All language subtitles for Joan.S01E03.GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,141 --> 00:00:04,201 Gary, what the hell did you do?! 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,441 So, you've just been made homeless, 3 00:00:06,461 --> 00:00:08,801 and you want to place your daughter in emergency care? 4 00:00:08,821 --> 00:00:11,241 Come here. Don't go, Mummy, please don't go. 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,001 'I love my daughter so much. 6 00:00:13,021 --> 00:00:16,681 'I fully intend on getting a job and a place of my own to support us. 7 00:00:16,701 --> 00:00:19,161 'I just need a chance.' 8 00:00:21,461 --> 00:00:23,521 - If I did have something to sell...? - What? 9 00:00:23,541 --> 00:00:25,681 Some stones, loose. 10 00:00:27,741 --> 00:00:28,801 How'd you get them out? 11 00:00:28,821 --> 00:00:32,041 'Grabbed them from the safe. Necked 'em, walked. 12 00:00:32,061 --> 00:00:34,441 'So, can you sell them for me?' 'Might take a few weeks.' 13 00:00:34,461 --> 00:00:36,641 Right, I need cash now. 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,401 Would you do a bit more work, then? 15 00:00:39,821 --> 00:00:42,961 'So, what am I nicking?' 'Clothes, designer gear, luggage.' 16 00:00:42,981 --> 00:00:46,521 'But I wanna nick jewels, not shoplift with a dodgy chequebook.' 17 00:00:46,541 --> 00:00:49,401 'All in good time.' 'I'm only doing this one job.' 18 00:00:49,421 --> 00:00:52,081 Once you nick the gear, we're going to Spain tomorrow. 19 00:00:52,101 --> 00:00:53,281 Spain? 20 00:00:55,741 --> 00:00:57,761 'We need to courier some jewellery. 21 00:00:57,781 --> 00:00:59,401 'My mate Albie sells it out in Spain 22 00:00:59,421 --> 00:01:01,081 'where the pigs aren't looking for it. 23 00:01:01,101 --> 00:01:03,801 'We take it over, he pays us on delivery.' 24 00:01:03,821 --> 00:01:06,161 'So you want me to take it on the plane, 25 00:01:06,181 --> 00:01:07,321 'bear all the risk?' 26 00:01:10,421 --> 00:01:12,761 So, we'll swing by his club. 27 00:01:12,781 --> 00:01:14,481 'You need to act dumb around his missus.' 28 00:01:14,501 --> 00:01:17,201 Business and pleasure all in one cute, little package. 29 00:01:17,221 --> 00:01:19,121 Yeah, no, I reckon we'll make a good team. 30 00:01:19,141 --> 00:01:21,881 I found out your ex did a job for me back in the day. 31 00:01:21,901 --> 00:01:23,481 You've spoken to Gary? 32 00:01:23,501 --> 00:01:25,441 Says you was a right nightmare. 33 00:01:26,461 --> 00:01:27,561 Ran off with his kid. 34 00:01:27,581 --> 00:01:29,441 Gary's a bloody liar. 35 00:01:37,501 --> 00:01:39,281 When am I coming home? 36 00:01:39,301 --> 00:01:41,241 It won't be long now, I promise. 37 00:01:41,261 --> 00:01:44,241 Our only concern is for Kelly's welfare. 38 00:01:44,261 --> 00:01:47,361 I'm afraid we think that she's better off where she is. 39 00:01:48,301 --> 00:01:52,001 I need money. I mean "money" money. 40 00:01:52,861 --> 00:01:54,521 Know what I mean? 41 00:01:54,541 --> 00:01:56,641 Yeah, I reckon I do. 42 00:02:08,101 --> 00:02:10,281 # 'The Lovecats' by The Cure 43 00:02:12,781 --> 00:02:15,441 - Today's special. - Thank you. 44 00:02:30,621 --> 00:02:32,161 So, what's the set-up? 45 00:02:32,181 --> 00:02:33,201 It's perfect. 46 00:02:33,221 --> 00:02:34,961 The house is miles from anywhere. 47 00:02:34,981 --> 00:02:37,281 Crap security, no window locks. 48 00:02:37,301 --> 00:02:38,921 We'll wait till it gets dark and break in. 49 00:02:38,941 --> 00:02:40,401 Oil's halfway up the stairs. 50 00:02:40,421 --> 00:02:43,081 - It's definitely a real Stubbs? - Classic. Worth thousands. 51 00:02:43,101 --> 00:02:45,161 Enough to buy me and Kelly a new home with a garden? 52 00:02:45,181 --> 00:02:47,441 Oh, a mansion, with a butler thrown in. 53 00:02:49,901 --> 00:02:54,001 - So, what about the owner? - Woman. Lives on her own. 54 00:02:54,021 --> 00:02:55,961 Drinks a lot, according to Hugo. 55 00:02:56,861 --> 00:02:59,401 - Your man at the auction house? - Yeah. 56 00:02:59,421 --> 00:03:01,161 - When did he value it? - This morning. 57 00:03:01,181 --> 00:03:03,481 She was already half-cut. 58 00:03:03,501 --> 00:03:05,161 Why? 59 00:03:05,181 --> 00:03:09,081 Hard life when you're filthy rich. No, no, I mean why get it valued? 60 00:03:09,101 --> 00:03:11,361 I dunno, probably insurance. 61 00:03:11,381 --> 00:03:14,281 Or she's planning to sell it. Your point? 