Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,141 --> 00:00:04,201
Gary, what the hell did you do?!
2
00:00:04,221 --> 00:00:06,441
So, you've just been made homeless,
3
00:00:06,461 --> 00:00:08,801
and you want to place your daughter
in emergency care?
4
00:00:08,821 --> 00:00:11,241
Come here.
Don't go, Mummy, please don't go.
5
00:00:11,261 --> 00:00:13,001
'I love my daughter so much.
6
00:00:13,021 --> 00:00:16,681
'I fully intend on getting a job
and a place of my own to support us.
7
00:00:16,701 --> 00:00:19,161
'I just need a chance.'
8
00:00:21,461 --> 00:00:23,521
- If I did have something to sell...?
- What?
9
00:00:23,541 --> 00:00:25,681
Some stones, loose.
10
00:00:27,741 --> 00:00:28,801
How'd you get them out?
11
00:00:28,821 --> 00:00:32,041
'Grabbed them from the safe.
Necked 'em, walked.
12
00:00:32,061 --> 00:00:34,441
'So, can you sell them for me?'
'Might take a few weeks.'
13
00:00:34,461 --> 00:00:36,641
Right, I need cash now.
14
00:00:36,661 --> 00:00:38,401
Would you do a bit more work, then?
15
00:00:39,821 --> 00:00:42,961
'So, what am I nicking?'
'Clothes, designer gear, luggage.'
16
00:00:42,981 --> 00:00:46,521
'But I wanna nick jewels, not
shoplift with a dodgy chequebook.'
17
00:00:46,541 --> 00:00:49,401
'All in good time.'
'I'm only doing this one job.'
18
00:00:49,421 --> 00:00:52,081
Once you nick the gear,
we're going to Spain tomorrow.
19
00:00:52,101 --> 00:00:53,281
Spain?
20
00:00:55,741 --> 00:00:57,761
'We need to courier some jewellery.
21
00:00:57,781 --> 00:00:59,401
'My mate Albie sells it out in Spain
22
00:00:59,421 --> 00:01:01,081
'where the pigs
aren't looking for it.
23
00:01:01,101 --> 00:01:03,801
'We take it over,
he pays us on delivery.'
24
00:01:03,821 --> 00:01:06,161
'So you want me to take it
on the plane,
25
00:01:06,181 --> 00:01:07,321
'bear all the risk?'
26
00:01:10,421 --> 00:01:12,761
So, we'll swing by his club.
27
00:01:12,781 --> 00:01:14,481
'You need to act dumb
around his missus.'
28
00:01:14,501 --> 00:01:17,201
Business and pleasure
all in one cute, little package.
29
00:01:17,221 --> 00:01:19,121
Yeah, no,
I reckon we'll make a good team.
30
00:01:19,141 --> 00:01:21,881
I found out your ex did a job for me
back in the day.
31
00:01:21,901 --> 00:01:23,481
You've spoken to Gary?
32
00:01:23,501 --> 00:01:25,441
Says you was a right nightmare.
33
00:01:26,461 --> 00:01:27,561
Ran off with his kid.
34
00:01:27,581 --> 00:01:29,441
Gary's a bloody liar.
35
00:01:37,501 --> 00:01:39,281
When am I coming home?
36
00:01:39,301 --> 00:01:41,241
It won't be long now, I promise.
37
00:01:41,261 --> 00:01:44,241
Our only concern
is for Kelly's welfare.
38
00:01:44,261 --> 00:01:47,361
I'm afraid we think
that she's better off where she is.
39
00:01:48,301 --> 00:01:52,001
I need money. I mean "money" money.
40
00:01:52,861 --> 00:01:54,521
Know what I mean?
41
00:01:54,541 --> 00:01:56,641
Yeah, I reckon I do.
42
00:02:08,101 --> 00:02:10,281
# 'The Lovecats'
by The Cure
43
00:02:12,781 --> 00:02:15,441
- Today's special.
- Thank you.
44
00:02:30,621 --> 00:02:32,161
So, what's the set-up?
45
00:02:32,181 --> 00:02:33,201
It's perfect.
46
00:02:33,221 --> 00:02:34,961
The house is miles from anywhere.
47
00:02:34,981 --> 00:02:37,281
Crap security, no window locks.
48
00:02:37,301 --> 00:02:38,921
We'll wait till it gets dark
and break in.
49
00:02:38,941 --> 00:02:40,401
Oil's halfway up the stairs.
50
00:02:40,421 --> 00:02:43,081
- It's definitely a real Stubbs?
- Classic. Worth thousands.
51
00:02:43,101 --> 00:02:45,161
Enough to buy me and Kelly
a new home with a garden?
52
00:02:45,181 --> 00:02:47,441
Oh, a mansion,
with a butler thrown in.
53
00:02:49,901 --> 00:02:54,001
- So, what about the owner?
- Woman. Lives on her own.
54
00:02:54,021 --> 00:02:55,961
Drinks a lot, according to Hugo.
55
00:02:56,861 --> 00:02:59,401
- Your man at the auction house?
- Yeah.
56
00:02:59,421 --> 00:03:01,161
- When did he value it?
- This morning.
57
00:03:01,181 --> 00:03:03,481
She was already half-cut.
58
00:03:03,501 --> 00:03:05,161
Why?
59
00:03:05,181 --> 00:03:09,081
Hard life when you're filthy rich.
No, no, I mean why get it valued?
60
00:03:09,101 --> 00:03:11,361
I dunno, probably insurance.
61
00:03:11,381 --> 00:03:14,281
Or she's planning to sell it.
Your point?
62
00:03:14,301 --> 00:03:16,241
Well, I mean,
if she's already got a legit buyer,
63
00:03:16,261 --> 00:03:18,001
they'll come looking for it
when it goes.
64
00:03:18,021 --> 00:03:19,361
It's much harder for us to sell on.
