All language subtitles for Joan.S01E06.GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,741 --> 00:00:01,961 There's nothing left. 2 00:00:01,981 --> 00:00:03,801 You know, how'd they even find the warehouse? 3 00:00:03,821 --> 00:00:05,561 I don't know. 4 00:00:07,861 --> 00:00:09,601 Just lay low. 5 00:00:09,621 --> 00:00:12,561 So, what is it? Punishment for bringing the pigs to their door? 6 00:00:12,581 --> 00:00:14,121 'Or a warning.' 7 00:00:17,301 --> 00:00:19,401 If you help them to land a bigger fish, 8 00:00:19,421 --> 00:00:20,481 one of your associates... 9 00:00:20,501 --> 00:00:22,641 Not a chance. Trying to rip off the RA? 10 00:00:22,661 --> 00:00:25,081 You'd better be tougher than you look. 11 00:00:28,541 --> 00:00:33,161 If I make a deal, the IRA kill me. If I don't, I get ten years. 12 00:00:33,181 --> 00:00:35,641 We have to run. To Spain. 13 00:00:35,661 --> 00:00:39,321 It won't be cheap. You got the Irish in. You owe me. 14 00:00:42,581 --> 00:00:45,401 Joan? I miss that smile. 15 00:00:45,421 --> 00:00:49,281 Bernard's. I mean clear the place out. 16 00:00:49,301 --> 00:00:52,961 Every single piece of that premier collection. 17 00:00:52,981 --> 00:00:55,481 Now, that would buy us a new life. 18 00:00:55,501 --> 00:00:59,841 We go on our own, and I'll come back for her. OK. 19 00:00:59,861 --> 00:01:00,921 'More cameras?' 20 00:01:00,941 --> 00:01:04,681 And a panic button, straight through to the police. 21 00:01:11,581 --> 00:01:14,361 Access is through the alley here. 22 00:01:14,381 --> 00:01:15,841 We'll need another man to watch him. 23 00:01:15,861 --> 00:01:18,281 Are you in? I'll let you know. 24 00:01:18,301 --> 00:01:21,041 'I need you to add Kelly to my passport so I can take her with us.' 25 00:01:21,061 --> 00:01:24,921 Promise me you'll tell him. Before the job. Promise. 26 00:01:24,941 --> 00:01:27,201 'Hello, King's Morton.' 27 00:01:27,221 --> 00:01:29,481 'Hello, it's Simone Highsmith 28 00:01:29,501 --> 00:01:31,121 'from the New York Herald.' 29 00:02:16,541 --> 00:02:18,161 'Hello, King's Morton.' 30 00:02:18,181 --> 00:02:20,201 Hello, it's Simone Highsmith 31 00:02:20,221 --> 00:02:21,241 from the New York Herald. 32 00:02:21,261 --> 00:02:24,081 I'm just calling to confirm my visit to the school tomorrow. 33 00:02:24,101 --> 00:02:25,281 'Oh, yes. 34 00:02:25,301 --> 00:02:27,521 'The headmaster is asking if you could bring it forward 35 00:02:27,541 --> 00:02:28,841 'to three o'clock.' No, I can't. 36 00:02:28,861 --> 00:02:31,161 I'm unavailable until 3:30. I'm sorry. 'Right. 37 00:02:31,181 --> 00:02:33,761 'As long as you're aware that the children will be outside then?' 38 00:02:33,781 --> 00:02:38,681 Great. As I told him, my article is about British children at play. 39 00:02:38,701 --> 00:02:42,281 'OK, I'll let him know.' Thank you so much. 40 00:02:42,301 --> 00:02:43,681 See you tomorrow. 'Goodbye.' 41 00:02:43,701 --> 00:02:45,401 Bye. 42 00:02:52,021 --> 00:02:53,161 'Hello?' 43 00:02:53,181 --> 00:02:55,721 - Albie, can you talk? - 'Yeah, briefly. What is it?' 44 00:02:55,741 --> 00:02:57,401 I need the bloody passport. 45 00:02:57,421 --> 00:03:00,441 'Midday, at the caf.' All right, lunchtime. Got it. 46 00:03:00,461 --> 00:03:02,561 - Albie, can you...? - Joan? 47 00:03:02,581 --> 00:03:03,761 'Joan?' 48 00:03:07,821 --> 00:03:10,161 Forgot my cigs. What did Alb want? 49 00:03:10,181 --> 00:03:12,241 Nothing, really. 50 00:03:12,261 --> 00:03:15,321 I mean, just confirming the meet with Paul. 51 00:03:21,421 --> 00:03:23,001 It's gonna be OK. 52 00:03:26,021 --> 00:03:27,761 What? 53 00:03:27,781 --> 00:03:30,881 Oh, nothing. I was just gonna say... 54 00:03:30,901 --> 00:03:32,321 You love me? 55 00:03:32,341 --> 00:03:34,241 You're finally gonna admit it? 56 00:03:34,261 --> 00:03:36,561 No, not today! 57 00:04:04,421 --> 00:04:06,721 - Morning. - Morning. 58 00:04:32,141 --> 00:04:35,321 Morning. Morning. 