All language subtitles for Helstrom [S01E03] - The One Who Got Away - uFlix.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,652 --> 00:00:27,653 โ€ Come on! 2 00:00:31,657 --> 00:00:32,824 No! 3 00:00:39,206 --> 00:00:40,541 Wait, wait, wait. Please. 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,210 Don't kill me. My, my parents, they got money, right? 5 00:00:43,210 --> 00:00:45,754 Anything that you want. I swear to God. 6 00:00:46,922 --> 00:00:48,924 Please, no. Please. Please! 7 00:01:31,925 --> 00:01:34,344 โ€ The Traitor, Helstrom, 8 00:01:35,179 --> 00:01:36,555 has been warned. 9 00:01:37,639 --> 00:01:39,266 He knows we're coming. 10 00:01:41,810 --> 00:01:43,353 โ€ Then there is more 11 00:01:44,188 --> 00:01:45,397 to be done. 12 00:01:46,857 --> 00:01:48,066 โ€ The woman? 13 00:01:50,694 --> 00:01:51,862 โ€ Bring her to me. 14 00:03:43,223 --> 00:03:44,308 โ€ What. 15 00:03:44,308 --> 00:03:45,434 What the hell did you do? 16 00:03:46,018 --> 00:03:47,227 โ€ Excuse me? 17 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 โ€ Mom's back. 18 00:03:49,146 --> 00:03:50,189 Slow down. 19 00:03:50,189 --> 00:03:51,732 What do you mean she's back? 20 00:03:51,732 --> 00:03:53,025 โ€ She's back. 21 00:03:53,025 --> 00:03:55,694 Iโ€Iโ€I don't know what you did, and frankly, I don't want to know, 22 00:03:55,694 --> 00:03:57,654 but Mom hasn't been this lucid in years. 23 00:03:59,364 --> 00:04:00,407 Are you still there? 24 00:04:00,407 --> 00:04:01,992 โ€ Yeah, yeah, I'm here. 25 00:04:04,703 --> 00:04:06,788 I wish I could share your enthusiasm. 26 00:04:06,788 --> 00:04:09,208 โ€ Well, you should. She's been asking about you. 27 00:04:09,708 --> 00:04:11,835 โ€ Yeah? What has she been saying? 28 00:04:11,835 --> 00:04:14,254 โ€ Um, well, I'm gonna be honest, a lot of it's rambling, 29 00:04:14,254 --> 00:04:16,882 but she's talking a lot about 30 00:04:16,882 --> 00:04:18,467 memories from when we were kids. 31 00:04:18,467 --> 00:04:20,135 It's, um, it's progress. 32 00:04:20,135 --> 00:04:21,386 โ€ That's great. 33 00:04:22,387 --> 00:04:23,639 I'm happy for you. 34 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Thanks for the update. 35 00:04:25,307 --> 00:04:26,808 Keep me posted. โ€ Really? 36 00:04:28,060 --> 00:04:29,728 Ana, your Pilates class can wait. 37 00:04:30,312 --> 00:04:31,855 โ€ What do you want, Daimon? 38 00:04:31,855 --> 00:04:33,732 โ€ You had some kind of positive effect on her, 39 00:04:33,732 --> 00:04:35,150 or a negative effect 40 00:04:35,150 --> 00:04:37,486 against the thing that's possessing her. 41 00:04:37,486 --> 00:04:40,155 Either way, something is happening, and I need you here. 42 00:04:40,155 --> 00:04:42,115 Like... now. 43 00:04:42,533 --> 00:04:45,410 โ€ Daimon, I've already said everything I have to say to our mother. 44 00:04:45,410 --> 00:04:46,787 I don't know what more I could. 45 00:04:46,787 --> 00:04:48,830 โ€ Yeah, but this isn't about you, this is about her. 46 00:04:49,414 --> 00:04:51,500 If we work together, then maybe we can 47 00:04:52,334 --> 00:04:55,045 bring Mom one step closer to being, to being free. 48 00:04:56,046 --> 00:04:57,089 Permanently. 49 00:04:57,089 --> 00:05:00,676 โ€ God, I can feel the earnestness coming through the phone. 50 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 โ€ Ana. 51 00:05:05,973 --> 00:05:08,392 I'm sorry, are you in pain or is that a yes? 52 00:05:11,812 --> 00:05:12,980 โ€ You owe me. 53 00:05:29,246 --> 00:05:30,330 Are you following me? 54 00:05:34,001 --> 00:05:35,085 โ€ That depends. 