65
00:03:19,381 --> 00:03:21,521
No, we'd have to hold on to it
for a while anyway.
66
00:03:21,541 --> 00:03:23,321
Well, I don't want to hold on
to it for a while.
67
00:03:23,341 --> 00:03:26,081
I need cash now.
To set myself up for Kelly.
68
00:03:28,021 --> 00:03:31,441
Right, we'll go back to London now,
get Jim Cho to knock up a sham.
69
00:03:31,461 --> 00:03:32,521
Come back.
70
00:03:32,541 --> 00:03:35,841
I'll find a way in by day,
let you in at night.
71
00:03:35,861 --> 00:03:37,321
Swap the pictures.
72
00:03:38,621 --> 00:03:41,281
No-one will know it's gone.
We can sell it on straight away.
73
00:04:04,261 --> 00:04:06,801
I was out walking. I was...
74
00:04:06,821 --> 00:04:09,361
I was out... I was out walking.
75
00:04:09,381 --> 00:04:10,601
I was out walking.
76
00:04:19,101 --> 00:04:21,081
Get down! Who is it?
77
00:04:21,101 --> 00:04:24,921
Sorry to disturb. Er, I need help.
78
00:04:26,501 --> 00:04:29,041
I don't open the door to strangers.
79
00:04:30,141 --> 00:04:32,241
Well, I've twisted my ankle.
80
00:04:33,341 --> 00:04:35,841
I was out walking.
81
00:04:35,861 --> 00:04:41,001
If... If I could just use
your telephone and call a friend?
82
00:04:41,821 --> 00:04:43,321
It's getting dark.
83
00:04:51,701 --> 00:04:53,921
I don't know what I was thinking,
setting off alone.
84
00:04:53,941 --> 00:04:56,121
And then I turned my ankle
on a stile and...
85
00:04:56,141 --> 00:04:58,441
Get back!
86
00:04:58,461 --> 00:05:01,121
Oh, you're obviously
a long way from home.
87
00:05:02,701 --> 00:05:06,601
I just... I need a pick-me-up.
Well, I could open some brandy.
88
00:05:15,021 --> 00:05:19,001
Of course, if I could afford
to heat this bastard place,
89
00:05:19,021 --> 00:05:20,521
I wouldn't need it.
90
00:05:21,541 --> 00:05:23,241
It's a beautiful house.
91
00:05:23,261 --> 00:05:28,041
It was, before my husband walked
out, left me with all the bills.
92
00:05:28,061 --> 00:05:29,761
Fuck-face.
93
00:05:29,781 --> 00:05:31,881
Sounds familiar.
94
00:05:33,101 --> 00:05:36,881
Can't believe that anyone would
abandon a little poppet like you.
95
00:05:36,901 --> 00:05:38,321
You'd be surprised.
96
00:05:38,341 --> 00:05:40,121
Another woman?
97
00:05:42,581 --> 00:05:47,241
He packed a bag
and said he was "going on the run."
98
00:05:47,261 --> 00:05:49,881
Classic.
I know. Fuck-face!
99
00:05:51,981 --> 00:05:54,161
Shush!
100
00:05:54,181 --> 00:05:57,561
Shush! You'll get your sausage.
101
00:05:58,661 --> 00:06:00,761
He'll be back soon enough.
102
00:06:02,941 --> 00:06:05,281
Tail between his legs
with a peace offering.
103
00:06:06,221 --> 00:06:08,481
Bottle of gin or something.
104
00:06:08,501 --> 00:06:12,401
But don't let him back in!
I won't, I won't.
105
00:06:12,421 --> 00:06:13,801
That's always been my problem.
106
00:06:13,821 --> 00:06:17,241
Oh. Well, you've got a kind heart.
107
00:06:19,981 --> 00:06:22,721
You'll stay the night.
108
00:06:24,741 --> 00:06:27,401
Oh, thank you. That's very kind.
109
00:06:28,341 --> 00:06:29,721
Mm.
110
00:06:56,621 --> 00:07:00,121
Aw... Your daughter?
111
00:07:00,141 --> 00:07:02,961
Married a Kiwi last year.
112
00:07:02,981 --> 00:07:05,201
Buggered off
to the other side of the world.
113
00:07:07,981 --> 00:07:09,561
I'll see you for breakfast.
114
00:07:10,501 --> 00:07:13,441
My friend needs to come early,
so I'll just slip out.
115
00:07:13,461 --> 00:07:16,201
Everyone leaves me in the end.
116
00:07:16,221 --> 00:07:18,441
Well, thank you for having me.
117
00:07:20,501 --> 00:07:22,401
Good night.
Night.
118
00:08:10,181 --> 00:08:13,081
Shh! Good boy.
119
00:08:21,341 --> 00:08:23,161
Boo.
120
00:08:26,781 --> 00:08:30,681
Shh!
121
00:08:30,701 --> 00:08:32,841
Here, give him a sausage.
122
00:08:32,861 --> 00:08:35,441
Why me?
You're the stranger.
123
00:08:37,741 --> 00:08:40,641
We're fine for now.
I put that Valium in her nightcap.
124
00:08:40,661 --> 00:08:43,681
OK.
Where's the sham?
125
00:08:43,701 --> 00:08:46,281
It's in the van.
Let's get the real deal out first.
126
00:08:57,901 --> 00:08:59,721
Oh, what a beauty.
127
00:08:59,741 --> 00:09:03,321
1760, 1765...
Come on, then.
128
00:09:03,341 --> 00:09:05,121
Look at the detail.
129
00:09:06,461 --> 00:09:07,681
Stop, stop, stop.
130
00:09:07,701 --> 00:09:09,801
It's fine, it's fine.
131
00:09:09,821 --> 00:09:12,561
Careful. Don't touch the oil.
132
00:09:18,981 --> 00:09:21,641
- Shit.
- Henrietta?
133
00:09:21,661 --> 00:09:23,721
Hen?