59 00:04:37,141 --> 00:04:38,641 Joan... 60 00:04:40,661 --> 00:04:44,441 ..we're still on for the, er, stocktake tomorrow lunchtime? 61 00:04:44,461 --> 00:04:45,881 Course. 62 00:05:24,021 --> 00:05:26,961 Val. What can I do you for? 63 00:05:29,901 --> 00:05:34,521 1920s cigarette case? Absolute steal at £15. 64 00:05:36,261 --> 00:05:38,481 My husband and your wife. 65 00:05:38,501 --> 00:05:39,841 What about 'em? 66 00:05:39,861 --> 00:05:42,321 They've been meeting up... 67 00:05:42,341 --> 00:05:43,641 "for work". 68 00:05:45,901 --> 00:05:49,561 Well, Joan's in the business. You know that, Val. 69 00:05:52,101 --> 00:05:54,321 So, d'you want to buy something? 70 00:06:00,941 --> 00:06:04,281 No-one else. Scope it out Sunday week. 71 00:06:06,101 --> 00:06:08,081 Haven't heard from me unless there's a problem. 72 00:06:08,101 --> 00:06:11,361 All right. No fuck-ups, please. 73 00:06:21,061 --> 00:06:22,801 Albie. 74 00:06:22,821 --> 00:06:25,241 Hello. How you doing? 75 00:06:25,261 --> 00:06:27,001 Just hand it over. 76 00:06:27,021 --> 00:06:29,001 Please. 77 00:06:29,021 --> 00:06:32,321 Sorry, I'm stressed. Yeah, well, doing a job on bail... 78 00:06:32,341 --> 00:06:33,961 I'm not going to prison. 79 00:06:33,981 --> 00:06:35,761 I'm not losing Kelly. All right. 80 00:06:35,781 --> 00:06:37,881 Anything I can do to help? 81 00:06:37,901 --> 00:06:42,041 It's just the timings are so tight. For getting Kelly. 82 00:06:42,061 --> 00:06:44,881 I have to be at the school tomorrow at 3:30 83 00:06:44,901 --> 00:06:47,361 so she's outside playing, 3:40 latest. 84 00:06:50,301 --> 00:06:52,121 Right, thanks. 85 00:06:52,141 --> 00:06:53,961 Better go, or we'll be late for Paul. 86 00:06:53,981 --> 00:06:56,441 You get there first. I'll walk round the block. 87 00:06:59,021 --> 00:07:01,881 So, Boisie's cool about Kelly? 88 00:07:02,821 --> 00:07:06,081 I'm telling him tonight. Jesus Christ. 89 00:07:06,101 --> 00:07:09,361 Look, just... just, please, don't screw this up... 90 00:07:09,381 --> 00:07:11,401 or he'll pull out the whole job. 91 00:07:11,421 --> 00:07:14,561 You think I don't fucking know that? Jesus. 92 00:07:25,701 --> 00:07:27,881 Bang on time. Yeah. 93 00:07:28,901 --> 00:07:31,201 Right, is everyone clear on the plan? 94 00:07:32,261 --> 00:07:34,881 Me and Boisie break in, scare Bernard. 95 00:07:34,901 --> 00:07:38,081 Paul stays with him while you and me do the safe, clear the shop. 96 00:07:38,101 --> 00:07:40,961 You work in total silence. Fast as we can. 97 00:07:40,981 --> 00:07:43,201 Slow and steady. No rush. 98 00:07:43,221 --> 00:07:46,161 No, we need to be in and out, Paul. I don't wanna fuck around. 99 00:07:46,181 --> 00:07:48,881 I get it, Joan. No fucking around. 100 00:07:50,421 --> 00:07:51,561 Look, I'll be in the alley. 101 00:07:51,581 --> 00:07:53,561 Soon as we're loaded, we head to Wrentham Street. 102 00:07:53,581 --> 00:07:58,601 Where the getaway car will be. We share out the gear, then... 103 00:08:07,861 --> 00:08:10,801 Then you drive here. Directions. 104 00:08:10,821 --> 00:08:12,401 There's a caravan. 105 00:08:12,421 --> 00:08:14,361 Bit basic, but it's out of the way. 106 00:08:15,301 --> 00:08:18,121 Stay there till dawn, then head to Newhaven. 107 00:08:18,141 --> 00:08:19,921 Why can't we get an earlier ferry? 108 00:08:21,701 --> 00:08:25,121 We need to wait for Albie's man to be on shift. Mm. 109 00:08:27,661 --> 00:08:31,601 So... one o'clock, I'll give Albie the nod, 110 00:08:31,621 --> 00:08:34,201 he drives round the back, two of you break in straight away. 111 00:08:34,221 --> 00:08:35,441 We wait till half past. 112 00:08:35,461 --> 00:08:36,961 Five past. 113 00:08:36,981 --> 00:08:39,681 What if he decides to serve another customer? Go out for a sandwich? 114 00:08:39,701 --> 00:08:41,961 He won't. We need to build in some slack. 