All language subtitles for Joan.S01E02.GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,821 --> 00:00:03,081 I know Gary's done a big job. He's in trouble. 2 00:00:03,101 --> 00:00:04,721 You keep your trap shut. 3 00:00:04,741 --> 00:00:07,121 What could I say? I don't know anything. 4 00:00:12,701 --> 00:00:14,361 Where is he? 5 00:00:17,421 --> 00:00:19,521 Kelly, wake up. Come on, love. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,921 So, you've just been made homeless, 7 00:00:21,941 --> 00:00:24,521 and you want to put your daughter in emergency care? 8 00:00:24,541 --> 00:00:26,481 I don't want to, obviously. 9 00:00:29,581 --> 00:00:30,841 Is Kelly in danger? 10 00:00:30,861 --> 00:00:32,521 Come here. 11 00:00:32,541 --> 00:00:35,161 Don't go, Mummy. Please don't go. 12 00:00:39,701 --> 00:00:41,921 Where's Kelly? I have to keep her safe. 13 00:00:41,941 --> 00:00:43,161 I wanna see Kelly. 14 00:00:57,501 --> 00:01:01,161 I fully intend on getting a job and a place of my own to support us, 15 00:01:01,181 --> 00:01:04,281 I just... I just need a chance. 16 00:01:11,701 --> 00:01:13,441 It's been a tough day. 17 00:01:13,461 --> 00:01:14,841 Oh, yeah, what d'you do? 18 00:01:17,181 --> 00:01:19,001 I'm a thief. 19 00:01:19,021 --> 00:01:20,361 'It's just work.' 20 00:01:20,381 --> 00:01:22,041 And it's just one job. 21 00:01:22,061 --> 00:01:23,601 Yeah, I know. 22 00:01:26,381 --> 00:01:28,801 If you rip me off, I'll kill you. 23 00:01:28,821 --> 00:01:30,201 Snap. 24 00:02:13,341 --> 00:02:14,841 'Hello?' 25 00:02:14,861 --> 00:02:17,601 Kelly, it's me. How are you? 26 00:02:17,621 --> 00:02:19,521 'I've started riding lessons.' 27 00:02:19,541 --> 00:02:22,521 I have to wear a hat. The pony's called Peanuts. 28 00:02:22,541 --> 00:02:23,961 I miss you. 29 00:02:25,301 --> 00:02:27,441 When am I coming home? 30 00:02:27,461 --> 00:02:30,361 I'm just finding us a new place. 31 00:02:30,381 --> 00:02:32,161 It... It won't be long now, I promise. 32 00:02:32,181 --> 00:02:35,681 'Are you still coming on Thursday? You can meet Peanuts.' 33 00:02:35,701 --> 00:02:37,241 Course I'm coming. 34 00:02:37,261 --> 00:02:40,281 I'll see you on Thursday, Kelly. I love you, Kel. Mummy? 35 00:02:43,061 --> 00:02:46,361 OK. Come on. 36 00:05:14,301 --> 00:05:18,601 Not a single chip on this, mint condition. Incredibly rare. 37 00:05:21,101 --> 00:05:25,041 Now, you see the gilding here? That's all hand painted. 38 00:05:26,301 --> 00:05:29,641 Look at that coral pattern. So... 39 00:05:31,181 --> 00:05:33,161 ..just delicate. Slip moulded. 40 00:05:34,701 --> 00:05:36,961 Yeah, circa 1840. 41 00:05:36,981 --> 00:05:38,521 How d'you know? 42 00:05:41,341 --> 00:05:43,601 My new assistant, learning the ropes. 43 00:05:43,621 --> 00:05:48,081 Cos, Joan, prior to that, they didn't indent the saucers. 44 00:05:48,941 --> 00:05:50,361 Oh. 45 00:05:50,381 --> 00:05:52,041 200 for the set? 46 00:05:53,301 --> 00:05:55,161 I'll give you 50 for the teapot. 47 00:05:55,181 --> 00:05:57,521 Oh, no. No, no. 48 00:05:58,461 --> 00:06:00,681 Can't break up the set. It's miraculous it's complete. 49 00:06:00,701 --> 00:06:03,281 I'm sorry, I misunderstood. 50 00:06:03,301 --> 00:06:06,121 I thought you said you were very good friends. 51 00:06:06,141 --> 00:06:08,881 But I do have some charming Delftware, 52 00:06:08,901 --> 00:06:11,641 if you're looking to economise? No. 53 00:06:11,661 --> 00:06:13,401 150 for the whole set? 54 00:06:13,421 --> 00:06:15,561 160, cash. 55 00:06:17,701 --> 00:06:19,521 I'll throw in a free gift wrap. 56 00:06:19,541 --> 00:06:21,201 Pick it up four o'clock. 57 00:06:29,061 --> 00:06:32,001 Beautiful yellow sapphire. Burmese. 58 00:06:35,141 --> 00:06:37,281 Thank you so much. Thank you. 59 00:06:38,621 --> 00:06:41,041 All right, take care, I'll see you later. 60 00:06:43,461 --> 00:06:45,281 Not bad for a night's work. 61 00:06:47,101 --> 00:06:48,241 So, where d'you get it from? 62 00:06:48,261 --> 00:06:51,161 Just my warehouse, where I keep all my stock. 63 00:06:51,181 --> 00:06:52,681 Where's that, then? 64 00:06:53,621 --> 00:06:56,361 No. My whole life's in there. 65 00:06:59,661 --> 00:07:01,121 You don't trust me. 66 00:07:02,981 --> 00:07:05,001 So, where are your stones, Joan? 67 00:07:07,581 --> 00:07:09,521 I see you're ready to start work. 68 00:07:10,741 --> 00:07:13,681 Right, I've got the perfect job for you. 69 00:07:13,701 --> 00:07:14,921 What is it? 70 00:07:14,941 --> 00:07:17,761 First, we've got to clean up after the last one you did. 71 00:07:21,741 --> 00:07:23,521 Oh, look at him. 72 00:07:24,701 --> 00:07:26,481 Bloody perv. 73 00:07:29,141 --> 00:07:30,761 Go on, then, in you go. 74 00:07:32,381 --> 00:07:35,041 I told you, a good thief always covers their tracks. 