134
00:09:23,741 --> 00:09:25,641
Forgive me. Hen?
135
00:09:25,661 --> 00:09:27,441
Scream.
136
00:09:27,461 --> 00:09:30,321
Out my way!
137
00:09:32,381 --> 00:09:34,401
Put it down. Now!
138
00:09:36,741 --> 00:09:41,281
Who are you? A friend of Hen's?
Go in the kitchen, call the police.
139
00:09:41,301 --> 00:09:42,721
Out my fucking way.
140
00:09:44,981 --> 00:09:47,321
Move.
141
00:09:47,341 --> 00:09:49,601
Move, or I'll blow
your brains out!
142
00:10:00,941 --> 00:10:02,921
Oh!
143
00:10:02,941 --> 00:10:04,881
Don't fuck with me.
144
00:10:16,901 --> 00:10:19,201
Fuck's sake! Get in!
145
00:10:21,541 --> 00:10:23,961
You brought a gun?!
146
00:10:23,981 --> 00:10:25,721
It's all right,
I wasn't gonna use it.
147
00:10:26,821 --> 00:10:29,401
D'you think he'll call the police?
Yeah, course.
148
00:10:30,501 --> 00:10:32,401
Just drive.
149
00:10:43,341 --> 00:10:45,041
You're over-thinking it.
150
00:10:45,061 --> 00:10:47,241
He was drunk.
He saw you for a second.
151
00:10:47,261 --> 00:10:49,361
But I spent all evening with her.
152
00:10:49,381 --> 00:10:51,841
You were in disguise,
and she doesn't know your name.
153
00:10:51,861 --> 00:10:54,601
She's got no means of tracing you.
Well, she'd get me in a line-up.
154
00:10:54,621 --> 00:10:56,041
A line-up?!
155
00:10:56,061 --> 00:10:58,641
Well, it's all right for you.
You had a balaclava on.
156
00:10:58,661 --> 00:11:01,201
Yeah, to make you the victim,
protect you.
157
00:11:01,221 --> 00:11:02,881
Protect me? You pulled out a gun!
158
00:11:02,901 --> 00:11:04,601
You turned it
into an aggravated assault.
159
00:11:04,621 --> 00:11:06,961
I wasn't gonna use it.
I don't care.
160
00:11:07,821 --> 00:11:09,441
What was I supposed to do, Joanie?
161
00:11:09,461 --> 00:11:11,801
Follow me upstairs.
Run out the back, like I did.
162
00:11:11,821 --> 00:11:13,681
Without this?
Yeah, without the painting.
163
00:11:13,701 --> 00:11:15,841
It's not like we can sell it now.
164
00:11:18,661 --> 00:11:21,601
I'm taking it to the warehouse.
Order a Chinese.
165
00:11:23,621 --> 00:11:24,961
Be back in an hour.
166
00:11:25,941 --> 00:11:27,561
But I wanna come with you.
167
00:11:29,941 --> 00:11:32,161
Let me come with you.
Sorry, Joanie.
168
00:11:33,021 --> 00:11:35,361
So, I graft for you all day,
put my neck on the line,
169
00:11:35,381 --> 00:11:37,601
and you don't fucking care?
170
00:11:38,861 --> 00:11:40,601
You can't just shut me out!
171
00:11:41,461 --> 00:11:42,601
Fuck you.
172
00:12:45,901 --> 00:12:47,121
What can I do you for?
173
00:12:48,021 --> 00:12:49,561
Selling stones.
174
00:12:50,541 --> 00:12:52,321
Loose?
Mm-hm.
175
00:12:54,101 --> 00:12:56,801
Who sent you?
No-one.
176
00:12:56,821 --> 00:12:58,281
Well, who are you?
177
00:12:58,301 --> 00:12:59,641
Joan.
Joan who?
178
00:12:59,661 --> 00:13:01,601
You interested or not?
179
00:13:11,341 --> 00:13:12,961
Where'd you get them from, Joan?
180
00:13:14,621 --> 00:13:16,921
Does it matter?
Well, it should to you, darling.
181
00:13:16,941 --> 00:13:20,241
You've been royally done. Cut glass.
182
00:13:21,821 --> 00:13:23,081
I can see it from here.
183
00:13:28,261 --> 00:13:29,841
Serious?
Mm-hm.
184
00:13:30,941 --> 00:13:33,121
What you doing?
Might as well chuck them, then.
185
00:13:33,141 --> 00:13:36,161
No, no, no. Look.
Let me take another look.
186
00:13:37,861 --> 00:13:40,081
I might be able
to give you a few quid.
187
00:13:40,101 --> 00:13:42,521
It's all right. I think
they're worth more than that.
188
00:13:44,621 --> 00:13:46,441
You never told me
where you got them from.
189
00:13:47,541 --> 00:13:50,241
I'm not going to.
Mm.
190
00:13:50,261 --> 00:13:51,721
Then I'd better keep hold of them.
191
00:13:52,581 --> 00:13:54,161
Call my mate down the cop shop.
192
00:13:56,621 --> 00:13:59,041
They're only worth something
if you know how to sell them!
193
00:13:59,981 --> 00:14:01,801
Stupid cow.
194
00:15:07,501 --> 00:15:08,961
Enjoy.
195
00:15:08,981 --> 00:15:11,921
# 'Nocturnes Op.9, No.2'
by Chopin
196
00:15:13,421 --> 00:15:15,321
Same again, without the... veg.
197
00:15:16,461 --> 00:15:18,881
Would you let me buy this?
No, I wouldn't.
198
00:15:18,901 --> 00:15:21,121
She never accepts drinks
off strange men.
199
00:15:26,301 --> 00:15:27,681
Of all the gin joints...
200
00:15:28,861 --> 00:15:30,441
How did you find me?
201
00:15:42,901 --> 00:15:45,121
I never buy what I can steal.