55 00:05:36,712 --> 00:05:37,838 Are you avoiding me? 56 00:05:39,673 --> 00:05:40,716 You skipped town. 57 00:05:41,341 --> 00:05:44,261 And I don't like being left in the dark, so I decided to take a little trip. 58 00:05:44,845 --> 00:05:45,846 Great hotel. 59 00:05:46,305 --> 00:05:49,725 And the, uh, pancakes are sublime, seriously. 60 00:05:49,725 --> 00:05:51,268 I mean, flax seed. 61 00:05:52,644 --> 00:05:53,645 Have a bite. 62 00:05:53,896 --> 00:05:54,938 โ€ I'm not hungry. 63 00:05:54,938 --> 00:05:56,023 โ€ Oh, okay. 64 00:05:56,481 --> 00:05:58,275 I'm not even sure I know what a flax seed is. 65 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 โ€ What are you doing here? 66 00:06:04,406 --> 00:06:05,532 โ€ Take a wild guess. 67 00:06:06,116 --> 00:06:07,492 โ€ You want to know what I found out. 68 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 โ€ It's like you're reading my mind. 69 00:06:10,579 --> 00:06:11,580 โ€ It's my father. 70 00:06:12,915 --> 00:06:14,041 โ€ You sure? 71 00:06:14,041 --> 00:06:16,376 โ€ Yeah. Mother confirmed it. 72 00:06:16,376 --> 00:06:18,295 โ€ Victoria or the other? โ€ The other. 73 00:06:18,712 --> 00:06:20,005 Victoria is gone. 74 00:06:20,964 --> 00:06:21,965 โ€ Okay. 75 00:06:23,759 --> 00:06:25,969 So, uh... what now? 76 00:06:26,386 --> 00:06:28,889 โ€ I track him down and kill him. It's not rocket science. 77 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 โ€ Nope. 78 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 It's harder. 79 00:06:38,273 --> 00:06:39,483 He's powerful, Ana. 80 00:06:40,484 --> 00:06:42,903 One of the worst ever. You don't know what you're up against. 81 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 โ€ Don't I? 82 00:06:44,530 --> 00:06:47,074 โ€ I'm just saying, it's too dangerous. 83 00:06:47,074 --> 00:06:50,244 โ€ 'Taker, I'm sure this is coming from a good place, 84 00:06:50,244 --> 00:06:52,120 but no. 85 00:06:53,163 --> 00:06:54,248 This is my fight. 86 00:06:55,249 --> 00:06:57,084 Mine. And I don't need your help, 87 00:06:57,501 --> 00:06:59,044 and I don't need a chaperone. 88 00:06:59,044 --> 00:07:00,462 โ€ Does Daimon know? 89 00:07:00,462 --> 00:07:01,463 No. 90 00:07:04,883 --> 00:07:06,468 And I'm not about to tell him. 91 00:07:06,468 --> 00:07:08,303 โ€ You know, you're the closest thing to family I have. 92 00:07:08,303 --> 00:07:10,430 So I'm gonna tell you something my mother told me. 93 00:07:12,182 --> 00:07:14,393 Don't ever let pride get in your way. 94 00:07:15,477 --> 00:07:16,520 Not here. 95 00:07:16,520 --> 00:07:17,771 โ€ It's not pride. 96 00:07:19,690 --> 00:07:20,691 It's rage. 97 00:07:21,233 --> 00:07:22,359 There's a difference. 98 00:07:28,740 --> 00:07:30,909 So, I think it's best if you just follow my lead. 99 00:07:30,909 --> 00:07:32,035 โ€ All right. Whatever. 100 00:07:44,464 --> 00:07:46,967 โ€ Hey, Mom, guess who's here? 101 00:07:51,930 --> 00:07:52,931 Button? 102 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Bless your heart, 103 00:08:00,439 --> 00:08:01,648 you brought her. 104 00:08:04,359 --> 00:08:06,278 All my children are safe now. 105 00:08:07,279 --> 00:08:08,572 Did you close the door? 106 00:08:08,947 --> 00:08:09,990 โ€ Yeah, it's closed. 107 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 โ€ I don't want the storm to come inside. 