75 00:07:37,301 --> 00:07:39,281 If you disappear into thin air, 76 00:07:39,301 --> 00:07:40,641 he'll suspect it's you 77 00:07:40,661 --> 00:07:43,081 when he discovers his stones are gone. 78 00:07:43,101 --> 00:07:44,841 He'll give your name to the police. 79 00:07:46,261 --> 00:07:48,561 And our next job will be ten times more risky. 80 00:07:50,621 --> 00:07:51,841 I like risk. 81 00:07:51,861 --> 00:07:54,881 Well, I can't work with an amateur so... 82 00:07:55,821 --> 00:07:57,441 Fine. 83 00:07:59,421 --> 00:08:01,161 Never had it in you anyway. 84 00:08:04,941 --> 00:08:07,921 Poke me in the eye, then. What? 85 00:08:07,941 --> 00:08:09,641 Fine, I'll do it myself. 86 00:08:16,781 --> 00:08:19,241 What? I've gotta look the part. 87 00:08:29,981 --> 00:08:33,241 It's my dad. Lung cancer. 88 00:08:34,381 --> 00:08:36,841 Oh... Joan. 89 00:08:37,981 --> 00:08:40,641 I am... so sorry. 90 00:08:42,181 --> 00:08:45,521 I don't wanna let you down, but I have to go to him... 91 00:08:45,541 --> 00:08:46,761 in Scotland. 92 00:08:48,181 --> 00:08:50,641 You don't give it another thought. 93 00:08:50,661 --> 00:08:52,281 Family is everything. 94 00:08:53,821 --> 00:08:56,441 Thank you. That's very kind. 95 00:09:02,181 --> 00:09:04,721 By the way, is... is Linda all right? 96 00:09:05,901 --> 00:09:07,161 What do you mean? 97 00:09:07,181 --> 00:09:10,841 Oh... she's got terrible money problems. 98 00:09:10,861 --> 00:09:12,761 Credit cards, all sorts. 99 00:09:14,061 --> 00:09:15,401 Oh. 100 00:09:17,661 --> 00:09:20,281 What about this one, Boisie? A tenner? 101 00:09:21,581 --> 00:09:22,641 Or this one? 102 00:09:22,661 --> 00:09:24,441 You know I don't buy rubbish. 103 00:09:24,461 --> 00:09:26,361 What? I thought you liked old shit. 104 00:09:26,381 --> 00:09:27,961 Just a cheque book, like I said. 105 00:09:28,941 --> 00:09:31,961 Didn't put you down as a kite. Not for me, is it? 106 00:09:31,981 --> 00:09:34,241 Here y'are, 60 quid. 100. 107 00:09:34,261 --> 00:09:37,841 70, cos I'm in a good mood. 108 00:09:50,141 --> 00:09:52,081 All right, mate? All right, Boisie? 109 00:09:55,341 --> 00:09:59,201 "First-class employee, picked up the business in no time". 110 00:09:59,221 --> 00:10:01,761 And I can have my job back whenever I like. 111 00:10:01,781 --> 00:10:03,041 That might be useful. 112 00:10:04,141 --> 00:10:05,921 No, I'm never going back. 113 00:10:10,461 --> 00:10:11,601 I'm impressed, Joan. 114 00:10:11,621 --> 00:10:13,761 So, come on, tell me, what's this job, then? 115 00:10:14,741 --> 00:10:16,281 It's a job of two halves. 116 00:10:16,301 --> 00:10:18,001 The first half is preparation. 117 00:10:19,621 --> 00:10:21,321 Shopping time. 118 00:10:22,701 --> 00:10:24,241 But I wanna nick jewels, 119 00:10:24,261 --> 00:10:26,281 not shoplift with a dodgy cheque book. 120 00:10:26,301 --> 00:10:28,361 Yes, yes, all in good time. 121 00:10:28,381 --> 00:10:29,841 I'm only doing this one job. 122 00:10:29,861 --> 00:10:32,361 And this is the first part of it. 123 00:10:32,381 --> 00:10:33,841 So, what am I nicking? Clothes. 124 00:10:33,861 --> 00:10:36,201 Here, practise. 125 00:10:36,221 --> 00:10:38,321 Mrs R Hamilton. 126 00:10:38,341 --> 00:10:40,441 It's just squiggles. It doesn't matter. 127 00:10:43,421 --> 00:10:45,281 What d'you think the R stands for? 128 00:10:45,301 --> 00:10:46,921 Whatever you like. 129 00:10:46,941 --> 00:10:48,881 Rachel? Rebecca? 130 00:10:49,821 --> 00:10:53,441 Roxy. Call me Rox. 131 00:10:55,301 --> 00:10:56,841 OK, right. 132 00:10:56,861 --> 00:10:59,961 We gotta go down the high street, get some photos done. 133 00:10:59,981 --> 00:11:02,401 What? Why? You need a passport. 134 00:11:02,421 --> 00:11:05,201 Once you've nicked the gear, we're going to Spain tomorrow. 135 00:11:07,341 --> 00:11:10,001 Spain? Oh, my God. 136 00:11:10,021 --> 00:11:11,601 Oh, Kelly... 137 00:11:11,621 --> 00:11:13,961 I've gotta be back Thursday afternoon. 138 00:11:13,981 --> 00:11:16,641 That's all right, we'll fly back early that morning. 139 00:11:16,661 --> 00:11:18,081 Plenty of time. 140 00:11:19,341 --> 00:11:22,201 The second part of the job is we need to courier some jewellery. 141 00:11:22,221 --> 00:11:26,601 Three high-value pieces lifted from a house in Mayfair last week. 142 00:11:26,621 --> 00:11:28,561 My mate Albie sells it out in Spain, 143 00:11:28,581 --> 00:11:30,561 where the pigs aren't looking for it. 144 00:11:30,581 --> 00:11:33,681 We take it over, he pays us on delivery. 145 00:11:33,701 --> 00:11:36,121 So, we're gonna take a regular flight, 146 00:11:36,141 --> 00:11:37,521 pose as a wealthy couple. 147 00:11:37,541 --> 00:11:39,961 That's why you need the clobber. You have to look the part. 148 00:11:44,141 --> 00:11:46,521 Roxy will need to look classy. 149 00:11:46,541 --> 00:11:48,161 Choose three of four outfits. 