Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,741 --> 00:00:01,961
There's nothing left.
2
00:00:01,981 --> 00:00:03,801
You know, how'd they even find
the warehouse?
3
00:00:03,821 --> 00:00:05,561
I don't know.
4
00:00:07,861 --> 00:00:09,601
Just lay low.
5
00:00:09,621 --> 00:00:12,561
So, what is it? Punishment
for bringing the pigs to their door?
6
00:00:12,581 --> 00:00:14,121
'Or a warning.'
7
00:00:17,301 --> 00:00:19,401
If you help them
to land a bigger fish,
8
00:00:19,421 --> 00:00:20,481
one of your associates...
9
00:00:20,501 --> 00:00:22,641
Not a chance.
Trying to rip off the RA?
10
00:00:22,661 --> 00:00:25,081
You'd better be tougher
than you look.
11
00:00:28,541 --> 00:00:33,161
If I make a deal, the IRA kill me.
If I don't, I get ten years.
12
00:00:33,181 --> 00:00:35,641
We have to run. To Spain.
13
00:00:35,661 --> 00:00:39,321
It won't be cheap.
You got the Irish in. You owe me.
14
00:00:42,581 --> 00:00:45,401
Joan? I miss that smile.
15
00:00:45,421 --> 00:00:49,281
Bernard's.
I mean clear the place out.
16
00:00:49,301 --> 00:00:52,961
Every single piece
of that premier collection.
17
00:00:52,981 --> 00:00:55,481
Now, that would buy us a new life.
18
00:00:55,501 --> 00:00:59,841
We go on our own,
and I'll come back for her. OK.
19
00:00:59,861 --> 00:01:00,921
'More cameras?'
20
00:01:00,941 --> 00:01:04,681
And a panic button,
straight through to the police.
21
00:01:11,581 --> 00:01:14,361
Access is through the alley here.
22
00:01:14,381 --> 00:01:15,841
We'll need another man to watch him.
23
00:01:15,861 --> 00:01:18,281
Are you in?
I'll let you know.
24
00:01:18,301 --> 00:01:21,041
'I need you to add Kelly to my
passport so I can take her with us.'
25
00:01:21,061 --> 00:01:24,921
Promise me you'll tell him.
Before the job. Promise.
26
00:01:24,941 --> 00:01:27,201
'Hello, King's Morton.'
27
00:01:27,221 --> 00:01:29,481
'Hello, it's Simone Highsmith
28
00:01:29,501 --> 00:01:31,121
'from the New York Herald.'
29
00:02:16,541 --> 00:02:18,161
'Hello, King's Morton.'
30
00:02:18,181 --> 00:02:20,201
Hello, it's Simone Highsmith
31
00:02:20,221 --> 00:02:21,241
from the New York Herald.
32
00:02:21,261 --> 00:02:24,081
I'm just calling to confirm my visit
to the school tomorrow.
33
00:02:24,101 --> 00:02:25,281
'Oh, yes.
34
00:02:25,301 --> 00:02:27,521
'The headmaster is asking
if you could bring it forward
35
00:02:27,541 --> 00:02:28,841
'to three o'clock.'
No, I can't.
36
00:02:28,861 --> 00:02:31,161
I'm unavailable until 3:30.
I'm sorry. 'Right.
37
00:02:31,181 --> 00:02:33,761
'As long as you're aware that
the children will be outside then?'
38
00:02:33,781 --> 00:02:38,681
Great. As I told him, my article
is about British children at play.
39
00:02:38,701 --> 00:02:42,281
'OK, I'll let him know.'
Thank you so much.
40
00:02:42,301 --> 00:02:43,681
See you tomorrow.
'Goodbye.'
41
00:02:43,701 --> 00:02:45,401
Bye.
42
00:02:52,021 --> 00:02:53,161
'Hello?'
43
00:02:53,181 --> 00:02:55,721
- Albie, can you talk?
- 'Yeah, briefly. What is it?'
44
00:02:55,741 --> 00:02:57,401
I need the bloody passport.
45
00:02:57,421 --> 00:03:00,441
'Midday, at the caf.'
All right, lunchtime. Got it.
46
00:03:00,461 --> 00:03:02,561
- Albie, can you...?
- Joan?
47
00:03:02,581 --> 00:03:03,761
'Joan?'
48
00:03:07,821 --> 00:03:10,161
Forgot my cigs. What did Alb want?
49
00:03:10,181 --> 00:03:12,241
Nothing, really.
50
00:03:12,261 --> 00:03:15,321
I mean,
just confirming the meet with Paul.
51
00:03:21,421 --> 00:03:23,001
It's gonna be OK.
52
00:03:26,021 --> 00:03:27,761
What?
53
00:03:27,781 --> 00:03:30,881
Oh, nothing. I was just gonna say...
54
00:03:30,901 --> 00:03:32,321
You love me?
55
00:03:32,341 --> 00:03:34,241
You're finally gonna admit it?
56
00:03:34,261 --> 00:03:36,561
No, not today!
57
00:04:04,421 --> 00:04:06,721
- Morning.
- Morning.
58
00:04:32,141 --> 00:04:35,321
Morning.
Morning.
59
00:04:37,141 --> 00:04:38,641
Joan...
60
00:04:40,661 --> 00:04:44,441
..we're still on for the, er,
stocktake tomorrow lunchtime?
