Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,821 --> 00:00:03,081
I know Gary's done a big job.
He's in trouble.
2
00:00:03,101 --> 00:00:04,721
You keep your trap shut.
3
00:00:04,741 --> 00:00:07,121
What could I say?
I don't know anything.
4
00:00:12,701 --> 00:00:14,361
Where is he?
5
00:00:17,421 --> 00:00:19,521
Kelly, wake up. Come on, love.
6
00:00:19,541 --> 00:00:21,921
So, you've just been made homeless,
7
00:00:21,941 --> 00:00:24,521
and you want to put your daughter
in emergency care?
8
00:00:24,541 --> 00:00:26,481
I don't want to, obviously.
9
00:00:29,581 --> 00:00:30,841
Is Kelly in danger?
10
00:00:30,861 --> 00:00:32,521
Come here.
11
00:00:32,541 --> 00:00:35,161
Don't go, Mummy. Please don't go.
12
00:00:39,701 --> 00:00:41,921
Where's Kelly?
I have to keep her safe.
13
00:00:41,941 --> 00:00:43,161
I wanna see Kelly.
14
00:00:57,501 --> 00:01:01,161
I fully intend on getting a job
and a place of my own to support us,
15
00:01:01,181 --> 00:01:04,281
I just... I just need a chance.
16
00:01:11,701 --> 00:01:13,441
It's been a tough day.
17
00:01:13,461 --> 00:01:14,841
Oh, yeah, what d'you do?
18
00:01:17,181 --> 00:01:19,001
I'm a thief.
19
00:01:19,021 --> 00:01:20,361
'It's just work.'
20
00:01:20,381 --> 00:01:22,041
And it's just one job.
21
00:01:22,061 --> 00:01:23,601
Yeah, I know.
22
00:01:26,381 --> 00:01:28,801
If you rip me off, I'll kill you.
23
00:01:28,821 --> 00:01:30,201
Snap.
24
00:02:13,341 --> 00:02:14,841
'Hello?'
25
00:02:14,861 --> 00:02:17,601
Kelly, it's me. How are you?
26
00:02:17,621 --> 00:02:19,521
'I've started riding lessons.'
27
00:02:19,541 --> 00:02:22,521
I have to wear a hat.
The pony's called Peanuts.
28
00:02:22,541 --> 00:02:23,961
I miss you.
29
00:02:25,301 --> 00:02:27,441
When am I coming home?
30
00:02:27,461 --> 00:02:30,361
I'm just finding us a new place.
31
00:02:30,381 --> 00:02:32,161
It... It won't be long now,
I promise.
32
00:02:32,181 --> 00:02:35,681
'Are you still coming on Thursday?
You can meet Peanuts.'
33
00:02:35,701 --> 00:02:37,241
Course I'm coming.
34
00:02:37,261 --> 00:02:40,281
I'll see you on Thursday, Kelly.
I love you, Kel. Mummy?
35
00:02:43,061 --> 00:02:46,361
OK. Come on.
36
00:05:14,301 --> 00:05:18,601
Not a single chip on this,
mint condition. Incredibly rare.
37
00:05:21,101 --> 00:05:25,041
Now, you see the gilding here?
That's all hand painted.
38
00:05:26,301 --> 00:05:29,641
Look at that coral pattern. So...
39
00:05:31,181 --> 00:05:33,161
..just delicate. Slip moulded.
40
00:05:34,701 --> 00:05:36,961
Yeah, circa 1840.
41
00:05:36,981 --> 00:05:38,521
How d'you know?
42
00:05:41,341 --> 00:05:43,601
My new assistant,
learning the ropes.
43
00:05:43,621 --> 00:05:48,081
Cos, Joan, prior to that,
they didn't indent the saucers.
44
00:05:48,941 --> 00:05:50,361
Oh.
45
00:05:50,381 --> 00:05:52,041
200 for the set?
46
00:05:53,301 --> 00:05:55,161
I'll give you 50 for the teapot.
47
00:05:55,181 --> 00:05:57,521
Oh, no. No, no.
48
00:05:58,461 --> 00:06:00,681
Can't break up the set.
It's miraculous it's complete.
49
00:06:00,701 --> 00:06:03,281
I'm sorry, I misunderstood.
50
00:06:03,301 --> 00:06:06,121
I thought you said
you were very good friends.
51
00:06:06,141 --> 00:06:08,881
But I do have
some charming Delftware,
52
00:06:08,901 --> 00:06:11,641
if you're looking to economise?
No.
53
00:06:11,661 --> 00:06:13,401
150 for the whole set?
54
00:06:13,421 --> 00:06:15,561
160, cash.
55
00:06:17,701 --> 00:06:19,521
I'll throw in a free gift wrap.
56
00:06:19,541 --> 00:06:21,201
Pick it up four o'clock.
57
00:06:29,061 --> 00:06:32,001
Beautiful yellow sapphire.
Burmese.
58
00:06:35,141 --> 00:06:37,281
Thank you so much.
Thank you.
59
00:06:38,621 --> 00:06:41,041
All right, take care,
I'll see you later.
60
00:06:43,461 --> 00:06:45,281
Not bad for a night's work.
61
00:06:47,101 --> 00:06:48,241
So, where d'you get it from?
62
00:06:48,261 --> 00:06:51,161
Just my warehouse,
where I keep all my stock.
63
00:06:51,181 --> 00:06:52,681
Where's that, then?
64
00:06:53,621 --> 00:06:56,361
No. My whole life's in there.
65
00:06:59,661 --> 00:07:01,121
You don't trust me.
66
00:07:02,981 --> 00:07:05,001
So, where are your stones, Joan?
67
00:07:07,581 --> 00:07:09,521
I see you're ready to start work.
68
00:07:10,741 --> 00:07:13,681
Right, I've got the perfect job
for you.
69
00:07:13,701 --> 00:07:14,921
What is it?
70
00:07:14,941 --> 00:07:17,761
First, we've got to clean up
after the last one you did.
71
00:07:21,741 --> 00:07:23,521
Oh, look at him.
72
00:07:24,701 --> 00:07:26,481
Bloody perv.
73
00:07:29,141 --> 00:07:30,761
Go on, then, in you go.
74
00:07:32,381 --> 00:07:35,041
I told you, a good thief
always covers their tracks.