150 00:11:48,181 --> 00:11:51,001 Day and evening wear. Nothing too flash. 151 00:11:52,101 --> 00:11:56,761 When you're in the store, stay calm. Enjoy it. 152 00:11:56,781 --> 00:11:58,641 You're just a filthy rich woman 153 00:11:58,661 --> 00:12:00,801 doing your last-minute holiday shopping. 154 00:12:00,821 --> 00:12:03,161 Would you like me to put those in the changing rooms for you? 155 00:12:03,181 --> 00:12:07,081 Yes, please. Thank you. 156 00:12:08,221 --> 00:12:10,681 CLEARS THROAT Roxy... 157 00:12:10,701 --> 00:12:12,201 Rox, Roxy Hamilton. 158 00:12:12,221 --> 00:12:13,761 All right in there, Madam? 159 00:12:17,021 --> 00:12:19,561 You look smashing. 160 00:12:19,581 --> 00:12:21,121 Is it for a special occasion? 161 00:12:21,141 --> 00:12:22,761 I'm off to Spain. 162 00:12:22,781 --> 00:12:25,881 Oh, you lucky thing. I know. 163 00:12:33,661 --> 00:12:35,081 'When you get to the till, 164 00:12:35,101 --> 00:12:38,081 'they're gonna ask for a cheque guarantee card.' 165 00:12:38,101 --> 00:12:39,921 There you go. Cheque guarantee card? 166 00:12:42,741 --> 00:12:45,521 Er, I'm sorry, I... 167 00:12:45,541 --> 00:12:47,921 'Ride it out. Trust me.' 168 00:12:47,941 --> 00:12:49,401 I'm so sorry. 169 00:12:49,421 --> 00:12:51,961 I, erm... Left it at home? 170 00:12:51,981 --> 00:12:55,401 Yeah, what an idiot. Done the same myself. 171 00:12:55,421 --> 00:12:59,041 Just write me out three cheques - 50, 50 and 45.99. 172 00:12:59,061 --> 00:13:00,321 Thanks. 173 00:13:00,341 --> 00:13:02,041 'Once you've got your outfits, 174 00:13:02,061 --> 00:13:03,601 'get out of the store sharpish.' 175 00:13:03,621 --> 00:13:04,681 Have a good day. You too. 176 00:13:04,701 --> 00:13:08,961 'Don't get distracted, Joan. Come straight back to my flat.' 177 00:13:57,221 --> 00:14:00,721 Where's the ladies room? Through the door on the left, Madam. 178 00:14:31,101 --> 00:14:32,921 Didn't expect to see you again so soon. 179 00:14:32,941 --> 00:14:35,761 Me neither. Got an unexpected haul. 180 00:14:42,381 --> 00:14:44,401 Right. 181 00:14:44,421 --> 00:14:46,601 You've been busy, love. 182 00:14:46,621 --> 00:14:49,561 Yeah, she's a right proper talent. 183 00:14:49,581 --> 00:14:51,561 If not something of a loose cannon. 184 00:15:02,021 --> 00:15:04,041 Give you a tenner each item. 185 00:15:04,061 --> 00:15:07,521 No, they're all at least 40 new. 186 00:15:07,541 --> 00:15:09,601 Hmm, there's no price tags. 187 00:15:10,541 --> 00:15:11,961 I wrote the prices down. 188 00:15:11,981 --> 00:15:13,481 Ha... 189 00:15:20,421 --> 00:15:23,921 You've got a right one here, mate. £1,000, the lot. 190 00:15:26,981 --> 00:15:30,321 700. Eight. Take it or leave it. 191 00:15:32,981 --> 00:15:34,601 Yeah. 192 00:16:02,421 --> 00:16:03,961 Suits you. 193 00:16:05,701 --> 00:16:07,121 Hm. 194 00:16:10,101 --> 00:16:12,201 Impressive work, love. See you again. 195 00:16:20,421 --> 00:16:22,601 Leave the price tags on next time. 196 00:16:22,621 --> 00:16:24,481 Punters like to know how much they've saved 197 00:16:24,501 --> 00:16:25,841 when he's selling round the pubs. 198 00:16:25,861 --> 00:16:27,441 Well, there won't be a next time. 199 00:16:27,461 --> 00:16:30,681 Spain, then I'm done. Oh... 200 00:16:31,981 --> 00:16:33,801 What do you really want, Roxy? 201 00:16:34,901 --> 00:16:37,601 Right now, 380 quid. 202 00:16:37,621 --> 00:16:39,401 Half the profits minus 20 for the wig. 203 00:16:39,421 --> 00:16:41,521 But I only told you to nick the clothes, so... 204 00:16:42,661 --> 00:16:45,601 OK, well, I don't always do what I'm told, 205 00:16:45,621 --> 00:16:47,841 especially if I have better ideas. 206 00:16:47,861 --> 00:16:49,721 I introduced you to the fence. 207 00:16:49,741 --> 00:16:54,161 And, er... I, er, bought the cheque book, so... 208 00:16:55,141 --> 00:16:57,601 Yeah, I reckon we're about even. 209 00:16:57,621 --> 00:17:00,201 Are you fucking kidding me? 210 00:17:00,221 --> 00:17:01,961 Maybe. 211 00:17:04,061 --> 00:17:07,001 Yeah... maybe I am. 212 00:17:09,901 --> 00:17:11,881 Come on, then. Hand it over. 213 00:17:13,981 --> 00:17:15,561 Come and get it. 214 00:17:19,821 --> 00:17:21,081 Come on. 215 00:17:22,341 --> 00:17:24,321 Pay Roxy her half. 216 00:17:26,021 --> 00:17:27,041 Or what? 217 00:17:27,061 --> 00:17:31,441 She'll walk out, and you'll never see her again. 218 00:17:31,461 --> 00:17:33,681 You like walking out, don't you? 219 00:17:44,181 --> 00:17:46,881 D'you wanna know what Roxy wears under her dress? 220 00:17:54,021 --> 00:17:55,481 And what else? 221 00:17:55,501 --> 00:17:57,201 Nothing. 222 00:19:23,701 --> 00:19:26,961 I watched something on telly once about clean freaks. 223 00:19:28,101 --> 00:19:30,001 You're not a psychopath, are ya? 224 00:19:31,661 --> 00:19:33,521 No. 225 00:19:35,621 --> 00:19:36,841 You iron as well? 226 00:19:36,861 --> 00:19:38,361 Only my bank notes. 