62 00:03:14,301 --> 00:03:16,241 Well, I mean, if she's already got a legit buyer, 63 00:03:16,261 --> 00:03:18,001 they'll come looking for it when it goes. 64 00:03:18,021 --> 00:03:19,361 It's much harder for us to sell on. 65 00:03:19,381 --> 00:03:21,521 No, we'd have to hold on to it for a while anyway. 66 00:03:21,541 --> 00:03:23,321 Well, I don't want to hold on to it for a while. 67 00:03:23,341 --> 00:03:26,081 I need cash now. To set myself up for Kelly. 68 00:03:28,021 --> 00:03:31,441 Right, we'll go back to London now, get Jim Cho to knock up a sham. 69 00:03:31,461 --> 00:03:32,521 Come back. 70 00:03:32,541 --> 00:03:35,841 I'll find a way in by day, let you in at night. 71 00:03:35,861 --> 00:03:37,321 Swap the pictures. 72 00:03:38,621 --> 00:03:41,281 No-one will know it's gone. We can sell it on straight away. 73 00:04:04,261 --> 00:04:06,801 I was out walking. I was... 74 00:04:06,821 --> 00:04:09,361 I was out... I was out walking. 75 00:04:09,381 --> 00:04:10,601 I was out walking. 76 00:04:19,101 --> 00:04:21,081 Get down! Who is it? 77 00:04:21,101 --> 00:04:24,921 Sorry to disturb. Er, I need help. 78 00:04:26,501 --> 00:04:29,041 I don't open the door to strangers. 79 00:04:30,141 --> 00:04:32,241 Well, I've twisted my ankle. 80 00:04:33,341 --> 00:04:35,841 I was out walking. 81 00:04:35,861 --> 00:04:41,001 If... If I could just use your telephone and call a friend? 82 00:04:41,821 --> 00:04:43,321 It's getting dark. 83 00:04:51,701 --> 00:04:53,921 I don't know what I was thinking, setting off alone. 84 00:04:53,941 --> 00:04:56,121 And then I turned my ankle on a stile and... 85 00:04:56,141 --> 00:04:58,441 Get back! 86 00:04:58,461 --> 00:05:01,121 Oh, you're obviously a long way from home. 87 00:05:02,701 --> 00:05:06,601 I just... I need a pick-me-up. Well, I could open some brandy. 88 00:05:15,021 --> 00:05:19,001 Of course, if I could afford to heat this bastard place, 89 00:05:19,021 --> 00:05:20,521 I wouldn't need it. 90 00:05:21,541 --> 00:05:23,241 It's a beautiful house. 91 00:05:23,261 --> 00:05:28,041 It was, before my husband walked out, left me with all the bills. 92 00:05:28,061 --> 00:05:29,761 Fuck-face. 93 00:05:29,781 --> 00:05:31,881 Sounds familiar. 94 00:05:33,101 --> 00:05:36,881 Can't believe that anyone would abandon a little poppet like you. 95 00:05:36,901 --> 00:05:38,321 You'd be surprised. 96 00:05:38,341 --> 00:05:40,121 Another woman? 97 00:05:42,581 --> 00:05:47,241 He packed a bag and said he was "going on the run." 98 00:05:47,261 --> 00:05:49,881 Classic. I know. Fuck-face! 99 00:05:51,981 --> 00:05:54,161 Shush! 100 00:05:54,181 --> 00:05:57,561 Shush! You'll get your sausage. 101 00:05:58,661 --> 00:06:00,761 He'll be back soon enough. 102 00:06:02,941 --> 00:06:05,281 Tail between his legs with a peace offering. 103 00:06:06,221 --> 00:06:08,481 Bottle of gin or something. 104 00:06:08,501 --> 00:06:12,401 But don't let him back in! I won't, I won't. 105 00:06:12,421 --> 00:06:13,801 That's always been my problem. 106 00:06:13,821 --> 00:06:17,241 Oh. Well, you've got a kind heart. 107 00:06:19,981 --> 00:06:22,721 You'll stay the night. 108 00:06:24,741 --> 00:06:27,401 Oh, thank you. That's very kind. 109 00:06:28,341 --> 00:06:29,721 Mm. 110 00:06:56,621 --> 00:07:00,121 Aw... Your daughter? 111 00:07:00,141 --> 00:07:02,961 Married a Kiwi last year. 112 00:07:02,981 --> 00:07:05,201 Buggered off to the other side of the world. 113 00:07:07,981 --> 00:07:09,561 I'll see you for breakfast. 114 00:07:10,501 --> 00:07:13,441 My friend needs to come early, so I'll just slip out. 115 00:07:13,461 --> 00:07:16,201 Everyone leaves me in the end. 116 00:07:16,221 --> 00:07:18,441 Well, thank you for having me. 117 00:07:20,501 --> 00:07:22,401 Good night. Night. 118 00:08:10,181 --> 00:08:13,081 Shh! Good boy. 119 00:08:21,341 --> 00:08:23,161 Boo. 120 00:08:26,781 --> 00:08:30,681 Shh! 121 00:08:30,701 --> 00:08:32,841 Here, give him a sausage. 122 00:08:32,861 --> 00:08:35,441 Why me? You're the stranger. 123 00:08:37,741 --> 00:08:40,641 We're fine for now. I put that Valium in her nightcap. 124 00:08:40,661 --> 00:08:43,681 OK. Where's the sham? 125 00:08:43,701 --> 00:08:46,281 It's in the van. Let's get the real deal out first. 126 00:08:57,901 --> 00:08:59,721 Oh, what a beauty. 127 00:08:59,741 --> 00:09:03,321 1760, 1765... Come on, then. 128 00:09:03,341 --> 00:09:05,121 Look at the detail. 