202
00:15:48,661 --> 00:15:51,681
This came. From social services.
203
00:15:54,381 --> 00:15:56,201
They want to visit.
204
00:15:56,221 --> 00:16:00,481
Check out the suitability
of my new living arrangements.
205
00:16:02,501 --> 00:16:03,681
So come back.
206
00:16:07,061 --> 00:16:08,801
You've gotta let me in, Boisie.
207
00:16:11,301 --> 00:16:13,801
I mean, men have been
pushing me around my whole life,
208
00:16:13,821 --> 00:16:15,801
keeping things from me.
209
00:16:15,821 --> 00:16:17,401
I won't have it any more.
210
00:16:25,941 --> 00:16:28,041
I'll show you mine
if you show me yours.
211
00:16:42,741 --> 00:16:44,121
I'm not a grass.
212
00:16:45,501 --> 00:16:46,961
Never have been.
213
00:17:00,581 --> 00:17:02,281
Key's in the glove box.
214
00:17:39,501 --> 00:17:42,401
George IV. It's mahogany.
215
00:17:44,661 --> 00:17:47,201
Here you are.
Look at the craftsmanship here.
216
00:17:48,221 --> 00:17:50,641
How beautiful.
Mm.
217
00:18:06,501 --> 00:18:07,641
Wow.
218
00:18:15,021 --> 00:18:16,841
Never seen you so happy.
219
00:18:18,741 --> 00:18:20,321
I had nothing as a kid.
220
00:18:21,421 --> 00:18:22,721
Me neither.
221
00:18:23,581 --> 00:18:26,841
Not a bean.
Yeah, not just...
222
00:18:28,221 --> 00:18:30,961
..stuff. I mean...
223
00:18:30,981 --> 00:18:33,441
no family.
224
00:18:35,141 --> 00:18:36,401
My mum...
225
00:18:37,421 --> 00:18:38,561
I get it.
226
00:18:40,741 --> 00:18:42,481
My dad beat me.
227
00:18:43,941 --> 00:18:45,241
A lot.
228
00:18:50,061 --> 00:18:51,881
What did she do?
229
00:18:54,101 --> 00:18:55,481
Erm...
230
00:18:56,741 --> 00:19:00,081
She... chose her fella over me,
231
00:19:00,101 --> 00:19:01,721
gave me away when I was a kid.
232
00:19:06,941 --> 00:19:09,481
Then one day,
she said I could come back.
233
00:19:09,501 --> 00:19:12,201
That's good.
Yeah.
234
00:19:12,221 --> 00:19:14,161
So they could claim
family allowance.
235
00:19:14,181 --> 00:19:15,841
Five shillings a week.
236
00:19:17,141 --> 00:19:18,881
25 pence?
237
00:19:20,741 --> 00:19:22,481
Least I knew what I was worth.
238
00:19:35,581 --> 00:19:36,721
They'll be safe here.
239
00:19:49,861 --> 00:19:51,361
Choose something.
240
00:21:19,901 --> 00:21:22,201
'Southernwell Social Services.
Good morning.'
241
00:21:22,221 --> 00:21:24,961
Hello, it's Joan O'Connell again.
242
00:21:26,021 --> 00:21:31,001
I-I'm still waiting for a visit
from the social worker.
243
00:21:31,021 --> 00:21:33,521
Any idea when they're coming?
244
00:21:33,541 --> 00:21:35,281
'I'll have to check
where you are on the list
245
00:21:35,301 --> 00:21:37,001
'and get someone to call you back.'
246
00:21:38,101 --> 00:21:40,161
But I've got my flat all ready.
247
00:21:41,381 --> 00:21:43,441
'Yes, I appreciate that.'
248
00:21:45,221 --> 00:21:48,481
I'm just... I'm desperate
to get my little girl back.
249
00:21:49,781 --> 00:21:52,801
'I'm sorry, but we are really busy
at the moment.'
250
00:21:54,981 --> 00:21:56,121
OK.
251
00:21:57,061 --> 00:21:58,761
Thank you.
252
00:22:10,101 --> 00:22:12,201
'To get your motor
running smoothly,
253
00:22:12,221 --> 00:22:14,201
'choose Becker type O grade,
254
00:22:14,221 --> 00:22:17,121
'the finest engine oil
in the world.'
255
00:22:19,861 --> 00:22:21,921
'When words are not enough.
256
00:22:23,261 --> 00:22:25,561
'Fall in love with diamonds.'
257
00:22:26,901 --> 00:22:30,001
'Sapphire Goldsmith's, London.'
258
00:22:47,661 --> 00:22:48,801
Thanks.
259
00:22:58,381 --> 00:23:01,361
- Can I help you, madam?
- Er, yeah. Coffee?
260
00:23:01,381 --> 00:23:04,001
- Certainly, madam.
- Thank you.
261
00:23:05,101 --> 00:23:08,681
- Show me the emperor again.
- Of course, madam.
262
00:23:21,301 --> 00:23:23,801
Ah, we can always adjust it.
263
00:23:23,821 --> 00:23:27,121
I'm in London again next week.
I can try it on then.
264
00:23:27,141 --> 00:23:30,161
Absolutely.
If you send the car?
265
00:23:30,181 --> 00:23:31,561
- To the Dorsington?
- Yes.
266
00:23:31,581 --> 00:23:35,401
And I need the spec.
The carats, the cut, the mount.
267
00:23:35,421 --> 00:23:39,161
My husband likes to know
what he's spending his money on.
268
00:23:39,181 --> 00:23:42,161
Of course. I'll write it all down.
269
00:23:51,101 --> 00:23:53,321
I've been thinking, Boisie.
270
00:23:54,221 --> 00:23:55,361
Uh-oh.
271
00:23:56,261 --> 00:23:58,961
If we can't sell the painting now...
272
00:24:01,901 --> 00:24:04,081
..I still need some money.