227 00:19:39,301 --> 00:19:40,481 What?! 228 00:19:42,101 --> 00:19:44,121 Who d'you learn to clean off? Your mum? 229 00:19:46,621 --> 00:19:49,761 Who then? Big sister? 230 00:19:50,701 --> 00:19:52,001 Prison. 231 00:19:53,021 --> 00:19:54,601 Learned everything there, really. 232 00:19:55,861 --> 00:19:57,921 Yeah, but not antiques. Yeah, I did. 233 00:20:01,061 --> 00:20:03,481 I picked up a book from the library. Got really into it. 234 00:20:03,501 --> 00:20:04,881 Ordered another one. 235 00:20:04,901 --> 00:20:06,321 Why? 236 00:20:06,341 --> 00:20:07,641 Dunno. 237 00:20:09,581 --> 00:20:12,801 All the hallmarks, the categories. Everything has a value. 238 00:20:14,941 --> 00:20:16,481 Mm. 239 00:20:18,581 --> 00:20:20,601 Right. To work. 240 00:20:29,301 --> 00:20:33,241 For you. The gear's inside. 241 00:20:33,261 --> 00:20:35,481 If I carry an attache case with ladies' jewels in, 242 00:20:35,501 --> 00:20:38,361 it'll look dodgy. So... 243 00:20:38,381 --> 00:20:41,081 So, you want me to take it on the plane, bear all the risk? 244 00:20:41,101 --> 00:20:42,881 You've got the balls, haven't you? 245 00:20:44,501 --> 00:20:46,521 Course I have. 246 00:20:46,541 --> 00:20:48,361 The passport's a good forgery. 247 00:20:49,701 --> 00:20:51,241 I believe in you, Joan. 248 00:20:54,381 --> 00:20:57,601 Yeah, but... what are you paying me? 249 00:20:57,621 --> 00:21:00,521 Grand. Two grand. 250 00:21:07,221 --> 00:21:09,441 So, when's the flight? Midday. 251 00:21:10,381 --> 00:21:12,121 Better get ready, then. 252 00:21:33,461 --> 00:21:37,321 I reckon amateurs carry their gear in shiny, new attache cases. 253 00:21:37,341 --> 00:21:39,481 Professionals wear 'em. 254 00:21:43,741 --> 00:21:45,561 Then let's go to Spain. 255 00:21:55,701 --> 00:21:57,681 Please stow your hand luggage 256 00:21:57,701 --> 00:21:59,241 either in the overhead compartments, 257 00:21:59,261 --> 00:22:01,281 or underneath the seat in front of you. 258 00:22:01,301 --> 00:22:02,561 It's a full flight today, 259 00:22:02,581 --> 00:22:04,641 so we appreciate your co-operation. Good morning. 260 00:22:04,661 --> 00:22:07,121 It's all right, Joan, we're through security now. 261 00:22:07,141 --> 00:22:08,521 Hi. 262 00:22:09,821 --> 00:22:11,281 Lovely, thank you. Thank you. 263 00:22:11,301 --> 00:22:12,561 Hi. Hi. 264 00:22:12,581 --> 00:22:15,721 Ah, Mrs Hamilton. If you could step aside and wait for my colleague 265 00:22:15,741 --> 00:22:17,241 from passport control. 266 00:22:18,421 --> 00:22:20,001 OK. 267 00:22:20,021 --> 00:22:21,521 What's the, er, issue? 268 00:22:21,541 --> 00:22:24,441 Er, if you could just wait here. Thank you. 269 00:22:24,461 --> 00:22:26,561 Hi. Good morning. 270 00:22:26,581 --> 00:22:28,241 Thank you. Lovely, thank you. 271 00:22:29,501 --> 00:22:30,681 Thank you. 272 00:22:32,061 --> 00:22:34,321 Excuse me, please. Coming through. Thank you very much. 273 00:22:34,341 --> 00:22:36,161 Thank you. Excuse me. 274 00:22:36,181 --> 00:22:37,361 Mrs Hamilton? 275 00:22:38,501 --> 00:22:39,921 You left it on the counter. 276 00:22:43,981 --> 00:22:47,481 Thank you. Sorry, my wife's a very nervous flier. 277 00:22:49,781 --> 00:22:51,561 I thought you'd flown before. 278 00:22:51,581 --> 00:22:53,761 Do I look like I've fucking flown before? 279 00:22:53,781 --> 00:22:55,241 Hold my hand. 280 00:22:55,261 --> 00:22:57,761 Hold my hand. I said hold my bloody hand. 281 00:22:59,181 --> 00:23:00,481 Ooh... 282 00:23:02,701 --> 00:23:04,681 Yeah. Are we in the air? Yeah. 283 00:23:04,701 --> 00:23:06,001 Yeah? Yes. 284 00:23:06,021 --> 00:23:09,001 Oh! Ha-ha. Whoo! 285 00:23:14,941 --> 00:23:17,881 # 'Begin the Beguine' by Julio Iglesias 286 00:23:30,501 --> 00:23:33,361 # When they begin 287 00:23:35,141 --> 00:23:37,321 # The beguine 288 00:23:38,821 --> 00:23:42,401 # Quiero sentir 289 00:23:42,421 --> 00:23:45,801 # Las cosas de siempre 290 00:23:46,861 --> 00:23:50,561 # Quiero saber 291 00:23:50,581 --> 00:23:53,681 # Si tu aun me quieres 292 00:23:55,381 --> 00:23:58,041 # Quiero volver 293 00:23:59,221 --> 00:24:01,641 # A empezar 294 00:24:02,861 --> 00:24:05,601 # When they begin 295 00:24:07,821 --> 00:24:09,721 ♪ The beguine... ♪ 296 00:24:10,901 --> 00:24:15,441 Oh... I've never seen anything like this in my life. 297 00:24:15,461 --> 00:24:17,881 It's so beautiful. 298 00:24:17,901 --> 00:24:19,761 Can we go to the beach? 299 00:24:19,781 --> 00:24:21,801 All in good time. 300 00:24:21,821 --> 00:24:23,721 We need to drop the gear off with Albie first. 301 00:24:24,941 --> 00:24:26,561 So, we'll swing by his club. 302 00:24:27,661 --> 00:24:30,681 You need to act dumb around his missus, all right? 303 00:24:30,701 --> 00:24:33,201 Pretend you're my bird. Because? 