129 00:09:06,461 --> 00:09:07,681 Stop, stop, stop. 130 00:09:07,701 --> 00:09:09,801 It's fine, it's fine. 131 00:09:09,821 --> 00:09:12,561 Careful. Don't touch the oil. 132 00:09:18,981 --> 00:09:21,641 - Shit. - Henrietta? 133 00:09:21,661 --> 00:09:23,721 Hen? 134 00:09:23,741 --> 00:09:25,641 Forgive me. Hen? 135 00:09:25,661 --> 00:09:27,441 Scream. 136 00:09:27,461 --> 00:09:30,321 Out my way! 137 00:09:32,381 --> 00:09:34,401 Put it down. Now! 138 00:09:36,741 --> 00:09:41,281 Who are you? A friend of Hen's? Go in the kitchen, call the police. 139 00:09:41,301 --> 00:09:42,721 Out my fucking way. 140 00:09:44,981 --> 00:09:47,321 Move. 141 00:09:47,341 --> 00:09:49,601 Move, or I'll blow your brains out! 142 00:10:00,941 --> 00:10:02,921 Oh! 143 00:10:02,941 --> 00:10:04,881 Don't fuck with me. 144 00:10:16,901 --> 00:10:19,201 Fuck's sake! Get in! 145 00:10:21,541 --> 00:10:23,961 You brought a gun?! 146 00:10:23,981 --> 00:10:25,721 It's all right, I wasn't gonna use it. 147 00:10:26,821 --> 00:10:29,401 D'you think he'll call the police? Yeah, course. 148 00:10:30,501 --> 00:10:32,401 Just drive. 149 00:10:43,341 --> 00:10:45,041 You're over-thinking it. 150 00:10:45,061 --> 00:10:47,241 He was drunk. He saw you for a second. 151 00:10:47,261 --> 00:10:49,361 But I spent all evening with her. 152 00:10:49,381 --> 00:10:51,841 You were in disguise, and she doesn't know your name. 153 00:10:51,861 --> 00:10:54,601 She's got no means of tracing you. Well, she'd get me in a line-up. 154 00:10:54,621 --> 00:10:56,041 A line-up?! 155 00:10:56,061 --> 00:10:58,641 Well, it's all right for you. You had a balaclava on. 156 00:10:58,661 --> 00:11:01,201 Yeah, to make you the victim, protect you. 157 00:11:01,221 --> 00:11:02,881 Protect me? You pulled out a gun! 158 00:11:02,901 --> 00:11:04,601 You turned it into an aggravated assault. 159 00:11:04,621 --> 00:11:06,961 I wasn't gonna use it. I don't care. 160 00:11:07,821 --> 00:11:09,441 What was I supposed to do, Joanie? 161 00:11:09,461 --> 00:11:11,801 Follow me upstairs. Run out the back, like I did. 162 00:11:11,821 --> 00:11:13,681 Without this? Yeah, without the painting. 163 00:11:13,701 --> 00:11:15,841 It's not like we can sell it now. 164 00:11:18,661 --> 00:11:21,601 I'm taking it to the warehouse. Order a Chinese. 165 00:11:23,621 --> 00:11:24,961 Be back in an hour. 166 00:11:25,941 --> 00:11:27,561 But I wanna come with you. 167 00:11:29,941 --> 00:11:32,161 Let me come with you. Sorry, Joanie. 168 00:11:33,021 --> 00:11:35,361 So, I graft for you all day, put my neck on the line, 169 00:11:35,381 --> 00:11:37,601 and you don't fucking care? 170 00:11:38,861 --> 00:11:40,601 You can't just shut me out! 171 00:11:41,461 --> 00:11:42,601 Fuck you. 172 00:12:45,901 --> 00:12:47,121 What can I do you for? 173 00:12:48,021 --> 00:12:49,561 Selling stones. 174 00:12:50,541 --> 00:12:52,321 Loose? Mm-hm. 175 00:12:54,101 --> 00:12:56,801 Who sent you? No-one. 176 00:12:56,821 --> 00:12:58,281 Well, who are you? 177 00:12:58,301 --> 00:12:59,641 Joan. Joan who? 178 00:12:59,661 --> 00:13:01,601 You interested or not? 179 00:13:11,341 --> 00:13:12,961 Where'd you get them from, Joan? 180 00:13:14,621 --> 00:13:16,921 Does it matter? Well, it should to you, darling. 181 00:13:16,941 --> 00:13:20,241 You've been royally done. Cut glass. 182 00:13:21,821 --> 00:13:23,081 I can see it from here. 183 00:13:28,261 --> 00:13:29,841 Serious? Mm-hm. 184 00:13:30,941 --> 00:13:33,121 What you doing? Might as well chuck them, then. 185 00:13:33,141 --> 00:13:36,161 No, no, no. Look. Let me take another look. 186 00:13:37,861 --> 00:13:40,081 I might be able to give you a few quid. 187 00:13:40,101 --> 00:13:42,521 It's all right. I think they're worth more than that. 188 00:13:44,621 --> 00:13:46,441 You never told me where you got them from. 189 00:13:47,541 --> 00:13:50,241 I'm not going to. Mm. 190 00:13:50,261 --> 00:13:51,721 Then I'd better keep hold of them. 191 00:13:52,581 --> 00:13:54,161 Call my mate down the cop shop. 192 00:13:56,621 --> 00:13:59,041 They're only worth something if you know how to sell them! 193 00:13:59,981 --> 00:14:01,801 Stupid cow. 194 00:15:07,501 --> 00:15:08,961 Enjoy. 195 00:15:08,981 --> 00:15:11,921 # 'Nocturnes Op.9, No.2' by Chopin 196 00:15:13,421 --> 00:15:15,321 Same again, without the... veg. 197 00:15:16,461 --> 00:15:18,881 Would you let me buy this? No, I wouldn't. 198 00:15:18,901 --> 00:15:21,121 She never accepts drinks off strange men. 199 00:15:26,301 --> 00:15:27,681 Of all the gin joints... 