115 00:08:41,981 --> 00:08:44,561 Look, I can control Bernard, all right? Trust me. 116 00:08:44,581 --> 00:08:47,001 He's got a point, Joan. It's not worth cutting it too fine. 117 00:08:47,021 --> 00:08:49,401 Oh, you want me to cuddle up to Bernard for half an hour? 118 00:08:49,421 --> 00:08:51,841 Does that not bother you, no? 119 00:08:52,901 --> 00:08:55,761 Quarter past, then? Fuck's sake! 120 00:08:55,781 --> 00:08:57,281 I know what I'm doing. 121 00:08:57,301 --> 00:08:59,321 Look, I think we should trust Joan on this. 122 00:08:59,341 --> 00:09:00,921 Should we? 123 00:09:00,941 --> 00:09:03,041 Yeah. It's her job. 124 00:09:03,061 --> 00:09:06,441 Thanks, Alb. Five past one. 125 00:09:08,221 --> 00:09:09,881 If we're done? 126 00:09:09,901 --> 00:09:12,321 Where the hell are you going? Work. 127 00:09:13,301 --> 00:09:15,001 If that's OK with you? 128 00:09:18,301 --> 00:09:19,801 Fuck's up with her? 129 00:11:08,621 --> 00:11:09,881 Boisie? 130 00:11:10,821 --> 00:11:12,441 I need to talk to you. 131 00:11:14,661 --> 00:11:16,121 Boisie? 132 00:11:27,141 --> 00:11:29,601 I was just about to tell you, I promise. 133 00:11:30,581 --> 00:11:32,721 Before the heist or after? 134 00:11:32,741 --> 00:11:35,161 No, that's... that's not fair. 135 00:11:36,341 --> 00:11:37,961 Job's off. 136 00:11:40,821 --> 00:11:42,281 Hey. 137 00:11:42,301 --> 00:11:43,881 Leave me alone. 138 00:11:57,421 --> 00:11:59,921 I mean, what was I supposed to do, Boise? 139 00:12:01,381 --> 00:12:03,321 If you really, really want something... 140 00:12:03,341 --> 00:12:04,841 Why don't you get it? 141 00:12:06,541 --> 00:12:08,321 It's not about what you want. 142 00:12:09,381 --> 00:12:13,081 It's about Kelly, what's best for her. 143 00:12:13,101 --> 00:12:14,601 Is it? 144 00:12:14,621 --> 00:12:17,721 Or is it what's best for Boisie fucking Hannington? 145 00:12:17,741 --> 00:12:18,801 What? 146 00:12:18,821 --> 00:12:22,161 Insecure, jealous... 147 00:12:22,181 --> 00:12:25,201 prefers paintings to people. 148 00:12:25,221 --> 00:12:26,681 Doesn't trust a soul. 149 00:12:26,701 --> 00:12:29,761 Convinced his own wife is up to all sorts with his best mate! 150 00:12:29,781 --> 00:12:32,481 Cos you were. No, no, no. No. 151 00:12:32,501 --> 00:12:34,881 No, that's not what this is. 152 00:12:34,901 --> 00:12:37,961 What is it, then? Tell me. 153 00:12:37,981 --> 00:12:39,801 You just don't want her to come. 154 00:12:40,941 --> 00:12:44,521 You'd rather I lost my daughter than allow her into our life. 155 00:12:47,261 --> 00:12:49,281 Are you crazy? 156 00:12:50,621 --> 00:12:53,601 I'm coming back to get her. 157 00:12:53,621 --> 00:12:57,561 I'm returning as a wanted man, risking years inside, 158 00:12:57,581 --> 00:12:59,681 and I'm doing that for you. 159 00:13:00,941 --> 00:13:03,081 For you, Joan. 160 00:13:14,261 --> 00:13:19,881 I can't, Boisie. I can't... I can't wait. She'll forget me. 161 00:13:19,901 --> 00:13:22,481 No. I'll lose her. It's already started. 162 00:13:22,501 --> 00:13:27,881 She's... She's happy there. She's settled. 163 00:13:28,981 --> 00:13:31,001 She sits on that... 164 00:13:32,581 --> 00:13:33,921 ..on that woman's lap. 165 00:13:33,941 --> 00:13:35,521 Do you know how that feels? 166 00:13:35,541 --> 00:13:39,241 It's like a... a blade to my fucking heart. 167 00:13:39,261 --> 00:13:41,121 Joan, listen. 168 00:13:41,141 --> 00:13:43,721 No, I won't. You know why? Cos... 169 00:13:46,621 --> 00:13:51,481 ..all I want... is to be happy. 170 00:13:53,301 --> 00:13:55,401 Is that so bad? 171 00:13:57,621 --> 00:13:59,321 To want a family? 172 00:13:59,341 --> 00:14:01,601 A home? 173 00:14:02,861 --> 00:14:06,481 What I've never had, you've never had. 174 00:14:07,621 --> 00:14:10,001 This is our chance, Boisie. 175 00:14:52,261 --> 00:14:54,241 Thought I'd find you here. 176 00:15:10,421 --> 00:15:12,481 Your mum gave you up. 177 00:15:15,381 --> 00:15:20,321 You must understand why I can't do that to Kel. 178 00:15:20,341 --> 00:15:22,361 I can't. 179 00:15:22,381 --> 00:15:24,001 I won't. 180 00:15:25,221 --> 00:15:27,481 I'm her mother. 