304 00:24:33,221 --> 00:24:34,761 She doesn't know about business. 305 00:24:37,541 --> 00:24:40,121 Better take the gear off before we get there also. 306 00:24:41,021 --> 00:24:42,161 You'll love him. 307 00:24:43,381 --> 00:24:45,601 Is he into antiques as well? 308 00:24:45,621 --> 00:24:47,081 No. 309 00:24:47,101 --> 00:24:49,201 No, he's nothing like me. 310 00:24:49,221 --> 00:24:50,721 How d'you meet? 311 00:24:50,741 --> 00:24:53,521 Inside. He was my cell mate. 312 00:24:54,461 --> 00:24:56,201 Come on, let's get paid. 313 00:25:10,701 --> 00:25:13,001 Have you finished with that? Yeah. Yeah? 314 00:25:13,021 --> 00:25:14,441 We'll go in a minute. 315 00:25:14,461 --> 00:25:16,881 Albie. Morning, mate. 316 00:25:16,901 --> 00:25:18,841 Never better. 317 00:25:18,861 --> 00:25:20,841 Hi. Joan. Hi, I'm Val. This is Jonny. 318 00:25:20,861 --> 00:25:22,601 Hi, Jonny. 319 00:25:22,621 --> 00:25:24,361 So, how's the big smoke, Boise? 320 00:25:25,741 --> 00:25:29,081 Business all right? Good, yeah. Yeah, very good. 321 00:25:30,661 --> 00:25:32,641 Joan's started working for me. 322 00:25:32,661 --> 00:25:34,601 Oh, so do you know all about antiques then? 323 00:25:34,621 --> 00:25:35,921 I'm teaching her. 324 00:25:35,941 --> 00:25:38,761 All right, let the girl speak for herself, Boisie. 325 00:25:38,781 --> 00:25:40,601 Thank you! 326 00:25:40,621 --> 00:25:42,841 Er, yeah, I'm learning the trade. 327 00:25:42,861 --> 00:25:44,121 But in my own way. 328 00:25:44,141 --> 00:25:45,201 How's that, then? 329 00:25:45,221 --> 00:25:47,921 Well, I won't let a man boss me around. 330 00:25:49,541 --> 00:25:51,401 Ooh... 331 00:25:52,501 --> 00:25:54,521 Must be nice growing up out here. 332 00:25:54,541 --> 00:25:56,121 Oh, not really. 333 00:25:56,141 --> 00:25:58,641 He hasn't got any friends here. That's not true. 334 00:25:58,661 --> 00:26:00,641 How would you know? You're never around. 335 00:26:00,661 --> 00:26:03,721 Someone's gotta earn the bread, especially at the rate you spend it. 336 00:26:03,741 --> 00:26:05,161 Children, children. 337 00:26:06,781 --> 00:26:08,801 Never have kids, Joan. 338 00:26:08,821 --> 00:26:10,721 No end of bloody trouble, eh? 339 00:26:10,741 --> 00:26:12,041 We should be getting off, Albie. 340 00:26:12,061 --> 00:26:14,681 Oh, I just need a word with Boise. 341 00:26:26,061 --> 00:26:29,201 You know, you're the first girl he's brought out here. 342 00:26:29,221 --> 00:26:31,321 I think he just wanted company on the flight. 343 00:26:34,101 --> 00:26:35,921 So, what kind of work is Albie in? 344 00:26:35,941 --> 00:26:38,921 Oh, importing stuff. This and that, you know? 345 00:26:38,941 --> 00:26:40,201 What kind of stuff? 346 00:26:40,221 --> 00:26:42,561 I don't really get involved. 347 00:26:44,301 --> 00:26:46,121 Right, Val, Jonny, vamos. 348 00:26:46,141 --> 00:26:48,881 Er, you're about tomorrow, aren't you? Yeah. 349 00:26:48,901 --> 00:26:51,521 Yeah, we're staying at Hotel Rondo. Yeah. 350 00:26:51,541 --> 00:26:53,321 See you there. 351 00:26:53,341 --> 00:26:54,601 Come on, babe. Joan. 352 00:26:54,621 --> 00:26:56,161 Nice to meet you, Joan. 353 00:26:56,181 --> 00:26:59,201 Bye. Bye, Jonny. Bye. 354 00:27:02,061 --> 00:27:03,961 Two grand. Your cut. 355 00:27:06,141 --> 00:27:09,081 Count it. I trust you. 356 00:27:09,101 --> 00:27:11,201 Always count the money, Joan. 357 00:27:18,941 --> 00:27:21,921 # 'Club Tropicana' by Wham! 358 00:27:28,581 --> 00:27:30,361 Welcome back, Mr Hannington. 359 00:27:30,381 --> 00:27:33,961 Good to see you again. Thank you. 360 00:27:33,981 --> 00:27:36,681 # Brush shoulders with the stars 361 00:27:36,701 --> 00:27:39,201 # Where strangers take you By the hand 362 00:27:39,221 --> 00:27:42,201 # And welcome you to wonderland 363 00:27:42,221 --> 00:27:45,561 ♪ From beneath their panamas... ♪ 364 00:27:45,581 --> 00:27:47,441 Your key, Mr Hannington. 365 00:27:50,901 --> 00:27:52,361 Muchas gracias. 366 00:27:54,661 --> 00:27:58,241 Que tenga un buen dia. Cheers. 367 00:27:58,261 --> 00:28:03,001 ♪ But don't worry You can suntan... ♪ 368 00:28:04,341 --> 00:28:06,761 # Then kiss in Tropicana's heat 369 00:28:06,781 --> 00:28:09,841 # Watch the waves break on the bay 370 00:28:09,861 --> 00:28:12,481 # Oh, soft white sands A blue lagoon 371 00:28:12,501 --> 00:28:15,361 # Cocktail time, a summer's tune 372 00:28:15,381 --> 00:28:17,881 ♪ A whole night's holiday... ♪ 373 00:28:17,901 --> 00:28:20,681 Here you go. Cheers. 374 00:28:33,701 --> 00:28:38,201 So, why do you think Albie keeps everything from Val? 375 00:28:38,221 --> 00:28:40,961 She knows, deep down she does. 376 00:28:42,221 --> 00:28:44,561 Yeah, that's how I was with Gary. 377 00:28:46,861 --> 00:28:48,881 Albie's solid, Joan. 378 00:28:49,941 --> 00:28:52,521 First night in an adult nick, I was put in a cell with him. 379 00:28:52,541 --> 00:28:55,361 He told me who to befriend, who to avoid. 