200 00:15:28,861 --> 00:15:30,441 How did you find me? 201 00:15:42,901 --> 00:15:45,121 I never buy what I can steal. 202 00:15:48,661 --> 00:15:51,681 This came. From social services. 203 00:15:54,381 --> 00:15:56,201 They want to visit. 204 00:15:56,221 --> 00:16:00,481 Check out the suitability of my new living arrangements. 205 00:16:02,501 --> 00:16:03,681 So come back. 206 00:16:07,061 --> 00:16:08,801 You've gotta let me in, Boisie. 207 00:16:11,301 --> 00:16:13,801 I mean, men have been pushing me around my whole life, 208 00:16:13,821 --> 00:16:15,801 keeping things from me. 209 00:16:15,821 --> 00:16:17,401 I won't have it any more. 210 00:16:25,941 --> 00:16:28,041 I'll show you mine if you show me yours. 211 00:16:42,741 --> 00:16:44,121 I'm not a grass. 212 00:16:45,501 --> 00:16:46,961 Never have been. 213 00:17:00,581 --> 00:17:02,281 Key's in the glove box. 214 00:17:39,501 --> 00:17:42,401 George IV. It's mahogany. 215 00:17:44,661 --> 00:17:47,201 Here you are. Look at the craftsmanship here. 216 00:17:48,221 --> 00:17:50,641 How beautiful. Mm. 217 00:18:06,501 --> 00:18:07,641 Wow. 218 00:18:15,021 --> 00:18:16,841 Never seen you so happy. 219 00:18:18,741 --> 00:18:20,321 I had nothing as a kid. 220 00:18:21,421 --> 00:18:22,721 Me neither. 221 00:18:23,581 --> 00:18:26,841 Not a bean. Yeah, not just... 222 00:18:28,221 --> 00:18:30,961 ..stuff. I mean... 223 00:18:30,981 --> 00:18:33,441 no family. 224 00:18:35,141 --> 00:18:36,401 My mum... 225 00:18:37,421 --> 00:18:38,561 I get it. 226 00:18:40,741 --> 00:18:42,481 My dad beat me. 227 00:18:43,941 --> 00:18:45,241 A lot. 228 00:18:50,061 --> 00:18:51,881 What did she do? 229 00:18:54,101 --> 00:18:55,481 Erm... 230 00:18:56,741 --> 00:19:00,081 She... chose her fella over me, 231 00:19:00,101 --> 00:19:01,721 gave me away when I was a kid. 232 00:19:06,941 --> 00:19:09,481 Then one day, she said I could come back. 233 00:19:09,501 --> 00:19:12,201 That's good. Yeah. 234 00:19:12,221 --> 00:19:14,161 So they could claim family allowance. 235 00:19:14,181 --> 00:19:15,841 Five shillings a week. 236 00:19:17,141 --> 00:19:18,881 25 pence? 237 00:19:20,741 --> 00:19:22,481 Least I knew what I was worth. 238 00:19:35,581 --> 00:19:36,721 They'll be safe here. 239 00:19:49,861 --> 00:19:51,361 Choose something. 240 00:21:19,901 --> 00:21:22,201 'Southernwell Social Services. Good morning.' 241 00:21:22,221 --> 00:21:24,961 Hello, it's Joan O'Connell again. 242 00:21:26,021 --> 00:21:31,001 I-I'm still waiting for a visit from the social worker. 243 00:21:31,021 --> 00:21:33,521 Any idea when they're coming? 244 00:21:33,541 --> 00:21:35,281 'I'll have to check where you are on the list 245 00:21:35,301 --> 00:21:37,001 'and get someone to call you back.' 246 00:21:38,101 --> 00:21:40,161 But I've got my flat all ready. 247 00:21:41,381 --> 00:21:43,441 'Yes, I appreciate that.' 248 00:21:45,221 --> 00:21:48,481 I'm just... I'm desperate to get my little girl back. 249 00:21:49,781 --> 00:21:52,801 'I'm sorry, but we are really busy at the moment.' 250 00:21:54,981 --> 00:21:56,121 OK. 251 00:21:57,061 --> 00:21:58,761 Thank you. 252 00:22:10,101 --> 00:22:12,201 'To get your motor running smoothly, 253 00:22:12,221 --> 00:22:14,201 'choose Becker type O grade, 254 00:22:14,221 --> 00:22:17,121 'the finest engine oil in the world.' 255 00:22:19,861 --> 00:22:21,921 'When words are not enough. 256 00:22:23,261 --> 00:22:25,561 'Fall in love with diamonds.' 257 00:22:26,901 --> 00:22:30,001 'Sapphire Goldsmith's, London.' 258 00:22:47,661 --> 00:22:48,801 Thanks. 259 00:22:58,381 --> 00:23:01,361 - Can I help you, madam? - Er, yeah. Coffee? 260 00:23:01,381 --> 00:23:04,001 - Certainly, madam. - Thank you. 261 00:23:05,101 --> 00:23:08,681 - Show me the emperor again. - Of course, madam. 262 00:23:21,301 --> 00:23:23,801 Ah, we can always adjust it. 263 00:23:23,821 --> 00:23:27,121 I'm in London again next week. I can try it on then. 264 00:23:27,141 --> 00:23:30,161 Absolutely. If you send the car? 265 00:23:30,181 --> 00:23:31,561 - To the Dorsington? - Yes. 266 00:23:31,581 --> 00:23:35,401 And I need the spec. The carats, the cut, the mount. 267 00:23:35,421 --> 00:23:39,161 My husband likes to know what he's spending his money on. 268 00:23:39,181 --> 00:23:42,161 Of course. I'll write it all down. 269 00:23:51,101 --> 00:23:53,321 I've been thinking, Boisie. 270 00:23:54,221 --> 00:23:55,361 Uh-oh. 271 00:23:56,261 --> 00:23:58,961 If we can't sell the painting now... 272 00:24:01,901 --> 00:24:04,081 ..I still need some money. 