61
00:04:44,461 --> 00:04:45,881
Course.
62
00:05:24,021 --> 00:05:26,961
Val. What can I do you for?
63
00:05:29,901 --> 00:05:34,521
1920s cigarette case?
Absolute steal at £15.
64
00:05:36,261 --> 00:05:38,481
My husband and your wife.
65
00:05:38,501 --> 00:05:39,841
What about 'em?
66
00:05:39,861 --> 00:05:42,321
They've been meeting up...
67
00:05:42,341 --> 00:05:43,641
"for work".
68
00:05:45,901 --> 00:05:49,561
Well, Joan's in the business.
You know that, Val.
69
00:05:52,101 --> 00:05:54,321
So, d'you want to buy something?
70
00:06:00,941 --> 00:06:04,281
No-one else.
Scope it out Sunday week.
71
00:06:06,101 --> 00:06:08,081
Haven't heard from me
unless there's a problem.
72
00:06:08,101 --> 00:06:11,361
All right.
No fuck-ups, please.
73
00:06:21,061 --> 00:06:22,801
Albie.
74
00:06:22,821 --> 00:06:25,241
Hello. How you doing?
75
00:06:25,261 --> 00:06:27,001
Just hand it over.
76
00:06:27,021 --> 00:06:29,001
Please.
77
00:06:29,021 --> 00:06:32,321
Sorry, I'm stressed.
Yeah, well, doing a job on bail...
78
00:06:32,341 --> 00:06:33,961
I'm not going to prison.
79
00:06:33,981 --> 00:06:35,761
I'm not losing Kelly.
All right.
80
00:06:35,781 --> 00:06:37,881
Anything I can do to help?
81
00:06:37,901 --> 00:06:42,041
It's just the timings are so tight.
For getting Kelly.
82
00:06:42,061 --> 00:06:44,881
I have to be at the school tomorrow
at 3:30
83
00:06:44,901 --> 00:06:47,361
so she's outside playing,
3:40 latest.
84
00:06:50,301 --> 00:06:52,121
Right, thanks.
85
00:06:52,141 --> 00:06:53,961
Better go,
or we'll be late for Paul.
86
00:06:53,981 --> 00:06:56,441
You get there first.
I'll walk round the block.
87
00:06:59,021 --> 00:07:01,881
So, Boisie's cool about Kelly?
88
00:07:02,821 --> 00:07:06,081
I'm telling him tonight.
Jesus Christ.
89
00:07:06,101 --> 00:07:09,361
Look, just... just, please,
don't screw this up...
90
00:07:09,381 --> 00:07:11,401
or he'll pull out the whole job.
91
00:07:11,421 --> 00:07:14,561
You think
I don't fucking know that? Jesus.
92
00:07:25,701 --> 00:07:27,881
Bang on time.
Yeah.
93
00:07:28,901 --> 00:07:31,201
Right, is everyone clear
on the plan?
94
00:07:32,261 --> 00:07:34,881
Me and Boisie break in,
scare Bernard.
95
00:07:34,901 --> 00:07:38,081
Paul stays with him while you
and me do the safe, clear the shop.
96
00:07:38,101 --> 00:07:40,961
You work in total silence.
Fast as we can.
97
00:07:40,981 --> 00:07:43,201
Slow and steady. No rush.
98
00:07:43,221 --> 00:07:46,161
No, we need to be in and out, Paul.
I don't wanna fuck around.
99
00:07:46,181 --> 00:07:48,881
I get it, Joan. No fucking around.
100
00:07:50,421 --> 00:07:51,561
Look, I'll be in the alley.
101
00:07:51,581 --> 00:07:53,561
Soon as we're loaded,
we head to Wrentham Street.
102
00:07:53,581 --> 00:07:58,601
Where the getaway car will be.
We share out the gear, then...
103
00:08:07,861 --> 00:08:10,801
Then you drive here. Directions.
104
00:08:10,821 --> 00:08:12,401
There's a caravan.
105
00:08:12,421 --> 00:08:14,361
Bit basic, but it's out of the way.
106
00:08:15,301 --> 00:08:18,121
Stay there till dawn,
then head to Newhaven.
107
00:08:18,141 --> 00:08:19,921
Why can't we get an earlier ferry?
108
00:08:21,701 --> 00:08:25,121
We need to wait for Albie's man
to be on shift. Mm.
109
00:08:27,661 --> 00:08:31,601
So... one o'clock,
I'll give Albie the nod,
110
00:08:31,621 --> 00:08:34,201
he drives round the back,
two of you break in straight away.
111
00:08:34,221 --> 00:08:35,441
We wait till half past.
112
00:08:35,461 --> 00:08:36,961
Five past.
113
00:08:36,981 --> 00:08:39,681
What if he decides to serve another
customer? Go out for a sandwich?
114
00:08:39,701 --> 00:08:41,961
He won't.
We need to build in some slack.
115
00:08:41,981 --> 00:08:44,561
Look, I can control Bernard,
all right? Trust me.
116
00:08:44,581 --> 00:08:47,001
He's got a point, Joan.
It's not worth cutting it too fine.
117
00:08:47,021 --> 00:08:49,401
Oh, you want me to cuddle up
to Bernard for half an hour?