380 00:28:56,381 --> 00:28:59,681 He looked out for you. Yeah. Mm. 381 00:29:01,101 --> 00:29:02,841 Then I taught him how to play backgammon, 382 00:29:02,861 --> 00:29:04,081 took a load of money off him, 383 00:29:04,101 --> 00:29:06,121 he's been trying to get over it ever since. 384 00:29:12,741 --> 00:29:14,561 I'm never gonna be like Val again. 385 00:29:17,781 --> 00:29:19,641 I need to run my own life. 386 00:29:29,381 --> 00:29:32,801 Come on. You said you would. 387 00:29:32,821 --> 00:29:35,601 I can't swim. Nor can I. 388 00:29:37,341 --> 00:29:39,001 Come on. It's warm. 389 00:29:41,101 --> 00:29:44,641 Come on! Why are you being like that? 390 00:29:44,661 --> 00:29:45,961 Oi! 391 00:29:47,621 --> 00:29:49,161 Oh! 392 00:30:27,541 --> 00:30:31,681 So, they just give you all this stuff for free? Uh-huh. 393 00:30:38,581 --> 00:30:41,321 What's this? Shoehorn. 394 00:30:43,141 --> 00:30:45,521 That's useful. 395 00:30:45,541 --> 00:30:47,881 Right, what about this little packet? 396 00:30:47,901 --> 00:30:49,641 Sewing kit. 397 00:30:51,621 --> 00:30:54,761 I mean, who does sewing on their holidays? 398 00:30:57,941 --> 00:31:00,201 Move in with me, Joan. 399 00:31:01,581 --> 00:31:03,001 What? 400 00:31:03,021 --> 00:31:04,521 When we get home. 401 00:31:07,261 --> 00:31:10,481 Are you taking the piss? We've only just met. 402 00:31:10,501 --> 00:31:11,801 I like you. 403 00:31:13,301 --> 00:31:14,961 I think we make a good team. 404 00:31:19,461 --> 00:31:22,721 I can't. I need to get my own flat. 405 00:31:27,701 --> 00:31:29,281 For me and Kelly. 406 00:32:32,221 --> 00:32:35,401 # 'Give It Up' by KC and The Sunshine Band 407 00:32:40,701 --> 00:32:44,401 He's gonna bloody love you. You are so cute. 408 00:32:51,421 --> 00:32:53,961 Boisie. It's me. Wake up. 409 00:32:56,381 --> 00:32:59,441 Say hello. Isn't he sweet? 410 00:33:01,861 --> 00:33:03,001 Have you lost your mind? 411 00:33:03,021 --> 00:33:05,481 You can't take a fucking dog on a plane. 412 00:33:05,501 --> 00:33:09,601 It's for Jonny. He needs friends. 413 00:33:10,741 --> 00:33:15,441 ♪ I'd just like to make you mine All mine... ♪ 414 00:33:19,181 --> 00:33:21,121 It's not fucking funny, Boisie. 415 00:33:21,141 --> 00:33:23,681 # 'Just An Illusion' by Imagination 416 00:33:29,661 --> 00:33:32,001 Jonny loves the dog. He's made up. 417 00:33:32,021 --> 00:33:33,561 Did you give him a name yet? 418 00:33:33,581 --> 00:33:34,881 What? Name? 419 00:33:34,901 --> 00:33:38,081 Oh, er, Arnie. What?! 420 00:33:38,101 --> 00:33:40,441 Like the Terminator. His idea. 421 00:33:40,461 --> 00:33:42,761 # 'Poison Arrow' by ABC 422 00:33:42,781 --> 00:33:46,041 Oh, come on. Come on. 423 00:33:46,061 --> 00:33:49,721 He deserved it, trust me. He really did. Did he? 424 00:33:49,741 --> 00:33:51,161 Oh, there they go. 425 00:33:52,861 --> 00:33:54,241 I'm smitten, Albie. 426 00:33:57,061 --> 00:33:59,121 Can you blame me? Look at her. 427 00:34:03,741 --> 00:34:06,001 What you got her doing, selling on in the shop? 428 00:34:07,981 --> 00:34:09,481 She's a thief. 429 00:34:11,141 --> 00:34:13,441 She already nicked a load of stuff on her own. 430 00:34:13,461 --> 00:34:14,881 Toasters and tellies? 431 00:34:14,901 --> 00:34:16,881 Diamonds... 432 00:34:16,901 --> 00:34:19,401 loose. 433 00:34:19,421 --> 00:34:21,201 She swallowed 'em from her work. 434 00:34:23,101 --> 00:34:25,761 Business and pleasure all in one cute, little package. 435 00:34:25,781 --> 00:34:27,481 Yeah. 436 00:34:28,501 --> 00:34:31,281 Yeah, no, I reckon we'll make a good team, she's a natural. 437 00:34:32,501 --> 00:34:34,561 Is that your dick talking? 438 00:34:34,581 --> 00:34:36,441 Married life getting you down? 439 00:34:38,741 --> 00:34:40,401 You chose to leave London. 440 00:34:42,141 --> 00:34:44,681 Come back if you're bored. Or broke. 441 00:34:44,701 --> 00:34:47,961 # Shoot that poison arrow 442 00:34:49,741 --> 00:34:53,481 # Shoot that poison arrow To my heart 443 00:34:53,501 --> 00:34:55,281 # Shoot that poison arrow 444 00:34:57,221 --> 00:35:00,481 # No rhythm in cymbals No tempo in drums 445 00:35:00,501 --> 00:35:04,721 ♪ Love on arrival She comes when she comes... ♪ 446 00:35:04,741 --> 00:35:06,801 Boisie... he's smitten. 447 00:35:08,341 --> 00:35:10,001 Treat him good, yeah? 448 00:35:13,301 --> 00:35:16,561 We worked together for years, I still look out for him. 449 00:35:16,581 --> 00:35:18,561 Oh, you're his baby-sitter, are ya? 450 00:35:20,221 --> 00:35:22,281 Been asking about you, Joan. 451 00:35:22,301 --> 00:35:25,401 I found out your ex did a job for me back in the day. 452 00:35:27,061 --> 00:35:28,841 You've spoken to Gary? 453 00:35:28,861 --> 00:35:32,321 Says you was a right nightmare... 