273 00:24:04,101 --> 00:24:05,241 Oh, thanks. 274 00:24:06,221 --> 00:24:08,161 Well, I'll sell something from the warehouse 275 00:24:08,181 --> 00:24:09,481 to get you some cash. 276 00:24:10,381 --> 00:24:13,681 Mm-mm. No. I wanna earn my own money. 277 00:24:16,261 --> 00:24:17,761 So you can buy Kelly a horse? 278 00:24:18,821 --> 00:24:19,841 Sorry, two horses. 279 00:24:19,861 --> 00:24:22,161 I don't want her to ever wish she was back at the Ashburys. 280 00:24:22,181 --> 00:24:23,321 She won't. 281 00:24:26,781 --> 00:24:28,761 I've seen a ring I wanna nick. 282 00:24:31,301 --> 00:24:34,001 Worth 250 grand. 283 00:24:36,061 --> 00:24:38,961 They won't even get the ring out of the cabinet if they don't know you. 284 00:24:39,821 --> 00:24:41,801 Unless I convince them I'm a somebody. 285 00:24:41,821 --> 00:24:44,121 An American. Loaded. 286 00:24:44,141 --> 00:24:46,321 Dress up proper fancy, 287 00:24:46,341 --> 00:24:48,481 drop in that I'm staying at a posh hotel. 288 00:24:48,501 --> 00:24:50,361 You know, string them along. 289 00:24:51,301 --> 00:24:54,561 Tell them I need a spec made up for my lover. 290 00:24:54,581 --> 00:24:56,481 OK. Take the spec up to Hatton Garden. 291 00:24:56,501 --> 00:24:57,601 Get a sham made up. 292 00:24:57,621 --> 00:25:01,681 So then... when I return to actually buy the ring... 293 00:25:01,701 --> 00:25:04,481 Swap it, walk out, sell it on. 294 00:25:05,661 --> 00:25:07,481 Well, you don't need me at all. 295 00:25:09,141 --> 00:25:13,001 I do. I need a sugar daddy to come with me, 296 00:25:13,021 --> 00:25:15,321 help me sell my character. 297 00:25:16,301 --> 00:25:19,601 Come with you? What, like your assistant? 298 00:25:23,741 --> 00:25:27,041 I can't leave the shop. No, sorry, Joan. 299 00:25:27,061 --> 00:25:30,401 You'll forego 80 grand because you won't close up for half a day? 300 00:25:39,021 --> 00:25:40,601 Do you even want me to succeed? 301 00:25:42,661 --> 00:25:44,321 As a thief or as a mother? 302 00:25:59,701 --> 00:26:02,521 Boisie? Can you get it? 303 00:26:03,581 --> 00:26:05,441 Might be the social. 304 00:26:11,581 --> 00:26:12,841 Oh. 305 00:26:12,861 --> 00:26:15,121 Hello, Joan. It's you. 306 00:26:15,141 --> 00:26:18,321 Nice to see you, too. 307 00:26:21,141 --> 00:26:22,721 What are you doing here? 308 00:26:23,781 --> 00:26:26,521 Val was getting sunspots. And the rest. 309 00:26:28,741 --> 00:26:31,121 So, back for good? Joan. 310 00:26:31,141 --> 00:26:35,161 No, that's fair. Let her quiz me... 311 00:26:36,061 --> 00:26:38,361 ..if we're about to work together. 312 00:26:38,381 --> 00:26:39,841 What do you mean? What's he said? 313 00:26:46,661 --> 00:26:48,201 Can you act? 314 00:26:50,701 --> 00:26:52,601 With you on my arm, anything's possible. 315 00:26:55,981 --> 00:26:57,001 Great (!) 316 00:26:57,021 --> 00:26:59,881 Look, I'm happy to get involved. 317 00:26:59,901 --> 00:27:02,441 But why don't you just do it on your own? 318 00:27:02,461 --> 00:27:04,161 I need help selling on. 319 00:27:04,181 --> 00:27:06,361 The fence won't work with someone new. 320 00:27:07,261 --> 00:27:09,521 It's all planned out. I've got the spec. 321 00:27:10,901 --> 00:27:13,001 I know what I'm doing, Albie. 322 00:27:15,381 --> 00:27:18,561 Hm. Well, I don't doubt that for a minute. 323 00:27:26,101 --> 00:27:27,481 Need a word with King, darling. 324 00:27:30,541 --> 00:27:32,241 - King. - What? 325 00:27:32,261 --> 00:27:33,521 There's a bloke here to see you. 326 00:27:33,541 --> 00:27:36,001 Once you've made the introduction, I'll do the talking. 327 00:27:36,021 --> 00:27:39,521 Er, no. King's the kind of geezer who'd rather talk with a man. 328 00:27:47,341 --> 00:27:48,481 Hello, mate. Hello. 329 00:27:48,501 --> 00:27:50,201 Didn't know you was knocking round again. 330 00:27:50,221 --> 00:27:52,241 Only so long you can lie on a beach, know what I mean? 331 00:27:53,661 --> 00:27:56,401 You should've told me you was working for Albie. 332 00:27:56,421 --> 00:27:58,321 I'm not. He's working for me. 333 00:27:58,341 --> 00:28:02,201 Uh-huh (!) Working together, mate. Er, we need a piece made up. 334 00:28:03,781 --> 00:28:05,401 Not selling stones any more, then? 335 00:28:05,421 --> 00:28:07,561 Sold them. You missed out. 336 00:28:08,621 --> 00:28:12,441 What kind of piece? It's my job. I've got the spec. 337 00:28:17,821 --> 00:28:19,601 You need to get your trousers back, mate. 338 00:28:24,901 --> 00:28:27,481 Where did you get this from? From the jeweller's. 339 00:28:27,501 --> 00:28:30,841 I want an 18-carat four-claw mount with the fake set in. 340 00:28:30,861 --> 00:28:32,921 Made of? Cubic zirconia. 