273
00:24:04,101 --> 00:24:05,241
Oh, thanks.
274
00:24:06,221 --> 00:24:08,161
Well, I'll sell something
from the warehouse
275
00:24:08,181 --> 00:24:09,481
to get you some cash.
276
00:24:10,381 --> 00:24:13,681
Mm-mm. No.
I wanna earn my own money.
277
00:24:16,261 --> 00:24:17,761
So you can buy Kelly a horse?
278
00:24:18,821 --> 00:24:19,841
Sorry, two horses.
279
00:24:19,861 --> 00:24:22,161
I don't want her to ever wish
she was back at the Ashburys.
280
00:24:22,181 --> 00:24:23,321
She won't.
281
00:24:26,781 --> 00:24:28,761
I've seen a ring I wanna nick.
282
00:24:31,301 --> 00:24:34,001
Worth 250 grand.
283
00:24:36,061 --> 00:24:38,961
They won't even get the ring out of
the cabinet if they don't know you.
284
00:24:39,821 --> 00:24:41,801
Unless I convince them
I'm a somebody.
285
00:24:41,821 --> 00:24:44,121
An American. Loaded.
286
00:24:44,141 --> 00:24:46,321
Dress up proper fancy,
287
00:24:46,341 --> 00:24:48,481
drop in that I'm staying
at a posh hotel.
288
00:24:48,501 --> 00:24:50,361
You know, string them along.
289
00:24:51,301 --> 00:24:54,561
Tell them I need a spec made up
for my lover.
290
00:24:54,581 --> 00:24:56,481
OK.
Take the spec up to Hatton Garden.
291
00:24:56,501 --> 00:24:57,601
Get a sham made up.
292
00:24:57,621 --> 00:25:01,681
So then... when I return
to actually buy the ring...
293
00:25:01,701 --> 00:25:04,481
Swap it, walk out, sell it on.
294
00:25:05,661 --> 00:25:07,481
Well, you don't need me at all.
295
00:25:09,141 --> 00:25:13,001
I do. I need a sugar daddy
to come with me,
296
00:25:13,021 --> 00:25:15,321
help me sell my character.
297
00:25:16,301 --> 00:25:19,601
Come with you?
What, like your assistant?
298
00:25:23,741 --> 00:25:27,041
I can't leave the shop.
No, sorry, Joan.
299
00:25:27,061 --> 00:25:30,401
You'll forego 80 grand because
you won't close up for half a day?
300
00:25:39,021 --> 00:25:40,601
Do you even want me to succeed?
301
00:25:42,661 --> 00:25:44,321
As a thief or as a mother?
302
00:25:59,701 --> 00:26:02,521
Boisie? Can you get it?
303
00:26:03,581 --> 00:26:05,441
Might be the social.
304
00:26:11,581 --> 00:26:12,841
Oh.
305
00:26:12,861 --> 00:26:15,121
Hello, Joan.
It's you.
306
00:26:15,141 --> 00:26:18,321
Nice to see you, too.
307
00:26:21,141 --> 00:26:22,721
What are you doing here?
308
00:26:23,781 --> 00:26:26,521
Val was getting sunspots.
And the rest.
309
00:26:28,741 --> 00:26:31,121
So, back for good?
Joan.
310
00:26:31,141 --> 00:26:35,161
No, that's fair. Let her quiz me...
311
00:26:36,061 --> 00:26:38,361
..if we're about to work together.
312
00:26:38,381 --> 00:26:39,841
What do you mean? What's he said?
313
00:26:46,661 --> 00:26:48,201
Can you act?
314
00:26:50,701 --> 00:26:52,601
With you on my arm,
anything's possible.
315
00:26:55,981 --> 00:26:57,001
Great (!)
316
00:26:57,021 --> 00:26:59,881
Look, I'm happy to get involved.
317
00:26:59,901 --> 00:27:02,441
But why don't you just do it
on your own?
318
00:27:02,461 --> 00:27:04,161
I need help selling on.
319
00:27:04,181 --> 00:27:06,361
The fence won't work
with someone new.
320
00:27:07,261 --> 00:27:09,521
It's all planned out.
I've got the spec.
321
00:27:10,901 --> 00:27:13,001
I know what I'm doing, Albie.
322
00:27:15,381 --> 00:27:18,561
Hm. Well, I don't doubt that
for a minute.
323
00:27:26,101 --> 00:27:27,481
Need a word with King, darling.
324
00:27:30,541 --> 00:27:32,241
- King.
- What?
325
00:27:32,261 --> 00:27:33,521
There's a bloke here to see you.
326
00:27:33,541 --> 00:27:36,001
Once you've made the introduction,
I'll do the talking.
327
00:27:36,021 --> 00:27:39,521
Er, no. King's the kind of geezer
who'd rather talk with a man.
328
00:27:47,341 --> 00:27:48,481
Hello, mate.
Hello.
329
00:27:48,501 --> 00:27:50,201
Didn't know
you was knocking round again.
330
00:27:50,221 --> 00:27:52,241
Only so long you can lie on a beach,
know what I mean?
331
00:27:53,661 --> 00:27:56,401
You should've told me
you was working for Albie.
332
00:27:56,421 --> 00:27:58,321
I'm not. He's working for me.
333
00:27:58,341 --> 00:28:02,201
Uh-huh (!) Working together, mate.
Er, we need a piece made up.
334
00:28:03,781 --> 00:28:05,401
Not selling stones any more, then?
335
00:28:05,421 --> 00:28:07,561
Sold them. You missed out.
336
00:28:08,621 --> 00:28:12,441
What kind of piece?
It's my job. I've got the spec.
337
00:28:17,821 --> 00:28:19,601
You need to get your trousers back,
mate.
338
00:28:24,901 --> 00:28:27,481
Where did you get this from?
From the jeweller's.
339
00:28:27,501 --> 00:28:30,841
I want an 18-carat four-claw mount
with the fake set in.