454 00:35:32,341 --> 00:35:34,041 ran off with his kid. 455 00:35:34,061 --> 00:35:36,961 Well, Gary's a bloody liar. 456 00:35:36,981 --> 00:35:39,201 You're sexy when your blood's up. 457 00:35:41,341 --> 00:35:43,721 Fuck you. Hey, Joan, I'm just joking. 458 00:35:46,741 --> 00:35:49,001 ♪ Shoot that poison arrow. ♪ 459 00:35:54,021 --> 00:35:56,761 'Good morning, ladies and gentlemen, this is the flight deck. 460 00:35:56,781 --> 00:35:59,121 'I have just been informed by air traffic control that, 461 00:35:59,141 --> 00:36:00,921 'due to unforeseen circumstances, 462 00:36:00,941 --> 00:36:03,801 'our departure has been delayed by approximately 60 minutes.' 463 00:36:03,821 --> 00:36:04,841 Shit. 464 00:36:04,861 --> 00:36:07,081 'I apologise for this delay and the inconvenience...' 465 00:36:07,101 --> 00:36:10,161 Boisie, did you hear that? It's all right, calm down. 466 00:36:10,181 --> 00:36:11,921 You promised I'd be back. 467 00:36:11,941 --> 00:36:13,921 You never said it could be late. How can it be late? 468 00:36:13,941 --> 00:36:15,761 It's not like there's any traffic up there... 469 00:36:15,781 --> 00:36:17,601 It's only an hour. Only?! Yeah. 470 00:36:17,621 --> 00:36:20,641 If I'm an hour late for Kelly, and the social find out... 471 00:36:20,661 --> 00:36:23,441 What? The world's gonna end? Huh... 472 00:36:24,821 --> 00:36:26,801 You really don't get it, do you? 473 00:36:26,821 --> 00:36:28,281 I just think you're over-reacting. 474 00:36:28,301 --> 00:36:31,041 Cos you don't have a kid, you don't understand family. 475 00:36:31,061 --> 00:36:33,921 That's not fair. I think it is. 476 00:36:33,941 --> 00:36:36,441 I mean, who are you? 477 00:36:36,461 --> 00:36:39,761 Why d'you even bring me out here? Can you cut it out? 478 00:36:39,781 --> 00:36:41,961 You could have done the job on your own. 479 00:36:41,981 --> 00:36:44,041 You could have put the gear in your own bag? Shh. 480 00:36:44,061 --> 00:36:45,681 Isn't that what you normally do, Boise? 481 00:36:45,701 --> 00:36:49,001 I've been looking for a partner since Albie left, 482 00:36:49,021 --> 00:36:50,281 and I want us to work together. 483 00:36:50,301 --> 00:36:52,561 What, so this whole thing was just a test? 484 00:36:52,581 --> 00:36:55,841 Seeing if I'd obey your little rules, steal to order, 485 00:36:55,861 --> 00:36:57,841 have the bottle to go through customs? 486 00:36:57,861 --> 00:36:59,521 Calm down. 487 00:36:59,541 --> 00:37:01,361 Oh, I'm really fucking calm (!) 488 00:37:01,381 --> 00:37:03,441 I've got my cash, counted it, thanks for the tip. 489 00:37:03,461 --> 00:37:05,161 I'm gonna go get my daughter. 490 00:37:05,181 --> 00:37:06,681 Joan... 491 00:37:10,301 --> 00:37:14,001 'Scuse me? I need to get off. I need to call my sister. 492 00:37:14,021 --> 00:37:17,201 My daughter's waiting for me, and she's only six. 493 00:37:18,221 --> 00:37:19,521 Sorry, it's not possible. 494 00:37:29,581 --> 00:37:32,481 'Ladies and gentlemen this is your captain again. 495 00:37:32,501 --> 00:37:35,401 'We will shortly be starting our descent into London. 496 00:37:35,421 --> 00:37:38,441 'I do apologise, once again, for our late departure. 497 00:37:38,461 --> 00:37:41,841 'We should have you on the ground 90 minutes later than scheduled. 498 00:37:43,621 --> 00:37:46,201 'Flight crew, please prepare the cabin for landing.' 499 00:37:58,181 --> 00:38:01,441 Oh, thank you. Ah, it's melting already. 500 00:38:06,821 --> 00:38:09,441 My baby! Mummy! 501 00:38:14,301 --> 00:38:15,521 Thank you. 502 00:38:19,501 --> 00:38:23,241 Oh, God. Sweetheart. Let me see you, come on. 503 00:38:24,301 --> 00:38:27,201 You are growing up way too fast, missy. 504 00:38:27,221 --> 00:38:30,961 Look at your hair. Beautiful. 505 00:38:30,981 --> 00:38:32,881 You having fun? Yeah. 506 00:38:32,901 --> 00:38:34,361 Give me a cuddle. 507 00:38:43,741 --> 00:38:46,321 How was it? Oh, it was great. 508 00:38:46,341 --> 00:38:50,041 I can't wait to get her back. Sorry if I was a bit late. 509 00:38:53,141 --> 00:38:56,241 Kelly's doing really well, Joan. 510 00:38:56,261 --> 00:38:58,361 She's missing you, of course, but, erm, 511 00:38:58,381 --> 00:39:01,761 she's forming a healthy relationship with the Ashburys. 512 00:39:01,781 --> 00:39:04,281 And they've enrolled her in a fantastic school. 513 00:39:04,301 --> 00:39:07,001 Just until you're ready for her. 514 00:39:08,181 --> 00:39:10,241 But I'm... I'm ready. I'm ready now. 515 00:39:11,181 --> 00:39:13,961 We need to make sure that you're on an even keel, 516 00:39:13,981 --> 00:39:15,841 properly settled. 517 00:39:15,861 --> 00:39:19,481 But I... I am settled. I'm... I'm working in a jewellers. 518 00:39:19,501 --> 00:39:21,081 I'm living with my sister. 519 00:39:23,341 --> 00:39:25,961 We tried calling you yesterday. 