108 00:08:12,701 --> 00:08:14,745 The rain, snow. 109 00:08:16,872 --> 00:08:19,249 It's coming down hard, isn't it, Button? 110 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 โ€ Yeah. There's so much snow. 111 00:08:23,086 --> 00:08:25,047 โ€ Did you have fun playing in it? 112 00:08:26,131 --> 00:08:27,132 โ€ Sure. 113 00:08:28,467 --> 00:08:31,011 โ€ Maybe we could build a snowman later? โ€ No. 114 00:08:31,011 --> 00:08:32,638 There isn't time. 115 00:08:32,638 --> 00:08:35,098 โ€ Why not? It could be fun. The three of us could build one together. 116 00:08:35,641 --> 00:08:37,184 โ€ You mean the four of us. 117 00:08:39,186 --> 00:08:40,896 There isn't enough time. 118 00:08:42,231 --> 00:08:45,484 Your father will be... home soon. 119 00:08:45,484 --> 00:08:46,818 โ€ What are you talking about? 120 00:08:46,818 --> 00:08:48,654 If he sees us outside, 121 00:08:48,654 --> 00:08:51,698 he will be very angry! 122 00:08:52,950 --> 00:08:54,701 Very angry. 123 00:08:54,701 --> 00:08:56,453 โ€ We need to get her to focus on something else. 124 00:08:57,955 --> 00:08:59,748 โ€ Victoria. โ€ Angry. 125 00:08:59,748 --> 00:09:02,125 Very angry. โ€ Victoria! 126 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 Very, very. 127 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 Very angry. 128 00:09:06,505 --> 00:09:08,090 โ€ You know, no, I can't do this. 129 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 โ€ You're bailing already? 130 00:09:09,299 --> 00:09:10,467 โ€ She's not back, Daimon. 131 00:09:10,843 --> 00:09:12,135 I don't know what this is. 132 00:09:12,135 --> 00:09:13,262 โ€ Very angry. โ€ I'm out. 133 00:09:14,137 --> 00:09:16,515 She's not back, he is. 134 00:09:16,932 --> 00:09:20,018 Back for the rat, the only one to escape his trap. 135 00:09:20,018 --> 00:09:22,020 Oh, but he'll catch it. 136 00:09:22,020 --> 00:09:23,939 He always catches them in the end. 137 00:09:23,939 --> 00:09:26,692 You know that, don't you, girl. 138 00:09:27,317 --> 00:09:29,278 No stone unturned. 139 00:09:39,913 --> 00:09:41,582 I have to admit, 140 00:09:42,165 --> 00:09:45,002 I do admire Vicky's stamina. 141 00:09:45,002 --> 00:09:46,378 What a fighter. 142 00:09:47,171 --> 00:09:50,632 Nothing was gonna stop her getting her warning out. 143 00:09:50,632 --> 00:09:51,925 โ€ What warning? 144 00:09:55,262 --> 00:09:58,390 โ€ You didn't tell him? 145 00:10:00,809 --> 00:10:01,810 โ€ Tell me what? 146 00:10:08,734 --> 00:10:09,943 โ€ It's Dad. 147 00:10:10,777 --> 00:10:11,820 He's back. 148 00:10:11,820 --> 00:10:14,573 โ€ Dad's dead. His body was found and cremated. 149 00:10:14,573 --> 00:10:16,533 โ€ No, he coโ€โ€ 150 00:10:18,702 --> 00:10:19,745 Yeah, I'm not doing this. 151 00:10:19,745 --> 00:10:22,497 โ€ It's amazing what a little determination can overcome 152 00:10:22,497 --> 00:10:25,250 when there's unfinished business to be dealt with. 153 00:10:25,709 --> 00:10:27,169 โ€ Unfinished business? 154 00:10:28,003 --> 00:10:30,923 โ€ No stone unturned. 155 00:10:36,178 --> 00:10:37,638 If there's a bright side, it sounds like 156 00:10:37,638 --> 00:10:39,389 Victoria's still in there fighting for survival. 157 00:10:39,806 --> 00:10:41,141 Well, that's something. 158 00:10:41,558 --> 00:10:44,269 Gabby was looking through some articles in your mother's things. 