118
00:08:49,421 --> 00:08:51,841
Does that not bother you, no?
119
00:08:52,901 --> 00:08:55,761
Quarter past, then?
Fuck's sake!
120
00:08:55,781 --> 00:08:57,281
I know what I'm doing.
121
00:08:57,301 --> 00:08:59,321
Look, I think we should trust Joan
on this.
122
00:08:59,341 --> 00:09:00,921
Should we?
123
00:09:00,941 --> 00:09:03,041
Yeah. It's her job.
124
00:09:03,061 --> 00:09:06,441
Thanks, Alb. Five past one.
125
00:09:08,221 --> 00:09:09,881
If we're done?
126
00:09:09,901 --> 00:09:12,321
Where the hell are you going?
Work.
127
00:09:13,301 --> 00:09:15,001
If that's OK with you?
128
00:09:18,301 --> 00:09:19,801
Fuck's up with her?
129
00:11:08,621 --> 00:11:09,881
Boisie?
130
00:11:10,821 --> 00:11:12,441
I need to talk to you.
131
00:11:14,661 --> 00:11:16,121
Boisie?
132
00:11:27,141 --> 00:11:29,601
I was just about to tell you,
I promise.
133
00:11:30,581 --> 00:11:32,721
Before the heist or after?
134
00:11:32,741 --> 00:11:35,161
No, that's... that's not fair.
135
00:11:36,341 --> 00:11:37,961
Job's off.
136
00:11:40,821 --> 00:11:42,281
Hey.
137
00:11:42,301 --> 00:11:43,881
Leave me alone.
138
00:11:57,421 --> 00:11:59,921
I mean,
what was I supposed to do, Boise?
139
00:12:01,381 --> 00:12:03,321
If you really,
really want something...
140
00:12:03,341 --> 00:12:04,841
Why don't you get it?
141
00:12:06,541 --> 00:12:08,321
It's not about what you want.
142
00:12:09,381 --> 00:12:13,081
It's about Kelly,
what's best for her.
143
00:12:13,101 --> 00:12:14,601
Is it?
144
00:12:14,621 --> 00:12:17,721
Or is it what's best
for Boisie fucking Hannington?
145
00:12:17,741 --> 00:12:18,801
What?
146
00:12:18,821 --> 00:12:22,161
Insecure, jealous...
147
00:12:22,181 --> 00:12:25,201
prefers paintings to people.
148
00:12:25,221 --> 00:12:26,681
Doesn't trust a soul.
149
00:12:26,701 --> 00:12:29,761
Convinced his own wife is up
to all sorts with his best mate!
150
00:12:29,781 --> 00:12:32,481
Cos you were.
No, no, no. No.
151
00:12:32,501 --> 00:12:34,881
No, that's not what this is.
152
00:12:34,901 --> 00:12:37,961
What is it, then? Tell me.
153
00:12:37,981 --> 00:12:39,801
You just don't want her to come.
154
00:12:40,941 --> 00:12:44,521
You'd rather I lost my daughter
than allow her into our life.
155
00:12:47,261 --> 00:12:49,281
Are you crazy?
156
00:12:50,621 --> 00:12:53,601
I'm coming back to get her.
157
00:12:53,621 --> 00:12:57,561
I'm returning as a wanted man,
risking years inside,
158
00:12:57,581 --> 00:12:59,681
and I'm doing that for you.
159
00:13:00,941 --> 00:13:03,081
For you, Joan.
160
00:13:14,261 --> 00:13:19,881
I can't, Boisie. I can't...
I can't wait. She'll forget me.
161
00:13:19,901 --> 00:13:22,481
No. I'll lose her.
It's already started.
162
00:13:22,501 --> 00:13:27,881
She's... She's happy there.
She's settled.
163
00:13:28,981 --> 00:13:31,001
She sits on that...
164
00:13:32,581 --> 00:13:33,921
..on that woman's lap.
165
00:13:33,941 --> 00:13:35,521
Do you know how that feels?
166
00:13:35,541 --> 00:13:39,241
It's like a... a blade
to my fucking heart.
167
00:13:39,261 --> 00:13:41,121
Joan, listen.
168
00:13:41,141 --> 00:13:43,721
No, I won't. You know why? Cos...
169
00:13:46,621 --> 00:13:51,481
..all I want... is to be happy.
170
00:13:53,301 --> 00:13:55,401
Is that so bad?
171
00:13:57,621 --> 00:13:59,321
To want a family?
172
00:13:59,341 --> 00:14:01,601
A home?
173
00:14:02,861 --> 00:14:06,481
What I've never had,
you've never had.
174
00:14:07,621 --> 00:14:10,001
This is our chance, Boisie.
175
00:14:52,261 --> 00:14:54,241
Thought I'd find you here.
176
00:15:10,421 --> 00:15:12,481
Your mum gave you up.
177
00:15:15,381 --> 00:15:20,321
You must understand
why I can't do that to Kel.
178
00:15:20,341 --> 00:15:22,361
I can't.
179
00:15:22,381 --> 00:15:24,001
I won't.
180
00:15:25,221 --> 00:15:27,481
I'm her mother.
181
00:15:27,501 --> 00:15:29,481
She needs to be with me.
182
00:15:33,661 --> 00:15:37,481
When I was a kid,
I learnt not to need anyone...