75
00:07:37,301 --> 00:07:39,281
If you disappear into thin air,
76
00:07:39,301 --> 00:07:40,641
he'll suspect it's you
77
00:07:40,661 --> 00:07:43,081
when he discovers
his stones are gone.
78
00:07:43,101 --> 00:07:44,841
He'll give your name to the police.
79
00:07:46,261 --> 00:07:48,561
And our next job
will be ten times more risky.
80
00:07:50,621 --> 00:07:51,841
I like risk.
81
00:07:51,861 --> 00:07:54,881
Well, I can't work with an amateur
so...
82
00:07:55,821 --> 00:07:57,441
Fine.
83
00:07:59,421 --> 00:08:01,161
Never had it in you anyway.
84
00:08:04,941 --> 00:08:07,921
Poke me in the eye, then.
What?
85
00:08:07,941 --> 00:08:09,641
Fine, I'll do it myself.
86
00:08:16,781 --> 00:08:19,241
What? I've gotta look the part.
87
00:08:29,981 --> 00:08:33,241
It's my dad. Lung cancer.
88
00:08:34,381 --> 00:08:36,841
Oh... Joan.
89
00:08:37,981 --> 00:08:40,641
I am... so sorry.
90
00:08:42,181 --> 00:08:45,521
I don't wanna let you down,
but I have to go to him...
91
00:08:45,541 --> 00:08:46,761
in Scotland.
92
00:08:48,181 --> 00:08:50,641
You don't give it another thought.
93
00:08:50,661 --> 00:08:52,281
Family is everything.
94
00:08:53,821 --> 00:08:56,441
Thank you. That's very kind.
95
00:09:02,181 --> 00:09:04,721
By the way, is...
is Linda all right?
96
00:09:05,901 --> 00:09:07,161
What do you mean?
97
00:09:07,181 --> 00:09:10,841
Oh... she's got
terrible money problems.
98
00:09:10,861 --> 00:09:12,761
Credit cards, all sorts.
99
00:09:14,061 --> 00:09:15,401
Oh.
100
00:09:17,661 --> 00:09:20,281
What about this one, Boisie?
A tenner?
101
00:09:21,581 --> 00:09:22,641
Or this one?
102
00:09:22,661 --> 00:09:24,441
You know I don't buy rubbish.
103
00:09:24,461 --> 00:09:26,361
What? I thought you liked old shit.
104
00:09:26,381 --> 00:09:27,961
Just a cheque book, like I said.
105
00:09:28,941 --> 00:09:31,961
Didn't put you down as a kite.
Not for me, is it?
106
00:09:31,981 --> 00:09:34,241
Here y'are, 60 quid.
100.
107
00:09:34,261 --> 00:09:37,841
70, cos I'm in a good mood.
108
00:09:50,141 --> 00:09:52,081
All right, mate?
All right, Boisie?
109
00:09:55,341 --> 00:09:59,201
"First-class employee,
picked up the business in no time".
110
00:09:59,221 --> 00:10:01,761
And I can have my job back
whenever I like.
111
00:10:01,781 --> 00:10:03,041
That might be useful.
112
00:10:04,141 --> 00:10:05,921
No, I'm never going back.
113
00:10:10,461 --> 00:10:11,601
I'm impressed, Joan.
114
00:10:11,621 --> 00:10:13,761
So, come on, tell me,
what's this job, then?
115
00:10:14,741 --> 00:10:16,281
It's a job of two halves.
116
00:10:16,301 --> 00:10:18,001
The first half is preparation.
117
00:10:19,621 --> 00:10:21,321
Shopping time.
118
00:10:22,701 --> 00:10:24,241
But I wanna nick jewels,
119
00:10:24,261 --> 00:10:26,281
not shoplift
with a dodgy cheque book.
120
00:10:26,301 --> 00:10:28,361
Yes, yes, all in good time.
121
00:10:28,381 --> 00:10:29,841
I'm only doing this one job.
122
00:10:29,861 --> 00:10:32,361
And this is the first part of it.
123
00:10:32,381 --> 00:10:33,841
So, what am I nicking?
Clothes.
124
00:10:33,861 --> 00:10:36,201
Here, practise.
125
00:10:36,221 --> 00:10:38,321
Mrs R Hamilton.
126
00:10:38,341 --> 00:10:40,441
It's just squiggles.
It doesn't matter.
127
00:10:43,421 --> 00:10:45,281
What d'you think the R stands for?
128
00:10:45,301 --> 00:10:46,921
Whatever you like.
129
00:10:46,941 --> 00:10:48,881
Rachel? Rebecca?
130
00:10:49,821 --> 00:10:53,441
Roxy. Call me Rox.
131
00:10:55,301 --> 00:10:56,841
OK, right.
132
00:10:56,861 --> 00:10:59,961
We gotta go down the high street,
get some photos done.
133
00:10:59,981 --> 00:11:02,401
What? Why?
You need a passport.
134
00:11:02,421 --> 00:11:05,201
Once you've nicked the gear,
we're going to Spain tomorrow.
135
00:11:07,341 --> 00:11:10,001
Spain? Oh, my God.
136
00:11:10,021 --> 00:11:11,601
Oh, Kelly...
137
00:11:11,621 --> 00:11:13,961
I've gotta be back
Thursday afternoon.
138
00:11:13,981 --> 00:11:16,641
That's all right, we'll fly back
early that morning.
139
00:11:16,661 --> 00:11:18,081
Plenty of time.
140
00:11:19,341 --> 00:11:22,201
The second part of the job is
we need to courier some jewellery.
141
00:11:22,221 --> 00:11:26,601
Three high-value pieces lifted
from a house in Mayfair last week.
142
00:11:26,621 --> 00:11:28,561
My mate Albie sells it out in Spain,
143
00:11:28,581 --> 00:11:30,561
where the pigs
aren't looking for it.
144
00:11:30,581 --> 00:11:33,681
We take it over,
he pays us on delivery.
145
00:11:33,701 --> 00:11:36,121
So, we're gonna take
a regular flight,
146
00:11:36,141 --> 00:11:37,521
pose as a wealthy couple.
147
00:11:37,541 --> 00:11:39,961
That's why you need the clobber.
You have to look the part.
148
00:11:44,141 --> 00:11:46,521
Roxy will need to look classy.
149
00:11:46,541 --> 00:11:48,161
Choose three of four outfits.
150
00:11:48,181 --> 00:11:51,001
Day and evening wear.