340
00:28:30,861 --> 00:28:32,921
Made of?
Cubic zirconia.
341
00:28:32,941 --> 00:28:34,961
It's got to match this exactly.
342
00:28:37,821 --> 00:28:41,241
That's a lot of work.
It'll cost you.
343
00:28:41,261 --> 00:28:43,881
You're gonna do it for free.
You mad cow. Hey, Joan, no...
344
00:28:43,901 --> 00:28:45,361
In return, you'll get the real deal
345
00:28:45,381 --> 00:28:47,481
when I bring it back
the next day, OK?
346
00:28:47,501 --> 00:28:52,081
Retail's 250 grand.
I want 80 in cash, unmarked notes.
347
00:28:58,261 --> 00:28:59,761
75.
348
00:28:59,781 --> 00:29:02,601
80. And I want the sham ready
for Thursday.
349
00:29:02,621 --> 00:29:04,041
Ooh!
350
00:29:12,421 --> 00:29:14,001
Forget it.
351
00:29:14,021 --> 00:29:16,121
Not the only bent jeweller
in Hatton Garden.
352
00:29:16,141 --> 00:29:19,241
All right, all right. You're on.
You're on.
353
00:29:20,261 --> 00:29:21,761
I'll do it.
354
00:29:23,621 --> 00:29:25,441
How'd it go?
355
00:29:25,461 --> 00:29:28,081
All right. Is he shaping up
as a good sugar daddy?
356
00:29:28,101 --> 00:29:29,841
Well, he's not exactly
Sidney Poitier.
357
00:29:29,861 --> 00:29:30,881
Oh, thanks (!)
358
00:29:30,901 --> 00:29:32,681
Well, maybe Eddie Murphy
on a good day.
359
00:29:38,141 --> 00:29:39,281
So, what's the set-up?
360
00:29:40,141 --> 00:29:43,321
Er... pick up the sham from King
on Thursday, go home, get changed.
361
00:29:43,341 --> 00:29:45,521
Take the Tube to Heathrow,
pick up a black cab,
362
00:29:45,541 --> 00:29:49,961
check in at the St James's Park
Hotel as Mrs Stephanie Sutherland.
363
00:29:49,981 --> 00:29:53,001
- I have cases.
- No problem, madam. Thank you.
364
00:29:53,021 --> 00:29:56,441
'Stay the night,
get prepared for the big day,
365
00:29:56,461 --> 00:29:58,001
'get into character.'
366
00:30:32,821 --> 00:30:34,601
Just wanted to say good luck.
367
00:30:36,301 --> 00:30:38,361
- Go.
- Why?
368
00:30:40,021 --> 00:30:41,761
Because I'm jet lagged.
369
00:30:41,781 --> 00:30:43,601
Having a quiet night in
before I meet up
370
00:30:43,621 --> 00:30:45,321
with my sugar daddy in the morning.
371
00:30:50,261 --> 00:30:51,641
You love all this, don't you?
372
00:30:53,221 --> 00:30:54,361
Dressing up.
373
00:30:55,541 --> 00:30:57,121
Pretending.
374
00:30:57,141 --> 00:30:59,241
Job satisfaction
isn't a crime.
375
00:31:00,101 --> 00:31:01,681
But the rest of it is.
376
00:31:07,541 --> 00:31:08,881
Just go.
377
00:31:15,541 --> 00:31:17,121
So Albie's not staying?
378
00:31:17,141 --> 00:31:19,881
Don't be ridiculous.
You know the story.
379
00:31:19,901 --> 00:31:21,201
I'm meeting him in the shop.
380
00:31:26,181 --> 00:31:28,681
All right.
Bye. Bye.
381
00:32:09,941 --> 00:32:11,281
Hello.
382
00:32:13,141 --> 00:32:14,761
Yes, I'll be straight down.
383
00:32:15,821 --> 00:32:19,681
Yeah, checking out this afternoon.
Thank you. Bye.
384
00:32:23,181 --> 00:32:26,001
Oh, for fuck's sake.
Where the fuck did that go?
385
00:33:02,101 --> 00:33:03,241
Morning.
386
00:33:12,701 --> 00:33:14,761
- Mrs Sutherland.
- Thank you.
387
00:33:33,021 --> 00:33:34,241
Hello, Mrs Sutherland.
388
00:33:38,821 --> 00:33:41,321
Mrs Sutherland,
how lovely to see you again.
389
00:33:41,341 --> 00:33:42,961
I trust the car arrived OK?
390
00:33:42,981 --> 00:33:45,241
Thank you.
And how was your flight?
391
00:33:45,261 --> 00:33:48,241
I think I picked up a cold.
392
00:33:48,261 --> 00:33:52,321
You know, I can't get that
cute little ring out of my mind.
393
00:33:52,341 --> 00:33:54,481
It's an exceptional piece.
394
00:33:54,501 --> 00:33:57,681
I-I told my, er...
my friend all about it.
395
00:33:57,701 --> 00:33:59,961
Are we to expect him?
396
00:34:00,821 --> 00:34:04,561
Well, I thought
that he'd be here already.
397
00:34:08,661 --> 00:34:10,681
Maybe I could try it on again?
398
00:34:10,701 --> 00:34:12,921
Of course.
Thank you.
399
00:34:19,821 --> 00:34:21,361
Thank you.
400
00:34:26,221 --> 00:34:28,281
It goes beautifully with your eyes.
401
00:34:35,661 --> 00:34:37,201
Hello, sweetie.
402
00:34:41,901 --> 00:34:44,721
Ah, I've been thinking
about you all night. Hm.
403
00:34:46,261 --> 00:34:48,881
What do you think?
Oh.
404
00:34:48,901 --> 00:34:51,641
It is stunning.
Isn't it?
405
00:34:51,661 --> 00:34:54,081
And you really, really want it?