341 00:28:32,941 --> 00:28:34,961 It's got to match this exactly. 342 00:28:37,821 --> 00:28:41,241 That's a lot of work. It'll cost you. 343 00:28:41,261 --> 00:28:43,881 You're gonna do it for free. You mad cow. Hey, Joan, no... 344 00:28:43,901 --> 00:28:45,361 In return, you'll get the real deal 345 00:28:45,381 --> 00:28:47,481 when I bring it back the next day, OK? 346 00:28:47,501 --> 00:28:52,081 Retail's 250 grand. I want 80 in cash, unmarked notes. 347 00:28:58,261 --> 00:28:59,761 75. 348 00:28:59,781 --> 00:29:02,601 80. And I want the sham ready for Thursday. 349 00:29:02,621 --> 00:29:04,041 Ooh! 350 00:29:12,421 --> 00:29:14,001 Forget it. 351 00:29:14,021 --> 00:29:16,121 Not the only bent jeweller in Hatton Garden. 352 00:29:16,141 --> 00:29:19,241 All right, all right. You're on. You're on. 353 00:29:20,261 --> 00:29:21,761 I'll do it. 354 00:29:23,621 --> 00:29:25,441 How'd it go? 355 00:29:25,461 --> 00:29:28,081 All right. Is he shaping up as a good sugar daddy? 356 00:29:28,101 --> 00:29:29,841 Well, he's not exactly Sidney Poitier. 357 00:29:29,861 --> 00:29:30,881 Oh, thanks (!) 358 00:29:30,901 --> 00:29:32,681 Well, maybe Eddie Murphy on a good day. 359 00:29:38,141 --> 00:29:39,281 So, what's the set-up? 360 00:29:40,141 --> 00:29:43,321 Er... pick up the sham from King on Thursday, go home, get changed. 361 00:29:43,341 --> 00:29:45,521 Take the Tube to Heathrow, pick up a black cab, 362 00:29:45,541 --> 00:29:49,961 check in at the St James's Park Hotel as Mrs Stephanie Sutherland. 363 00:29:49,981 --> 00:29:53,001 - I have cases. - No problem, madam. Thank you. 364 00:29:53,021 --> 00:29:56,441 'Stay the night, get prepared for the big day, 365 00:29:56,461 --> 00:29:58,001 'get into character.' 366 00:30:32,821 --> 00:30:34,601 Just wanted to say good luck. 367 00:30:36,301 --> 00:30:38,361 - Go. - Why? 368 00:30:40,021 --> 00:30:41,761 Because I'm jet lagged. 369 00:30:41,781 --> 00:30:43,601 Having a quiet night in before I meet up 370 00:30:43,621 --> 00:30:45,321 with my sugar daddy in the morning. 371 00:30:50,261 --> 00:30:51,641 You love all this, don't you? 372 00:30:53,221 --> 00:30:54,361 Dressing up. 373 00:30:55,541 --> 00:30:57,121 Pretending. 374 00:30:57,141 --> 00:30:59,241 Job satisfaction isn't a crime. 375 00:31:00,101 --> 00:31:01,681 But the rest of it is. 376 00:31:07,541 --> 00:31:08,881 Just go. 377 00:31:15,541 --> 00:31:17,121 So Albie's not staying? 378 00:31:17,141 --> 00:31:19,881 Don't be ridiculous. You know the story. 379 00:31:19,901 --> 00:31:21,201 I'm meeting him in the shop. 380 00:31:26,181 --> 00:31:28,681 All right. Bye. Bye. 381 00:32:09,941 --> 00:32:11,281 Hello. 382 00:32:13,141 --> 00:32:14,761 Yes, I'll be straight down. 383 00:32:15,821 --> 00:32:19,681 Yeah, checking out this afternoon. Thank you. Bye. 384 00:32:23,181 --> 00:32:26,001 Oh, for fuck's sake. Where the fuck did that go? 385 00:33:02,101 --> 00:33:03,241 Morning. 386 00:33:12,701 --> 00:33:14,761 - Mrs Sutherland. - Thank you. 387 00:33:33,021 --> 00:33:34,241 Hello, Mrs Sutherland. 388 00:33:38,821 --> 00:33:41,321 Mrs Sutherland, how lovely to see you again. 389 00:33:41,341 --> 00:33:42,961 I trust the car arrived OK? 390 00:33:42,981 --> 00:33:45,241 Thank you. And how was your flight? 391 00:33:45,261 --> 00:33:48,241 I think I picked up a cold. 392 00:33:48,261 --> 00:33:52,321 You know, I can't get that cute little ring out of my mind. 393 00:33:52,341 --> 00:33:54,481 It's an exceptional piece. 394 00:33:54,501 --> 00:33:57,681 I-I told my, er... my friend all about it. 395 00:33:57,701 --> 00:33:59,961 Are we to expect him? 396 00:34:00,821 --> 00:34:04,561 Well, I thought that he'd be here already. 397 00:34:08,661 --> 00:34:10,681 Maybe I could try it on again? 398 00:34:10,701 --> 00:34:12,921 Of course. Thank you. 399 00:34:19,821 --> 00:34:21,361 Thank you. 400 00:34:26,221 --> 00:34:28,281 It goes beautifully with your eyes. 401 00:34:35,661 --> 00:34:37,201 Hello, sweetie. 