country.
362
00:23:54,015 --> 00:23:58,227
You know, no nice dustbins and no
sporting interest in finding a tree.
363
00:23:58,311 --> 00:24:01,647
Never heard
of a terrier walking out.
364
00:24:05,527 --> 00:24:08,821
Ah, Miss Pamela,
I'm dreaming on me feet.
365
00:24:08,905 --> 00:24:11,657
Pam, it's perfect.
You're practically straight.
366
00:24:11,741 --> 00:24:14,535
There's some soup
in the kitchen.
367
00:24:14,619 --> 00:24:17,455
Look at Whiskey now.
He knows where the food is.
368
00:24:17,539 --> 00:24:19,707
- How did the furniture fit in?
- Beautifully.
369
00:24:19,791 --> 00:24:22,168
I saw the grandfather clock.
It waved both hands at me.
370
00:24:22,252 --> 00:24:24,336
If the soup's burned,
Lizzie will spank me.
371
00:24:24,421 --> 00:24:26,714
Get along with you, miss.
372
00:24:26,798 --> 00:24:29,842
The saints be praised!
There's me old rocker.
373
00:24:29,926 --> 00:24:33,554
It's been 10 years since
you nestled your bustle in that.
374
00:24:36,099 --> 00:24:39,351
- You've done wonders, Pam.
- Thanks.
375
00:24:41,938 --> 00:24:45,274
Tell me, what does Stella
think of the changes?
376
00:24:45,358 --> 00:24:46,734
You mean Stella Meredith?
377
00:24:46,818 --> 00:24:48,903
- I haven't set eyes on her.
- You haven't?
378
00:24:48,987 --> 00:24:52,698
I did write and ask her to tea.
Got a reply from the commander...
379
00:24:52,782 --> 00:24:54,909
...saying she wasn't strong enough
to accept invitations.
380
00:24:54,993 --> 00:24:56,285
Not strong enough?
381
00:24:56,369 --> 00:24:59,163
I expect it's us.
We just aren't nice to know.
382
00:24:59,247 --> 00:25:02,541
But Stella was crazy to make
friends with you. She told me.
383
00:25:02,626 --> 00:25:04,585
But where did you see her?
384
00:25:05,545 --> 00:25:08,672
Oh, uh, just before
I left for London.
385
00:25:08,757 --> 00:25:11,008
Why, you colossal bluff!
386
00:25:11,092 --> 00:25:13,802
You were just as sorry
for that child as I was.
387
00:25:13,887 --> 00:25:18,432
Stop pushing her into the nursery.
She's 20. She said so herself.
388
00:25:18,517 --> 00:25:20,392
You like her.
389
00:25:22,812 --> 00:25:24,730
I can't help it.
390
00:25:26,566 --> 00:25:30,736
There's kind of a sleeping-beauty
magic about the kid.
391
00:25:30,820 --> 00:25:34,281
I'd thought I'd done something
toward breaking the spell.
392
00:25:34,366 --> 00:25:36,325
Seems not.
393
00:25:36,409 --> 00:25:38,619
Prince Charmless,
that's me.
394
00:25:38,703 --> 00:25:40,621
That'll do for tonight,
Mr. Roderick.
395
00:25:40,705 --> 00:25:44,625
It's time for Miss Pamela to go to bed.
She looks tired out.
396
00:25:44,709 --> 00:25:47,086
You're an old tyrant,
Lizzie Flynn.
397
00:25:47,170 --> 00:25:49,338
But you're perfectly right.
398
00:25:53,051 --> 00:25:55,052
Put the lights out, Rick.
399
00:25:57,013 --> 00:26:01,600
Now let's see. I think I turn it down
and blow down the chimney.
400
00:26:03,311 --> 00:26:05,813
Haven't done that
since I was a kid.
401
00:26:05,897 --> 00:26:08,232
Come now, Whiskey.
Good boy.
402
00:26:09,442 --> 00:26:12,611
- Are you having him in your room?
- He's used to it, the creature.
403
00:26:12,696 --> 00:26:14,780
Get along up, now.
404
00:26:15,448 --> 00:26:18,450
Haven't I carried you
enough this day?
405
00:26:18,535 --> 00:26:21,704
- Get on up, now.
- I'll give him a start.
406
00:26:23,456 --> 00:26:25,833
What in the name
of all the saints?
407
00:26:25,917 --> 00:26:29,795
Well, he's not used to traveling
and strange houses.
408
00:26:29,879 --> 00:26:32,172
He'll find me if he wants me.
409
00:26:32,257 --> 00:26:35,634
I've not slept with the sound
of the sea since I left Ireland.
410
00:26:35,719 --> 00:26:37,595
Would you like
to go back there?
411
00:26:37,679 --> 00:26:41,765
- I'd sooner see meself dead.
- Ah, go on with yez.
412
00:26:44,769 --> 00:26:47,146
Why, whatever ails
these candles?
413
00:26:47,230 --> 00:26:49,732
It seems to be
a rather drafty staircase.
414
00:26:49,816 --> 00:26:52,526
Rick, I've had a swim every day
from our own beach...
415
00:26:52,611 --> 00:26:54,278
...and I've started
to make a garden.
416
00:26:54,362 --> 00:26:56,780
You learn the oddest things
when you garden.
417
00:26:56,865 --> 00:26:58,907
Did you know there's
an upside-down to seeds?
418
00:26:58,992 --> 00:27:01,785
- No. Good night, Pam.
- Good night, Rick.
419
00:27:01,870 --> 00:27:04,872
- Good night, Master Rick.
- Good night, Liz.
420
00:27:11,838 --> 00:27:13,547
Come in.
421
00:27:17,719 --> 00:27:19,053
I thought you were asleep.
422
00:27:19,137 --> 00:27:22,139
It turns cold in the night
here sometimes.
423
00:27:24,225 --> 00:27:25,976
Oh, thanks.
424
00:27:28,355 --> 00:27:30,898
Rick, there's something
I want to talk to you about.
425
00:27:30,982 --> 00:27:34,443
Do you have any nice cast iron
I can swap for this mattress?
426
00:27:34,527 --> 00:27:38,822
- We'll give you another tomorrow.
- Nothing will keep me awake tonight.
427
00:27:39,866 --> 00:27:42,618
What price our house, Pam?
Pretty good, hmm?
428
00:27:42,702 --> 00:27:46,664
- You're really pleased with it?
- I was never so happy in my life.
429
00:27:46,748 --> 00:27:49,083
Oh, you started
to say something. What?
430
00:27:49,167 --> 00:27:52,586
It was just that I was the one
that got you to buy the house...
431
00:27:52,671 --> 00:27:55,881
And I didn't appear very appreciative.
Is that it?
432
00:27:55,965 --> 00:27:57,424
It'll wait until tomorrow.
433
00:27:57,509 --> 00:28:00,177
Bless you, Rick.
Sleep well.
434
00:28:00,261 --> 00:28:02,054
You too.
435
00:28:02,722 --> 00:28:05,057
These are pretty good apples.
436
00:28:07,894 --> 00:28:10,938
That concludes our broadcast
for today.
437
00:28:11,022 --> 00:28:13,899
Good night, everyone.
Good night.
438
00:28:52,772 --> 00:28:54,690
Pam, is that you?
439
00:30:11,768 --> 00:30:13,769
- Rick.
- Pamela.
440
00:30:14,646 --> 00:30:17,481
- We don't want to wake Lizzie.
- But isn't it Lizzie?
441
00:30:17,565 --> 00:30:20,150
No, it isn't Lizzie.
442
00:30:20,902 --> 00:30:22,736
It's coming from downstairs.
443
00:30:22,821 --> 00:30:25,489
It comes from everywhere
and nowhere.
444
00:30:25,573 --> 00:30:28,951
Take hold of yourself, Pam.
I'm going down and search the place.
445
00:30:29,035 --> 00:30:31,662
Rick, I've searched.
446
00:30:31,746 --> 00:30:35,874
- There's never anything there.
- "Never"? You mean you've heard it before?
447
00:30:35,959 --> 00:30:37,751
Yes.
448
00:30:37,836 --> 00:30:40,796
Rick, it's true, isn't it? The sound, I mean.
You're hearing it too?
449
00:30:40,880 --> 00:30:43,006
- Of course I'm hearing it.
- I wasn't sure.
450
00:30:43,091 --> 00:30:46,093
- Pam...
- I thought I might be going crazy.
451
00:30:46,177 --> 00:30:49,471
- Was that why you didn't tell me?
- Yes, that, and...
452
00:30:49,556 --> 00:30:53,225
Rick, it's your home.
It's all we've got to live in.
453
00:30:56,104 --> 00:31:00,065
- It sounds so heartbroken.
- Now don't get rattled, Pam.
454
00:31:00,149 --> 00:31:02,317
- There's a logical explanation for this.
- Such as?
455
00:31:02,402 --> 00:31:06,488
You can't expect me to give it to you
offhand, but it stands to reason.
456
00:31:08,032 --> 00:31:10,909
- Does it come every night?
- No.
457
00:31:10,994 --> 00:31:14,872
Just when you begin to think
you dreamt it, it comes again.
458
00:31:14,956 --> 00:31:17,499
Be calm, Pam. Be calm.
459
00:31:18,084 --> 00:31:20,168
I'm all right.
460
00:31:20,253 --> 00:31:22,337
It'll stop soon now.
461
00:31:22,422 --> 00:31:24,172
How do you know?
462
00:31:24,257 --> 00:31:26,300
It dies away at dawn.
463
00:31:27,468 --> 00:31:28,969
Listen.
464
00:31:34,434 --> 00:31:36,310
That's the dawn breeze.
465
00:31:38,021 --> 00:31:41,773
- Well, that's all for tonight.
- It's a pity, really.
466
00:31:41,858 --> 00:31:44,610
Hardly gives one time to look into it.
Now listen, dear.
467
00:31:44,694 --> 00:31:49,406
Look, let's talk tomorrow.
I'll die if I don't get some sleep.
468
00:31:49,490 --> 00:31:51,909
Pam, leave your door open
in case you're nervous.
469
00:31:51,993 --> 00:31:53,785
All right, Rick.
470
00:31:53,870 --> 00:31:55,787
And remember, you haven't
a thing to worry about.
471
00:31:55,872 --> 00:31:58,123
This business can be
scientifically explained.
472
00:31:58,207 --> 00:32:01,126
Probably a loose wire hidden around
the house, acting as an aerial...
473
00:32:01,210 --> 00:32:03,629
...picking up the sound
of some woman in the village crying.
474
00:32:03,713 --> 00:32:07,341
Was she crying when
the last tenants were frightened out?
475
00:32:07,425 --> 00:32:10,177
Well, maybe she had a sad life.
476
00:32:11,763 --> 00:32:13,180
Anyway...
477
00:32:13,264 --> 00:32:16,683
...I'm here now,
and I'm not the least rattled.
478
00:32:16,768 --> 00:32:19,561
Not the least little bit
in the world.
479
00:32:22,398 --> 00:32:24,733
It's just silly to be upset.
480
00:32:39,582 --> 00:32:42,209
Last night I heard it myself,
Commander Beech.
481
00:32:42,293 --> 00:32:45,671
A perfectly appalling
sound of crying.
482
00:32:45,755 --> 00:32:48,298
Mr. Fitzgerald, Windward House
belongs to you now.
483
00:32:48,383 --> 00:32:51,551
- Why do you bring this matter to me?
- Because we want information.
484
00:32:51,636 --> 00:32:54,763
I for practical reasons, and my sister
because she believes it's a ghost.
485
00:32:54,847 --> 00:32:58,266
- She'd like to know what the ghost wants.
- What utter bosh!
486
00:32:58,351 --> 00:33:02,020
Bosh, I agree,
but when did the noises start?
487
00:33:02,105 --> 00:33:04,940
- You inherited the house, I believe.
- From my grandmother.
488
00:33:05,024 --> 00:33:07,109
And there were no disturbances
there in her time?
489
00:33:07,193 --> 00:33:10,737
None. And if there are noises now,
they're from perfectly natural causes.
490
00:33:10,822 --> 00:33:13,073
An echo from
a subterranean cave, perhaps.
491
00:33:13,157 --> 00:33:15,033
That would've been heard
in your grandmother's day.
492
00:33:15,118 --> 00:33:17,452
Erosion may have changed
the structure of the cliffs.
493
00:33:17,537 --> 00:33:20,831
- It's not' a bad suggestion.
- May I come in, Grandfather?
494
00:33:20,915 --> 00:33:24,042
No, you run along to church.
I'll join you in a few minutes.
495
00:33:24,127 --> 00:33:27,421
- But I want to see Mr. Fitzgerald.
- I'm glad you're better.
496
00:33:27,505 --> 00:33:30,924
"Better"?
But I haven't been ill.
497
00:33:31,009 --> 00:33:33,176
Stella merely suffers
with a general delicacy.
498
00:33:33,261 --> 00:33:36,013
- She doesn't accept invitations.
- Never?
499
00:33:36,097 --> 00:33:39,391
Perhaps I'd better frankly state she's
not strong enough to make new friends.
500
00:33:39,475 --> 00:33:41,226
- Grandfather!
- Run along, my dear.
501
00:33:41,310 --> 00:33:43,979
We're discussing
something privately.