406
00:34:54,101 --> 00:34:57,281
More than anything. Please?
Hm.
407
00:34:59,661 --> 00:35:02,881
It's a very special piece, sir.
Totally unique, in fact.
408
00:35:02,901 --> 00:35:04,801
Of course. I saw the spec.
409
00:35:04,821 --> 00:35:05,841
And the price is very...
410
00:35:05,861 --> 00:35:08,641
Da-da-da-da.
Not in front of her, huh?
411
00:35:11,941 --> 00:35:13,201
Let's talk.
412
00:35:46,061 --> 00:35:47,321
It's not too much, is it?
413
00:35:47,341 --> 00:35:49,841
Oh, for you, my love...
it's a bargain.
414
00:35:53,061 --> 00:35:54,361
Stephanie?
415
00:35:55,221 --> 00:35:58,081
Oh, honey. We said we'd meet
at the restaurant.
416
00:35:58,101 --> 00:36:00,081
You didn't need to come here.
Er... Er... Huh.
417
00:36:00,101 --> 00:36:02,081
Steph and I just bumped into
each other.
418
00:36:02,101 --> 00:36:03,361
We were friends in college.
419
00:36:05,821 --> 00:36:08,481
Hi. Sorry.
James Sutherland.
420
00:36:09,381 --> 00:36:13,081
He's always been the jealous type.
Uh-huh. Good to meet you, James.
421
00:36:13,101 --> 00:36:14,321
Well...
422
00:36:14,341 --> 00:36:17,721
Let's go and get some lunch, hm?
423
00:36:18,981 --> 00:36:20,241
Next time.
424
00:36:21,541 --> 00:36:22,921
Thank you.
425
00:36:28,461 --> 00:36:30,361
You could surprise her with it.
426
00:36:35,981 --> 00:36:37,801
No. I don't think so.
427
00:36:38,781 --> 00:36:40,201
My apologies.
428
00:36:47,661 --> 00:36:48,921
Good work.
429
00:36:50,701 --> 00:36:53,161
Thought you really were
a green-eyed monster for a minute.
430
00:36:57,141 --> 00:36:58,841
Right, some of us
have still got work to do.
431
00:36:58,861 --> 00:37:01,281
I'm off to King's.
Er, you want me to come with?
432
00:37:02,901 --> 00:37:05,281
In case he's funny
about giving money to a lady.
433
00:37:05,301 --> 00:37:06,961
Well, then he needs to learn.
434
00:37:08,181 --> 00:37:10,041
I'll get you your 20% later.
435
00:37:12,901 --> 00:37:14,521
Gonna need to keep her
on a tight rein.
436
00:37:24,421 --> 00:37:27,201
# 'Sweet Dreams
(Are Made Of This)' By Eurythmics
437
00:37:38,221 --> 00:37:40,881
I wouldn't have any work
if I ripped people off.
438
00:37:40,901 --> 00:37:42,721
I always count the money.
Huh!
439
00:37:42,741 --> 00:37:44,401
# Hold your head up
440
00:37:44,421 --> 00:37:46,521
# Keep your head up
Movin' on
441
00:37:46,541 --> 00:37:48,481
# Hold your head up
Movin' on
442
00:37:48,501 --> 00:37:50,321
# Keep your head up
Movin' on
443
00:37:50,341 --> 00:37:52,321
# Hold your head up
Movin' on
444
00:37:52,341 --> 00:37:54,121
# Keep your head up
445
00:37:54,141 --> 00:37:58,041
# Sweet dreams are made of this
446
00:37:58,061 --> 00:38:01,521
# Who am I to disagree?
447
00:38:01,541 --> 00:38:05,161
# I travelled the world
And the seven seas
448
00:38:05,181 --> 00:38:09,361
# Everybody's looking for something
449
00:38:09,381 --> 00:38:13,121
# Sweet dreams are made of this
450
00:38:13,141 --> 00:38:15,281
♪ Who am I... ♪
451
00:38:20,141 --> 00:38:21,721
Albie barely sets foot
452
00:38:21,741 --> 00:38:23,561
in the kitchen.
That's not true.
453
00:38:23,581 --> 00:38:25,281
I know you can cook.
She is so bloody lucky.
454
00:38:25,301 --> 00:38:27,801
Look... What is this, Boise?
I bought a load of antiques
455
00:38:27,821 --> 00:38:30,241
off this Russian geezer.
He threw in his record collection.
456
00:38:30,261 --> 00:38:32,441
Did you make them from scratch?
457
00:38:32,461 --> 00:38:36,561
Course I did, you stupid cow.
He's transformed you.
458
00:38:37,461 --> 00:38:40,121
Maybe I've transformed myself.
Yeah (!)
459
00:38:43,261 --> 00:38:44,761
You like him, though?
460
00:38:46,461 --> 00:38:48,801
Yeah, I do. I think he's great!
461
00:38:49,741 --> 00:38:51,921
Oh, apart from his weird taste
in music.
462
00:38:51,941 --> 00:38:55,961
Oh, I'm proper happy for you, Joan.
Come on. Let's go.
463
00:38:55,981 --> 00:38:57,561
Got 'em?
Yeah.
464
00:38:58,421 --> 00:38:59,561
Let's go.
465
00:39:00,461 --> 00:39:01,801
Ta-da!
466
00:39:04,741 --> 00:39:07,721
Right, Val. Don't let me down.
No, I couldn't, Joan.
467
00:39:07,741 --> 00:39:11,041
You could, couldn't you?
Well, if you made it, course I can.
468
00:39:11,061 --> 00:39:13,161
What is it about London
that makes you so hungry?
469
00:39:14,301 --> 00:39:16,681
Well, I have been working
pretty hard these last few days.
470
00:39:16,701 --> 00:39:19,481
Oh, you're working here?
What you doing?
471
00:39:21,341 --> 00:39:22,921
This and that. Er...