Nothing too flash.
151
00:11:52,101 --> 00:11:56,761
When you're in the store, stay calm.
Enjoy it.
152
00:11:56,781 --> 00:11:58,641
You're just a filthy rich woman
153
00:11:58,661 --> 00:12:00,801
doing your last-minute
holiday shopping.
154
00:12:00,821 --> 00:12:03,161
Would you like me to put those
in the changing rooms for you?
155
00:12:03,181 --> 00:12:07,081
Yes, please. Thank you.
156
00:12:08,221 --> 00:12:10,681
CLEARS THROAT
Roxy...
157
00:12:10,701 --> 00:12:12,201
Rox, Roxy Hamilton.
158
00:12:12,221 --> 00:12:13,761
All right in there, Madam?
159
00:12:17,021 --> 00:12:19,561
You look smashing.
160
00:12:19,581 --> 00:12:21,121
Is it for a special occasion?
161
00:12:21,141 --> 00:12:22,761
I'm off to Spain.
162
00:12:22,781 --> 00:12:25,881
Oh, you lucky thing.
I know.
163
00:12:33,661 --> 00:12:35,081
'When you get to the till,
164
00:12:35,101 --> 00:12:38,081
'they're gonna ask for
a cheque guarantee card.'
165
00:12:38,101 --> 00:12:39,921
There you go.
Cheque guarantee card?
166
00:12:42,741 --> 00:12:45,521
Er, I'm sorry, I...
167
00:12:45,541 --> 00:12:47,921
'Ride it out. Trust me.'
168
00:12:47,941 --> 00:12:49,401
I'm so sorry.
169
00:12:49,421 --> 00:12:51,961
I, erm...
Left it at home?
170
00:12:51,981 --> 00:12:55,401
Yeah, what an idiot.
Done the same myself.
171
00:12:55,421 --> 00:12:59,041
Just write me out three cheques -
50, 50 and 45.99.
172
00:12:59,061 --> 00:13:00,321
Thanks.
173
00:13:00,341 --> 00:13:02,041
'Once you've got your outfits,
174
00:13:02,061 --> 00:13:03,601
'get out of the store sharpish.'
175
00:13:03,621 --> 00:13:04,681
Have a good day.
You too.
176
00:13:04,701 --> 00:13:08,961
'Don't get distracted, Joan.
Come straight back to my flat.'
177
00:13:57,221 --> 00:14:00,721
Where's the ladies room?
Through the door on the left, Madam.
178
00:14:31,101 --> 00:14:32,921
Didn't expect to see you again
so soon.
179
00:14:32,941 --> 00:14:35,761
Me neither. Got an unexpected haul.
180
00:14:42,381 --> 00:14:44,401
Right.
181
00:14:44,421 --> 00:14:46,601
You've been busy, love.
182
00:14:46,621 --> 00:14:49,561
Yeah, she's a right proper talent.
183
00:14:49,581 --> 00:14:51,561
If not something of a loose cannon.
184
00:15:02,021 --> 00:15:04,041
Give you a tenner each item.
185
00:15:04,061 --> 00:15:07,521
No, they're all at least 40 new.
186
00:15:07,541 --> 00:15:09,601
Hmm, there's no price tags.
187
00:15:10,541 --> 00:15:11,961
I wrote the prices down.
188
00:15:11,981 --> 00:15:13,481
Ha...
189
00:15:20,421 --> 00:15:23,921
You've got a right one here, mate.
£1,000, the lot.
190
00:15:26,981 --> 00:15:30,321
700.
Eight. Take it or leave it.
191
00:15:32,981 --> 00:15:34,601
Yeah.
192
00:16:02,421 --> 00:16:03,961
Suits you.
193
00:16:05,701 --> 00:16:07,121
Hm.
194
00:16:10,101 --> 00:16:12,201
Impressive work, love.
See you again.
195
00:16:20,421 --> 00:16:22,601
Leave the price tags on next time.
196
00:16:22,621 --> 00:16:24,481
Punters like to know
how much they've saved
197
00:16:24,501 --> 00:16:25,841
when he's selling round the pubs.
198
00:16:25,861 --> 00:16:27,441
Well, there won't be a next time.
199
00:16:27,461 --> 00:16:30,681
Spain, then I'm done.
Oh...
200
00:16:31,981 --> 00:16:33,801
What do you really want, Roxy?
201
00:16:34,901 --> 00:16:37,601
Right now, 380 quid.
202
00:16:37,621 --> 00:16:39,401
Half the profits
minus 20 for the wig.
203
00:16:39,421 --> 00:16:41,521
But I only told you
to nick the clothes, so...
204
00:16:42,661 --> 00:16:45,601
OK, well,
I don't always do what I'm told,
205
00:16:45,621 --> 00:16:47,841
especially if I have better ideas.
206
00:16:47,861 --> 00:16:49,721
I introduced you to the fence.
207
00:16:49,741 --> 00:16:54,161
And, er... I, er,
bought the cheque book, so...
208
00:16:55,141 --> 00:16:57,601
Yeah, I reckon we're about even.
209
00:16:57,621 --> 00:17:00,201
Are you fucking kidding me?
210
00:17:00,221 --> 00:17:01,961
Maybe.
211
00:17:04,061 --> 00:17:07,001
Yeah... maybe I am.
212
00:17:09,901 --> 00:17:11,881
Come on, then. Hand it over.
213
00:17:13,981 --> 00:17:15,561
Come and get it.
214
00:17:19,821 --> 00:17:21,081
Come on.
215
00:17:22,341 --> 00:17:24,321
Pay Roxy her half.
216
00:17:26,021 --> 00:17:27,041
Or what?
217
00:17:27,061 --> 00:17:31,441
She'll walk out,
and you'll never see her again.
218
00:17:31,461 --> 00:17:33,681
You like walking out, don't you?
219
00:17:44,181 --> 00:17:46,881
D'you wanna know what Roxy wears
under her dress?
220
00:17:54,021 --> 00:17:55,481
And what else?
221
00:17:55,501 --> 00:17:57,201
Nothing.
222
00:19:23,701 --> 00:19:26,961
I watched something on telly once
about clean freaks.
223
00:19:28,101 --> 00:19:30,001
You're not a psychopath, are ya?
224
00:19:31,661 --> 00:19:33,521
No.