181 00:15:27,501 --> 00:15:29,481 She needs to be with me. 182 00:15:33,661 --> 00:15:37,481 When I was a kid, I learnt not to need anyone... 183 00:15:38,581 --> 00:15:39,961 ..anything at all. 184 00:15:44,061 --> 00:15:46,081 I just wanted to feel safe. 185 00:15:47,141 --> 00:15:48,761 I know. 186 00:15:52,701 --> 00:15:54,641 And I'm fine here. 187 00:15:56,981 --> 00:15:58,401 Then stay. 188 00:16:03,821 --> 00:16:07,241 Or... take a risk. 189 00:16:08,741 --> 00:16:11,641 And if it doesn't work out, that's fine. 190 00:16:11,661 --> 00:16:17,861 But don't spend the rest of your life... wondering. 191 00:16:34,901 --> 00:16:36,761 You're crazy, do you know that? 192 00:16:39,781 --> 00:16:41,161 Yeah. 193 00:16:43,661 --> 00:16:46,561 You're stuck with me now. 194 00:16:48,621 --> 00:16:50,441 I love you. 195 00:16:51,421 --> 00:16:53,801 I love you so much. 196 00:17:15,821 --> 00:17:17,241 I'm heading off. 197 00:17:18,541 --> 00:17:19,961 Joan... 198 00:17:21,061 --> 00:17:23,321 I dunno, it doesn't feel right. 199 00:17:24,221 --> 00:17:27,401 No, it'll be fine. I've worked it all out. 200 00:17:29,861 --> 00:17:33,321 It's gonna be OK, Boise. 201 00:17:33,341 --> 00:17:37,281 Five past one, you and Paul storm the back door. 202 00:17:37,301 --> 00:17:41,121 'Paul takes Bernard into the back while we empty the safe. 203 00:17:41,141 --> 00:17:43,921 'Once the safe's done, we move to the shop and clear the cabinets. 204 00:17:43,941 --> 00:17:47,241 'It's... It's a good plan, Boise. 205 00:17:47,261 --> 00:17:48,721 'Foolproof.' 206 00:18:00,781 --> 00:18:02,441 Penny for your thoughts? 207 00:18:02,461 --> 00:18:04,801 Worth more than that. 208 00:18:19,021 --> 00:18:22,241 I hate it when it's quiet. It's so boring. 209 00:18:24,101 --> 00:18:28,401 D'you wanna hear my theory about this place, Joan? 210 00:18:28,421 --> 00:18:30,401 You listening, Joan? Yeah. 211 00:18:30,421 --> 00:18:32,601 Mondays, the blokes come in - 212 00:18:32,621 --> 00:18:35,321 engagement rings if they've popped the question on the weekend... 213 00:18:35,341 --> 00:18:37,521 ...or little gifts for the missus 214 00:18:37,541 --> 00:18:39,001 if they've had a row. 215 00:18:39,021 --> 00:18:41,241 Tuesdays, dead as a doornail. 216 00:18:41,261 --> 00:18:44,321 Bernard Jones, can I help you? Joan? Wednesdays, people browsing. 217 00:18:44,341 --> 00:18:46,881 Starts to pick up around lunchtime. No, that won't be possible. 218 00:18:46,901 --> 00:18:49,161 And Thursdays, normally busy. 219 00:18:49,181 --> 00:18:51,601 Absolutely not. Goodbye. 220 00:18:52,781 --> 00:18:56,361 That was for you. Urgent, apparently. 221 00:18:57,501 --> 00:18:59,961 What? Who was it? 222 00:18:59,981 --> 00:19:02,281 You know you're not allowed personal calls. 223 00:19:03,221 --> 00:19:04,921 Sorry. 224 00:19:04,941 --> 00:19:06,841 But did he say who it was? 225 00:19:06,861 --> 00:19:08,241 Wouldn't leave a name. 226 00:19:08,261 --> 00:19:10,441 Said he needed to speak to you about this afternoon. 227 00:19:11,701 --> 00:19:13,321 If you've got other plans, 228 00:19:13,341 --> 00:19:16,121 I can always ask Kirsty to do the stocktake. 229 00:19:16,141 --> 00:19:18,881 No, no, no. I'd never let you down. 230 00:19:19,861 --> 00:19:24,441 Then, er, maybe we should just close up and push on with it? 231 00:19:24,461 --> 00:19:25,921 No. 232 00:19:27,061 --> 00:19:29,321 We might miss a sale. 233 00:19:29,341 --> 00:19:30,361 True enough. 234 00:19:30,381 --> 00:19:32,081 You haven't even had your morning coffee. 235 00:19:32,101 --> 00:19:33,841 Look, why don't the two of you take a break, 236 00:19:33,861 --> 00:19:36,001 and I'll, er, organise the stock? 237 00:19:36,021 --> 00:19:37,761 Good idea. 238 00:19:43,501 --> 00:19:46,281 Just the one sugar, Kirsty. 239 00:20:05,821 --> 00:20:07,441 Can I bring you one, Joan? 240 00:20:07,461 --> 00:20:09,001 No, thanks. 241 00:20:24,981 --> 00:20:28,201 Oh! Well done. 242 00:20:39,221 --> 00:20:41,601 Here's your sale, smarty-pants. 