502
00:33:47,108 --> 00:33:49,484
Is there anything else,
Mr. Fitzgerald?
503
00:33:49,569 --> 00:33:53,321
Just one more question. Was Stella's
mother ever troubled at Windward House?
504
00:33:53,406 --> 00:33:55,907
- What do you mean?
- Did she hear the crying?
505
00:33:55,992 --> 00:33:58,869
My daughter was not one
to circulate ridiculous rumors.
506
00:33:58,953 --> 00:34:01,663
If she'd heard this, she'd have
mentioned it, and she never did?
507
00:34:01,748 --> 00:34:03,040
Certainly not.
508
00:34:03,124 --> 00:34:04,875
Then the trouble
must have begun since her death.
509
00:34:04,959 --> 00:34:08,170
- Do you mean to imply...
- No, I'm merely trying to set the date.
510
00:34:08,254 --> 00:34:11,882
- I didn't mean that your daughter haunts
- How dare you suggest such a thing?
511
00:34:11,966 --> 00:34:15,469
Really, I'm most desperately sorry.
Please forgive me.
512
00:34:15,553 --> 00:34:19,264
Very well. I accept your apology.
But please understand one thing.
513
00:34:19,348 --> 00:34:24,061
Your purchase of the property doesn't
establish a social bond between us.
514
00:34:24,687 --> 00:34:27,898
What's the matter with us?
Why don't you allow Stella to see us?
515
00:34:27,982 --> 00:34:29,649
Because I don't want to.
516
00:34:29,734 --> 00:34:32,569
And I must ask for your word
not to send her any more invitations.
517
00:34:32,653 --> 00:34:34,362
I'll give you
no such undertaking.
518
00:34:34,447 --> 00:34:36,948
Very well.
I shall know how to deal with the matter.
519
00:34:37,033 --> 00:34:40,035
Stella is not going
inside that house!
520
00:34:40,119 --> 00:34:44,331
Great Scott!
You believe the place is haunted.
521
00:34:54,634 --> 00:34:58,553
I hoped you'd come along.
I wanted to talk to you.
522
00:34:59,263 --> 00:35:02,474
- Quick, drive around the next corner.
- Get in.
523
00:35:06,562 --> 00:35:09,106
You had four freckles on the boat.
They've gone.
524
00:35:09,190 --> 00:35:12,651
I couldn't go to see your sister.
Grandfather's been ill.
525
00:35:13,820 --> 00:35:15,403
Turn here.
526
00:35:21,494 --> 00:35:23,912
Now, what is this
about your not seeing Pamela?
527
00:35:23,996 --> 00:35:27,624
At the mention of me coming to Windward,
Grandfather almost had an attack.
528
00:35:27,708 --> 00:35:29,417
You feel your mother
never would've left him?
529
00:35:29,502 --> 00:35:30,752
No, never.
530
00:35:30,837 --> 00:35:33,755
Yet she did when she married,
and he seemed to survive very nicely.
531
00:35:33,840 --> 00:35:35,090
He was younger then.
532
00:35:35,174 --> 00:35:38,051
Oh, so you're going to turn into
one of these dim little ladies...
533
00:35:38,136 --> 00:35:40,512
...who fill hot-water bottles
for elderly relatives.
534
00:35:40,596 --> 00:35:43,932
- Good-bye, Stella Meredith.
- I'm not now.
535
00:35:44,016 --> 00:35:45,725
You're here now.
536
00:35:45,810 --> 00:35:49,271
That's practically the nicest
sentence that ever was spoken.
537
00:35:49,355 --> 00:35:51,731
Would you and your sister be in
if I came to Windward tonight?
538
00:35:51,816 --> 00:35:53,191
Yes.
539
00:35:53,276 --> 00:35:56,736
Supper's at 8:00,
but please come as early as you can.
540
00:35:58,489 --> 00:36:01,533
Bob down.
He's passing the end of the lane.
541
00:36:03,619 --> 00:36:05,287
He's gone.
542
00:36:05,872 --> 00:36:07,706
How will I ever
get to church?
543
00:36:07,790 --> 00:36:11,168
Sit on the floor,
and I'll drive you past him.
544
00:36:14,964 --> 00:36:18,133
- Drive to the side gate, please.
- Yes.
545
00:36:31,230 --> 00:36:34,357
- Like a lift, Commander?
- No, thank you.
546
00:36:39,071 --> 00:36:41,031
Oh! What a moment!
547
00:36:41,115 --> 00:36:45,243
- Were you scared?
- Yes, but it was wonderful.
548
00:36:57,632 --> 00:37:00,592
Well, good-bye.
Say a little prayer for me.
549
00:37:01,469 --> 00:37:05,722
Golly! How am I ever going
to feel meek enough for church?
550
00:37:06,682 --> 00:37:08,391
Oh, Stella.
551
00:37:08,976 --> 00:37:10,810
Here's your prayer book
and purse.
552
00:37:10,895 --> 00:37:13,271
- Good-bye.
- Good-bye.
553
00:37:36,629 --> 00:37:39,130
Thank you,
Mrs. Carlton, Colonel.
554
00:37:39,215 --> 00:37:40,840
- Until next Sunday.
- Yes.
555
00:37:40,925 --> 00:37:43,051
- Good-bye.
- Good-bye.
556
00:37:44,345 --> 00:37:46,930
You seem very silent, Stella.
557
00:37:47,473 --> 00:37:50,267
What have you against
the Fitzgeralds, Grandfather?
558
00:37:50,351 --> 00:37:52,811
Well, they're hardly our sort.
559
00:37:53,980 --> 00:37:56,356
I've decided to make
friends with them.
560
00:37:56,440 --> 00:37:58,441
You'll do no such thing.
561
00:38:01,153 --> 00:38:02,779
Why do you say that,
Grandfather?
562
00:38:02,863 --> 00:38:05,949
I do not consider it suitable
for you to visit Windward House.
563
00:38:06,033 --> 00:38:09,202
- Not suitable?
- I can't discuss the matter.
564
00:38:09,287 --> 00:38:12,872
- That's all the reason I'm going to get?
- It will have to suffice, yes.
565
00:38:12,957 --> 00:38:16,710
No, Grandfather.
I'm 20, and I'm...
566
00:38:16,794 --> 00:38:19,421
...and it's time I stopped living
somebody else's life.
567
00:38:19,505 --> 00:38:23,341
- I shall go to Windward whenever I please.
- Did you hear what I said?
568
00:38:23,426 --> 00:38:26,594
It isn't any good, Grandfather.
I'm on strike.
569
00:38:26,679 --> 00:38:29,055
Stella, go to your room.
570
00:38:29,140 --> 00:38:31,933
No use trying to lock me in.
There isn't any key.
571
00:38:32,018 --> 00:38:34,352
Now don't be impertinent.
572
00:38:37,231 --> 00:38:39,816
- Hello, Annie.
- Dinner will be late, miss.
573
00:38:39,900 --> 00:38:42,152
I'm having ever such trouble
with the lamb.
574
00:38:42,236 --> 00:38:44,612
You'd better tell
the commander.
575
00:38:49,243 --> 00:38:52,954
Yes, it's very urgent.
Will you try to hurry the call?
576
00:38:53,039 --> 00:38:56,082
Thank you.
I'm telephoning. Close that door.
577
00:38:56,167 --> 00:39:00,211
It's just that dinner will be late, sir.
It's the lamb being awkward.
578
00:39:00,296 --> 00:39:04,716
I won't be here for dinner.
And take some to Stella on a tray.
579
00:39:04,800 --> 00:39:06,968
And close that door!
580
00:39:11,891 --> 00:39:13,767
May I speak to Miss Holloway?
581
00:39:18,356 --> 00:39:22,067
It's a trunk call, Miss Holloway.
A Commander Beech.
582
00:39:22,151 --> 00:39:23,902
Thank you.
583
00:39:27,239 --> 00:39:28,323
Yes, Commander Beech?
584
00:39:28,407 --> 00:39:31,868
I want to consult you
about Stella, Miss Holloway.
585
00:39:31,952 --> 00:39:36,122
It's a matter of the utmost urgency.
I can be with you late this afternoon.
586
00:39:36,207 --> 00:39:40,794
I can't see you till this evening, but I
shall be glad to put you up for the night.
587
00:39:40,878 --> 00:39:43,088
Isn't it a little late
to consult me about Stella?
588
00:39:43,172 --> 00:39:46,674
Yes, I know that,
but I beg you to help me now.
589
00:39:46,759 --> 00:39:50,136
You're the only human being
in the world to whom I can turn.
590
00:39:50,221 --> 00:39:52,972
The only person
who wouldn't think me demented...
591
00:39:53,057 --> 00:39:56,559
...because I believe a house
can be filled with malignity.
592
00:39:56,644 --> 00:39:59,854
Malignity directed
against a certain child.
593
00:40:01,732 --> 00:40:03,608
The dining room
isn't finished yet.
594
00:40:03,692 --> 00:40:06,611
How glad this house must be
to be lived in again.
595
00:40:06,695 --> 00:40:08,863
I must dash back to Lizzie.
We're fighting...
596
00:40:08,948 --> 00:40:11,282
...over how much sherry
you put in a tipsy pudding.
597
00:40:11,367 --> 00:40:13,493
She wants to make it
dead drunk.
598
00:40:13,577 --> 00:40:16,496
- Do you like tipsy pudding?
- I think I like everything to eat.
599
00:40:16,580 --> 00:40:19,457
Show her the rest
of the house before it's dark.
600
00:40:19,542 --> 00:40:21,376
You've really never been here
since you were three?
601
00:40:21,460 --> 00:40:22,627
Not inside.
602
00:40:22,711 --> 00:40:26,172
But I walked here once when I was ten
and peered in at the windows.
603
00:40:26,257 --> 00:40:28,174
There was a stupendous row...
604
00:40:28,259 --> 00:40:31,094
...and the next week I got packed off
to a school in Brussels.
605
00:40:31,178 --> 00:40:33,930
- Did your grandfather give you reasons?
- "Reasons"?
606
00:40:34,014 --> 00:40:38,268
If I'd ever been reasoned with,
I might have been a better child.
607
00:40:39,061 --> 00:40:44,065
- My old nursery's through there, isn't it?
- I should think so. It had nursery wallpaper.
608
00:40:45,734 --> 00:40:48,903
How pretty
your sister's made it!
609
00:40:54,577 --> 00:40:56,494
What is it?
610
00:40:56,579 --> 00:40:58,955
Something I'd forgotten.
611
00:40:59,039 --> 00:41:00,999
When I was little...
612
00:41:01,083 --> 00:41:03,293
...I used to have a dream
about this room.
613
00:41:03,377 --> 00:41:05,086
You did?
614
00:41:05,171 --> 00:41:08,006
I'd be lying here,
and it'd be dark...
615
00:41:08,090 --> 00:41:11,217
...and cold and frightening.
616
00:41:11,302 --> 00:41:15,388
And then...
a little flame would come.
617
00:41:15,473 --> 00:41:18,725
Just a tiny point
of light so big...
618
00:41:18,809 --> 00:41:21,895
...and yet suddenly
everything would be...
619
00:41:21,979 --> 00:41:25,356
...warm and light and peaceful.
620
00:41:26,192 --> 00:41:27,734
And then...
621
00:41:27,818 --> 00:41:30,945
...someone would come and put
the flame out, and I'd be terrified.
622
00:41:31,030 --> 00:41:33,198
Perhaps your mother used
to bring you a night light.
623
00:41:33,282 --> 00:41:35,492
But who'd take it out?
624
00:41:38,078 --> 00:41:41,122
May I see the studio
before it's dark?
625
00:41:44,919 --> 00:41:48,922
It's rather messy in here.
I was thinking of skipping this.
626
00:41:49,465 --> 00:41:52,675
This is where my father
painted my mother's picture.
627
00:41:54,011 --> 00:41:56,429
Strange to think of them here.
628
00:41:58,849 --> 00:42:02,852
My father would have his easel
to the light, wouldn't he?
629
00:42:02,937 --> 00:42:07,148
And perhaps my mother would sit
there in her soft, white dress.
630
00:42:07,233 --> 00:42:09,567
But sometimes, of course,
he'd paint the other one.
631
00:42:09,652 --> 00:42:11,861
- "The other one"?
- He had a model, you know.
632
00:42:11,946 --> 00:42:13,738
A foreign girl.
633
00:42:13,822 --> 00:42:16,908
I've never been able
to find out much about her.
634
00:42:16,992 --> 00:42:20,119
People get awfully
hush-hush when I ask them.
635
00:42:20,204 --> 00:42:22,288
Between you and me
and the grand piano...
636
00:42:22,373 --> 00:42:25,250
...I suspect Father
was a bit of a bad hat.
637
00:42:25,334 --> 00:42:29,504
- Artistic temperament?
- Very artistic, I'm afraid.
638
00:42:29,588 --> 00:42:32,298
But sometimes, you know,
it's quite a comfort to me.
639
00:42:32,383 --> 00:42:35,760
- In what way?
- If Father had been as good as Mother...
640
00:42:35,844 --> 00:42:38,972
...think how good
I'd have been.
641
00:42:39,056 --> 00:42:42,600
It's getting almost too dark
to see you properly.
642
00:42:51,860 --> 00:42:54,362
Won't you play something?