225
00:19:35,621 --> 00:19:36,841
You iron as well?
226
00:19:36,861 --> 00:19:38,361
Only my bank notes.
227
00:19:39,301 --> 00:19:40,481
What?!
228
00:19:42,101 --> 00:19:44,121
Who d'you learn to clean off?
Your mum?
229
00:19:46,621 --> 00:19:49,761
Who then? Big sister?
230
00:19:50,701 --> 00:19:52,001
Prison.
231
00:19:53,021 --> 00:19:54,601
Learned everything there, really.
232
00:19:55,861 --> 00:19:57,921
Yeah, but not antiques.
Yeah, I did.
233
00:20:01,061 --> 00:20:03,481
I picked up a book from the library.
Got really into it.
234
00:20:03,501 --> 00:20:04,881
Ordered another one.
235
00:20:04,901 --> 00:20:06,321
Why?
236
00:20:06,341 --> 00:20:07,641
Dunno.
237
00:20:09,581 --> 00:20:12,801
All the hallmarks, the categories.
Everything has a value.
238
00:20:14,941 --> 00:20:16,481
Mm.
239
00:20:18,581 --> 00:20:20,601
Right. To work.
240
00:20:29,301 --> 00:20:33,241
For you. The gear's inside.
241
00:20:33,261 --> 00:20:35,481
If I carry an attache case
with ladies' jewels in,
242
00:20:35,501 --> 00:20:38,361
it'll look dodgy. So...
243
00:20:38,381 --> 00:20:41,081
So, you want me to take it
on the plane, bear all the risk?
244
00:20:41,101 --> 00:20:42,881
You've got the balls, haven't you?
245
00:20:44,501 --> 00:20:46,521
Course I have.
246
00:20:46,541 --> 00:20:48,361
The passport's a good forgery.
247
00:20:49,701 --> 00:20:51,241
I believe in you, Joan.
248
00:20:54,381 --> 00:20:57,601
Yeah, but... what are you paying me?
249
00:20:57,621 --> 00:21:00,521
Grand.
Two grand.
250
00:21:07,221 --> 00:21:09,441
So, when's the flight?
Midday.
251
00:21:10,381 --> 00:21:12,121
Better get ready, then.
252
00:21:33,461 --> 00:21:37,321
I reckon amateurs carry their gear
in shiny, new attache cases.
253
00:21:37,341 --> 00:21:39,481
Professionals wear 'em.
254
00:21:43,741 --> 00:21:45,561
Then let's go to Spain.
255
00:21:55,701 --> 00:21:57,681
Please stow your hand luggage
256
00:21:57,701 --> 00:21:59,241
either in the overhead compartments,
257
00:21:59,261 --> 00:22:01,281
or underneath the seat
in front of you.
258
00:22:01,301 --> 00:22:02,561
It's a full flight today,
259
00:22:02,581 --> 00:22:04,641
so we appreciate your co-operation.
Good morning.
260
00:22:04,661 --> 00:22:07,121
It's all right, Joan,
we're through security now.
261
00:22:07,141 --> 00:22:08,521
Hi.
262
00:22:09,821 --> 00:22:11,281
Lovely, thank you.
Thank you.
263
00:22:11,301 --> 00:22:12,561
Hi.
Hi.
264
00:22:12,581 --> 00:22:15,721
Ah, Mrs Hamilton. If you could
step aside and wait for my colleague
265
00:22:15,741 --> 00:22:17,241
from passport control.
266
00:22:18,421 --> 00:22:20,001
OK.
267
00:22:20,021 --> 00:22:21,521
What's the, er, issue?
268
00:22:21,541 --> 00:22:24,441
Er, if you could just wait here.
Thank you.
269
00:22:24,461 --> 00:22:26,561
Hi.
Good morning.
270
00:22:26,581 --> 00:22:28,241
Thank you.
Lovely, thank you.
271
00:22:29,501 --> 00:22:30,681
Thank you.
272
00:22:32,061 --> 00:22:34,321
Excuse me, please. Coming through.
Thank you very much.
273
00:22:34,341 --> 00:22:36,161
Thank you.
Excuse me.
274
00:22:36,181 --> 00:22:37,361
Mrs Hamilton?
275
00:22:38,501 --> 00:22:39,921
You left it on the counter.
276
00:22:43,981 --> 00:22:47,481
Thank you. Sorry,
my wife's a very nervous flier.
277
00:22:49,781 --> 00:22:51,561
I thought you'd flown before.
278
00:22:51,581 --> 00:22:53,761
Do I look like
I've fucking flown before?
279
00:22:53,781 --> 00:22:55,241
Hold my hand.
280
00:22:55,261 --> 00:22:57,761
Hold my hand.
I said hold my bloody hand.
281
00:22:59,181 --> 00:23:00,481
Ooh...
282
00:23:02,701 --> 00:23:04,681
Yeah.
Are we in the air? Yeah.
283
00:23:04,701 --> 00:23:06,001
Yeah?
Yes.
284
00:23:06,021 --> 00:23:09,001
Oh! Ha-ha. Whoo!
285
00:23:14,941 --> 00:23:17,881
# 'Begin the Beguine'
by Julio Iglesias
286
00:23:30,501 --> 00:23:33,361
# When they begin
287
00:23:35,141 --> 00:23:37,321
# The beguine
288
00:23:38,821 --> 00:23:42,401
# Quiero sentir
289
00:23:42,421 --> 00:23:45,801
# Las cosas de siempre
290
00:23:46,861 --> 00:23:50,561
# Quiero saber
291
00:23:50,581 --> 00:23:53,681
# Si tu aun me quieres
292
00:23:55,381 --> 00:23:58,041
# Quiero volver
293
00:23:59,221 --> 00:24:01,641
# A empezar
294
00:24:02,861 --> 00:24:05,601
# When they begin
295
00:24:07,821 --> 00:24:09,721
♪ The beguine... ♪
296
00:24:10,901 --> 00:24:15,441
Oh... I've never seen anything
like this in my life.
297
00:24:15,461 --> 00:24:17,881
It's so beautiful.
298
00:24:17,901 --> 00:24:19,761
Can we go to the beach?
299
00:24:19,781 --> 00:24:21,801
All in good time.
300
00:24:21,821 --> 00:24:23,721
We need to drop the gear off
with Albie first.
301
00:24:24,941 --> 00:24:26,561
So, we'll swing by his club.