472
00:39:22,941 --> 00:39:24,161
Me and Boise,
473
00:39:24,181 --> 00:39:26,761
been working on a scheme
with an American couple.
474
00:39:26,781 --> 00:39:29,241
Americans?
Don't ask, Joan.
475
00:39:29,261 --> 00:39:32,321
This...
This... dessert is gorgeous.
476
00:39:32,341 --> 00:39:35,361
Oh, you know what Jerry Hall says.
Cook in the kitchen...
477
00:39:35,381 --> 00:39:37,081
Whore in the bedroom.
Albie!
478
00:39:38,141 --> 00:39:40,121
Sorry, Joan.
Mm. She doesn't mind.
479
00:39:41,061 --> 00:39:42,481
Come on, Joan. Top me up.
480
00:39:46,461 --> 00:39:48,521
Oh... Oh...
481
00:39:50,421 --> 00:39:51,681
Come on.
482
00:39:53,821 --> 00:39:55,161
Nice.
483
00:39:57,461 --> 00:39:58,961
Toast to Joan.
484
00:40:00,661 --> 00:40:02,201
Look at her.
She's perfect, isn't she?
485
00:40:02,221 --> 00:40:04,081
Oh, God! What are you on about?
486
00:40:04,101 --> 00:40:06,681
I fell for her the moment I met her,
487
00:40:06,701 --> 00:40:09,081
scrabbling for coins in a pub.
488
00:40:09,101 --> 00:40:11,441
We got as drunk as lords.
Nothing's changed...
489
00:40:14,181 --> 00:40:15,841
..except I love you even more.
490
00:40:17,941 --> 00:40:19,361
I love you.
491
00:40:24,061 --> 00:40:25,761
Marry me, Joanie.
492
00:40:28,221 --> 00:40:29,361
What?
493
00:40:30,221 --> 00:40:31,361
Are you sure?
494
00:40:33,061 --> 00:40:34,961
Course.
495
00:40:34,981 --> 00:40:36,601
I adore you.
496
00:40:37,581 --> 00:40:38,961
Let's get married.
497
00:40:43,301 --> 00:40:44,681
Marry me.
498
00:40:45,861 --> 00:40:49,601
Yes! Yes! Yes!
499
00:40:54,261 --> 00:40:55,961
Congratulations!
500
00:40:57,501 --> 00:41:00,041
Yes, grab the champers!
501
00:41:30,781 --> 00:41:32,321
It was a one-off.
502
00:41:33,261 --> 00:41:35,441
I'll take that, sorry.
Once Kelly's here,
503
00:41:35,461 --> 00:41:38,001
there'll be nothing like this,
I promise.
504
00:41:38,021 --> 00:41:40,201
Do you want a coffee?
Oh, no, thanks.
505
00:41:40,221 --> 00:41:43,161
We've got freshly ground.
Honestly, I'm fine.
506
00:41:43,181 --> 00:41:46,881
If I'd known you were coming...
507
00:41:46,901 --> 00:41:49,081
I mean, I've been keeping the place
spick and span.
508
00:41:49,101 --> 00:41:52,721
I've been obsessed.
Hoovering night and day.
509
00:41:53,861 --> 00:41:55,641
We're not too bothered about mess.
510
00:41:55,661 --> 00:41:58,361
As long as you're making progress
towards building a stable home.
511
00:41:58,381 --> 00:42:00,841
Oh, yeah, I am, definitely.
512
00:42:01,701 --> 00:42:04,121
Because Kelly's doing well
where she is now.
513
00:42:04,141 --> 00:42:06,121
Yeah, course she is.
She's a good girl.
514
00:42:07,981 --> 00:42:09,921
It-It's not about compliance, Joan.
515
00:42:10,821 --> 00:42:13,561
Mrs Ashbury tells us
she's really thriving.
516
00:42:14,541 --> 00:42:15,961
Kelly's flourishing at school.
517
00:42:15,981 --> 00:42:17,961
Yeah, well, she would say that,
wouldn't she?
518
00:42:20,661 --> 00:42:22,761
Do you want to sit down, Joan?
519
00:42:22,781 --> 00:42:24,281
I've got something
I need to tell you.
520
00:42:24,301 --> 00:42:27,601
What?
Sit down.
521
00:42:28,821 --> 00:42:30,121
Spit it out.
522
00:42:31,701 --> 00:42:34,561
The Ashburys have asked us
if they can adopt Kelly.
523
00:42:35,901 --> 00:42:37,961
It's just a request at the moment.
524
00:42:37,981 --> 00:42:39,481
You're her mother,
525
00:42:39,501 --> 00:42:43,401
and no-one's doing anything
without due process.
526
00:42:43,421 --> 00:42:45,961
We do always try to keep children
with their mothers.
527
00:42:48,621 --> 00:42:50,641
'It's really important
that Kelly moves back
528
00:42:50,661 --> 00:42:53,441
'into a settled, stable environment.
529
00:42:54,341 --> 00:42:59,481
'Right now, we're not convinced
you can provide that.'
530
00:44:40,421 --> 00:44:42,241
Good night, sweetheart.
531
00:44:57,861 --> 00:45:00,281
# Darling, don't you cry
532
00:45:01,301 --> 00:45:03,001
# It's just for a while
533
00:45:03,021 --> 00:45:08,041
# Cos you'll never be the girl
If you let them rule
534
00:45:08,061 --> 00:45:10,641
# Oh, no, you'll never be the girl
535
00:45:10,661 --> 00:45:13,801
# Till you kick those blues
536
00:45:13,821 --> 00:45:18,281
# Glitter girl, get your glamour on
537
00:45:18,301 --> 00:45:21,041
# Don't let them in your soul
538
00:45:21,061 --> 00:45:24,721
♪ Don't let them in your soul... ♪
539
00:45:24,741 --> 00:45:26,881
Subtitles by accessibility@itv.com
38805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.