643
00:42:54,446 --> 00:42:57,031
It's about time
you asked me that.
644
00:43:41,994 --> 00:43:45,788
- Oh, please go on.
- Just a second.
645
00:43:45,873 --> 00:43:48,416
- You made that up?
- Yes.
646
00:43:48,500 --> 00:43:50,793
- But you must be brilliant!
- Oh, dazzling.
647
00:43:50,878 --> 00:43:54,088
- People have to wear sunglasses.
- What's it called?
648
00:43:54,173 --> 00:43:58,134
It's a serenade.
"To Stella by Starlight."
649
00:43:58,218 --> 00:44:00,845
You mean, this Stella?
650
00:44:01,513 --> 00:44:04,641
But it's the most exciting thing
that's ever happened to me!
651
00:44:04,725 --> 00:44:06,392
Is it?
652
00:44:06,935 --> 00:44:08,853
Please go on.
653
00:44:16,070 --> 00:44:18,988
You see, this is the only way
I can paint you.
654
00:44:19,615 --> 00:44:22,241
Some black keys
and some white...
655
00:44:22,326 --> 00:44:25,244
...and fingers that are
much too clumsy...
656
00:44:25,329 --> 00:44:27,580
...but you're in it somehow.
657
00:44:44,014 --> 00:44:47,767
It's gone awfully sad.
Why have you changed it?
658
00:44:47,851 --> 00:44:50,103
It just came out that way.
659
00:45:02,616 --> 00:45:06,119
What's the matter?
What is it, Stella? You're trembling.
660
00:45:06,203 --> 00:45:10,206
I was wicked. How could I ever
have laughed in her house?
661
00:45:10,290 --> 00:45:13,042
But it's my house now,
Pam's and mine.
662
00:45:13,127 --> 00:45:16,838
But she was so young,
and she died so cruelly.
663
00:45:19,216 --> 00:45:24,721
Stella!
664
00:45:26,432 --> 00:45:29,183
- Rick, what is it?
- I don't know. It's that blasted room!
665
00:45:31,311 --> 00:45:33,146
Stella, stop!
666
00:45:37,985 --> 00:45:39,068
Stella!
667
00:45:41,155 --> 00:45:43,322
For heaven's sake, Stella!
668
00:45:43,407 --> 00:45:45,783
- What's the matter, Rick?
- You were going over the edge.
669
00:45:45,868 --> 00:45:48,453
- Was I?
- If I hadn't caught you.
670
00:45:48,537 --> 00:45:51,122
I hadn't any sense
of danger at all.
671
00:45:51,206 --> 00:45:52,707
Look.
672
00:45:52,791 --> 00:45:57,044
I think this is where my mother fell.
By the dead tree.
673
00:45:58,881 --> 00:46:00,590
Are you all right?
674
00:46:00,674 --> 00:46:03,551
Quite, thanks,
except dying of hunger.
675
00:46:03,635 --> 00:46:06,929
Then you must come
and get some food.
676
00:46:07,014 --> 00:46:09,640
Do you know this is
our very first party in this house?
677
00:46:09,725 --> 00:46:11,559
- Is it?
- Shall we sing her the song?
678
00:46:11,643 --> 00:46:13,728
His introduction to music.
679
00:46:26,909 --> 00:46:28,659
Stay here.
680
00:46:32,748 --> 00:46:34,916
Lizzie, where are you?
What's the matter?
681
00:46:35,000 --> 00:46:38,127
Mr. Roderick! Mr. Roderick!
682
00:46:43,425 --> 00:46:47,762
- What is it, Lizzie? Are you hurt?
- The studio door...
683
00:46:47,846 --> 00:46:50,389
...there's something there.
684
00:46:50,474 --> 00:46:52,850
Look, Lizzie,
there's nothing there.
685
00:46:52,935 --> 00:46:56,479
There was!
I saw it with me own two eyes!
686
00:46:56,563 --> 00:46:58,147
What?
687
00:46:58,232 --> 00:47:01,734
It was like a mist...
a crawling mist.
688
00:47:01,819 --> 00:47:04,153
You imagined it just because
you heard the house was haunted.
689
00:47:04,238 --> 00:47:07,031
I'd heard nothing of the sort,
Mr. Roderick.
690
00:47:07,115 --> 00:47:10,326
Holy saints!
Are you tellin' me it is?
691
00:47:10,410 --> 00:47:12,370
For heaven's sake, Rick,
what is it?
692
00:47:12,454 --> 00:47:14,789
Oh, Lizzie's dreamed up
a ghost for herself.
693
00:47:14,873 --> 00:47:16,958
Come along, Lizzie.
694
00:47:17,042 --> 00:47:18,918
Oh, darling Lizzie.
695
00:47:19,002 --> 00:47:21,462
I'd just come upstairs
to turn down the beds.
696
00:47:21,547 --> 00:47:24,465
There it stood by the studio door,
looking down at me.
697
00:47:24,550 --> 00:47:28,386
- A woman, it was.
- Four steps back, it was just a mist.
698
00:47:28,470 --> 00:47:30,346
'Twas a woman.
I swear it.
699
00:47:30,430 --> 00:47:32,849
The ghost of a woman!
700
00:47:32,933 --> 00:47:36,269
Come and sit down.
You'll be all right in a minute.
701
00:47:42,818 --> 00:47:46,362
- Have some sherry, Lizzie.
- Just a drop.
702
00:47:46,446 --> 00:47:48,823
I'll not sleep in this house
another night, Mr. Roderick.
703
00:47:48,907 --> 00:47:51,868
- Come now, Lizzie.
- I will not! I'd sooner die.
704
00:47:51,952 --> 00:47:54,745
She can go
to the Jessup farm.
705
00:47:54,830 --> 00:47:56,914
What's happened to Stella?
706
00:47:58,792 --> 00:48:01,669
She was with me
when I came in.
707
00:48:01,753 --> 00:48:03,504
Stella?
708
00:48:07,926 --> 00:48:09,927
Stella, where are you?
709
00:48:12,264 --> 00:48:14,473
Stella, are you in the house?
710
00:48:19,271 --> 00:48:20,938
Stella!
711
00:48:24,234 --> 00:48:26,611
Pamela! Pamela!
712
00:48:30,991 --> 00:48:32,825
Stella, darling.
713
00:48:34,411 --> 00:48:36,704
Yes, Rick?
What's happened?
714
00:48:38,290 --> 00:48:40,249
- Rick, what is it?
- She's in a dead faint.
715
00:48:40,334 --> 00:48:43,336
- This room, it's like an icebox.
- Colder.
716
00:48:44,838 --> 00:48:45,963
We'll have to get a doctor.
717
00:48:46,048 --> 00:48:48,841
There's one at the first house
in the village.
718
00:48:50,427 --> 00:48:52,094
That's a girl.
719
00:48:52,179 --> 00:48:55,181
Well, what kind
of bogey did you see?
720
00:48:55,265 --> 00:48:56,974
I didn't see anything.
721
00:48:57,059 --> 00:48:59,977
Fainted out of sheer
cussedness, huh?
722
00:49:00,062 --> 00:49:03,272
I can only remember
the cold coming.
723
00:49:03,899 --> 00:49:05,858
Hello, Stella.
724
00:49:07,569 --> 00:49:10,905
- Hello.
- You suddenly felt cold?
725
00:49:12,449 --> 00:49:14,533
It wasn't just that.
726
00:49:14,618 --> 00:49:19,330
- The room went cold, and I was frightened.
- Well, you just forget about it for a bit.
727
00:49:19,414 --> 00:49:24,251
Miss Fitzgerald's got some soup for you.
See if you can get her to take some.
728
00:49:35,389 --> 00:49:38,015
She'll do all right,
but it's quite a nasty case of shock.
729
00:49:38,100 --> 00:49:40,768
- That's all? You're quite sure?
- Sit down.
730
00:49:40,852 --> 00:49:43,354
You see, I brought her here.
731
00:49:44,314 --> 00:49:46,065
Take that neat.
732
00:49:46,149 --> 00:49:48,567
Can, uh...
Can she stay the night here?
733
00:49:48,652 --> 00:49:51,529
Oh, yes.
But suppose that spook starts howling?
734
00:49:51,613 --> 00:49:52,655
Oh, your spook.
735
00:49:52,739 --> 00:49:55,992
It's just an echo from a cave probably,
but it sounds like a spook.
736
00:49:56,076 --> 00:49:58,703
I'd rather risk it
than move her tonight.
737
00:49:58,787 --> 00:50:01,497
There was some rather queer
business earlier this evening.
738
00:50:01,581 --> 00:50:04,542
The cliff is so close, and she walked right
to the edge. If I hadn't caught her...
739
00:50:04,626 --> 00:50:07,128
We'll keep a close watch.
740
00:50:07,713 --> 00:50:11,090
- Did she take her soup?
- Eight spoonfuls, then drifted off to sleep.
741
00:50:11,174 --> 00:50:13,384
Splendid.
She'll sleep for hours now.
742
00:50:13,468 --> 00:50:16,929
- We'll keep on watch here.
- You'd better go to bed, Miss Fitzgerald.
743
00:50:17,014 --> 00:50:20,182
- You're looking all in.
- I'd rather watch with you.
744
00:50:20,267 --> 00:50:22,518
- Would you like some coffee?
- Thanks.
745
00:50:22,602 --> 00:50:26,188
Pam, who do you think's
moved in with Dr. Scott?
746
00:50:26,273 --> 00:50:27,982
- Our Bobby.
- No!
747
00:50:28,066 --> 00:50:31,986
I found the poor dog in the street.
He was in a pitiable state of nerves.
748
00:50:32,070 --> 00:50:33,654
- How is he now?
- Fine.
749
00:50:33,739 --> 00:50:37,199
- Bobby was the first to see the ghost.
- See? Pamela believes it.
750
00:50:37,284 --> 00:50:41,704
Rick, stop hiding your head in the sand.
You heard the sounds last night.
751
00:50:41,788 --> 00:50:43,831
Lizzie's been half frightened
out of her wits...
752
00:50:43,915 --> 00:50:46,250
...and Stella's been
in deadly danger twice.
753
00:50:46,334 --> 00:50:48,753
Everyone in the village
knows the house is strange.
754
00:50:48,837 --> 00:50:50,588
I expected support from you.
755
00:50:50,672 --> 00:50:54,383
You must tell us everything you know about
the place after I've made the coffee.
756
00:50:54,468 --> 00:50:56,552
Unfortunately
I'm a newcomer to Biddlecombe.
757
00:50:56,636 --> 00:50:59,680
I've only lived here 12 years.
758
00:51:02,142 --> 00:51:05,102
It's not ancient history to us.
Please go on.
759
00:51:05,187 --> 00:51:06,687
The model's name was Carmel.
760
00:51:06,772 --> 00:51:09,523
She was a Spanish gypsy,
and a thorough bad lot.
761
00:51:09,608 --> 00:51:11,442
So was Meredith,
from what I can gather.
762
00:51:11,526 --> 00:51:15,196
- Didn't Mrs. Meredith suspect?
- She must have. The thing was an open scandal.
763
00:51:15,280 --> 00:51:18,449
The girl and he'd have been stoned out
of the village if not for Mary Meredith.
764
00:51:18,533 --> 00:51:22,828
She was very much admired.
I suppose she just accepted the situation.
765
00:51:22,913 --> 00:51:25,206
And she's still sobbing
her heart out about it.
766
00:51:25,290 --> 00:51:28,334
- Where's Carmel now?
- Dead. She died in this very house...
767
00:51:28,418 --> 00:51:32,463
...a week after Mary fell from the cliff trying
to save her from suicide. Ironic, wasn't it?
768
00:51:32,547 --> 00:51:36,383
- Is it known why the girl tried to kill herself?
- Meredith's said to have tired of her.
769
00:51:36,468 --> 00:51:40,763
Think of it... those two women
struggling on the cliff.
770
00:51:40,847 --> 00:51:42,890
I wonder if Mary's death
could have been murder.
771
00:51:42,974 --> 00:51:44,642
It's been hinted at.
772
00:51:44,726 --> 00:51:48,395
The whole story was dug up and
embroidered when Stella's father died.
773
00:51:48,480 --> 00:51:50,439
- When was that?
- Three years ago, abroad.
774
00:51:50,524 --> 00:51:54,360
- He never came back to Windward.
- All of them dead with their secrets.
775
00:51:54,444 --> 00:51:57,196
One of them's not quite
dead enough for me.
776
00:51:57,280 --> 00:51:59,907
Don't say that
about the poor soul.
777
00:51:59,991 --> 00:52:03,536
If a spirit comes back,
it's for some particular purpose.
778
00:52:03,620 --> 00:52:07,248
- That's my sister's special crotchet.
- We've got to find out what it is.
779
00:52:07,332 --> 00:52:11,168
I wish I knew some more,
but I'm afraid I don't.
780
00:52:11,253 --> 00:52:14,672
- What time's your wailing lady due?
- About dawn.
781
00:52:14,756 --> 00:52:18,509
We ought to know
each other pretty well by then.
782
00:52:20,095 --> 00:52:23,305
Twenty-one hand.
I'm out.
783
00:52:23,390 --> 00:52:26,767
- Is it my deal?
- It was, two hours ago.
784
00:52:26,852 --> 00:52:29,395
5:30.