183
00:15:38,581 --> 00:15:39,961
..anything at all.
184
00:15:44,061 --> 00:15:46,081
I just wanted to feel safe.
185
00:15:47,141 --> 00:15:48,761
I know.
186
00:15:52,701 --> 00:15:54,641
And I'm fine here.
187
00:15:56,981 --> 00:15:58,401
Then stay.
188
00:16:03,821 --> 00:16:07,241
Or... take a risk.
189
00:16:08,741 --> 00:16:11,641
And if it doesn't work out,
that's fine.
190
00:16:11,661 --> 00:16:17,861
But don't spend the rest
of your life... wondering.
191
00:16:34,901 --> 00:16:36,761
You're crazy, do you know that?
192
00:16:39,781 --> 00:16:41,161
Yeah.
193
00:16:43,661 --> 00:16:46,561
You're stuck with me now.
194
00:16:48,621 --> 00:16:50,441
I love you.
195
00:16:51,421 --> 00:16:53,801
I love you so much.
196
00:17:15,821 --> 00:17:17,241
I'm heading off.
197
00:17:18,541 --> 00:17:19,961
Joan...
198
00:17:21,061 --> 00:17:23,321
I dunno, it doesn't feel right.
199
00:17:24,221 --> 00:17:27,401
No, it'll be fine.
I've worked it all out.
200
00:17:29,861 --> 00:17:33,321
It's gonna be OK, Boise.
201
00:17:33,341 --> 00:17:37,281
Five past one,
you and Paul storm the back door.
202
00:17:37,301 --> 00:17:41,121
'Paul takes Bernard into the back
while we empty the safe.
203
00:17:41,141 --> 00:17:43,921
'Once the safe's done, we move
to the shop and clear the cabinets.
204
00:17:43,941 --> 00:17:47,241
'It's... It's a good plan, Boise.
205
00:17:47,261 --> 00:17:48,721
'Foolproof.'
206
00:18:00,781 --> 00:18:02,441
Penny for your thoughts?
207
00:18:02,461 --> 00:18:04,801
Worth more than that.
208
00:18:19,021 --> 00:18:22,241
I hate it when it's quiet.
It's so boring.
209
00:18:24,101 --> 00:18:28,401
D'you wanna hear my theory
about this place, Joan?
210
00:18:28,421 --> 00:18:30,401
You listening, Joan?
Yeah.
211
00:18:30,421 --> 00:18:32,601
Mondays, the blokes come in -
212
00:18:32,621 --> 00:18:35,321
engagement rings if they've popped
the question on the weekend...
213
00:18:35,341 --> 00:18:37,521
...or little gifts for the missus
214
00:18:37,541 --> 00:18:39,001
if they've had a row.
215
00:18:39,021 --> 00:18:41,241
Tuesdays, dead as a doornail.
216
00:18:41,261 --> 00:18:44,321
Bernard Jones, can I help you? Joan?
Wednesdays, people browsing.
217
00:18:44,341 --> 00:18:46,881
Starts to pick up around lunchtime.
No, that won't be possible.
218
00:18:46,901 --> 00:18:49,161
And Thursdays, normally busy.
219
00:18:49,181 --> 00:18:51,601
Absolutely not. Goodbye.
220
00:18:52,781 --> 00:18:56,361
That was for you.
Urgent, apparently.
221
00:18:57,501 --> 00:18:59,961
What? Who was it?
222
00:18:59,981 --> 00:19:02,281
You know
you're not allowed personal calls.
223
00:19:03,221 --> 00:19:04,921
Sorry.
224
00:19:04,941 --> 00:19:06,841
But did he say who it was?
225
00:19:06,861 --> 00:19:08,241
Wouldn't leave a name.
226
00:19:08,261 --> 00:19:10,441
Said he needed to speak to you
about this afternoon.
227
00:19:11,701 --> 00:19:13,321
If you've got other plans,
228
00:19:13,341 --> 00:19:16,121
I can always ask Kirsty
to do the stocktake.
229
00:19:16,141 --> 00:19:18,881
No, no, no. I'd never let you down.
230
00:19:19,861 --> 00:19:24,441
Then, er, maybe we should
just close up and push on with it?
231
00:19:24,461 --> 00:19:25,921
No.
232
00:19:27,061 --> 00:19:29,321
We might miss a sale.
233
00:19:29,341 --> 00:19:30,361
True enough.
234
00:19:30,381 --> 00:19:32,081
You haven't even had
your morning coffee.
235
00:19:32,101 --> 00:19:33,841
Look, why don't the two of you
take a break,
236
00:19:33,861 --> 00:19:36,001
and I'll, er, organise the stock?
237
00:19:36,021 --> 00:19:37,761
Good idea.
238
00:19:43,501 --> 00:19:46,281
Just the one sugar, Kirsty.
239
00:20:05,821 --> 00:20:07,441
Can I bring you one, Joan?
240
00:20:07,461 --> 00:20:09,001
No, thanks.
241
00:20:24,981 --> 00:20:28,201
Oh! Well done.
242
00:20:39,221 --> 00:20:41,601
Here's your sale, smarty-pants.
243
00:20:43,981 --> 00:20:46,921
Hello, sir. How can I help you?
244
00:20:46,941 --> 00:20:49,321
I saw a ring in that case.