243 00:20:43,981 --> 00:20:46,921 Hello, sir. How can I help you? 244 00:20:46,941 --> 00:20:49,321 I saw a ring in that case. 245 00:20:50,461 --> 00:20:55,361 So, Paul's decided he can't trust you, just pulled out. 246 00:20:55,381 --> 00:20:56,401 Fuck. 247 00:20:56,421 --> 00:20:58,121 We'll have to stand down, set it up again. 248 00:20:58,141 --> 00:21:00,241 No, we can't. I've already cut the wires. 249 00:21:00,261 --> 00:21:01,441 Fucking hell. 250 00:21:01,461 --> 00:21:03,161 Tell Albie we need to find someone new. 251 00:21:03,181 --> 00:21:04,681 In an hour? Who? 252 00:21:04,701 --> 00:21:06,161 I don't care. Anyone. 253 00:21:07,621 --> 00:21:10,201 Tell Albie to offer a third of the take. 254 00:21:10,221 --> 00:21:12,161 Christ. 255 00:21:12,181 --> 00:21:14,561 I mean, he knows half of London. He'll find someone. 256 00:21:14,581 --> 00:21:17,121 And we leave that someone alone with Bernard? 257 00:21:18,461 --> 00:21:21,681 You take care of Bernard, I'll work with the new guy. 258 00:21:21,701 --> 00:21:23,921 Just find someone, anyone. 259 00:21:23,941 --> 00:21:25,561 Everything OK over here? 260 00:21:26,661 --> 00:21:30,201 Fine. Ah! You said you'd come back. 261 00:21:30,221 --> 00:21:34,361 Eternity ring, married a few months, madly in love. 262 00:21:34,381 --> 00:21:35,921 Never forget a face. 263 00:21:36,901 --> 00:21:38,961 Joan, you try it on for him. 264 00:21:38,981 --> 00:21:40,641 Best way for the gentleman to decide. 265 00:21:43,301 --> 00:21:45,961 I think you should go ahead, sir. 266 00:21:45,981 --> 00:21:47,881 Yes, trust the lady. 267 00:21:47,901 --> 00:21:49,241 It's a big decision. 268 00:21:49,261 --> 00:21:52,561 You won't regret it, I promise. 269 00:21:52,581 --> 00:21:55,001 Your wife... Your wife will... 270 00:21:55,021 --> 00:21:58,841 It's an eternity ring. She'll love you forever. Mm. 271 00:21:59,901 --> 00:22:01,321 Are you sure? 272 00:22:03,901 --> 00:22:07,401 OK, then. You talked me into it. 273 00:22:08,981 --> 00:22:10,161 Excellent. 274 00:22:10,181 --> 00:22:13,401 Final sale before the stocktake, Joan. 275 00:22:13,421 --> 00:22:15,041 Mark it down. 276 00:22:47,661 --> 00:22:49,401 We're on. 277 00:23:10,381 --> 00:23:13,281 - I left my purse somewhere. - Do you really need it now? 278 00:23:13,301 --> 00:23:15,721 - What? - I could lend you a tenner. 279 00:23:22,861 --> 00:23:24,321 What did I do with it? 280 00:23:26,101 --> 00:23:27,561 What did I do with it? 281 00:23:29,741 --> 00:23:33,641 Ah! Hm, what am I like? Right, off you go. 282 00:23:33,661 --> 00:23:35,601 Bye! Bye. 283 00:23:41,541 --> 00:23:44,641 Shall we start with the premier collection? 284 00:23:44,661 --> 00:23:46,721 Why don't we just go straight to the safe? 285 00:23:48,101 --> 00:23:51,921 You go get the ledger. I'll open her up. 286 00:24:00,101 --> 00:24:01,441 Three minutes. 287 00:24:02,941 --> 00:24:05,201 D'you want me to open the safe? Just a minute. 288 00:24:09,901 --> 00:24:12,001 If you could pick any one... 289 00:24:12,021 --> 00:24:14,481 Oh, I can't afford diamonds, Bernard. 290 00:24:14,501 --> 00:24:17,521 Present... from me. 291 00:24:23,101 --> 00:24:25,081 I mean, I'd feel bad. Are you sure? 292 00:24:26,181 --> 00:24:28,041 Choose one. 293 00:25:08,821 --> 00:25:10,641 I know you want it, Joan. 294 00:25:12,941 --> 00:25:15,281 Why don't I give you a back rub first? 295 00:25:21,061 --> 00:25:23,401 Stick with her. Follow her orders. 296 00:25:23,421 --> 00:25:27,081 Oh, Joan'll love that. You know her? 297 00:25:28,861 --> 00:25:30,521 Yeah, I'm Kelly's dad. 298 00:25:32,301 --> 00:25:35,081 Don't want any trouble, just my share of the gear. 299 00:25:44,261 --> 00:25:45,641 Go! 300 00:25:50,301 --> 00:25:52,241 We're in. Go! 301 00:25:54,341 --> 00:25:57,001 You, out the back. Go on! Move! 302 00:25:57,021 --> 00:25:59,481 Don't hurt her, please. Open the safe. 303 00:25:59,501 --> 00:26:02,161 What are you doing? Where are you taking me? 304 00:26:02,181 --> 00:26:05,241 Gary, what the fuck? Go on, then! 305 00:26:08,781 --> 00:26:11,241 Sit down. Keep your gob shut. 306 00:26:11,261 --> 00:26:14,601 Stop fucking about. Open it. Get out of my face. 307 00:26:14,621 --> 00:26:16,081 Calm down, Joanie. 