302
00:24:27,661 --> 00:24:30,681
You need to act dumb
around his missus, all right?
303
00:24:30,701 --> 00:24:33,201
Pretend you're my bird.
Because?
304
00:24:33,221 --> 00:24:34,761
She doesn't know about business.
305
00:24:37,541 --> 00:24:40,121
Better take the gear off
before we get there also.
306
00:24:41,021 --> 00:24:42,161
You'll love him.
307
00:24:43,381 --> 00:24:45,601
Is he into antiques as well?
308
00:24:45,621 --> 00:24:47,081
No.
309
00:24:47,101 --> 00:24:49,201
No, he's nothing like me.
310
00:24:49,221 --> 00:24:50,721
How d'you meet?
311
00:24:50,741 --> 00:24:53,521
Inside. He was my cell mate.
312
00:24:54,461 --> 00:24:56,201
Come on, let's get paid.
313
00:25:10,701 --> 00:25:13,001
Have you finished with that?
Yeah. Yeah?
314
00:25:13,021 --> 00:25:14,441
We'll go in a minute.
315
00:25:14,461 --> 00:25:16,881
Albie. Morning, mate.
316
00:25:16,901 --> 00:25:18,841
Never better.
317
00:25:18,861 --> 00:25:20,841
Hi. Joan.
Hi, I'm Val. This is Jonny.
318
00:25:20,861 --> 00:25:22,601
Hi, Jonny.
319
00:25:22,621 --> 00:25:24,361
So, how's the big smoke, Boise?
320
00:25:25,741 --> 00:25:29,081
Business all right?
Good, yeah. Yeah, very good.
321
00:25:30,661 --> 00:25:32,641
Joan's started working for me.
322
00:25:32,661 --> 00:25:34,601
Oh, so do you know
all about antiques then?
323
00:25:34,621 --> 00:25:35,921
I'm teaching her.
324
00:25:35,941 --> 00:25:38,761
All right, let the girl
speak for herself, Boisie.
325
00:25:38,781 --> 00:25:40,601
Thank you!
326
00:25:40,621 --> 00:25:42,841
Er, yeah, I'm learning the trade.
327
00:25:42,861 --> 00:25:44,121
But in my own way.
328
00:25:44,141 --> 00:25:45,201
How's that, then?
329
00:25:45,221 --> 00:25:47,921
Well, I won't let a man
boss me around.
330
00:25:49,541 --> 00:25:51,401
Ooh...
331
00:25:52,501 --> 00:25:54,521
Must be nice growing up out here.
332
00:25:54,541 --> 00:25:56,121
Oh, not really.
333
00:25:56,141 --> 00:25:58,641
He hasn't got any friends here.
That's not true.
334
00:25:58,661 --> 00:26:00,641
How would you know?
You're never around.
335
00:26:00,661 --> 00:26:03,721
Someone's gotta earn the bread,
especially at the rate you spend it.
336
00:26:03,741 --> 00:26:05,161
Children, children.
337
00:26:06,781 --> 00:26:08,801
Never have kids, Joan.
338
00:26:08,821 --> 00:26:10,721
No end of bloody trouble, eh?
339
00:26:10,741 --> 00:26:12,041
We should be getting off, Albie.
340
00:26:12,061 --> 00:26:14,681
Oh, I just need a word with Boise.
341
00:26:26,061 --> 00:26:29,201
You know, you're the first girl
he's brought out here.
342
00:26:29,221 --> 00:26:31,321
I think he just wanted company
on the flight.
343
00:26:34,101 --> 00:26:35,921
So, what kind of work is Albie in?
344
00:26:35,941 --> 00:26:38,921
Oh, importing stuff.
This and that, you know?
345
00:26:38,941 --> 00:26:40,201
What kind of stuff?
346
00:26:40,221 --> 00:26:42,561
I don't really get involved.
347
00:26:44,301 --> 00:26:46,121
Right, Val, Jonny, vamos.
348
00:26:46,141 --> 00:26:48,881
Er, you're about tomorrow,
aren't you? Yeah.
349
00:26:48,901 --> 00:26:51,521
Yeah, we're staying
at Hotel Rondo. Yeah.
350
00:26:51,541 --> 00:26:53,321
See you there.
351
00:26:53,341 --> 00:26:54,601
Come on, babe.
Joan.
352
00:26:54,621 --> 00:26:56,161
Nice to meet you, Joan.
353
00:26:56,181 --> 00:26:59,201
Bye. Bye, Jonny.
Bye.
354
00:27:02,061 --> 00:27:03,961
Two grand. Your cut.
355
00:27:06,141 --> 00:27:09,081
Count it.
I trust you.
356
00:27:09,101 --> 00:27:11,201
Always count the money, Joan.
357
00:27:18,941 --> 00:27:21,921
# 'Club Tropicana'
by Wham!
358
00:27:28,581 --> 00:27:30,361
Welcome back, Mr Hannington.
359
00:27:30,381 --> 00:27:33,961
Good to see you again.
Thank you.
360
00:27:33,981 --> 00:27:36,681
# Brush shoulders with the stars
361
00:27:36,701 --> 00:27:39,201
# Where strangers take you
By the hand
362
00:27:39,221 --> 00:27:42,201
# And welcome you to wonderland
363
00:27:42,221 --> 00:27:45,561
♪ From beneath their panamas... ♪
364
00:27:45,581 --> 00:27:47,441
Your key, Mr Hannington.
365
00:27:50,901 --> 00:27:52,361
Muchas gracias.
366
00:27:54,661 --> 00:27:58,241
Que tenga un buen dia.
Cheers.
367
00:27:58,261 --> 00:28:03,001
♪ But don't worry
You can suntan... ♪
368
00:28:04,341 --> 00:28:06,761
# Then kiss in Tropicana's heat
369
00:28:06,781 --> 00:28:09,841
# Watch the waves break on the bay
370
00:28:09,861 --> 00:28:12,481
# Oh, soft white sands
A blue lagoon
371
00:28:12,501 --> 00:28:15,361
# Cocktail time, a summer's tune
372
00:28:15,381 --> 00:28:17,881
♪ A whole night's holiday... ♪
373
00:28:17,901 --> 00:28:20,681
Here you go.
Cheers.
374
00:28:33,701 --> 00:28:38,201
So, why do you think Albie
keeps everything from Val?