245
00:20:50,461 --> 00:20:55,361
So, Paul's decided
he can't trust you, just pulled out.
246
00:20:55,381 --> 00:20:56,401
Fuck.
247
00:20:56,421 --> 00:20:58,121
We'll have to stand down,
set it up again.
248
00:20:58,141 --> 00:21:00,241
No, we can't.
I've already cut the wires.
249
00:21:00,261 --> 00:21:01,441
Fucking hell.
250
00:21:01,461 --> 00:21:03,161
Tell Albie we need
to find someone new.
251
00:21:03,181 --> 00:21:04,681
In an hour? Who?
252
00:21:04,701 --> 00:21:06,161
I don't care. Anyone.
253
00:21:07,621 --> 00:21:10,201
Tell Albie to offer a third
of the take.
254
00:21:10,221 --> 00:21:12,161
Christ.
255
00:21:12,181 --> 00:21:14,561
I mean, he knows half of London.
He'll find someone.
256
00:21:14,581 --> 00:21:17,121
And we leave that someone alone
with Bernard?
257
00:21:18,461 --> 00:21:21,681
You take care of Bernard,
I'll work with the new guy.
258
00:21:21,701 --> 00:21:23,921
Just find someone, anyone.
259
00:21:23,941 --> 00:21:25,561
Everything OK over here?
260
00:21:26,661 --> 00:21:30,201
Fine.
Ah! You said you'd come back.
261
00:21:30,221 --> 00:21:34,361
Eternity ring,
married a few months, madly in love.
262
00:21:34,381 --> 00:21:35,921
Never forget a face.
263
00:21:36,901 --> 00:21:38,961
Joan, you try it on for him.
264
00:21:38,981 --> 00:21:40,641
Best way for the gentleman
to decide.
265
00:21:43,301 --> 00:21:45,961
I think you should go ahead, sir.
266
00:21:45,981 --> 00:21:47,881
Yes, trust the lady.
267
00:21:47,901 --> 00:21:49,241
It's a big decision.
268
00:21:49,261 --> 00:21:52,561
You won't regret it, I promise.
269
00:21:52,581 --> 00:21:55,001
Your wife... Your wife will...
270
00:21:55,021 --> 00:21:58,841
It's an eternity ring.
She'll love you forever. Mm.
271
00:21:59,901 --> 00:22:01,321
Are you sure?
272
00:22:03,901 --> 00:22:07,401
OK, then. You talked me into it.
273
00:22:08,981 --> 00:22:10,161
Excellent.
274
00:22:10,181 --> 00:22:13,401
Final sale
before the stocktake, Joan.
275
00:22:13,421 --> 00:22:15,041
Mark it down.
276
00:22:47,661 --> 00:22:49,401
We're on.
277
00:23:10,381 --> 00:23:13,281
- I left my purse somewhere.
- Do you really need it now?
278
00:23:13,301 --> 00:23:15,721
- What?
- I could lend you a tenner.
279
00:23:22,861 --> 00:23:24,321
What did I do with it?
280
00:23:26,101 --> 00:23:27,561
What did I do with it?
281
00:23:29,741 --> 00:23:33,641
Ah! Hm, what am I like?
Right, off you go.
282
00:23:33,661 --> 00:23:35,601
Bye!
Bye.
283
00:23:41,541 --> 00:23:44,641
Shall we start
with the premier collection?
284
00:23:44,661 --> 00:23:46,721
Why don't we just go straight
to the safe?
285
00:23:48,101 --> 00:23:51,921
You go get the ledger.
I'll open her up.
286
00:24:00,101 --> 00:24:01,441
Three minutes.
287
00:24:02,941 --> 00:24:05,201
D'you want me to open the safe?
Just a minute.
288
00:24:09,901 --> 00:24:12,001
If you could pick any one...
289
00:24:12,021 --> 00:24:14,481
Oh, I can't afford diamonds,
Bernard.
290
00:24:14,501 --> 00:24:17,521
Present... from me.
291
00:24:23,101 --> 00:24:25,081
I mean, I'd feel bad. Are you sure?
292
00:24:26,181 --> 00:24:28,041
Choose one.
293
00:25:08,821 --> 00:25:10,641
I know you want it, Joan.
294
00:25:12,941 --> 00:25:15,281
Why don't I give you
a back rub first?
295
00:25:21,061 --> 00:25:23,401
Stick with her. Follow her orders.
296
00:25:23,421 --> 00:25:27,081
Oh, Joan'll love that.
You know her?
297
00:25:28,861 --> 00:25:30,521
Yeah, I'm Kelly's dad.
298
00:25:32,301 --> 00:25:35,081
Don't want any trouble,
just my share of the gear.
299
00:25:44,261 --> 00:25:45,641
Go!
300
00:25:50,301 --> 00:25:52,241
We're in. Go!
301
00:25:54,341 --> 00:25:57,001
You, out the back. Go on! Move!
302
00:25:57,021 --> 00:25:59,481
Don't hurt her, please.
Open the safe.
303
00:25:59,501 --> 00:26:02,161
What are you doing?
Where are you taking me?
304
00:26:02,181 --> 00:26:05,241
Gary, what the fuck?
Go on, then!
305
00:26:08,781 --> 00:26:11,241
Sit down. Keep your gob shut.