308 00:26:16,101 --> 00:26:18,721 Go in the front. Start on the cabinets. 309 00:26:18,741 --> 00:26:21,881 If you're sure, boss (!) Quiet and fast as you can. 310 00:26:35,461 --> 00:26:39,441 Shit. Fucking keys! 311 00:27:01,661 --> 00:27:04,361 What the hell are you doing? You said fast. 312 00:27:04,381 --> 00:27:07,001 And quiet. Someone'll hear us, if they haven't already. 313 00:27:07,021 --> 00:27:08,921 Give me five minutes. Grab as much as possible. 314 00:27:08,941 --> 00:27:11,041 Stop. Stop! Is that an order, is it? 315 00:27:11,061 --> 00:27:13,361 Stop! I said stop, you fucking idiot. 316 00:27:13,381 --> 00:27:16,521 What d'you fucking call me? It ain't even loaded. 317 00:27:16,541 --> 00:27:18,161 Isn't it? 318 00:27:26,701 --> 00:27:29,681 Out my way. Through there. Now. Now! 319 00:27:36,141 --> 00:27:37,921 Get in the van now. I'm getting my share. 320 00:27:37,941 --> 00:27:40,321 You're getting fuck all. You ain't in charge. 321 00:27:40,341 --> 00:27:41,961 Get in the van. Fuck off. 322 00:27:41,981 --> 00:27:43,801 Tell him, Joan. You're in charge. 323 00:27:44,981 --> 00:27:48,561 You fired a fucking gun! Get in the fucking van. 324 00:27:56,661 --> 00:28:00,201 No. N-No. 325 00:28:06,421 --> 00:28:08,561 What the fuck? 326 00:28:13,421 --> 00:28:14,761 No, don't! 327 00:28:28,901 --> 00:28:32,601 Oh, no. No, no, no. 328 00:28:37,861 --> 00:28:41,561 Help me. Help me! 329 00:28:46,461 --> 00:28:49,641 It's OK. I'm all right. I'm all right. 330 00:28:49,661 --> 00:28:52,521 Tie, give me your tie. Joan... 331 00:28:54,381 --> 00:28:57,521 What the fuck happened? Boisie got himself shot. 332 00:28:58,901 --> 00:29:00,241 Fucking drive. 333 00:29:10,621 --> 00:29:12,281 You fucking liar. 334 00:29:22,181 --> 00:29:24,001 OK. 335 00:29:24,021 --> 00:29:25,841 Tight. 336 00:29:27,421 --> 00:29:30,681 Tighter. I've cut the wires. 337 00:29:30,701 --> 00:29:33,601 Let us get away, or I will fucking kill you. 338 00:29:33,621 --> 00:29:37,361 OK. Right. You need to lean on me, OK? 339 00:29:37,381 --> 00:29:40,081 A few steps to the van. Come on. I can't. 340 00:29:40,101 --> 00:29:42,601 You have to. You have to, Boisie. 341 00:29:42,621 --> 00:29:44,521 Come on. Come on. 342 00:29:48,661 --> 00:29:53,121 That's it. Come on. Use your good leg. 343 00:29:53,141 --> 00:29:54,641 You're doing it, Boisie. 344 00:29:56,261 --> 00:29:59,321 Keep going. No, keep going. 345 00:29:59,341 --> 00:30:03,441 No, no, you're not trying. Try again. Try again. 346 00:30:04,541 --> 00:30:09,361 Get Kelly. No. No, I'm not leaving you. Stop. 347 00:30:09,381 --> 00:30:11,121 Boisie! 348 00:30:12,141 --> 00:30:14,241 Come on. Come on, get up. Please. 349 00:30:14,261 --> 00:30:16,561 Please, try. Please, try. Please, try. 350 00:30:17,861 --> 00:30:19,201 Try. 351 00:30:20,581 --> 00:30:21,881 No. No. 352 00:30:26,341 --> 00:30:29,161 You fucking bastards. 353 00:30:29,181 --> 00:30:31,441 No! Come on. 354 00:30:32,381 --> 00:30:35,241 Hey. Hey. 355 00:30:36,341 --> 00:30:39,481 I'm right here. You're not going. 356 00:30:39,501 --> 00:30:43,441 No, you're not going. Hey. I'm right here, hey. 357 00:30:44,861 --> 00:30:47,361 Boisie. Boisie. 358 00:30:54,701 --> 00:31:00,321 Boisie. Boise, you wake up. Boisie, no... 359 00:31:00,341 --> 00:31:02,801 No. 360 00:31:02,821 --> 00:31:06,681 Boisie! Boisie! 361 00:32:33,061 --> 00:32:37,681 You're fine. You're fine. You're fine. 362 00:33:36,301 --> 00:33:40,401 Welcome. I'm Walter Roberts, the headmaster here. 363 00:33:40,421 --> 00:33:43,121 Simone Highsmith, New York Herald. 364 00:33:43,141 --> 00:33:45,801 Sorry, it's warm in here. 365 00:33:45,821 --> 00:33:47,961 Thank you for agreeing to the article. 