785
00:52:29,479 --> 00:52:32,982
Yes, Moaning Martha
seems to have missed her cue.
786
00:52:34,484 --> 00:52:37,236
Rick, have you brought
some more flowers in?
787
00:52:37,320 --> 00:52:38,946
No. Why?
788
00:52:39,030 --> 00:52:42,032
Don't you notice the scent?
It's overpowering.
789
00:52:42,117 --> 00:52:44,201
Extraordinary.
790
00:52:44,744 --> 00:52:47,037
Heliotrope, isn't it?
791
00:52:47,122 --> 00:52:48,956
No.
792
00:52:49,040 --> 00:52:51,000
No, it's mimosa.
793
00:52:52,878 --> 00:52:56,422
- There's a light!
- Where did that come from?
794
00:52:56,506 --> 00:52:58,841
It's like a night-light.
795
00:53:06,933 --> 00:53:08,809
She's gone!
796
00:53:09,853 --> 00:53:11,437
Rick, the window!
797
00:53:12,731 --> 00:53:15,816
- What is it?
- Where are you, Stella?
798
00:53:26,203 --> 00:53:28,245
Don't be afraid, Stella.
799
00:53:29,539 --> 00:53:33,167
- "Afraid"?
- Well, we were, a little.
800
00:53:33,251 --> 00:53:35,836
I wanted to see
the dawn with her.
801
00:53:35,921 --> 00:53:37,588
"Her"?
802
00:53:38,423 --> 00:53:40,799
Don't you know
who it is in your house?
803
00:53:40,884 --> 00:53:43,719
- It's my mother.
- You saw her?
804
00:53:44,262 --> 00:53:46,680
I didn't see her...
805
00:53:46,765 --> 00:53:49,683
...but when I woke,
she was here in the room.
806
00:53:49,768 --> 00:53:54,647
It was full of her scent.
I could feel her presence everywhere.
807
00:53:55,982 --> 00:53:58,609
And there was something else...
808
00:53:58,693 --> 00:54:01,654
...something I've never
known in my whole life.
809
00:54:01,738 --> 00:54:03,197
What?
810
00:54:03,281 --> 00:54:07,117
The knowledge that...
someone loved me very dearly.
811
00:54:07,202 --> 00:54:10,537
Come on, young Stella.
I'll take you home.
812
00:54:10,622 --> 00:54:12,248
But I don't want to go.
813
00:54:12,332 --> 00:54:14,750
Sorry, but I've got to get
some sleep, you know.
814
00:54:14,834 --> 00:54:17,920
- But I can come back?
- No.
815
00:54:18,004 --> 00:54:21,215
What do you mean? You couldn't
want to keep me away from her.
816
00:54:21,299 --> 00:54:24,176
Stella, remember how ill
you were last night?
817
00:54:24,261 --> 00:54:26,345
But that was
nothing to do with her.
818
00:54:26,429 --> 00:54:29,139
I think I was just frightened
after what Lizzie said.
819
00:54:29,224 --> 00:54:31,600
I tell you, my mother
would never hurt me.
820
00:54:31,685 --> 00:54:34,561
I shan't be afraid again.
Please.
821
00:54:36,982 --> 00:54:40,943
I'm sorry.
It's just that my knees are wobbly.
822
00:54:41,027 --> 00:54:43,737
Come along.
Dr. Scott will drive you home.
823
00:54:58,753 --> 00:55:01,714
I wonder what I've done to her,
bringing her here.
824
00:55:01,798 --> 00:55:03,716
Don't blame yourself.
825
00:55:03,800 --> 00:55:07,594
But that look in her eyes,
that terrible happiness.
826
00:55:11,016 --> 00:55:13,934
Wait a minute.
Perhaps she's nearer right than we are.
827
00:55:14,019 --> 00:55:17,271
- She's what?
- Perhaps she's right in being happy.
828
00:55:17,355 --> 00:55:21,275
Supposing Mary Meredith's spirit
had been searching for Stella...
829
00:55:21,359 --> 00:55:24,862
...and now that it's found her,
it's found peace.
830
00:55:25,655 --> 00:55:28,657
Suppose we haven't
a ghost anymore.
831
00:55:28,742 --> 00:55:31,076
- Where are you going?
- To the studio.
832
00:55:31,161 --> 00:55:33,454
How has it always
shown itself in the past?
833
00:55:33,538 --> 00:55:37,541
Sobbing sounds downstairs,
and cold and depression in the studio.
834
00:55:37,625 --> 00:55:41,128
There wasn't any sobbing tonight,
only warmth and fragrance.
835
00:55:41,212 --> 00:55:43,756
- But why the studio?
- I'll know in there.
836
00:55:43,840 --> 00:55:47,259
I'll know whether it's a decent,
human room. Won't you?
837
00:55:52,515 --> 00:55:54,808
It may not be
quite so cold, really.
838
00:55:54,893 --> 00:55:58,020
Oh, stop it, Pam.
It's clammy and rotten.
839
00:55:58,104 --> 00:56:00,898
Whatever it is,
it's in here with us.
840
00:56:00,982 --> 00:56:02,858
Let's get out.
841
00:56:18,458 --> 00:56:21,126
Mary Meredith, please.
842
00:56:22,003 --> 00:56:25,756
Please.
We're sorry you had to suffer.
843
00:56:25,840 --> 00:56:29,676
Isn't that enough?
What more do you want?
844
00:56:30,470 --> 00:56:32,888
You were right
about one thing, Pam:
845
00:56:32,972 --> 00:56:35,933
We haven't a ghost anymore.
We've got two of them.
846
00:56:39,771 --> 00:56:43,107
- Is Commander Beech at home?
- He won't be back until this evening, sir.
847
00:56:43,191 --> 00:56:46,777
- It's Miss Stella I really want to see.
- Won't you come in? I'll tell her.
848
00:56:46,861 --> 00:56:48,612
Thank you.
849
00:56:52,951 --> 00:56:55,702
Miss Stella's
in her room, sir. I'll...
850
00:56:58,206 --> 00:57:00,582
- Rick.
- Stella.
851
00:57:00,667 --> 00:57:03,127
- I knew you couldn't mean it.
- Mean what?
852
00:57:03,211 --> 00:57:05,504
Haven't you come
to take me to Windward?
853
00:57:05,588 --> 00:57:07,172
No, Stella.
854
00:57:07,257 --> 00:57:09,842
You mustn't go
there again, ever.
855
00:57:10,635 --> 00:57:12,511
Listen, darling...
856
00:57:12,595 --> 00:57:15,848
I've thought this thing out,
and you must go away from here.
857
00:57:15,932 --> 00:57:18,267
- Go away?
- Yes, forever.
858
00:57:18,351 --> 00:57:19,601
You wouldn't care?
859
00:57:19,686 --> 00:57:22,312
Not in the least,
because I'll be coming with you.
860
00:57:22,397 --> 00:57:26,024
It won't be luxury, just the smallest
London flat, but it'll be ours.
861
00:57:26,109 --> 00:57:28,068
And no unseen,
uninvited guests.
862
00:57:28,153 --> 00:57:30,487
- And Windward?
- We'll tear it down and forget it.
863
00:57:30,572 --> 00:57:32,072
And my mother?
864
00:57:32,157 --> 00:57:34,783
But Stella, you're talking
of a dream and a memory.
865
00:57:34,868 --> 00:57:38,370
I'm talking about my mother.
She's been waiting for me.
866
00:57:38,455 --> 00:57:41,874
In some queer sort of way,
I always knew it.
867
00:57:41,958 --> 00:57:45,377
What about me? I was under
the impression you cared for me.
868
00:57:45,462 --> 00:57:47,671
This hasn't anything
to do with you.
869
00:57:47,755 --> 00:57:51,258
You talk about destroying that house.
You'd be tearing me apart.
870
00:57:51,342 --> 00:57:55,053
Stop it, Stella.
Do you care for me or don't you?
871
00:57:55,138 --> 00:57:58,474
I can't think about you,
not while she's out there.
872
00:57:58,558 --> 00:57:59,683
Take me there.
873
00:57:59,767 --> 00:58:03,520
But this is horrible, unhealthy stuff.
Put it out of your mind.
874
00:58:03,605 --> 00:58:05,981
Turn your back on the past
and run, run hard.
875
00:58:06,065 --> 00:58:08,233
I'll go there somehow.
876
00:58:08,318 --> 00:58:11,778
- You won't, I promise you.
- I hate you for that.
877
00:58:13,114 --> 00:58:14,698
Stella.
878
00:58:17,285 --> 00:58:20,579
You shan't make me forget her!
You shan't!
879
00:58:26,085 --> 00:58:27,920
That's enough, Bobby.
That's enough.
880
00:58:28,004 --> 00:58:30,047
You'll get lipstick poisoning.
881
00:58:30,131 --> 00:58:32,382
He's got a passion for hard-boiled eggs.
Did you know?
882
00:58:32,467 --> 00:58:33,884
And turnip tops.
883
00:58:33,968 --> 00:58:36,845
I don't think he has any idea
he's a dog. Not really.
884
00:58:36,930 --> 00:58:40,390
Of course, he thinks he has
a rather odd figure for a man.
885
00:58:40,475 --> 00:58:42,935
I didn't question him very closely
about where he belonged.
886
00:58:43,019 --> 00:58:45,854
I was afraid I might find out.
I'm sorry now.
887
00:58:45,939 --> 00:58:49,608
- Sorry?
- Yes. I should've met you sooner.
888
00:58:49,692 --> 00:58:52,444
- Are you there, Scott?
- In here.
889
00:58:54,280 --> 00:58:56,573
- Did you see Stella?
- Yes, I did.
890
00:58:56,658 --> 00:58:59,368
You've got to do something.
She's on the edge of a collapse.
891
00:58:59,452 --> 00:59:03,163
You're telling me? This is hardly a case
for a country doctor, you know.
892
00:59:03,248 --> 00:59:05,707
- When does the commander get back?
- Last train tonight.
893
00:59:05,792 --> 00:59:08,085
- Heaven help young Stella then.
- Look here.
894
00:59:08,169 --> 00:59:11,255
Can't you convince her her mother
wouldn't want her to go near that house?
895
00:59:11,339 --> 00:59:15,300
Not I. She's been listening for a voice
that's been still for 17 years.
896
00:59:15,385 --> 00:59:17,219
I can give her a sedative.
897
00:59:17,303 --> 00:59:20,180
Why don't we try to get
a message from Mary Meredith?
898
00:59:20,265 --> 00:59:22,474
- Do what?
- We could hold a séance.
899
00:59:22,559 --> 00:59:23,433
You're not serious?
900
00:59:23,518 --> 00:59:26,478
That's how the dead are supposed
to communicate with the living.
901
00:59:26,563 --> 00:59:29,940
- According to the idiot fringe.
- You have no right to say that.
902
00:59:30,024 --> 00:59:32,776
Many intelligent people
believe in spiritualism.
903
00:59:32,860 --> 00:59:35,404
- Have you ever been to a séance?
- I have.
904
00:59:35,488 --> 00:59:38,782
Shaded lights, the alphabet laid out on
the table, an upside-down wine glass...
905
00:59:38,866 --> 00:59:42,536
...messages from somebody's Uncle Oswald,
how to find a mislaid toothbrush. Oh!
906
00:59:42,620 --> 00:59:45,956
Stop scoffing, Rick.
Not all séances are faked.
907
00:59:47,750 --> 00:59:50,043
All right,
we'll have a séance.
908
00:59:50,128 --> 00:59:53,130
It shouldn't be difficult to move a glass
around and say it's Mary Meredith.
909
00:59:53,214 --> 00:59:55,090
- What do you think?
- Leave me out of this.
910
00:59:55,174 --> 00:59:56,675
I won't let you cheat Stella.
911
00:59:56,759 --> 00:59:59,052
What do you expect Mary Meredith
to tell her?
912
00:59:59,137 --> 01:00:01,888
"Entrust your life to a tall, dark man,
excruciatingly handsome"?
913
01:00:01,973 --> 01:00:05,767
Crikey, no! I want to set Stella's mind
at rest. She's just about torn in two.
914
01:00:05,852 --> 01:00:09,354
Unless the conflict
inside her is stopped...
915
01:00:09,439 --> 01:00:13,525
...it may even affect her reason.
- Here's a message that might do it:
916
01:00:13,610 --> 01:00:17,279
"Stella, this is your mother.
Since I've found you, I've found peace.
917
01:00:17,363 --> 01:00:19,406
Stay away
from Windward House."
918
01:00:19,490 --> 01:00:21,867
- Stella would have to be at the séance.
- Naturally.
919
01:00:21,951 --> 01:00:24,578
It'll have to be at Windward,
and it's dangerous for her.
920
01:00:24,662 --> 01:00:29,333
- We'd be with her all the time.
- All right. It may be worth a try.
921
01:00:39,010 --> 01:00:41,803
The important thing is
that we should all believe.
922
01:00:41,888 --> 01:00:45,724
- Isn't it, Dr. Scott?
- So I understand. What now?
923
01:00:45,808 --> 01:00:48,727
Everybody puts
a finger on the glass.
924
01:00:51,773 --> 01:00:54,775
Perhaps you should ask
some questions, Stella.
925
01:00:56,861 --> 01:00:58,862
Is anybody here?