306
00:26:11,261 --> 00:26:14,601
Stop fucking about. Open it.
Get out of my face.
307
00:26:14,621 --> 00:26:16,081
Calm down, Joanie.
308
00:26:16,101 --> 00:26:18,721
Go in the front.
Start on the cabinets.
309
00:26:18,741 --> 00:26:21,881
If you're sure, boss (!)
Quiet and fast as you can.
310
00:26:35,461 --> 00:26:39,441
Shit. Fucking keys!
311
00:27:01,661 --> 00:27:04,361
What the hell are you doing?
You said fast.
312
00:27:04,381 --> 00:27:07,001
And quiet. Someone'll hear us,
if they haven't already.
313
00:27:07,021 --> 00:27:08,921
Give me five minutes.
Grab as much as possible.
314
00:27:08,941 --> 00:27:11,041
Stop. Stop!
Is that an order, is it?
315
00:27:11,061 --> 00:27:13,361
Stop!
I said stop, you fucking idiot.
316
00:27:13,381 --> 00:27:16,521
What d'you fucking call me?
It ain't even loaded.
317
00:27:16,541 --> 00:27:18,161
Isn't it?
318
00:27:26,701 --> 00:27:29,681
Out my way.
Through there. Now. Now!
319
00:27:36,141 --> 00:27:37,921
Get in the van now.
I'm getting my share.
320
00:27:37,941 --> 00:27:40,321
You're getting fuck all.
You ain't in charge.
321
00:27:40,341 --> 00:27:41,961
Get in the van.
Fuck off.
322
00:27:41,981 --> 00:27:43,801
Tell him, Joan. You're in charge.
323
00:27:44,981 --> 00:27:48,561
You fired a fucking gun!
Get in the fucking van.
324
00:27:56,661 --> 00:28:00,201
No. N-No.
325
00:28:06,421 --> 00:28:08,561
What the fuck?
326
00:28:13,421 --> 00:28:14,761
No, don't!
327
00:28:28,901 --> 00:28:32,601
Oh, no. No, no, no.
328
00:28:37,861 --> 00:28:41,561
Help me. Help me!
329
00:28:46,461 --> 00:28:49,641
It's OK. I'm all right.
I'm all right.
330
00:28:49,661 --> 00:28:52,521
Tie, give me your tie.
Joan...
331
00:28:54,381 --> 00:28:57,521
What the fuck happened?
Boisie got himself shot.
332
00:28:58,901 --> 00:29:00,241
Fucking drive.
333
00:29:10,621 --> 00:29:12,281
You fucking liar.
334
00:29:22,181 --> 00:29:24,001
OK.
335
00:29:24,021 --> 00:29:25,841
Tight.
336
00:29:27,421 --> 00:29:30,681
Tighter.
I've cut the wires.
337
00:29:30,701 --> 00:29:33,601
Let us get away,
or I will fucking kill you.
338
00:29:33,621 --> 00:29:37,361
OK. Right.
You need to lean on me, OK?
339
00:29:37,381 --> 00:29:40,081
A few steps to the van. Come on.
I can't.
340
00:29:40,101 --> 00:29:42,601
You have to. You have to, Boisie.
341
00:29:42,621 --> 00:29:44,521
Come on. Come on.
342
00:29:48,661 --> 00:29:53,121
That's it.
Come on. Use your good leg.
343
00:29:53,141 --> 00:29:54,641
You're doing it, Boisie.
344
00:29:56,261 --> 00:29:59,321
Keep going. No, keep going.
345
00:29:59,341 --> 00:30:03,441
No, no, you're not trying.
Try again. Try again.
346
00:30:04,541 --> 00:30:09,361
Get Kelly.
No. No, I'm not leaving you. Stop.
347
00:30:09,381 --> 00:30:11,121
Boisie!
348
00:30:12,141 --> 00:30:14,241
Come on. Come on, get up. Please.
349
00:30:14,261 --> 00:30:16,561
Please, try. Please, try.
Please, try.
350
00:30:17,861 --> 00:30:19,201
Try.
351
00:30:20,581 --> 00:30:21,881
No. No.
352
00:30:26,341 --> 00:30:29,161
You fucking bastards.
353
00:30:29,181 --> 00:30:31,441
No! Come on.
354
00:30:32,381 --> 00:30:35,241
Hey. Hey.
355
00:30:36,341 --> 00:30:39,481
I'm right here. You're not going.
356
00:30:39,501 --> 00:30:43,441
No, you're not going.
Hey. I'm right here, hey.
357
00:30:44,861 --> 00:30:47,361
Boisie. Boisie.
358
00:30:54,701 --> 00:31:00,321
Boisie. Boise, you wake up.
Boisie, no...
359
00:31:00,341 --> 00:31:02,801
No.
360
00:31:02,821 --> 00:31:06,681
Boisie! Boisie!
361
00:32:33,061 --> 00:32:37,681
You're fine. You're fine.
You're fine.
362
00:33:36,301 --> 00:33:40,401
Welcome. I'm Walter Roberts,
the headmaster here.
363
00:33:40,421 --> 00:33:43,121
Simone Highsmith, New York Herald.
364
00:33:43,141 --> 00:33:45,801
Sorry, it's warm in here.
365
00:33:45,821 --> 00:33:47,961
Thank you for agreeing
to the article.