159 00:10:44,269 --> 00:10:46,396 Researching a victim who might have gotten away. 160 00:10:46,396 --> 00:10:47,648 I'm the one who got away. 161 00:10:47,648 --> 00:10:49,775 - Dad is back! - Demons lie, 162 00:10:49,775 --> 00:10:51,985 all the time, and this is exactly what they want. 163 00:10:51,985 --> 00:10:53,612 Causing conflict between us. 164 00:10:54,071 --> 00:10:55,280 We're playing right into it. 165 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 โ€ Sorry, maybe I'm misunderstanding something 166 00:10:58,242 --> 00:11:01,453 but if your dad died, how could he possibly be back? 167 00:11:01,453 --> 00:11:02,871 โ€ I don't care what evidence there is. 168 00:11:03,956 --> 00:11:05,749 Dad didn't die, fire wouldn't kill him. 169 00:11:06,124 --> 00:11:07,251 He's still out there. 170 00:11:07,251 --> 00:11:08,961 โ€ Even if I believed that, 171 00:11:08,961 --> 00:11:11,004 which Iโ€I don't, 172 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 still doesn't mean it's all about you. 173 00:11:13,841 --> 00:11:15,551 That's the article on Zoe Richards. 174 00:11:16,593 --> 00:11:18,178 The one Dr. Hastings mentioned. 175 00:11:18,679 --> 00:11:19,972 Who is that? 176 00:11:19,972 --> 00:11:21,431 โ€ From the clippings in Victoria's files. 177 00:11:21,431 --> 00:11:23,600 I know it was 20 years ago, but I assumed you'd read it. 178 00:11:24,017 --> 00:11:27,563 โ€ Yeah, I try to avoid being triggered by my mother's insanity when I can. 179 00:11:27,563 --> 00:11:29,439 - Who is she? - According to police, 180 00:11:29,857 --> 00:11:33,110 Zoe Richards claimed she was abducted, tortured, and nearly killed 181 00:11:33,110 --> 00:11:35,279 around the time your father left home. 182 00:11:35,279 --> 00:11:37,948 Most of the details were withheld at the family's request. 183 00:11:37,948 --> 00:11:39,157 They wanted their privacy. 184 00:11:39,157 --> 00:11:42,828 But... it was the last possible attack before your father died. 185 00:11:45,497 --> 00:11:48,000 โ€ You should read the article. โ€ Don't need to. No one got away. 186 00:11:48,000 --> 00:11:49,168 โ€ What if she did? 187 00:11:49,168 --> 00:11:51,837 โ€ So you believe me, you just don't believe me believe me. 188 00:11:52,171 --> 00:11:53,338 โ€ I'm keeping an open mind. 189 00:11:53,338 --> 00:11:54,798 Your father was still out there. 190 00:11:54,798 --> 00:11:57,634 The timing fits. The methodology. 191 00:11:58,677 --> 00:12:00,512 โ€ Well, I don't believe in picking at old scars, 192 00:12:00,512 --> 00:12:02,556 especially when it comes to Dad, butโ€โ€ 193 00:12:02,973 --> 00:12:04,349 โ€ It could be worth looking into. 194 00:12:05,017 --> 00:12:07,728 โ€ If she's the one that got away, then we have to warn her. 195 00:12:08,729 --> 00:12:09,730 Sure. 196 00:12:11,023 --> 00:12:12,399 Or use her as bait. 197 00:12:40,928 --> 00:12:42,137 โ€ We've got a problem. 198 00:12:45,516 --> 00:12:47,100 โ€ It's lovely to see you too, Henry. 199 00:12:49,228 --> 00:12:51,980 And what, pray tell, is our problem? 200 00:12:51,980 --> 00:12:53,899 โ€ Number oneโ€โ€ โ€ Oh, number one? There's a list? 201 00:12:53,899 --> 00:12:55,359 โ€ Well, no, there's not a list. 202 00:12:55,359 --> 00:12:56,610 โ€ Well, that's a shame. 203 00:12:56,610 --> 00:12:57,653 โ€ Saves paper. 204 00:12:58,028 --> 00:12:59,029 One: 205 00:13:00,405 --> 00:13:02,199 Why do I feel like you're hiding something from me? 206 00:13:02,658 --> 00:13:05,118 โ€ Paranoia is a common side effect of bad weed, you know that. 207 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 โ€ You don't return my calls. 