926
01:01:12,210 --> 01:01:14,044
Are you my mother?
927
01:01:19,676 --> 01:01:23,720
You don't want me to stay away
from Windward, do you, Mother?
928
01:01:32,438 --> 01:01:36,108
Oh, I knew it, Mother.
And I want to be near you too.
929
01:01:36,192 --> 01:01:40,112
Is that why you stay here,
just to be near me?
930
01:01:43,533 --> 01:01:47,619
But you're holding it, Rick.
And you, Dr. Scott. Holding it hard.
931
01:01:47,704 --> 01:01:49,788
Take your fingers off.
932
01:01:52,375 --> 01:01:56,294
Is that your reason, darling?
Just to be near me'?
933
01:02:03,928 --> 01:02:05,721
But what else?
934
01:02:09,600 --> 01:02:11,143
I...
935
01:02:11,936 --> 01:02:13,562
G...
936
01:02:15,148 --> 01:02:17,441
U... A...
937
01:02:17,525 --> 01:02:19,234
"I guard."
938
01:02:19,318 --> 01:02:22,362
You mean, you guard me
from some danger?
939
01:02:25,783 --> 01:02:27,325
But what?
940
01:02:29,203 --> 01:02:30,620
C...
941
01:02:32,248 --> 01:02:33,749
A...
942
01:02:34,876 --> 01:02:36,418
R...
943
01:02:37,754 --> 01:02:40,172
- M...
- "Carmel."
944
01:02:51,058 --> 01:02:52,768
- That's enough.
- It is indeed.
945
01:02:52,852 --> 01:02:55,145
Let's go into the other room.
946
01:02:57,440 --> 01:02:59,775
- Stella, what is it?
- Are you ill, Stella?
947
01:02:59,859 --> 01:03:02,152
Quiet.
Leave her alone.
948
01:03:02,236 --> 01:03:04,279
Oigan. ¡Oigan!
949
01:03:04,363 --> 01:03:06,823
- Stop her, Scott!
- She's in a trance.
950
01:03:06,908 --> 01:03:10,118
I saw this happen once before
at a séance. I thought it was a fake.
951
01:03:10,203 --> 01:03:13,163
- But this isn't.
- I know. it's dangerous.
952
01:03:13,247 --> 01:03:15,332
- May I ask her some questions?
- No!
953
01:03:15,416 --> 01:03:17,709
It may be best to try
and reach her mind.
954
01:03:17,794 --> 01:03:20,837
Now keep your voice
quiet and reassuring.
955
01:03:22,590 --> 01:03:24,883
Are you Mary Meredith,
Stella's mother?
956
01:03:24,967 --> 01:03:27,928
Ella no e'. ¡Ella no e'!
957
01:03:28,012 --> 01:03:29,471
¡No le crean na'!
958
01:03:29,555 --> 01:03:31,932
¡No le pongan oido
que está mintiendo!
959
01:03:32,016 --> 01:03:34,184
Don't ask her any more!
960
01:03:36,103 --> 01:03:37,813
That's the doorbell.
961
01:03:37,897 --> 01:03:40,482
Shall I answer it?
Lizzie's at the Jessups'.
962
01:03:40,566 --> 01:03:43,235
No. Don't move until
she's over the worst of this.
963
01:03:43,319 --> 01:03:46,488
¡So' ladrona!
¡Ladrona de mi carino!
964
01:03:46,572 --> 01:03:49,282
- Spanish, isn't it, Scott?
- I don't know.
965
01:03:49,367 --> 01:03:52,369
Rick, the mimosa scent!
966
01:03:52,453 --> 01:03:55,121
The room's full of it!
967
01:03:55,206 --> 01:03:57,624
Mary Meredith's in here too.
968
01:04:00,711 --> 01:04:02,420
The cold.
969
01:04:02,880 --> 01:04:05,173
It's never been cold
in here.
970
01:04:05,258 --> 01:04:07,926
The candles!
Look at the candles!
971
01:04:14,475 --> 01:04:17,394
- I'd better answer it'.
- All right.
972
01:04:17,937 --> 01:04:20,021
Stop, Pamela!
973
01:04:20,106 --> 01:04:22,107
Don't go near that door.
974
01:04:34,120 --> 01:04:36,079
It's coming toward us!
975
01:04:46,007 --> 01:04:48,383
What in thunder is this?
976
01:04:48,467 --> 01:04:51,970
- Stella dear, it's all right now.
- We must get her out.
977
01:04:52,054 --> 01:04:54,973
What have you been
doing to the child?
978
01:04:56,475 --> 01:04:59,519
- What's the meaning of this, Dr. Scott?
- I can't explain now.
979
01:04:59,604 --> 01:05:03,148
- This is incredible behavior!
- Quietly, Stella.
980
01:05:03,232 --> 01:05:05,942
- There's nothing to be frightened of.
- Control yourself, child!
981
01:05:06,027 --> 01:05:06,943
Don't speak to her like that!
982
01:05:07,028 --> 01:05:09,362
You're responsible for this.
You and your meddling.
983
01:05:09,447 --> 01:05:12,073
And so are you.
Why didn't you tell us the truth?
984
01:05:12,158 --> 01:05:14,451
- I warned you.
- Only of idle gossip.
985
01:05:14,535 --> 01:05:17,996
Perhaps you'd like your money back.
You shall have it, the entire purchase price.
986
01:05:18,080 --> 01:05:20,582
No, thank you, Commander.
I know this now:
987
01:05:20,666 --> 01:05:22,709
Stella will never be well until
this house is cured.
988
01:05:22,793 --> 01:05:24,169
Somehow we're going to cure it.
989
01:05:24,253 --> 01:05:28,006
Dr. Scott, have the goodness
to drive us home.
990
01:05:30,509 --> 01:05:33,136
There.
Now you'll sleep all right.
991
01:05:36,933 --> 01:05:38,683
I'll be here
early in the morning.
992
01:05:38,768 --> 01:05:41,061
Stella is no longer your patient.
Nor am I.
993
01:05:41,145 --> 01:05:45,732
- But someone must look after her.
- That is not your concern, Dr. Scott.
994
01:05:51,530 --> 01:05:55,283
- I shall be at your disposal at any hour.
- Thank you.
995
01:05:57,036 --> 01:05:59,704
Everything will be all right.
996
01:06:04,543 --> 01:06:07,003
Won't you come in,
Miss Holloway?
997
01:06:10,216 --> 01:06:12,634
- Is she asleep?
- Not yet.
998
01:06:22,103 --> 01:06:23,728
Hello, Stella.
999
01:06:24,689 --> 01:06:25,981
Miss Holloway.
1000
01:06:27,149 --> 01:06:28,692
Go to sleep, Stella.
1001
01:06:36,867 --> 01:06:39,577
Dr. Scott tells me
she went into a trance tonight.
1002
01:06:39,662 --> 01:06:41,746
Spoke some words
they thought were Spanish.
1003
01:06:41,831 --> 01:06:43,707
How did she happen
to be at Windward?
1004
01:06:43,791 --> 01:06:46,668
The people who bought the place
are searching into its past.
1005
01:06:46,752 --> 01:06:49,671
- Are they indeed?
- Can you make the child well again?
1006
01:06:49,755 --> 01:06:51,131
I hope so.
1007
01:06:51,215 --> 01:06:54,843
It won't be a short process.
She's far more ill than you imagine.
1008
01:06:54,927 --> 01:06:58,555
She won't want to go with you.
She's never outgrown her fear of you.
1009
01:06:58,639 --> 01:07:01,641
I could've cured it years ago
if you'd let me have her...
1010
01:07:01,726 --> 01:07:03,309
...as Mary would have
wished me to.
1011
01:07:03,394 --> 01:07:07,188
Her place was in Mary's home.
I've taught her to be like Mary in every way.
1012
01:07:07,273 --> 01:07:10,984
- How can you say such a thing?
- She's not so beautiful, of course.
1013
01:07:11,068 --> 01:07:12,986
Mary was a goddess.
1014
01:07:13,070 --> 01:07:16,364
Her skin was radiant,
and that bright, bright hair.
1015
01:07:17,700 --> 01:07:20,535
How this room
brings her back to me.
1016
01:07:21,120 --> 01:07:23,329
The nights we sat talking
in front of that fireplace...
1017
01:07:23,414 --> 01:07:25,498
...planning our whole lives.
1018
01:07:25,583 --> 01:07:28,543
It wasn't flirtations
and dresses we talked about.
1019
01:07:28,627 --> 01:07:31,629
We were no silly,
giggling girls.
1020
01:07:31,714 --> 01:07:35,717
- We intended to conquer life.
- You at least did.
1021
01:07:35,801 --> 01:07:38,428
Will you try to take
Mary's place with her now?
1022
01:07:38,512 --> 01:07:40,889
I'll do my best.
1023
01:07:41,974 --> 01:07:43,892
She's asleep.
1024
01:07:43,976 --> 01:07:46,728
If you'll call my chauffeur,
he'll carry her downstairs.
1025
01:07:46,812 --> 01:07:49,731
It will be better for her
to wake at my place.
1026
01:07:50,608 --> 01:07:52,901
I'm deeply grateful to you.
1027
01:07:56,864 --> 01:07:59,491
So they're searching
into the past.
1028
01:08:03,621 --> 01:08:06,289
They shan't ever find out,
my darling.
1029
01:08:06,373 --> 01:08:08,249
I promise you.
1030
01:08:11,253 --> 01:08:15,256
- Elizabeth Flynn, where are yez?
- I'm here, Mr. Roderick.
1031
01:08:15,341 --> 01:08:18,551
And will you please
come here at once?
1032
01:08:18,636 --> 01:08:21,638
Don't we get any breakfast?
What's the matter?
1033
01:08:21,722 --> 01:08:24,849
Oh, that.
That happened last night.
1034
01:08:24,934 --> 01:08:27,393
I am not talking about that.
1035
01:08:27,478 --> 01:08:30,688
- I'm talking about this.
- The anagram letters. Yes, yes.
1036
01:08:30,773 --> 01:08:32,440
Anagrams, is it?
1037
01:08:32,525 --> 01:08:35,568
Don't you try to bluff me,
Mr. Roderick.
1038
01:08:35,653 --> 01:08:37,987
'Tis a heathen device
to call devils out of hell.
1039
01:08:38,072 --> 01:08:40,406
Stop looking at me as though you
were gonna take away my bicycle.
1040
01:08:40,491 --> 01:08:44,452
I will not stay in a house where it
goes on, and that is an "ultimato"!
1041
01:08:44,537 --> 01:08:48,540
Come now, Lizzie. From now on
we're through with all this rubbish.
1042
01:08:48,624 --> 01:08:51,167
- We're going after facts.
- What facts?
1043
01:08:51,252 --> 01:08:52,961
The facts about this
blasted haunting.
1044
01:08:53,045 --> 01:08:55,588
Rick, why burden Lizzie
with this?
1045
01:08:55,673 --> 01:08:59,134
Whisht now, Miss Pam.
Where will we start, Mr. Rick?
1046
01:08:59,218 --> 01:09:01,177
I don't know.
Everybody seems to be dead.
1047
01:09:01,262 --> 01:09:03,930
- The trained nurse isn't.
- What trained nurse?
1048
01:09:04,014 --> 01:09:07,308
She was here when it happened -
the friend of the lady that went over the cliff.
1049
01:09:07,393 --> 01:09:09,185
Where did you hear all this?
1050
01:09:09,270 --> 01:09:12,689
What do you suppose
we talk of at the Jessups'?
1051
01:09:12,773 --> 01:09:15,984
It was the trained nurse that shouted
down to Mr. Jessup on the shore.
1052
01:09:16,068 --> 01:09:19,529
- Was Jessup in on the tragedy?
- He was after some lost sheep.
1053
01:09:19,613 --> 01:09:21,614
The tide was out,
so he went down.
1054
01:09:21,699 --> 01:09:24,826
And as he passed under
the dead tree, he heard a scream.
1055
01:09:24,910 --> 01:09:26,286
- Mrs. Meredith?
- No.
1056
01:09:26,370 --> 01:09:28,997
'Twas the scream
of a terrified child.
1057
01:09:29,081 --> 01:09:32,917
As he ran towards it,
the poor lady came crashing down.
1058
01:09:33,002 --> 01:09:37,213
- 'Twas then that the nurse called.
- Lizzie Flynn, you're a gold mine.
1059
01:09:37,298 --> 01:09:41,926
- If we could only get the name of the nurse.
- Ah, that's easy. Wait, now.
1060
01:09:43,637 --> 01:09:46,389
- Mr. Jessup?
- Yes, Mrs. Flynn.
1061
01:09:46,473 --> 01:09:49,100
What was the name
of Mrs. Meredith's trained nurse...
1062
01:09:49,185 --> 01:09:51,352
...the one that got
so famous and grand?
1063
01:09:51,437 --> 01:09:55,773
- Miss Holloway.
- Aye. Miss Holloway.
1064
01:09:55,858 --> 01:09:59,068
She has a big, fine place of her own now.
A hospital, like.
1065
01:09:59,153 --> 01:10:04,532
'Tis on Bodmin Moor.
She calls it the Mary Meredith Retreat.
1066
01:10:14,251 --> 01:10:16,836
- Mr. and Miss Fitzgerald?