366
00:33:47,981 --> 00:33:50,681
Of course.
It's a subject close to my heart.
367
00:33:50,701 --> 00:33:52,081
Here at King's Morton,
368
00:33:52,101 --> 00:33:54,881
we value play just as much
as time spent in the classroom.
369
00:33:54,901 --> 00:33:56,481
That's great.
370
00:33:56,501 --> 00:33:58,561
I-I actually heard the kids
on the way in.
371
00:33:58,581 --> 00:34:00,921
Is it afternoon play now?
372
00:34:00,941 --> 00:34:03,401
Erm, for another few minutes.
373
00:34:03,421 --> 00:34:05,001
We might just
be able to catch them.
374
00:34:12,581 --> 00:34:15,481
Hopscotch.
It's a traditional English game.
375
00:34:15,501 --> 00:34:19,001
Do you know it? Miss Highsmith?
376
00:34:20,261 --> 00:34:24,441
Sure, yes, it's popular. May I?
Of course.
377
00:34:25,581 --> 00:34:29,161
Now, girls, we have a visitor
all the way from America.
378
00:34:29,181 --> 00:34:32,081
- Say hello.
- Hello.
379
00:34:32,101 --> 00:34:35,401
Come on girls, speak up.
Hello.
380
00:34:35,421 --> 00:34:39,681
Maybe some of the older girls
might be less shy?
381
00:34:39,701 --> 00:34:41,921
Good idea.
I'll find you a couple to talk to.
382
00:34:41,941 --> 00:34:43,201
Thank you.
383
00:34:51,901 --> 00:34:54,721
What's your name?
What do you mean?
384
00:34:55,901 --> 00:34:57,321
Come on.
385
00:34:58,941 --> 00:35:03,001
Listen carefully, Kel.
Don't go back to your lessons.
386
00:35:04,821 --> 00:35:07,361
Why is your hair like that, Mummy?
387
00:35:07,381 --> 00:35:09,881
Don't worry. It's still me.
It's OK.
388
00:35:10,861 --> 00:35:12,281
Listen very carefully.
389
00:35:12,301 --> 00:35:14,521
I need you to meet me
by the gate, OK?
390
00:35:14,541 --> 00:35:16,721
I'll explain to you when I see you,
all right?
391
00:35:19,941 --> 00:35:22,121
Here we are.
This is Poppy. This is Olivia.
392
00:35:22,141 --> 00:35:24,721
Poppy, Olivia, I'm Simone.
393
00:35:24,741 --> 00:35:26,281
Nice to meet you.
394
00:35:41,261 --> 00:35:42,641
OK, sweetheart?
395
00:35:45,741 --> 00:35:49,321
Shall we have some music? Yeah?
396
00:35:55,741 --> 00:36:00,161
♪ You gotta speed it up... ♪
It's our favourite, Kel.
397
00:36:01,301 --> 00:36:04,281
# Cos if you believe
That our love can reach the top
398
00:36:04,301 --> 00:36:07,121
# You gotta play around
399
00:36:07,141 --> 00:36:09,401
# But soon you will find
That there comes a time
400
00:36:09,421 --> 00:36:12,201
♪ For making your mind up... ♪
401
00:36:12,221 --> 00:36:13,601
Come on, Kel, sing along!
402
00:36:14,981 --> 00:36:18,041
# And then you've gotta put it out
403
00:36:18,061 --> 00:36:19,321
# You gotta be sure
404
00:36:19,341 --> 00:36:23,561
# That it's something
Everybody's gonna talk about
405
00:36:23,581 --> 00:36:26,001
# Before you decide
That the time's arrived
406
00:36:26,021 --> 00:36:29,161
♪ For making your mind up... ♪
That's it.
407
00:36:29,181 --> 00:36:31,881
♪ Don't let your indecision... ♪
408
00:36:31,901 --> 00:36:34,801
That's it.
# Take you from behind
409
00:36:34,821 --> 00:36:37,361
♪ Trust your inner vision... ♪
410
00:36:43,501 --> 00:36:45,601
'Hello. Alb, is that you?'
411
00:36:45,621 --> 00:36:48,121
It's Joan. Where is he?
412
00:36:48,141 --> 00:36:50,041
You tell me.
413
00:36:50,061 --> 00:36:52,441
I've just got in and found a note
saying, "I've gone abroad.
414
00:36:52,461 --> 00:36:54,281
"Don't expect to hear from me
for a while."
415
00:36:54,301 --> 00:36:55,881
'What the fuck is going on, Joan?'
416
00:36:55,901 --> 00:36:59,041
If he does call,
will you give him a message?
417
00:36:59,061 --> 00:37:02,521
'Tell him I'm looking for him.'
Joan.
418
00:37:02,541 --> 00:37:03,881
'Joan.'
419
00:37:07,701 --> 00:37:10,121
I'm gonna fucking destroy him.
420
00:38:05,501 --> 00:38:07,601
It smells funny.
421
00:38:40,741 --> 00:38:43,401
We're only gonna be here
till tomorrow.
422
00:38:44,621 --> 00:38:46,801
And then we're gonna get on a boat,
423
00:38:46,821 --> 00:38:50,721
and we're gonna drive all the way
to the sunshine.
424
00:38:50,741 --> 00:38:53,121
Is Boisie coming with us?