366 00:33:47,981 --> 00:33:50,681 Of course. It's a subject close to my heart. 367 00:33:50,701 --> 00:33:52,081 Here at King's Morton, 368 00:33:52,101 --> 00:33:54,881 we value play just as much as time spent in the classroom. 369 00:33:54,901 --> 00:33:56,481 That's great. 370 00:33:56,501 --> 00:33:58,561 I-I actually heard the kids on the way in. 371 00:33:58,581 --> 00:34:00,921 Is it afternoon play now? 372 00:34:00,941 --> 00:34:03,401 Erm, for another few minutes. 373 00:34:03,421 --> 00:34:05,001 We might just be able to catch them. 374 00:34:12,581 --> 00:34:15,481 Hopscotch. It's a traditional English game. 375 00:34:15,501 --> 00:34:19,001 Do you know it? Miss Highsmith? 376 00:34:20,261 --> 00:34:24,441 Sure, yes, it's popular. May I? Of course. 377 00:34:25,581 --> 00:34:29,161 Now, girls, we have a visitor all the way from America. 378 00:34:29,181 --> 00:34:32,081 - Say hello. - Hello. 379 00:34:32,101 --> 00:34:35,401 Come on girls, speak up. Hello. 380 00:34:35,421 --> 00:34:39,681 Maybe some of the older girls might be less shy? 381 00:34:39,701 --> 00:34:41,921 Good idea. I'll find you a couple to talk to. 382 00:34:41,941 --> 00:34:43,201 Thank you. 383 00:34:51,901 --> 00:34:54,721 What's your name? What do you mean? 384 00:34:55,901 --> 00:34:57,321 Come on. 385 00:34:58,941 --> 00:35:03,001 Listen carefully, Kel. Don't go back to your lessons. 386 00:35:04,821 --> 00:35:07,361 Why is your hair like that, Mummy? 387 00:35:07,381 --> 00:35:09,881 Don't worry. It's still me. It's OK. 388 00:35:10,861 --> 00:35:12,281 Listen very carefully. 389 00:35:12,301 --> 00:35:14,521 I need you to meet me by the gate, OK? 390 00:35:14,541 --> 00:35:16,721 I'll explain to you when I see you, all right? 391 00:35:19,941 --> 00:35:22,121 Here we are. This is Poppy. This is Olivia. 392 00:35:22,141 --> 00:35:24,721 Poppy, Olivia, I'm Simone. 393 00:35:24,741 --> 00:35:26,281 Nice to meet you. 394 00:35:41,261 --> 00:35:42,641 OK, sweetheart? 395 00:35:45,741 --> 00:35:49,321 Shall we have some music? Yeah? 396 00:35:55,741 --> 00:36:00,161 ♪ You gotta speed it up... ♪ It's our favourite, Kel. 397 00:36:01,301 --> 00:36:04,281 # Cos if you believe That our love can reach the top 398 00:36:04,301 --> 00:36:07,121 # You gotta play around 399 00:36:07,141 --> 00:36:09,401 # But soon you will find That there comes a time 400 00:36:09,421 --> 00:36:12,201 ♪ For making your mind up... ♪ 401 00:36:12,221 --> 00:36:13,601 Come on, Kel, sing along! 402 00:36:14,981 --> 00:36:18,041 # And then you've gotta put it out 403 00:36:18,061 --> 00:36:19,321 # You gotta be sure 404 00:36:19,341 --> 00:36:23,561 # That it's something Everybody's gonna talk about 405 00:36:23,581 --> 00:36:26,001 # Before you decide That the time's arrived 406 00:36:26,021 --> 00:36:29,161 ♪ For making your mind up... ♪ That's it. 407 00:36:29,181 --> 00:36:31,881 ♪ Don't let your indecision... ♪ 408 00:36:31,901 --> 00:36:34,801 That's it. # Take you from behind 409 00:36:34,821 --> 00:36:37,361 ♪ Trust your inner vision... ♪ 410 00:36:43,501 --> 00:36:45,601 'Hello. Alb, is that you?' 411 00:36:45,621 --> 00:36:48,121 It's Joan. Where is he? 412 00:36:48,141 --> 00:36:50,041 You tell me. 413 00:36:50,061 --> 00:36:52,441 I've just got in and found a note saying, "I've gone abroad. 414 00:36:52,461 --> 00:36:54,281 "Don't expect to hear from me for a while." 415 00:36:54,301 --> 00:36:55,881 'What the fuck is going on, Joan?' 416 00:36:55,901 --> 00:36:59,041 If he does call, will you give him a message? 417 00:36:59,061 --> 00:37:02,521 'Tell him I'm looking for him.' Joan. 418 00:37:02,541 --> 00:37:03,881 'Joan.' 419 00:37:07,701 --> 00:37:10,121 I'm gonna fucking destroy him. 420 00:38:05,501 --> 00:38:07,601 It smells funny. 421 00:38:40,741 --> 00:38:43,401 We're only gonna be here till tomorrow. 422 00:38:44,621 --> 00:38:46,801 And then we're gonna get on a boat, 423 00:38:46,821 --> 00:38:50,721 and we're gonna drive all the way to the sunshine. 