- Yes.
1067
01:10:16,921 --> 01:10:19,547
- Won't you come in?
- Thank you.
1068
01:10:25,512 --> 01:10:30,016
Wait in there, please, and I will
announce you to Miss Holloway.
1069
01:10:48,202 --> 01:10:50,870
The place
is quite stunning, isn't it?
1070
01:10:51,622 --> 01:10:54,916
- Why are you whispering?
- Why are you?
1071
01:11:16,814 --> 01:11:18,731
A gentleman!
1072
01:11:18,816 --> 01:11:21,985
- How very unusual.
- Good afternoon.
1073
01:11:22,069 --> 01:11:25,613
Oh, dear me. Yes.
Good afternoon.
1074
01:11:25,698 --> 01:11:27,740
Good afternoon.
1075
01:11:30,703 --> 01:11:33,788
Are you by any chance
waiting to see Miss Holloway?
1076
01:11:33,872 --> 01:11:36,082
Yes, we have an appointment.
1077
01:11:36,625 --> 01:11:38,543
What lucky people!
1078
01:11:38,627 --> 01:11:42,880
And what luck for me too,
because I'm sure you won't mind.
1079
01:11:42,965 --> 01:11:46,050
- But perhaps you will.
- Is there something we can do?
1080
01:11:46,135 --> 01:11:49,595
Oh, if you'd be so very kind.
You see...
1081
01:11:49,680 --> 01:11:54,809
...this isn't my day for an interview
and I want her to have these.
1082
01:11:56,520 --> 01:11:59,314
What are they, bird's eggs?
1083
01:12:00,232 --> 01:12:05,528
But that's very funny,
because, you see, I'm Miss Bird.
1084
01:12:10,951 --> 01:12:13,745
They're just little stones...
1085
01:12:13,829 --> 01:12:19,959
...because she likes simple things
and she has so many flowers.
1086
01:12:20,044 --> 01:12:24,464
- There isn't much else one can find.
- Well, I'll give them to her.
1087
01:12:24,548 --> 01:12:26,049
Thank you.
1088
01:12:26,133 --> 01:12:30,345
And now, I...
think I'll just go out for a little walk.
1089
01:12:34,558 --> 01:12:37,977
Go back to your work
at once, Miss Bird.
1090
01:12:41,565 --> 01:12:43,441
Don't forget.
1091
01:12:43,525 --> 01:12:46,152
Will you come this way,
please?
1092
01:12:47,613 --> 01:12:50,990
- Shall I take them?
- No, I'll deliver them.
1093
01:12:51,075 --> 01:12:53,034
As you wish.
1094
01:12:58,707 --> 01:13:00,291
Come in.
1095
01:13:03,837 --> 01:13:05,254
- How do you do?
- How do you do?
1096
01:13:05,339 --> 01:13:06,964
This is so kind of you.
1097
01:13:07,049 --> 01:13:09,926
I was asked to give you these
by a Miss Bird, I believe.
1098
01:13:10,010 --> 01:13:12,637
Poor Miss Bird.
Our saddest case.
1099
01:13:12,721 --> 01:13:15,014
They're really very fine stones,
aren't they?
1100
01:13:15,099 --> 01:13:16,974
I must remember
to thank her for them.
1101
01:13:17,059 --> 01:13:19,519
She comes to me
once a week for a little chat.
1102
01:13:19,603 --> 01:13:21,354
- Won't you sit down?
- Thank you.
1103
01:13:21,438 --> 01:13:24,941
Forgive our ignorance.
We know so very little of your work.
1104
01:13:25,025 --> 01:13:27,026
Is it with mental patients?
1105
01:13:27,111 --> 01:13:30,113
Not patients, Miss Fitzgerald.
Just guests.
1106
01:13:30,197 --> 01:13:32,281
In a way
this is like a hotel...
1107
01:13:32,366 --> 01:13:34,992
...where there are beautiful things
to look at, music to hear...
1108
01:13:35,077 --> 01:13:37,203
...and a little sympathy.
1109
01:13:37,287 --> 01:13:39,705
But don't let's talk about me.
1110
01:13:40,791 --> 01:13:44,377
You told me on the telephone
about disturbances at Windward.
1111
01:13:44,461 --> 01:13:45,795
How can I help you?
1112
01:13:45,879 --> 01:13:50,341
We thought perhaps you could tell us
what Mary and Carmel were really like.
1113
01:13:50,426 --> 01:13:53,428
They were extraordinary women,
both of them.
1114
01:13:53,929 --> 01:13:56,931
Mary Meredith was the finest
human being I ever knew.
1115
01:13:57,015 --> 01:13:59,809
- Is that she?
- Yes.
1116
01:13:59,893 --> 01:14:03,896
- And Carmel?
- Oh, she was exceptional too.
1117
01:14:03,981 --> 01:14:06,732
I never saw
such intensity of evil.
1118
01:14:06,817 --> 01:14:10,778
She was a Spanish gypsy.
Crafty, cruel.
1119
01:14:10,863 --> 01:14:14,407
- I'm sorry.
- Why did Mrs. Meredith put up with it?
1120
01:14:14,491 --> 01:14:17,326
She thought Meredith should be
the one to end the affair.
1121
01:14:17,411 --> 01:14:19,662
- And did he?
- Yes, in time.
1122
01:14:19,746 --> 01:14:21,831
She and Meredith
took the girl to Paris...
1123
01:14:21,915 --> 01:14:25,209
...found a position for her,
left her well supplied with money.
1124
01:14:25,294 --> 01:14:27,962
Then they came back here
with their baby.
1125
01:14:28,046 --> 01:14:31,340
For a time it seemed as if there
were some possibility of happiness.
1126
01:14:31,425 --> 01:14:34,594
- And then?
- Carmel came back.
1127
01:14:34,678 --> 01:14:39,640
She still wanted Mary's husband.
You know how it ended.
1128
01:14:39,725 --> 01:14:43,102
A neighbor of ours spoke of something
we can't quite understand.
1129
01:14:43,187 --> 01:14:45,646
He mentions a child
crying on the cliff that night.
1130
01:14:45,731 --> 01:14:48,024
A terrified child.
1131
01:14:49,776 --> 01:14:54,822
That's a part of the story so ugly,
I've never mentioned it before.
1132
01:14:54,907 --> 01:14:57,325
We're sorry to distress you.
1133
01:14:58,577 --> 01:15:02,455
That night, the girl Carmel had
been told she must leave Windward.
1134
01:15:02,539 --> 01:15:06,250
If she could've killed both Mary
and her husband, she'd have done so.
1135
01:15:06,335 --> 01:15:09,295
A better plan flashed
into her wicked little brain.
1136
01:15:09,379 --> 01:15:12,882
She went into the nursery, picked up
their baby, and raced to the cliff.
1137
01:15:12,966 --> 01:15:15,510
- Good heavens!
- Mary was after her in a second...
1138
01:15:15,594 --> 01:15:20,723
Meredith and I close behind.
Carmel reached the cliff by the dead tree.
1139
01:15:21,266 --> 01:15:24,018
For a moment
I saw them struggling...
1140
01:15:24,102 --> 01:15:27,813
...then Carmel raised her arm
and struck Mary down.
1141
01:15:27,898 --> 01:15:29,524
Then it was murder?
1142
01:15:29,608 --> 01:15:31,776
The will to kill had always
been there, I think.
1143
01:15:31,860 --> 01:15:35,821
Directed against Stella.
Can that be what survives?
1144
01:15:35,906 --> 01:15:38,950
Maybe that accounts for Stella's
queer business on the cliff.
1145
01:15:39,034 --> 01:15:40,868
- What was that?
- Something in that house...
1146
01:15:40,953 --> 01:15:44,956
...drove her out toward the edge, and if
I hadn't caught her, she'd have gone over.
1147
01:15:45,040 --> 01:15:47,124
Would she indeed?
1148
01:15:48,377 --> 01:15:49,919
How very curious.
1149
01:15:50,003 --> 01:15:52,421
Please, finish your story.
1150
01:15:53,882 --> 01:15:55,841
It was finished.
1151
01:15:55,926 --> 01:15:58,344
Everything was finished.
1152
01:15:58,428 --> 01:16:00,596
Meredith went down the cliff.
1153
01:16:02,182 --> 01:16:05,059
Mary was dead
when he reached her.
1154
01:16:05,143 --> 01:16:08,479
- And Carmel?
- She ran out into the storm.
1155
01:16:08,564 --> 01:16:12,733
Next morning, she crawled back
in the early stages of pneumonia.
1156
01:16:12,818 --> 01:16:16,696
I fought for Carmel's life
day and night...
1157
01:16:16,780 --> 01:16:19,156
...hating her all the time!
1158
01:16:19,241 --> 01:16:21,325
How awful for you.
1159
01:16:21,410 --> 01:16:27,957
I'm sorry, I discipline others.
I... I can't discipline myself.
1160
01:16:30,252 --> 01:16:34,088
There. Have I told you everything
you want to know?
1161
01:16:34,172 --> 01:16:35,965
All except one thing.
1162
01:16:36,049 --> 01:16:38,968
That last night,
who told Carmel she must go?
1163
01:16:39,052 --> 01:16:42,388
Why, Mary...
I should say Meredith.
1164
01:16:42,472 --> 01:16:45,808
It's the one decent thing
I ever knew him to do.
1165
01:16:45,892 --> 01:16:48,894
This...
This is all extremely...
1166
01:16:50,188 --> 01:16:52,023
I'm sorry.
1167
01:16:53,066 --> 01:16:55,359
May I offer you tea?
1168
01:16:55,444 --> 01:16:58,154
Thank you, but we must
get back before our maid leaves.
1169
01:16:58,238 --> 01:17:00,615
She won't stay
at Windward after dark.
1170
01:17:00,699 --> 01:17:03,075
I'm afraid I haven't been
much help with your problem.
1171
01:17:03,160 --> 01:17:05,703
Well, thank you anyway,
and good-bye.
1172
01:17:05,787 --> 01:17:08,289
- Good-bye.
- Good-bye.
1173
01:17:32,522 --> 01:17:34,732
Good afternoon, my dear.
1174
01:17:36,652 --> 01:17:39,820
- Did you want to see me?
- I've been asking for you all day.
1175
01:17:39,905 --> 01:17:42,073
I'm being treated
as though I were insane.
1176
01:17:42,157 --> 01:17:43,991
Has anyone used that word?
1177
01:17:44,076 --> 01:17:47,286
- I've told them a thousand times...
- It isn't a question of a word.
1178
01:17:47,371 --> 01:17:50,665
My door's kept locked,
and there's a queer look in their eyes.
1179
01:17:50,749 --> 01:17:55,294
- Oh, you feel persecuted.
- No.
1180
01:17:55,379 --> 01:17:58,589
About the cliff
at Windward, Stella...
1181
01:17:58,674 --> 01:18:01,676
...what did you feel
as you ran toward it?
1182
01:18:02,302 --> 01:18:04,679
I didn't feel anything.
1183
01:18:04,763 --> 01:18:06,597
I was sad in the house.
1184
01:18:06,682 --> 01:18:09,308
Was it as though
some will were directing you...
1185
01:18:09,393 --> 01:18:15,231
...a will stronger than yours?
- The sea sounded loud and beautiful.
1186
01:18:15,315 --> 01:18:18,943
- I just went in that direction.
- In fact, you don't quite know.
1187
01:18:19,027 --> 01:18:22,238
- I want to see my grandfather.
- You will in time.
1188
01:18:22,322 --> 01:18:25,991
Does Grandfather know
what this place is like?
1189
01:18:26,868 --> 01:18:28,953
That woman who laughs...
1190
01:18:29,037 --> 01:18:31,997
I hear laughing all night!
And that other woman that...
1191
01:18:32,082 --> 01:18:34,625
Your grandfather's sorry
that you have to be here...
1192
01:18:34,710 --> 01:18:37,253
...but he knows
you'll be better soon.
1193
01:18:37,337 --> 01:18:40,464
"Better"?
But I'm perfectly all right!
1194
01:18:40,549 --> 01:18:43,175
I wouldn't say that,
Stella dear.
1195
01:18:43,260 --> 01:18:45,970
And please don't keep
asking to see me.
1196
01:18:46,054 --> 01:18:49,098
Why do you hate me,
Miss Holloway?
1197
01:18:49,182 --> 01:18:53,310
You see?
You do feel persecuted.
1198
01:19:05,741 --> 01:19:07,950
Rick, if I should ever happen
to lose my mind...
1199
01:19:08,034 --> 01:19:11,203
I don't think you'll lose it.
It might rattle to one side.
1200
01:19:11,288 --> 01:19:14,415
But if I do,
no Mary Meredith Retreat for me.
1201
01:19:14,499 --> 01:19:18,711
Plain, old-fashioned lunatic asylum,
not that creepy horror.
1202
01:19:18,795 --> 01:19:21,964
You'll have a lovely talk
with Miss Holloway once a week.
1203
01:19:22,048 --> 01:19:25,176
- You think she was lying to us?
- About the past? Why should she?
1204
01:19:25,260 --> 01:19:28,763
She wasn't gonna tell us about the baby,
and later she made that one break.
1205
01:19:28,847 --> 01:19:31,056
Admitting it was Mary
who told Carmel to go.