402 00:34:41,901 --> 00:34:44,721 Ah, I've been thinking about you all night. Hm. 403 00:34:46,261 --> 00:34:48,881 What do you think? Oh. 404 00:34:48,901 --> 00:34:51,641 It is stunning. Isn't it? 405 00:34:51,661 --> 00:34:54,081 And you really, really want it? 406 00:34:54,101 --> 00:34:57,281 More than anything. Please? Hm. 407 00:34:59,661 --> 00:35:02,881 It's a very special piece, sir. Totally unique, in fact. 408 00:35:02,901 --> 00:35:04,801 Of course. I saw the spec. 409 00:35:04,821 --> 00:35:05,841 And the price is very... 410 00:35:05,861 --> 00:35:08,641 Da-da-da-da. Not in front of her, huh? 411 00:35:11,941 --> 00:35:13,201 Let's talk. 412 00:35:46,061 --> 00:35:47,321 It's not too much, is it? 413 00:35:47,341 --> 00:35:49,841 Oh, for you, my love... it's a bargain. 414 00:35:53,061 --> 00:35:54,361 Stephanie? 415 00:35:55,221 --> 00:35:58,081 Oh, honey. We said we'd meet at the restaurant. 416 00:35:58,101 --> 00:36:00,081 You didn't need to come here. Er... Er... Huh. 417 00:36:00,101 --> 00:36:02,081 Steph and I just bumped into each other. 418 00:36:02,101 --> 00:36:03,361 We were friends in college. 419 00:36:05,821 --> 00:36:08,481 Hi. Sorry. James Sutherland. 420 00:36:09,381 --> 00:36:13,081 He's always been the jealous type. Uh-huh. Good to meet you, James. 421 00:36:13,101 --> 00:36:14,321 Well... 422 00:36:14,341 --> 00:36:17,721 Let's go and get some lunch, hm? 423 00:36:18,981 --> 00:36:20,241 Next time. 424 00:36:21,541 --> 00:36:22,921 Thank you. 425 00:36:28,461 --> 00:36:30,361 You could surprise her with it. 426 00:36:35,981 --> 00:36:37,801 No. I don't think so. 427 00:36:38,781 --> 00:36:40,201 My apologies. 428 00:36:47,661 --> 00:36:48,921 Good work. 429 00:36:50,701 --> 00:36:53,161 Thought you really were a green-eyed monster for a minute. 430 00:36:57,141 --> 00:36:58,841 Right, some of us have still got work to do. 431 00:36:58,861 --> 00:37:01,281 I'm off to King's. Er, you want me to come with? 432 00:37:02,901 --> 00:37:05,281 In case he's funny about giving money to a lady. 433 00:37:05,301 --> 00:37:06,961 Well, then he needs to learn. 434 00:37:08,181 --> 00:37:10,041 I'll get you your 20% later. 435 00:37:12,901 --> 00:37:14,521 Gonna need to keep her on a tight rein. 436 00:37:24,421 --> 00:37:27,201 # 'Sweet Dreams (Are Made Of This)' By Eurythmics 437 00:37:38,221 --> 00:37:40,881 I wouldn't have any work if I ripped people off. 438 00:37:40,901 --> 00:37:42,721 I always count the money. Huh! 439 00:37:42,741 --> 00:37:44,401 # Hold your head up 440 00:37:44,421 --> 00:37:46,521 # Keep your head up Movin' on 441 00:37:46,541 --> 00:37:48,481 # Hold your head up Movin' on 442 00:37:48,501 --> 00:37:50,321 # Keep your head up Movin' on 443 00:37:50,341 --> 00:37:52,321 # Hold your head up Movin' on 444 00:37:52,341 --> 00:37:54,121 # Keep your head up 445 00:37:54,141 --> 00:37:58,041 # Sweet dreams are made of this 446 00:37:58,061 --> 00:38:01,521 # Who am I to disagree? 447 00:38:01,541 --> 00:38:05,161 # I travelled the world And the seven seas 448 00:38:05,181 --> 00:38:09,361 # Everybody's looking for something 449 00:38:09,381 --> 00:38:13,121 # Sweet dreams are made of this 450 00:38:13,141 --> 00:38:15,281 ♪ Who am I... ♪ 451 00:38:20,141 --> 00:38:21,721 Albie barely sets foot 452 00:38:21,741 --> 00:38:23,561 in the kitchen. That's not true. 453 00:38:23,581 --> 00:38:25,281 I know you can cook. She is so bloody lucky. 454 00:38:25,301 --> 00:38:27,801 Look... What is this, Boise? I bought a load of antiques 455 00:38:27,821 --> 00:38:30,241 off this Russian geezer. He threw in his record collection. 456 00:38:30,261 --> 00:38:32,441 Did you make them from scratch? 457 00:38:32,461 --> 00:38:36,561 Course I did, you stupid cow. He's transformed you. 458 00:38:37,461 --> 00:38:40,121 Maybe I've transformed myself. Yeah (!) 459 00:38:43,261 --> 00:38:44,761 You like him, though? 460 00:38:46,461 --> 00:38:48,801 Yeah, I do. I think he's great! 461 00:38:49,741 --> 00:38:51,921 Oh, apart from his weird taste in music. 462 00:38:51,941 --> 00:38:55,961 Oh, I'm proper happy for you, Joan. Come on. Let's go. 463 00:38:55,981 --> 00:38:57,561 Got 'em? Yeah. 464 00:38:58,421 --> 00:38:59,561 Let's go. 465 00:39:00,461 --> 00:39:01,801 Ta-da! 466 00:39:04,741 --> 00:39:07,721 Right, Val. Don't let me down. No, I couldn't, Joan. 467 00:39:07,741 --> 00:39:11,041 You could, couldn't you? Well, if you made it, course I can. 468 00:39:11,061 --> 00:39:13,161 What is it about London that makes you so hungry? 469 00:39:14,301 --> 00:39:16,681 Well, I have been working pretty hard these last few days. 470 00:39:16,701 --> 00:39:19,481 Oh, you're working here? What you doing? 