375
00:28:38,221 --> 00:28:40,961
She knows, deep down she does.
376
00:28:42,221 --> 00:28:44,561
Yeah, that's how I was with Gary.
377
00:28:46,861 --> 00:28:48,881
Albie's solid, Joan.
378
00:28:49,941 --> 00:28:52,521
First night in an adult nick,
I was put in a cell with him.
379
00:28:52,541 --> 00:28:55,361
He told me who to befriend,
who to avoid.
380
00:28:56,381 --> 00:28:59,681
He looked out for you.
Yeah. Mm.
381
00:29:01,101 --> 00:29:02,841
Then I taught him
how to play backgammon,
382
00:29:02,861 --> 00:29:04,081
took a load of money off him,
383
00:29:04,101 --> 00:29:06,121
he's been trying to get over it
ever since.
384
00:29:12,741 --> 00:29:14,561
I'm never gonna be like Val again.
385
00:29:17,781 --> 00:29:19,641
I need to run my own life.
386
00:29:29,381 --> 00:29:32,801
Come on. You said you would.
387
00:29:32,821 --> 00:29:35,601
I can't swim.
Nor can I.
388
00:29:37,341 --> 00:29:39,001
Come on. It's warm.
389
00:29:41,101 --> 00:29:44,641
Come on!
Why are you being like that?
390
00:29:44,661 --> 00:29:45,961
Oi!
391
00:29:47,621 --> 00:29:49,161
Oh!
392
00:30:27,541 --> 00:30:31,681
So, they just give you
all this stuff for free? Uh-huh.
393
00:30:38,581 --> 00:30:41,321
What's this?
Shoehorn.
394
00:30:43,141 --> 00:30:45,521
That's useful.
395
00:30:45,541 --> 00:30:47,881
Right, what about
this little packet?
396
00:30:47,901 --> 00:30:49,641
Sewing kit.
397
00:30:51,621 --> 00:30:54,761
I mean, who does sewing
on their holidays?
398
00:30:57,941 --> 00:31:00,201
Move in with me, Joan.
399
00:31:01,581 --> 00:31:03,001
What?
400
00:31:03,021 --> 00:31:04,521
When we get home.
401
00:31:07,261 --> 00:31:10,481
Are you taking the piss?
We've only just met.
402
00:31:10,501 --> 00:31:11,801
I like you.
403
00:31:13,301 --> 00:31:14,961
I think we make a good team.
404
00:31:19,461 --> 00:31:22,721
I can't. I need to get my own flat.
405
00:31:27,701 --> 00:31:29,281
For me and Kelly.
406
00:32:32,221 --> 00:32:35,401
# 'Give It Up'
by KC and The Sunshine Band
407
00:32:40,701 --> 00:32:44,401
He's gonna bloody love you.
You are so cute.
408
00:32:51,421 --> 00:32:53,961
Boisie. It's me. Wake up.
409
00:32:56,381 --> 00:32:59,441
Say hello. Isn't he sweet?
410
00:33:01,861 --> 00:33:03,001
Have you lost your mind?
411
00:33:03,021 --> 00:33:05,481
You can't take a fucking dog
on a plane.
412
00:33:05,501 --> 00:33:09,601
It's for Jonny. He needs friends.
413
00:33:10,741 --> 00:33:15,441
♪ I'd just like to make you mine
All mine... ♪
414
00:33:19,181 --> 00:33:21,121
It's not fucking funny, Boisie.
415
00:33:21,141 --> 00:33:23,681
# 'Just An Illusion'
by Imagination
416
00:33:29,661 --> 00:33:32,001
Jonny loves the dog. He's made up.
417
00:33:32,021 --> 00:33:33,561
Did you give him a name yet?
418
00:33:33,581 --> 00:33:34,881
What?
Name?
419
00:33:34,901 --> 00:33:38,081
Oh, er, Arnie.
What?!
420
00:33:38,101 --> 00:33:40,441
Like the Terminator. His idea.
421
00:33:40,461 --> 00:33:42,761
# 'Poison Arrow'
by ABC
422
00:33:42,781 --> 00:33:46,041
Oh, come on. Come on.
423
00:33:46,061 --> 00:33:49,721
He deserved it, trust me.
He really did. Did he?
424
00:33:49,741 --> 00:33:51,161
Oh, there they go.
425
00:33:52,861 --> 00:33:54,241
I'm smitten, Albie.
426
00:33:57,061 --> 00:33:59,121
Can you blame me? Look at her.
427
00:34:03,741 --> 00:34:06,001
What you got her doing,
selling on in the shop?
428
00:34:07,981 --> 00:34:09,481
She's a thief.
429
00:34:11,141 --> 00:34:13,441
She already nicked a load of stuff
on her own.
430
00:34:13,461 --> 00:34:14,881
Toasters and tellies?
431
00:34:14,901 --> 00:34:16,881
Diamonds...
432
00:34:16,901 --> 00:34:19,401
loose.
433
00:34:19,421 --> 00:34:21,201
She swallowed 'em from her work.
434
00:34:23,101 --> 00:34:25,761
Business and pleasure
all in one cute, little package.
435
00:34:25,781 --> 00:34:27,481
Yeah.
436
00:34:28,501 --> 00:34:31,281
Yeah, no, I reckon we'll make
a good team, she's a natural.
437
00:34:32,501 --> 00:34:34,561
Is that your dick talking?
438
00:34:34,581 --> 00:34:36,441
Married life getting you down?
439
00:34:38,741 --> 00:34:40,401
You chose to leave London.
440
00:34:42,141 --> 00:34:44,681
Come back if you're bored.
Or broke.
441
00:34:44,701 --> 00:34:47,961
# Shoot that poison arrow
442
00:34:49,741 --> 00:34:53,481
# Shoot that poison arrow
To my heart
443
00:34:53,501 --> 00:34:55,281
# Shoot that poison arrow
444
00:34:57,221 --> 00:35:00,481
# No rhythm in cymbals
No tempo in drums
445
00:35:00,501 --> 00:35:04,721
♪ Love on arrival
She comes when she comes... ♪
446
00:35:04,741 --> 00:35:06,801
Boisie... he's smitten.
447
00:35:08,341 --> 00:35:10,001
Treat him good, yeah?
448
00:35:13,301 --> 00:35:16,561
We worked together for years,
I still look out for him.