208 00:13:07,913 --> 00:13:09,081 I don't hear from you for monthsโ€โ€ 209 00:13:09,081 --> 00:13:11,834 โ€ Want me to call you, I'll call you. Done. What else? 210 00:13:12,292 --> 00:13:13,502 โ€ Is this a bad time? 211 00:13:14,086 --> 00:13:16,171 โ€ I need to check in on my favorite patient. 212 00:13:17,923 --> 00:13:20,342 I wouldn't mind checking in on her myself. 213 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 What's the plan? 214 00:13:23,178 --> 00:13:25,514 We can't just tell Ms. Richards the man who attacked her could be back. 215 00:13:26,014 --> 00:13:27,182 We need a plan. 216 00:13:27,182 --> 00:13:28,559 โ€ She's right. We do need a plan. 217 00:13:28,559 --> 00:13:29,685 โ€ I'll figure it out. 218 00:13:35,816 --> 00:13:36,859 โ€ What? 219 00:13:37,150 --> 00:13:38,151 โ€ Nothing. 220 00:13:40,612 --> 00:13:42,614 I just can't believe you're really a nun. 221 00:13:43,615 --> 00:13:45,200 Or fledgling nun or whatever. 222 00:13:45,826 --> 00:13:47,035 โ€ Nuns have a look? 223 00:13:47,035 --> 00:13:48,912 โ€ They kinda do. โ€ Which is what? 224 00:13:49,538 --> 00:13:50,747 โ€ Certainly not you. 225 00:13:51,498 --> 00:13:52,791 I mean, I'm curious. 226 00:13:53,834 --> 00:13:54,835 You're pretty. 227 00:13:55,460 --> 00:13:58,797 You're like way too pretty to be a legit nun. 228 00:13:58,797 --> 00:14:02,759 Maybe an internetโ€spankโ€me I'veโ€beenโ€aโ€badโ€boy kind of nun. 229 00:14:02,759 --> 00:14:03,969 But that's kind of it. 230 00:14:08,015 --> 00:14:09,683 - thank you? - Take the compliment. 231 00:14:09,683 --> 00:14:11,101 Nothing wrong with being pretty. 232 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 So what are you into, 233 00:14:13,395 --> 00:14:14,688 guys, girls, the whole pantheon? 234 00:14:14,688 --> 00:14:16,190 โ€ I'm so sorry, is she bothering you? 235 00:14:16,523 --> 00:14:18,066 โ€ Am I? โ€ No. 236 00:14:18,567 --> 00:14:19,776 It's fine. 237 00:14:19,776 --> 00:14:22,237 โ€ Ana's not a big believer in boundaries or propriety. 238 00:14:22,237 --> 00:14:23,780 โ€ Or bullshit. Don't let him fool you. 239 00:14:23,780 --> 00:14:26,074 He's got a wild streak. He just hides it better than I do. 240 00:14:26,074 --> 00:14:27,326 I get it. 241 00:14:27,659 --> 00:14:29,703 Most people think of nuns as goodyโ€twoโ€shoes. 242 00:14:30,370 --> 00:14:32,831 There's some of that, but most of the ones I know are more like 243 00:14:32,831 --> 00:14:34,082 refugees from the world. 244 00:14:34,666 --> 00:14:36,752 Looking to belong. โ€ But you partied. 245 00:14:36,752 --> 00:14:38,795 โ€ Sure... I partied. 246 00:14:39,713 --> 00:14:41,423 But none of it was ever fulfilling for me. 247 00:14:43,217 --> 00:14:44,259 I found that in my faith. 248 00:14:48,805 --> 00:14:50,307 So how celibate is celibate? 249 00:14:54,228 --> 00:14:55,354 Victoria's getting weaker, 250 00:14:56,021 --> 00:14:57,981 but Mother's only getting stronger. 251 00:14:58,398 --> 00:15:01,151 The longer we wait, the more uncertain things become. 252 00:15:03,153 --> 00:15:04,821 Let me take care of Victoria. 253 00:15:06,073 --> 00:15:07,449 It will solve all our problems. 254 00:15:07,449 --> 00:15:09,952 โ€ Daimon has conservatorship over her 255 00:15:09,952 --> 00:15:11,995 and power of attorney so that's a nonโ€starter. 