520 00:39:25,981 --> 00:39:28,001 Nancy said you'd moved out. 521 00:39:29,261 --> 00:39:30,961 Have the two of you fallen out? 522 00:39:33,181 --> 00:39:35,361 No. No, I... I, erm... 523 00:39:35,381 --> 00:39:38,161 Erm, Nancy suggested we try your place of work. 524 00:39:39,501 --> 00:39:42,121 Look, I had to leave, the boss was a perv. 525 00:39:42,141 --> 00:39:45,161 Have you got another job? Yeah, course I have. 526 00:39:45,181 --> 00:39:47,401 Doing what? What is this, 20 fucking questions? 527 00:39:49,141 --> 00:39:52,321 Sorry. I'm sorry. I just... 528 00:39:54,421 --> 00:39:58,081 I'm-I'm-I'm... I'm ready for Kelly, I'm all set. 529 00:39:58,101 --> 00:39:59,401 Er, er, if you don't believe me, 530 00:39:59,421 --> 00:40:02,961 look, I've got the deposit for a flat, right here, look. 531 00:40:04,501 --> 00:40:06,001 See, there. 532 00:40:07,341 --> 00:40:09,161 We ran some other checks. 533 00:40:09,181 --> 00:40:12,041 The police told us you stole a car. 534 00:40:13,181 --> 00:40:14,641 But... 535 00:40:14,661 --> 00:40:18,481 But I had no choice, I... I was so desperate to see Kel and... 536 00:40:18,501 --> 00:40:22,161 And I've got a suspen... Look, please, just give me a chance. 537 00:40:22,181 --> 00:40:25,241 Our only concern is for Kelly's welfare. 538 00:40:27,141 --> 00:40:29,681 And where she is right now, she has security... 539 00:40:29,701 --> 00:40:31,361 Yeah, a posh school and ponies. 540 00:40:31,381 --> 00:40:35,641 It's true that the Ashburys have a regular source of income, 541 00:40:35,661 --> 00:40:40,121 but they also offer Kelly a stable, loving home. 542 00:40:40,141 --> 00:40:44,201 And... until you can provide that... 543 00:40:45,741 --> 00:40:49,041 ..I'm afraid we think that she's better off where she is. 544 00:40:52,381 --> 00:40:58,041 And we've obtained a court order formally placing Kelly in our care. 545 00:41:05,981 --> 00:41:07,601 It's not forever, Joan. 546 00:41:09,941 --> 00:41:11,481 We'll put a plan in place 547 00:41:11,501 --> 00:41:14,681 and arrange regular meetings to assess your progress. 548 00:41:14,701 --> 00:41:15,881 And over time... 549 00:41:15,901 --> 00:41:19,201 It'll get harder. You're making it too hard for me. 550 00:41:21,021 --> 00:41:25,881 You just need to prove to us that you're a good, reliable mummy. 551 00:41:30,781 --> 00:41:32,681 You've got a lovely colour, Joan. 552 00:41:32,701 --> 00:41:34,801 Have you been away somewhere? 553 00:41:35,701 --> 00:41:38,361 It's fake. It's all fucking fake. 554 00:41:56,101 --> 00:41:58,921 Vodka and orange, please. Sure. 555 00:42:11,821 --> 00:42:14,401 Keep the change. Thanks. 556 00:42:14,421 --> 00:42:18,121 # 'Kayleigh' by Marillion 557 00:42:55,141 --> 00:42:56,921 Thanks for bringing my stuff. 558 00:42:58,181 --> 00:43:00,681 Well, I'd buy you a drink, but it looks like you're sorted. 559 00:43:05,301 --> 00:43:06,681 How is Kelly? 560 00:43:09,221 --> 00:43:11,401 Yeah, yeah, she's good. 561 00:43:13,661 --> 00:43:14,961 But, I, er... 562 00:43:16,021 --> 00:43:18,241 ..can't get her back just for a bit. 563 00:43:19,741 --> 00:43:22,761 I've gotta prove myself to the social. 564 00:43:22,781 --> 00:43:24,801 Oh, I'm sorry. 565 00:43:26,061 --> 00:43:27,361 Yeah, me too. 566 00:43:29,181 --> 00:43:31,161 So, are you looking for somewhere to stay? 567 00:43:38,101 --> 00:43:39,521 Come on. 568 00:43:41,261 --> 00:43:43,161 Come on. 569 00:43:45,541 --> 00:43:47,681 Come back with me. 570 00:43:48,701 --> 00:43:50,401 You still want that? 571 00:43:58,661 --> 00:44:01,881 If I'm gonna get Kelly back, I need money. 572 00:44:02,941 --> 00:44:04,321 Course you do. 573 00:44:04,341 --> 00:44:06,881 No, I mean proper money. 574 00:44:06,901 --> 00:44:11,121 I wanna buy a house, six bedrooms, 575 00:44:11,141 --> 00:44:14,401 books in all the shelves, horse outside... 576 00:44:14,421 --> 00:44:16,241 Fuck it, two horses. 577 00:44:16,261 --> 00:44:18,001 I mean money, money. 578 00:44:18,981 --> 00:44:20,361 Know what I mean? 579 00:44:21,861 --> 00:44:23,961 Yeah, I reckon I do. 580 00:44:25,221 --> 00:44:27,681 What are we waiting for? 581 00:44:27,701 --> 00:44:31,201 # Darling, don't you cry 582 00:44:31,221 --> 00:44:33,241 # It's just for a while 583 00:44:33,261 --> 00:44:35,161 # Cos you'll never be the girl 584 00:44:35,181 --> 00:44:37,681 # If you let them rule 585 00:44:37,701 --> 00:44:41,001 # Oh, no, you'll never be the girl 586 00:44:41,021 --> 00:44:43,721 # Till you kick those blues 587 00:44:43,741 --> 00:44:48,161 # Glitter girl, get your glamour on 588 00:44:48,181 --> 00:44:50,801 # Don't let the mirror fall 589 00:44:50,821 --> 00:44:55,241 ♪ Don't let them in your soul. ♪ 590 00:44:55,261 --> 00:44:57,401 Subtitles by accessibility@itv.com 41842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.