1206
01:19:31,141 --> 01:19:34,560
Why try to hide it?
It was a normal human reaction.
1207
01:19:34,644 --> 01:19:36,937
Made me like Mary better,
as a matter of fact.
1208
01:19:37,022 --> 01:19:39,732
I was getting awfully bored
with her perfection.
1209
01:19:39,816 --> 01:19:42,985
Why should Miss Holloway want
to turn her into a plaster saint?
1210
01:19:43,069 --> 01:19:47,406
Maybe she likes plaster saints.
She's one herself.
1211
01:19:47,491 --> 01:19:48,449
Thank you, Doctor.
1212
01:19:48,533 --> 01:19:52,119
I assure you that when that healthy young
man laughs, he isn't being delirious.
1213
01:19:52,204 --> 01:19:53,913
Good-bye, Doctor.
1214
01:19:54,539 --> 01:19:57,249
- Hello. Come in.
- Hello.
1215
01:19:59,211 --> 01:20:02,588
- What news of Stella?
- None, and I won't be having any.
1216
01:20:02,672 --> 01:20:05,800
Her grandfather's kicked me out.
Where have you been all day?
1217
01:20:05,884 --> 01:20:08,636
- To Bodmin Moor and back.
- Seeing a Miss Holloway.
1218
01:20:08,720 --> 01:20:11,013
What, Holy Holloway
of "wealth through harmony"?
1219
01:20:11,097 --> 01:20:13,557
- What do you know about her?
- Nothing, except that...
1220
01:20:13,642 --> 01:20:16,727
...Dr. Rudd, my predecessor,
had some sort of prejudice against her.
1221
01:20:16,812 --> 01:20:18,938
She says Carmel
killed Mary Meredith.
1222
01:20:19,022 --> 01:20:20,898
Yes, she was there.
Nursed Carmel afterwards.
1223
01:20:20,982 --> 01:20:25,152
- Could we talk to Dr. Rudd about her?
- Only if we have another séance.
1224
01:20:25,779 --> 01:20:27,780
- I wonder...
- What?
1225
01:20:27,864 --> 01:20:32,284
It's only the very faintest chance,
of course, but come on upstairs.
1226
01:20:35,080 --> 01:20:38,624
1908 to '11,
'12 to '15, '16 to '19.
1227
01:20:38,708 --> 01:20:40,084
Here we are.
1228
01:20:40,168 --> 01:20:43,879
- It happened in the winter.
- Yes, let's start with November.
1229
01:20:43,964 --> 01:20:46,757
From his handwriting,
Dr. Rudd must have been 200 years old.
1230
01:20:46,842 --> 01:20:51,470
Measles, measles, measles,
whooping cough, measles, appendicitis...
1231
01:20:51,555 --> 01:20:54,014
Pleasant change
for the old boy.
1232
01:20:54,099 --> 01:20:56,851
Here we are.
"Called to Windward House.
1233
01:20:56,935 --> 01:21:00,062
Meredith's model, Carmel Quesada:
double pneumonia."
1234
01:21:00,146 --> 01:21:03,566
"Quesada girl much worse.
No attempt to warm the bedroom.
1235
01:21:03,650 --> 01:21:07,653
- Found traces of snow on the floor."
- Snow? Then the window was left open.
1236
01:21:07,737 --> 01:21:09,488
"Spoke severely to nurse.
1237
01:21:09,573 --> 01:21:13,033
Returned to Windward this evening.
Patient dead.
1238
01:21:13,118 --> 01:21:15,661
Nurse Holloway threatened me
with legal action...
1239
01:21:15,745 --> 01:21:18,455
...when I used the words
'criminal negligence."
1240
01:21:18,540 --> 01:21:20,624
- But that means...
- To a doctor of Rudd's generation...
1241
01:21:20,709 --> 01:21:22,376
...it was apt to mean murder.
1242
01:21:22,460 --> 01:21:25,129
- Miss Holloway murdered Carmel.
- Doctor.
1243
01:21:25,213 --> 01:21:27,631
- In a quiet, ladylike way.
- Doctor!
1244
01:21:27,716 --> 01:21:28,674
Yes, Edith?
1245
01:21:28,758 --> 01:21:32,428
The commander's maid's on the phone.
You're to come at once.
1246
01:21:32,512 --> 01:21:34,889
- Is it Miss Meredith?
- It's the commander.
1247
01:21:34,973 --> 01:21:38,976
- Took awful bad, the maid says.
- All right, Edith. You take this home.
1248
01:21:39,060 --> 01:21:42,354
There may be some other details.
I'll be along later.
1249
01:21:44,524 --> 01:21:46,525
He's in here, Doctor.
1250
01:21:48,987 --> 01:21:52,489
I undid his shoes.
It was all I knew how to do.
1251
01:21:53,450 --> 01:21:56,952
- Bad one this time, Scott.
- Yes, I know.
1252
01:21:57,037 --> 01:21:59,079
Hold that under his nose.
1253
01:22:07,547 --> 01:22:10,090
Want an apology, Scott?
1254
01:22:10,175 --> 01:22:13,385
You'd get it,
if you stuck out for it.
1255
01:22:13,470 --> 01:22:16,764
No, thanks.
I'll have you right in a jiffy.
1256
01:22:20,769 --> 01:22:24,229
- Who's there?
- Who do you suppose is there?
1257
01:22:29,194 --> 01:22:30,486
Hello, Lizzie.
1258
01:22:30,570 --> 01:22:33,948
I'm sitting in your mother's chair,
and if any ghost comes along...
1259
01:22:34,032 --> 01:22:36,617
...I'll let out a scream
that will frighten the life out of it.
1260
01:22:36,701 --> 01:22:38,202
Why?
What's happened?
1261
01:22:38,286 --> 01:22:41,497
I feel all the wickedness
of this house gathering around.
1262
01:22:41,581 --> 01:22:44,416
- Come on, now. Hop off to the Jessups'.
- I'm not going.
1263
01:22:44,501 --> 01:22:46,919
I'll be found dead
in me bed in the morning...
1264
01:22:47,003 --> 01:22:49,838
...stiff with fright,
and me death will be on you.
1265
01:22:49,923 --> 01:22:50,673
Me?
1266
01:22:50,757 --> 01:22:54,009
How do I know what devilment
you'll be up to when me back is turned?
1267
01:22:54,094 --> 01:22:57,304
I promise we'll do nothing tonight
that the priest wouldn't approve of.
1268
01:22:57,389 --> 01:23:01,225
Lord bless you, Mr. Rick.
I was hoping you'd say that.
1269
01:23:01,309 --> 01:23:04,061
I'll go and get
me hat and coat.
1270
01:23:07,232 --> 01:23:10,025
- Find anything new?
- Nothing after that entry.
1271
01:23:10,110 --> 01:23:14,530
- How about a whiskey and soda?
- Less soda than usual, thanks.
1272
01:23:18,034 --> 01:23:20,452
Awful if we took to drink,
both of us.
1273
01:23:20,537 --> 01:23:22,955
But it's an ideal house
for delirium tremens.
1274
01:23:23,039 --> 01:23:28,085
Before you take a sip...
don't you smell mimosa?
1275
01:23:28,169 --> 01:23:31,296
Yes. Are you scared?
1276
01:23:31,381 --> 01:23:33,882
Well, I wish I'd wake up.
1277
01:23:33,967 --> 01:23:36,885
It came from the nursery
last night.
1278
01:23:44,769 --> 01:23:49,481
- You have the great nose of the family.
- Not a trace of it now.
1279
01:23:58,324 --> 01:24:01,785
- It's strongest here.
- It's almost overpowering.
1280
01:24:02,370 --> 01:24:04,913
I wish you'd tell us
what you want, Mary Meredith.
1281
01:24:04,998 --> 01:24:06,623
- Mr. Rick?
- Yes?
1282
01:24:06,708 --> 01:24:10,210
I forgot to ask:
Did you find out anything today?
1283
01:24:10,295 --> 01:24:15,132
- Just turned up a couple of murders.
- Holy saints preserve us!
1284
01:24:15,633 --> 01:24:19,344
Answer the door.
It's probably Dr. Scott.
1285
01:24:21,264 --> 01:24:23,307
- Good evening, Dr. Scott'.
- Evening, Lizzie.
1286
01:24:23,391 --> 01:24:25,517
- In here.
- Good night, Miss Pam.
1287
01:24:25,602 --> 01:24:26,935
- Good night.
- Good night.
1288
01:24:27,020 --> 01:24:29,521
- I'm glad to find you here.
- How's the commander?
1289
01:24:29,606 --> 01:24:31,690
It's not him I'm worried about.
It's Stella.
1290
01:24:31,775 --> 01:24:33,984
- What's the matter with her?
- She's at Miss Holloway's.
1291
01:24:34,069 --> 01:24:36,737
- No!
- We've got to get her out, tonight.
1292
01:24:36,821 --> 01:24:39,490
That's the way I feel,
but don't let's get hysterical.
1293
01:24:39,574 --> 01:24:41,617
After all, Miss Holloway
was her mother's best friend.
1294
01:24:41,701 --> 01:24:44,953
The idea of her spending
an hour in that place is horrible.
1295
01:24:45,038 --> 01:24:48,165
- Can you get the old boy's permission?
- He's too ill. We've no authority.
1296
01:24:48,249 --> 01:24:50,793
- Then we'll do it without.
- Shall we take the casebook?
1297
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
- Might be able to frighten her with it.
- Yes. No, wait.
1298
01:24:53,922 --> 01:24:56,256
We'll describe what we found
and then pile it on, huh?
1299
01:24:56,341 --> 01:24:58,342
Let's get to a telephone.
1300
01:25:06,309 --> 01:25:07,851
Yes?
1301
01:25:10,563 --> 01:25:14,858
Oh, it's no bother at all, Miss Fitzgerald.
I'll be glad to see you again.
1302
01:25:14,943 --> 01:25:16,819
Are you motoring?
1303
01:25:17,320 --> 01:25:19,321
In two hours.
1304
01:25:19,405 --> 01:25:21,073
Good-bye.
1305
01:25:27,539 --> 01:25:29,832
Bring in Miss Meredith.
1306
01:25:33,253 --> 01:25:35,838
I may need the car
this evening.
1307
01:25:53,106 --> 01:25:56,400
Good evening, my dear.
Come in.
1308
01:25:59,988 --> 01:26:01,655
Sit down.
1309
01:26:03,199 --> 01:26:05,409
I thought you'd feel
more at home here.
1310
01:26:05,493 --> 01:26:07,119
I do, Miss Holloway.
1311
01:26:07,203 --> 01:26:09,997
I've been giving your problem
the most serious consideration.
1312
01:26:10,081 --> 01:26:13,667
It's not much of a problem.
I just want to go home.
1313
01:26:13,751 --> 01:26:16,211
To your grandfather's?
1314
01:26:16,296 --> 01:26:21,133
I couldn't permit that.
You've never been very happy there.
1315
01:26:21,217 --> 01:26:25,262
- Where would you really like to be?
- You mean Windward?
1316
01:26:25,346 --> 01:26:30,475
That's the basis of all your trouble,
being kept away from there.
1317
01:26:32,103 --> 01:26:37,733
- Do you think she wants you there?
- Yes, I think she does.
1318
01:26:37,817 --> 01:26:41,195
And what she wants, I want.
1319
01:26:42,280 --> 01:26:45,157
I've talked with the Fitzgeralds.
They're very fond of you.
1320
01:26:45,241 --> 01:26:47,326
They'll let me
stay there with them?
1321
01:26:47,410 --> 01:26:50,996
For the present, your grandfather's
not to know you've left here.
1322
01:26:51,080 --> 01:26:52,998
It would worry him.
1323
01:26:53,082 --> 01:26:56,126
You must go straight
to Windward.
1324
01:26:56,961 --> 01:26:58,670
Is that clear?
1325
01:26:58,755 --> 01:27:03,091
Miss Holloway,
I'm the happiest person in the world!
1326
01:27:04,427 --> 01:27:06,803
There's a train in 40 minutes.
1327
01:27:07,597 --> 01:27:10,224
My car will take you
to the station.
1328
01:27:23,112 --> 01:27:25,697
Good evening.
Won't you come in?
1329
01:27:27,408 --> 01:27:31,828
- I must announce you!
- Don't bother. We'll announce ourselves.
1330
01:27:36,793 --> 01:27:39,544
Good evening.
So you've thought of more questions?
1331
01:27:39,629 --> 01:27:43,465
- Why didn't you tell us Stella was here?
- The presence of my guests is confidential.
1332
01:27:43,549 --> 01:27:45,801
- We've come to take her.
- This is Stella's doctor.
1333
01:27:45,885 --> 01:27:49,930
Oh, I begin to understand.
This is a rescue party.
1334
01:27:50,014 --> 01:27:52,099
Take me to Stella at once.
1335
01:27:52,183 --> 01:27:54,726
There was a time when I would have
resented such impertinence...
1336
01:27:54,811 --> 01:27:57,854
...particularly from a doctor whose
conduct leaves so much to be desired.
1337
01:27:57,939 --> 01:28:01,858
- Please stop beating about the bush.
- I couldn't be angry with anyone tonight.
1338
01:28:01,943 --> 01:28:05,195
You know, those moments
when the light is very clear...