424 00:38:50,741 --> 00:38:53,121 Is Boisie coming with us? 425 00:38:56,421 --> 00:38:57,721 Why? 426 00:39:03,661 --> 00:39:07,081 Kelly, I need you to be a good girl. 427 00:39:07,101 --> 00:39:09,521 Just do what I tell you, OK? 428 00:39:09,541 --> 00:39:12,121 Not asking me any questions. Is that OK? 429 00:39:12,141 --> 00:39:15,361 Shall I find you a colouring book so you can do some drawing? 430 00:39:36,061 --> 00:39:39,481 'Boisie! Boisie!' 431 00:39:42,181 --> 00:39:43,921 Mummy? 432 00:39:45,941 --> 00:39:47,721 Mummy, I've finished. 433 00:39:55,261 --> 00:39:58,801 Oh, Kel, it's brilliant. That's me. 434 00:40:00,341 --> 00:40:02,921 And is that Peanuts? Yes. 435 00:40:04,421 --> 00:40:07,961 And, look, there's me next to you. No. 436 00:40:09,181 --> 00:40:12,441 That's Mama Sue, my other mummy. 437 00:40:22,981 --> 00:40:25,641 Mummy, stop it. Stop crying. 438 00:40:26,821 --> 00:40:29,481 Look, why don't you go and take your lipstick off, yeah? 439 00:40:29,501 --> 00:40:33,921 There's tissues in my bag inside. And take off that silly wig. 440 00:40:38,821 --> 00:40:40,201 Go on. 441 00:41:06,981 --> 00:41:10,721 'It's already started. She's... She's happy there.' 442 00:41:12,381 --> 00:41:13,721 'It's like a...' No... 443 00:41:13,741 --> 00:41:17,161 '..a blade to my fucking heart.' 444 00:41:51,981 --> 00:41:53,761 Mummy! Mummy! 445 00:41:57,381 --> 00:42:00,801 Oh, God. Oh, God. I'm sorry. 446 00:42:01,861 --> 00:42:05,681 I'm sorry, Kel. I'm so sorry. What have I done? 447 00:42:07,461 --> 00:42:11,081 It's all right. I'm scared, Mummy. 448 00:42:11,101 --> 00:42:14,121 I'm here. It's all right, Kel. 449 00:42:15,101 --> 00:42:16,521 I'm so sorry. 450 00:42:17,701 --> 00:42:19,721 I want to go home. 451 00:42:47,501 --> 00:42:49,041 I need to keep you safe. 452 00:42:53,541 --> 00:42:57,121 So you're gonna go and... and stay with Mama Sue now. 453 00:42:59,941 --> 00:43:02,001 I've got to go away. 454 00:43:04,021 --> 00:43:05,961 I'm so sorry. 455 00:43:14,301 --> 00:43:16,761 I love you so much, Kel. 456 00:43:19,541 --> 00:43:21,721 Never, ever forget that. 457 00:44:12,061 --> 00:44:15,241 Bye, Kelly. Bye, Mummy. 458 00:44:38,261 --> 00:44:39,761 Bye. 459 00:44:55,261 --> 00:44:58,121 'All I wanted was my own family.' 460 00:44:58,141 --> 00:45:01,321 Now without Kelly, Boisie... 461 00:45:02,821 --> 00:45:05,121 ..there's no point. 462 00:46:21,021 --> 00:46:24,681 So, how'd you get out so soon? You know me. 463 00:46:24,701 --> 00:46:26,241 Good behaviour. 464 00:46:28,661 --> 00:46:30,201 You got my money? 465 00:46:45,421 --> 00:46:46,681 Yeah. 466 00:46:47,781 --> 00:46:51,081 You can put your feet up now. Going back to work. 467 00:46:51,101 --> 00:46:54,121 Necking stones, snatching rings? 468 00:46:56,181 --> 00:46:58,961 No. No more little cons. 469 00:47:00,901 --> 00:47:04,041 I'm gonna build myself a bloody empire. 470 00:47:05,581 --> 00:47:09,001 So, you, er, wanna talk business? Pfft. 471 00:47:11,181 --> 00:47:13,521 You think I'd work with you again? 472 00:47:13,541 --> 00:47:15,721 You left us in a fucking alley. 473 00:47:19,021 --> 00:47:20,961 I'm done with men. 474 00:47:22,981 --> 00:47:25,961 Just go. Fuck off. 475 00:47:32,261 --> 00:47:35,201 Be careful... Joan. 476 00:47:41,061 --> 00:47:45,241 And you. Watch your fucking back. 477 00:47:49,541 --> 00:47:51,561 # Darling, don't you cry 478 00:47:52,901 --> 00:47:54,841 # It's just for a while 479 00:47:54,861 --> 00:47:59,961 # Cos you'll never be the girl If you let them rule 480 00:47:59,981 --> 00:48:02,761 # Oh, no, you'll never be the girl 481 00:48:02,781 --> 00:48:06,001 # Till you kick those dudes 482 00:48:06,021 --> 00:48:10,361 # Go, oh, glitter girl Get your glamour on 483 00:48:10,381 --> 00:48:13,001 # Don't let the mirror fall 484 00:48:13,021 --> 00:48:16,961 ♪ Don't let them near your soul. ♪ 485 00:48:16,981 --> 00:48:19,121 Subtitles by accessibility@itv.com 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.