449
00:35:16,581 --> 00:35:18,561
Oh, you're his baby-sitter, are ya?
450
00:35:20,221 --> 00:35:22,281
Been asking about you, Joan.
451
00:35:22,301 --> 00:35:25,401
I found out your ex did a job for me
back in the day.
452
00:35:27,061 --> 00:35:28,841
You've spoken to Gary?
453
00:35:28,861 --> 00:35:32,321
Says you was a right nightmare...
454
00:35:32,341 --> 00:35:34,041
ran off with his kid.
455
00:35:34,061 --> 00:35:36,961
Well, Gary's a bloody liar.
456
00:35:36,981 --> 00:35:39,201
You're sexy when your blood's up.
457
00:35:41,341 --> 00:35:43,721
Fuck you.
Hey, Joan, I'm just joking.
458
00:35:46,741 --> 00:35:49,001
♪ Shoot that poison arrow. ♪
459
00:35:54,021 --> 00:35:56,761
'Good morning, ladies and gentlemen,
this is the flight deck.
460
00:35:56,781 --> 00:35:59,121
'I have just been informed
by air traffic control that,
461
00:35:59,141 --> 00:36:00,921
'due to unforeseen circumstances,
462
00:36:00,941 --> 00:36:03,801
'our departure has been delayed
by approximately 60 minutes.'
463
00:36:03,821 --> 00:36:04,841
Shit.
464
00:36:04,861 --> 00:36:07,081
'I apologise for this delay
and the inconvenience...'
465
00:36:07,101 --> 00:36:10,161
Boisie, did you hear that?
It's all right, calm down.
466
00:36:10,181 --> 00:36:11,921
You promised I'd be back.
467
00:36:11,941 --> 00:36:13,921
You never said it could be late.
How can it be late?
468
00:36:13,941 --> 00:36:15,761
It's not like there's any traffic
up there...
469
00:36:15,781 --> 00:36:17,601
It's only an hour.
Only?! Yeah.
470
00:36:17,621 --> 00:36:20,641
If I'm an hour late for Kelly,
and the social find out...
471
00:36:20,661 --> 00:36:23,441
What? The world's gonna end?
Huh...
472
00:36:24,821 --> 00:36:26,801
You really don't get it, do you?
473
00:36:26,821 --> 00:36:28,281
I just think you're over-reacting.
474
00:36:28,301 --> 00:36:31,041
Cos you don't have a kid,
you don't understand family.
475
00:36:31,061 --> 00:36:33,921
That's not fair.
I think it is.
476
00:36:33,941 --> 00:36:36,441
I mean, who are you?
477
00:36:36,461 --> 00:36:39,761
Why d'you even bring me out here?
Can you cut it out?
478
00:36:39,781 --> 00:36:41,961
You could have done the job
on your own.
479
00:36:41,981 --> 00:36:44,041
You could have put the gear
in your own bag? Shh.
480
00:36:44,061 --> 00:36:45,681
Isn't that what you normally do,
Boise?
481
00:36:45,701 --> 00:36:49,001
I've been looking for a partner
since Albie left,
482
00:36:49,021 --> 00:36:50,281
and I want us to work together.
483
00:36:50,301 --> 00:36:52,561
What, so this whole thing
was just a test?
484
00:36:52,581 --> 00:36:55,841
Seeing if I'd obey
your little rules, steal to order,
485
00:36:55,861 --> 00:36:57,841
have the bottle
to go through customs?
486
00:36:57,861 --> 00:36:59,521
Calm down.
487
00:36:59,541 --> 00:37:01,361
Oh, I'm really fucking calm (!)
488
00:37:01,381 --> 00:37:03,441
I've got my cash, counted it,
thanks for the tip.
489
00:37:03,461 --> 00:37:05,161
I'm gonna go get my daughter.
490
00:37:05,181 --> 00:37:06,681
Joan...
491
00:37:10,301 --> 00:37:14,001
'Scuse me? I need to get off.
I need to call my sister.
492
00:37:14,021 --> 00:37:17,201
My daughter's waiting for me,
and she's only six.
493
00:37:18,221 --> 00:37:19,521
Sorry, it's not possible.
494
00:37:29,581 --> 00:37:32,481
'Ladies and gentlemen
this is your captain again.
495
00:37:32,501 --> 00:37:35,401
'We will shortly be starting
our descent into London.
496
00:37:35,421 --> 00:37:38,441
'I do apologise, once again,
for our late departure.
497
00:37:38,461 --> 00:37:41,841
'We should have you on the ground
90 minutes later than scheduled.
498
00:37:43,621 --> 00:37:46,201
'Flight crew, please prepare
the cabin for landing.'
499
00:37:58,181 --> 00:38:01,441
Oh, thank you.
Ah, it's melting already.
500
00:38:06,821 --> 00:38:09,441
My baby!
Mummy!
501
00:38:14,301 --> 00:38:15,521
Thank you.
502
00:38:19,501 --> 00:38:23,241
Oh, God. Sweetheart.
Let me see you, come on.
503
00:38:24,301 --> 00:38:27,201
You are growing up way too fast,
missy.
504
00:38:27,221 --> 00:38:30,961
Look at your hair. Beautiful.
505
00:38:30,981 --> 00:38:32,881
You having fun?
Yeah.
506
00:38:32,901 --> 00:38:34,361
Give me a cuddle.
507
00:38:43,741 --> 00:38:46,321
How was it?
Oh, it was great.
508
00:38:46,341 --> 00:38:50,041
I can't wait to get her back.
Sorry if I was a bit late.
509
00:38:53,141 --> 00:38:56,241
Kelly's doing really well, Joan.
510
00:38:56,261 --> 00:38:58,361
She's missing you, of course,
but, erm,
511
00:38:58,381 --> 00:39:01,761
she's forming a healthy relationship
with the Ashburys.
512
00:39:01,781 --> 00:39:04,281
And they've enrolled her
in a fantastic school.
513
00:39:04,301 --> 00:39:07,001
Just until you're ready for her.
514
00:39:08,181 --> 00:39:10,241
But I'm... I'm ready. I'm ready now.
515
00:39:11,181 --> 00:39:13,961
We need to make sure
that you're on an even keel,
516
00:39:13,981 --> 00:39:15,841
properly settled.
517
00:39:15,861 --> 00:39:19,481
But I... I am settled.
I'm... I'm working in a jewellers.