1339
01:28:05,280 --> 01:28:08,824
...when the scales at last swing
into perfect balance.
1340
01:28:08,908 --> 01:28:12,160
- Where is Stella?
- Tell them, Miss Ellis.
1341
01:28:12,245 --> 01:28:14,871
She's on the train for Biddlecombe.
The 9:20.
1342
01:28:14,956 --> 01:28:17,499
On her way home.
1343
01:28:18,001 --> 01:28:20,711
- Is that true?
- She'll be there long before you.
1344
01:28:20,795 --> 01:28:22,504
- What happened?
- Nothing.
1345
01:28:22,588 --> 01:28:26,675
She wasn't very happy here. I can't be
of any help to people who are unhappy.
1346
01:28:26,759 --> 01:28:29,011
- She went to her grandfather's?
- No.
1347
01:28:29,095 --> 01:28:31,763
- Not to Windward House?
- Better than that.
1348
01:28:31,848 --> 01:28:34,683
To the cliff,
and the rocks below the cliff.
1349
01:28:34,767 --> 01:28:36,018
You let her?
1350
01:28:36,102 --> 01:28:40,355
That's were Mary went.
That's where she died.
1351
01:28:40,440 --> 01:28:43,734
She's out of her mind.
Come on! Stella has a 20-minute start!
1352
01:28:43,818 --> 01:28:46,611
The sea
has such a lonely sauna.
1353
01:28:46,696 --> 01:28:48,739
- Every seventh wave...
- You'd better look after her.
1354
01:28:48,823 --> 01:28:52,326
Miss Holloway!
What's the matter?
1355
01:28:52,410 --> 01:28:54,703
Get out of this room!
1356
01:28:56,664 --> 01:28:59,249
I've done
what she wanted at last.
1357
01:28:59,334 --> 01:29:01,460
Haven't I, Mary?
1358
01:29:01,544 --> 01:29:04,004
It's all straight now.
1359
01:29:04,505 --> 01:29:09,134
There are no frayed edges.
No loose ends.
1360
01:29:09,218 --> 01:29:11,136
All straight.
1361
01:29:11,679 --> 01:29:13,180
All smooth.
1362
01:29:18,686 --> 01:29:22,522
These local trains are very slow, you know.
But this one had a head start.
1363
01:29:22,607 --> 01:29:25,150
You needn't worry.
She can't get into the house.
1364
01:29:25,234 --> 01:29:29,404
- You did lock the door, didn't you, Pam?
- No, I thought you did.
1365
01:29:40,249 --> 01:29:42,250
- Will you be all right, miss?
- Oh, yes.
1366
01:29:42,335 --> 01:29:45,504
I'll be all right now.
I'll be with my friends.
1367
01:30:18,079 --> 01:30:20,664
Pamela? Rick?
1368
01:30:26,629 --> 01:30:28,755
Pamela, are you there?
1369
01:30:30,842 --> 01:30:32,467
Rick?
1370
01:30:38,850 --> 01:30:40,934
Where are you?
Please.
1371
01:30:59,328 --> 01:31:01,246
Lizzie?
1372
01:31:01,330 --> 01:31:03,123
Is that you?
1373
01:31:16,262 --> 01:31:24,436
Stella.
1374
01:31:30,902 --> 01:31:33,445
Grandfather!
Grandfather!
1375
01:31:33,529 --> 01:31:35,864
Stella, my child.
1376
01:31:35,948 --> 01:31:38,909
What's the matter?
What are you doing here?
1377
01:31:38,993 --> 01:31:42,412
Someone telephoned...
from Miss Holloway's.
1378
01:31:42,497 --> 01:31:45,165
And you walked all that way?
1379
01:31:45,249 --> 01:31:47,125
Well, I had to get here.
1380
01:31:47,210 --> 01:31:50,754
Don't try and talk, darling.
I'll get Dr. Scott.
1381
01:31:50,838 --> 01:31:53,256
Oh, dear.
There's no telephone in this house.
1382
01:31:53,341 --> 01:31:56,551
- Go. Go!
- You can't be left alone.
1383
01:31:56,636 --> 01:31:58,970
But the danger is for you.
1384
01:31:59,055 --> 01:32:02,682
- Please get out of this house now.
- Now lie back quietly.
1385
01:32:02,767 --> 01:32:04,768
I'm not afraid
of anything here.
1386
01:32:06,354 --> 01:32:11,107
Then be afraid.
Be afraid, for heaven's sake.
1387
01:32:11,192 --> 01:32:15,153
When you were a little child...
after her death...
1388
01:32:15,238 --> 01:32:18,365
...the evils of this house
reached out for you.
1389
01:32:18,449 --> 01:32:20,784
I took you away then.
1390
01:32:20,868 --> 01:32:25,747
- If I could only take you now.
- It's all right. We're together.
1391
01:32:36,842 --> 01:32:39,553
Stella! Go!
1392
01:32:39,637 --> 01:32:42,138
- Go...
- Grandfather!
1393
01:32:52,858 --> 01:32:55,277
I won't be afraid, Mother.
1394
01:33:05,705 --> 01:33:11,626
Stella!
1395
01:33:13,462 --> 01:33:15,547
Stella, stop!
1396
01:33:21,178 --> 01:33:22,971
Hold on, darling.
1397
01:33:26,559 --> 01:33:29,519
We've got you now, darling.
Hang on.
1398
01:33:35,318 --> 01:33:36,985
- Are you all right?
- Yes.
1399
01:33:37,069 --> 01:33:38,403
Sure?
1400
01:33:38,487 --> 01:33:42,616
Dr. Scott, Grandfather's in the studio.
He's terribly ill.
1401
01:33:42,700 --> 01:33:45,160
We'd better get to him at once.
1402
01:33:54,003 --> 01:33:55,962
There's nothing I can do,
my dear.
1403
01:33:56,047 --> 01:33:57,672
I knew.
1404
01:33:59,133 --> 01:34:02,385
She killed him
just as she tried to kill me.
1405
01:34:02,470 --> 01:34:04,846
- My own mother!
- No, Stella.
1406
01:34:04,930 --> 01:34:07,891
But I tell you, I saw my mother
just as my father painted her.
1407
01:34:07,975 --> 01:34:10,602
- It must have been Carmel.
- It wasn't.
1408
01:34:10,686 --> 01:34:12,354
Steady, Stella.
1409
01:34:12,438 --> 01:34:14,147
Unless...
1410
01:34:14,815 --> 01:34:17,942
Unless perhaps
Miss Holloway was right.
1411
01:34:18,027 --> 01:34:20,820
Perhaps it's my mind.
1412
01:34:20,905 --> 01:34:23,031
- Oh, Rick!
- No, darling.
1413
01:34:27,244 --> 01:34:29,621
The mimosa scent...
it's flooding the room.
1414
01:34:29,705 --> 01:34:31,414
It's all right, darling.
Nothing will hurt you.
1415
01:34:31,499 --> 01:34:36,461
But I'm not frightened.
This is what I felt in the nursery that night.
1416
01:34:36,545 --> 01:34:38,296
The book!
1417
01:34:38,381 --> 01:34:40,298
What's doing it?
1418
01:34:40,383 --> 01:34:43,802
- The wind.
- But what about the mimosa?
1419
01:34:43,886 --> 01:34:47,555
We're letting our imaginations
play hob with our senses.
1420
01:34:47,640 --> 01:34:53,061
"11:15 a.m. Mary Ann Hardy.
Broken arm. Second this year."
1421
01:34:53,145 --> 01:34:55,438
It's imagination, all right.
1422
01:34:57,441 --> 01:35:01,069
- Oh, what did I expect?
- Wait a minute.
1423
01:35:01,153 --> 01:35:03,279
"3:20 p.m.
Called to Windward House...
1424
01:35:03,364 --> 01:35:05,865
...to attend Meredith's model,
who had fainted.
1425
01:35:05,950 --> 01:35:09,119
It didn't take much skill
to find the reason.
1426
01:35:09,662 --> 01:35:11,371
Girl in poor
physical condition...
1427
01:35:11,455 --> 01:35:14,582
...but I'm sure her great happiness
will carry her through."
1428
01:35:14,667 --> 01:35:18,837
- Then Carmel had a baby too!
- "5:10 p.m. Mrs. Meredith came to see me.
1429
01:35:18,921 --> 01:35:22,549
Expected tears, hysteria.
Instead, icy control...
1430
01:35:22,633 --> 01:35:25,927
...and a dominating desire that
the girl's condition be kept secret.
1431
01:35:26,011 --> 01:35:29,723
I should have more sympathy with the lady
if I did not know how she herself...
1432
01:35:29,807 --> 01:35:32,642
...has feared
and refused motherhood."
1433
01:35:32,727 --> 01:35:34,519
What can it all mean?
1434
01:35:34,603 --> 01:35:37,021
- Where were you born, Stella?
- In Paris.
1435
01:35:37,106 --> 01:35:40,275
Where they took Carmel before
they came back with their baby.
1436
01:35:40,359 --> 01:35:44,362
- But surely you don't think...
- I think Mary adopted Carmel's child...
1437
01:35:44,447 --> 01:35:47,407
...gave her a home on the condition
that Carmel never came back.
1438
01:35:47,491 --> 01:35:50,034
Only she couldn't live up to it.
She had to be near her baby.
1439
01:35:50,119 --> 01:35:52,412
But it doesn't fit.
The mimosa scent...
1440
01:35:52,496 --> 01:35:55,206
...that comes with the gentle ghost,
that was Mary's scent.
1441
01:35:55,291 --> 01:35:57,917
- Stella's father told her.
- No.
1442
01:35:58,002 --> 01:36:01,421
No, my father only wrote
that it was my mother's scent.
1443
01:36:01,505 --> 01:36:06,426
- I'm Carmel's child!
- Oh, Stella, don't mind too much.
1444
01:36:06,510 --> 01:36:09,929
"Mind"? Can't you see
what it's done for me?
1445
01:36:10,014 --> 01:36:12,348
Always there's been
something fighting in me...
1446
01:36:12,433 --> 01:36:16,144
...something that couldn't be calm
and cold like Mary.
1447
01:36:16,228 --> 01:36:18,354
I can be myself now.
1448
01:36:18,439 --> 01:36:21,691
That's what she's waited
all these years to tell you.
1449
01:36:21,776 --> 01:36:25,153
Oh, Mother, now I know.
1450
01:36:34,580 --> 01:36:36,956
She's happy now.
1451
01:36:37,041 --> 01:36:41,461
- The scent's gone.
- She won't cry anymore.
1452
01:36:41,545 --> 01:36:43,421
She's gone forever.
1453
01:36:43,506 --> 01:36:46,508
Will you come back
to my house now, Stella?
1454
01:36:46,592 --> 01:36:49,344
- Come along, darling.
- All right.
1455
01:36:54,058 --> 01:36:56,935
- Get her out through the nursery, quick!
- Right.
1456
01:36:57,019 --> 01:36:58,728
- What is it, the cold?
- Go on, Pam!
1457
01:36:58,813 --> 01:37:02,148
- What are you going to do?
- Help Stella, please.
1458
01:37:13,202 --> 01:37:16,204
Mary Meredith, where are you?
1459
01:37:22,127 --> 01:37:26,130
It's time somebody faced
that icy rage of yours.
1460
01:37:26,215 --> 01:37:28,132
What do you want?
1461
01:37:28,217 --> 01:37:30,009
It's Stella, isn't it?
1462
01:37:40,104 --> 01:37:44,274
It's too late, Mary.
You see, we're on to you now.
1463
01:37:44,358 --> 01:37:48,236
You told Carmel to clear out and leave her
baby, but Meredith wouldn't stand for it.
1464
01:37:48,320 --> 01:37:53,157
To spite them, you tried to kill their child and
instead went hurtling over the cliff yourself.
1465
01:37:53,826 --> 01:37:57,287
Gives your saintly legend
a black eye, doesn't it?
1466
01:37:58,622 --> 01:38:01,499
So you don't like
the sound of laughter, do you?
1467
01:38:01,584 --> 01:38:04,419
But that's all you'll get
from now on.
1468
01:38:08,090 --> 01:38:11,050
I should think you'll be
on your way now, Mary Meredith.
1469
01:38:11,135 --> 01:38:14,220
We've had enough.
We're not frightened of you anymore.
1470
01:38:14,305 --> 01:38:17,348
From now on,
this house is for the living.
1471
01:38:31,947 --> 01:38:34,198
Rick, are you all right?
1472
01:38:35,618 --> 01:38:37,911
Let' me in, Rick!
1473
01:38:39,580 --> 01:38:41,122
- Oh, Rick!
- You all right, Fitzgerald?
1474
01:38:41,206 --> 01:38:43,917
Yes, fine.
She's gone, Stella.
1475
01:38:44,001 --> 01:38:45,043
Look!
1476
01:38:45,127 --> 01:38:48,338
He'd never go near
those stairs before.
1477
01:38:48,422 --> 01:38:50,465
Bobby'll be back tomorrow.
1478
01:38:50,549 --> 01:38:53,885
I think we'll be having
other plans for Bobby.
1479
01:38:54,929 --> 01:38:58,640
- You're still shaking, Rick.
- Well, I've had a narrow escape.
1480
01:38:58,724 --> 01:39:01,684
She might have been
my mother-in-law!
117644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.