425
00:38:56,421 --> 00:38:57,721
Why?
426
00:39:03,661 --> 00:39:07,081
Kelly, I need you to be a good girl.
427
00:39:07,101 --> 00:39:09,521
Just do what I tell you, OK?
428
00:39:09,541 --> 00:39:12,121
Not asking me any questions.
Is that OK?
429
00:39:12,141 --> 00:39:15,361
Shall I find you a colouring book
so you can do some drawing?
430
00:39:36,061 --> 00:39:39,481
'Boisie! Boisie!'
431
00:39:42,181 --> 00:39:43,921
Mummy?
432
00:39:45,941 --> 00:39:47,721
Mummy, I've finished.
433
00:39:55,261 --> 00:39:58,801
Oh, Kel, it's brilliant.
That's me.
434
00:40:00,341 --> 00:40:02,921
And is that Peanuts?
Yes.
435
00:40:04,421 --> 00:40:07,961
And, look, there's me next to you.
No.
436
00:40:09,181 --> 00:40:12,441
That's Mama Sue, my other mummy.
437
00:40:22,981 --> 00:40:25,641
Mummy, stop it. Stop crying.
438
00:40:26,821 --> 00:40:29,481
Look, why don't you go
and take your lipstick off, yeah?
439
00:40:29,501 --> 00:40:33,921
There's tissues in my bag inside.
And take off that silly wig.
440
00:40:38,821 --> 00:40:40,201
Go on.
441
00:41:06,981 --> 00:41:10,721
'It's already started.
She's... She's happy there.'
442
00:41:12,381 --> 00:41:13,721
'It's like a...'
No...
443
00:41:13,741 --> 00:41:17,161
'..a blade to my fucking heart.'
444
00:41:51,981 --> 00:41:53,761
Mummy! Mummy!
445
00:41:57,381 --> 00:42:00,801
Oh, God. Oh, God. I'm sorry.
446
00:42:01,861 --> 00:42:05,681
I'm sorry, Kel. I'm so sorry.
What have I done?
447
00:42:07,461 --> 00:42:11,081
It's all right.
I'm scared, Mummy.
448
00:42:11,101 --> 00:42:14,121
I'm here. It's all right, Kel.
449
00:42:15,101 --> 00:42:16,521
I'm so sorry.
450
00:42:17,701 --> 00:42:19,721
I want to go home.
451
00:42:47,501 --> 00:42:49,041
I need to keep you safe.
452
00:42:53,541 --> 00:42:57,121
So you're gonna go and...
and stay with Mama Sue now.
453
00:42:59,941 --> 00:43:02,001
I've got to go away.
454
00:43:04,021 --> 00:43:05,961
I'm so sorry.
455
00:43:14,301 --> 00:43:16,761
I love you so much, Kel.
456
00:43:19,541 --> 00:43:21,721
Never, ever forget that.
457
00:44:12,061 --> 00:44:15,241
Bye, Kelly.
Bye, Mummy.
458
00:44:38,261 --> 00:44:39,761
Bye.
459
00:44:55,261 --> 00:44:58,121
'All I wanted was my own family.'
460
00:44:58,141 --> 00:45:01,321
Now without Kelly, Boisie...
461
00:45:02,821 --> 00:45:05,121
..there's no point.
462
00:46:21,021 --> 00:46:24,681
So, how'd you get out so soon?
You know me.
463
00:46:24,701 --> 00:46:26,241
Good behaviour.
464
00:46:28,661 --> 00:46:30,201
You got my money?
465
00:46:45,421 --> 00:46:46,681
Yeah.
466
00:46:47,781 --> 00:46:51,081
You can put your feet up now.
Going back to work.
467
00:46:51,101 --> 00:46:54,121
Necking stones, snatching rings?
468
00:46:56,181 --> 00:46:58,961
No. No more little cons.
469
00:47:00,901 --> 00:47:04,041
I'm gonna build myself
a bloody empire.
470
00:47:05,581 --> 00:47:09,001
So, you, er, wanna talk business?
Pfft.
471
00:47:11,181 --> 00:47:13,521
You think I'd work with you again?
472
00:47:13,541 --> 00:47:15,721
You left us in a fucking alley.
473
00:47:19,021 --> 00:47:20,961
I'm done with men.
474
00:47:22,981 --> 00:47:25,961
Just go. Fuck off.
475
00:47:32,261 --> 00:47:35,201
Be careful... Joan.
476
00:47:41,061 --> 00:47:45,241
And you. Watch your fucking back.
477
00:47:49,541 --> 00:47:51,561
# Darling, don't you cry
478
00:47:52,901 --> 00:47:54,841
# It's just for a while
479
00:47:54,861 --> 00:47:59,961
# Cos you'll never be the girl
If you let them rule
480
00:47:59,981 --> 00:48:02,761
# Oh, no, you'll never be the girl
481
00:48:02,781 --> 00:48:06,001
# Till you kick those dudes
482
00:48:06,021 --> 00:48:10,361
# Go, oh, glitter girl
Get your glamour on
483
00:48:10,381 --> 00:48:13,001
# Don't let the mirror fall
484
00:48:13,021 --> 00:48:16,961
♪ Don't let them near your soul. ♪
485
00:48:16,981 --> 00:48:19,121
Subtitles by accessibility@itv.com
34527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.