518
00:39:19,501 --> 00:39:21,081
I'm living with my sister.
519
00:39:23,341 --> 00:39:25,961
We tried calling you yesterday.
520
00:39:25,981 --> 00:39:28,001
Nancy said you'd moved out.
521
00:39:29,261 --> 00:39:30,961
Have the two of you fallen out?
522
00:39:33,181 --> 00:39:35,361
No. No, I... I, erm...
523
00:39:35,381 --> 00:39:38,161
Erm, Nancy suggested
we try your place of work.
524
00:39:39,501 --> 00:39:42,121
Look, I had to leave,
the boss was a perv.
525
00:39:42,141 --> 00:39:45,161
Have you got another job?
Yeah, course I have.
526
00:39:45,181 --> 00:39:47,401
Doing what?
What is this, 20 fucking questions?
527
00:39:49,141 --> 00:39:52,321
Sorry. I'm sorry. I just...
528
00:39:54,421 --> 00:39:58,081
I'm-I'm-I'm... I'm ready for Kelly,
I'm all set.
529
00:39:58,101 --> 00:39:59,401
Er, er, if you don't believe me,
530
00:39:59,421 --> 00:40:02,961
look, I've got the deposit
for a flat, right here, look.
531
00:40:04,501 --> 00:40:06,001
See, there.
532
00:40:07,341 --> 00:40:09,161
We ran some other checks.
533
00:40:09,181 --> 00:40:12,041
The police told us you stole a car.
534
00:40:13,181 --> 00:40:14,641
But...
535
00:40:14,661 --> 00:40:18,481
But I had no choice, I...
I was so desperate to see Kel and...
536
00:40:18,501 --> 00:40:22,161
And I've got a suspen...
Look, please, just give me a chance.
537
00:40:22,181 --> 00:40:25,241
Our only concern
is for Kelly's welfare.
538
00:40:27,141 --> 00:40:29,681
And where she is right now,
she has security...
539
00:40:29,701 --> 00:40:31,361
Yeah, a posh school and ponies.
540
00:40:31,381 --> 00:40:35,641
It's true that the Ashburys
have a regular source of income,
541
00:40:35,661 --> 00:40:40,121
but they also offer Kelly
a stable, loving home.
542
00:40:40,141 --> 00:40:44,201
And... until you can provide that...
543
00:40:45,741 --> 00:40:49,041
..I'm afraid we think that
she's better off where she is.
544
00:40:52,381 --> 00:40:58,041
And we've obtained a court order
formally placing Kelly in our care.
545
00:41:05,981 --> 00:41:07,601
It's not forever, Joan.
546
00:41:09,941 --> 00:41:11,481
We'll put a plan in place
547
00:41:11,501 --> 00:41:14,681
and arrange regular meetings
to assess your progress.
548
00:41:14,701 --> 00:41:15,881
And over time...
549
00:41:15,901 --> 00:41:19,201
It'll get harder.
You're making it too hard for me.
550
00:41:21,021 --> 00:41:25,881
You just need to prove to us
that you're a good, reliable mummy.
551
00:41:30,781 --> 00:41:32,681
You've got a lovely colour, Joan.
552
00:41:32,701 --> 00:41:34,801
Have you been away somewhere?
553
00:41:35,701 --> 00:41:38,361
It's fake. It's all fucking fake.
554
00:41:56,101 --> 00:41:58,921
Vodka and orange, please.
Sure.
555
00:42:11,821 --> 00:42:14,401
Keep the change.
Thanks.
556
00:42:14,421 --> 00:42:18,121
# 'Kayleigh'
by Marillion
557
00:42:55,141 --> 00:42:56,921
Thanks for bringing my stuff.
558
00:42:58,181 --> 00:43:00,681
Well, I'd buy you a drink,
but it looks like you're sorted.
559
00:43:05,301 --> 00:43:06,681
How is Kelly?
560
00:43:09,221 --> 00:43:11,401
Yeah, yeah, she's good.
561
00:43:13,661 --> 00:43:14,961
But, I, er...
562
00:43:16,021 --> 00:43:18,241
..can't get her back just for a bit.
563
00:43:19,741 --> 00:43:22,761
I've gotta prove myself
to the social.
564
00:43:22,781 --> 00:43:24,801
Oh, I'm sorry.
565
00:43:26,061 --> 00:43:27,361
Yeah, me too.
566
00:43:29,181 --> 00:43:31,161
So, are you looking
for somewhere to stay?
567
00:43:38,101 --> 00:43:39,521
Come on.
568
00:43:41,261 --> 00:43:43,161
Come on.
569
00:43:45,541 --> 00:43:47,681
Come back with me.
570
00:43:48,701 --> 00:43:50,401
You still want that?
571
00:43:58,661 --> 00:44:01,881
If I'm gonna get Kelly back,
I need money.
572
00:44:02,941 --> 00:44:04,321
Course you do.
573
00:44:04,341 --> 00:44:06,881
No, I mean proper money.
574
00:44:06,901 --> 00:44:11,121
I wanna buy a house, six bedrooms,
575
00:44:11,141 --> 00:44:14,401
books in all the shelves,
horse outside...
576
00:44:14,421 --> 00:44:16,241
Fuck it, two horses.
577
00:44:16,261 --> 00:44:18,001
I mean money, money.
578
00:44:18,981 --> 00:44:20,361
Know what I mean?
579
00:44:21,861 --> 00:44:23,961
Yeah, I reckon I do.
580
00:44:25,221 --> 00:44:27,681
What are we waiting for?
581
00:44:27,701 --> 00:44:31,201
# Darling, don't you cry
582
00:44:31,221 --> 00:44:33,241
# It's just for a while
583
00:44:33,261 --> 00:44:35,161
# Cos you'll never be the girl
584
00:44:35,181 --> 00:44:37,681
# If you let them rule
585
00:44:37,701 --> 00:44:41,001
# Oh, no, you'll never be the girl
586
00:44:41,021 --> 00:44:43,721
# Till you kick those blues
587
00:44:43,741 --> 00:44:48,161
# Glitter girl, get your glamour on
588
00:44:48,181 --> 00:44:50,801
# Don't let the mirror fall
589
00:44:50,821 --> 00:44:55,241
♪ Don't let them in your soul. ♪
590
00:44:55,261 --> 00:44:57,401
Subtitles by accessibility@itv.com
41842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.