471 00:39:21,341 --> 00:39:22,921 This and that. Er... 472 00:39:22,941 --> 00:39:24,161 Me and Boise, 473 00:39:24,181 --> 00:39:26,761 been working on a scheme with an American couple. 474 00:39:26,781 --> 00:39:29,241 Americans? Don't ask, Joan. 475 00:39:29,261 --> 00:39:32,321 This... This... dessert is gorgeous. 476 00:39:32,341 --> 00:39:35,361 Oh, you know what Jerry Hall says. Cook in the kitchen... 477 00:39:35,381 --> 00:39:37,081 Whore in the bedroom. Albie! 478 00:39:38,141 --> 00:39:40,121 Sorry, Joan. Mm. She doesn't mind. 479 00:39:41,061 --> 00:39:42,481 Come on, Joan. Top me up. 480 00:39:46,461 --> 00:39:48,521 Oh... Oh... 481 00:39:50,421 --> 00:39:51,681 Come on. 482 00:39:53,821 --> 00:39:55,161 Nice. 483 00:39:57,461 --> 00:39:58,961 Toast to Joan. 484 00:40:00,661 --> 00:40:02,201 Look at her. She's perfect, isn't she? 485 00:40:02,221 --> 00:40:04,081 Oh, God! What are you on about? 486 00:40:04,101 --> 00:40:06,681 I fell for her the moment I met her, 487 00:40:06,701 --> 00:40:09,081 scrabbling for coins in a pub. 488 00:40:09,101 --> 00:40:11,441 We got as drunk as lords. Nothing's changed... 489 00:40:14,181 --> 00:40:15,841 ..except I love you even more. 490 00:40:17,941 --> 00:40:19,361 I love you. 491 00:40:24,061 --> 00:40:25,761 Marry me, Joanie. 492 00:40:28,221 --> 00:40:29,361 What? 493 00:40:30,221 --> 00:40:31,361 Are you sure? 494 00:40:33,061 --> 00:40:34,961 Course. 495 00:40:34,981 --> 00:40:36,601 I adore you. 496 00:40:37,581 --> 00:40:38,961 Let's get married. 497 00:40:43,301 --> 00:40:44,681 Marry me. 498 00:40:45,861 --> 00:40:49,601 Yes! Yes! Yes! 499 00:40:54,261 --> 00:40:55,961 Congratulations! 500 00:40:57,501 --> 00:41:00,041 Yes, grab the champers! 501 00:41:30,781 --> 00:41:32,321 It was a one-off. 502 00:41:33,261 --> 00:41:35,441 I'll take that, sorry. Once Kelly's here, 503 00:41:35,461 --> 00:41:38,001 there'll be nothing like this, I promise. 504 00:41:38,021 --> 00:41:40,201 Do you want a coffee? Oh, no, thanks. 505 00:41:40,221 --> 00:41:43,161 We've got freshly ground. Honestly, I'm fine. 506 00:41:43,181 --> 00:41:46,881 If I'd known you were coming... 507 00:41:46,901 --> 00:41:49,081 I mean, I've been keeping the place spick and span. 508 00:41:49,101 --> 00:41:52,721 I've been obsessed. Hoovering night and day. 509 00:41:53,861 --> 00:41:55,641 We're not too bothered about mess. 510 00:41:55,661 --> 00:41:58,361 As long as you're making progress towards building a stable home. 511 00:41:58,381 --> 00:42:00,841 Oh, yeah, I am, definitely. 512 00:42:01,701 --> 00:42:04,121 Because Kelly's doing well where she is now. 513 00:42:04,141 --> 00:42:06,121 Yeah, course she is. She's a good girl. 514 00:42:07,981 --> 00:42:09,921 It-It's not about compliance, Joan. 515 00:42:10,821 --> 00:42:13,561 Mrs Ashbury tells us she's really thriving. 516 00:42:14,541 --> 00:42:15,961 Kelly's flourishing at school. 517 00:42:15,981 --> 00:42:17,961 Yeah, well, she would say that, wouldn't she? 518 00:42:20,661 --> 00:42:22,761 Do you want to sit down, Joan? 519 00:42:22,781 --> 00:42:24,281 I've got something I need to tell you. 520 00:42:24,301 --> 00:42:27,601 What? Sit down. 521 00:42:28,821 --> 00:42:30,121 Spit it out. 522 00:42:31,701 --> 00:42:34,561 The Ashburys have asked us if they can adopt Kelly. 523 00:42:35,901 --> 00:42:37,961 It's just a request at the moment. 524 00:42:37,981 --> 00:42:39,481 You're her mother, 525 00:42:39,501 --> 00:42:43,401 and no-one's doing anything without due process. 526 00:42:43,421 --> 00:42:45,961 We do always try to keep children with their mothers. 527 00:42:48,621 --> 00:42:50,641 'It's really important that Kelly moves back 528 00:42:50,661 --> 00:42:53,441 'into a settled, stable environment. 529 00:42:54,341 --> 00:42:59,481 'Right now, we're not convinced you can provide that.' 530 00:44:40,421 --> 00:44:42,241 Good night, sweetheart. 531 00:44:57,861 --> 00:45:00,281 # Darling, don't you cry 532 00:45:01,301 --> 00:45:03,001 # It's just for a while 533 00:45:03,021 --> 00:45:08,041 # Cos you'll never be the girl If you let them rule 534 00:45:08,061 --> 00:45:10,641 # Oh, no, you'll never be the girl 535 00:45:10,661 --> 00:45:13,801 # Till you kick those blues 536 00:45:13,821 --> 00:45:18,281 # Glitter girl, get your glamour on 537 00:45:18,301 --> 00:45:21,041 # Don't let them in your soul 538 00:45:21,061 --> 00:45:24,721 ♪ Don't let them in your soul... ♪ 539 00:45:24,741 --> 00:45:26,881 Subtitles by accessibility@itv.com 38805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.