256 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Even if it weren't, 257 00:15:13,664 --> 00:15:16,208 we, Daimon and I, continue to believe 258 00:15:16,208 --> 00:15:18,377 the best approach is a holistic one, 259 00:15:18,377 --> 00:15:21,797 treating Victoria's situation in a pragmatic way. 260 00:15:23,757 --> 00:15:25,384 โ€ This is me you're talking to. 261 00:15:26,510 --> 00:15:29,429 You and I both know you're just putting off the inevitable. 262 00:15:37,479 --> 00:15:40,732 โ€ Look, I'd be lying if I said I didn't share your concern. 263 00:15:40,732 --> 00:15:43,110 I do, believe me. 264 00:15:43,610 --> 00:15:46,989 And I take it to heart. But I'm handling it. 265 00:15:46,989 --> 00:15:49,575 โ€ Look, ever since the day I brought Ana in, 266 00:15:49,575 --> 00:15:51,785 it's been an issue for all parties involved. 267 00:15:51,785 --> 00:15:55,163 The risk of them being together, it just scares people. 268 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 โ€ For good reason. 269 00:15:57,291 --> 00:15:58,417 โ€ If word gets out 270 00:15:59,042 --> 00:16:01,295 that the Daimon and Ana show is the new status quo, 271 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 there will be blow back. 272 00:16:03,672 --> 00:16:06,425 โ€ With all due respect, we're not there yet. 273 00:16:08,552 --> 00:16:09,845 You wanted a look. 274 00:16:31,909 --> 00:16:33,452 So, maybe I should do the talking. 275 00:16:33,452 --> 00:16:34,620 Yeah, great optics. 276 00:16:35,245 --> 00:16:37,873 โ€ I don't know if you know this, you don't exactly exude warmth. 277 00:16:37,873 --> 00:16:39,583 โ€ At least I can approximate it. 278 00:16:48,008 --> 00:16:49,092 Yes? 279 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 โ€ Zoe Richards? 280 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 โ€ Yes. 281 00:16:52,804 --> 00:16:54,306 My name is Sister Gabriella Rosetti. 282 00:16:54,306 --> 00:16:56,183 I'm with St. Teresa's Center for Mental Health? 283 00:16:56,683 --> 00:16:58,727 We're researching survivors of violent crime, 284 00:16:58,727 --> 00:17:01,021 focusing on resulting psychological trauma. 285 00:17:01,563 --> 00:17:03,398 Particularly people who have survived 286 00:17:04,483 --> 00:17:05,484 whaโ€what you endured. 287 00:17:06,568 --> 00:17:08,403 โ€ Okay. What do you want? 288 00:17:08,403 --> 00:17:10,405 โ€ Would you mind if we asked you some questions? 289 00:17:10,822 --> 00:17:12,241 It would be a tremendous help. 290 00:17:14,284 --> 00:17:15,786 โ€ You show up unannounced 291 00:17:15,786 --> 00:17:18,455 and expect me to talk to you about the worst day of my life? 292 00:17:19,081 --> 00:17:20,415 Is this some kind of a joke? 293 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 โ€ You're right. 294 00:17:22,709 --> 00:17:24,127 So sorry to take up your time, Ms. Richards. 295 00:17:24,127 --> 00:17:26,672 We just thought we could help. My research assistants, Daimon and Ana, 296 00:17:26,672 --> 00:17:28,131 are similarโ€type survivors. 297 00:17:28,131 --> 00:17:30,050 So if you ever want to talk, feel free to call. 298 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Let's go. 299 00:17:38,475 --> 00:17:40,143 So, did you have aโ€โ€ 300 00:17:42,646 --> 00:17:43,647 Wait! 301 00:17:50,863 --> 00:17:52,573 โ€ People always want what they can't have. 302 00:19:03,894 --> 00:19:05,062 You don't mind, do you? 303 00:19:05,979 --> 00:19:09,441 I always have a firearm around for my protection since the attack. 304 00:19:09,816 --> 00:19:11,109 โ€ That's understandable. 305 00:19:13,028 --> 00:19:14,571 โ€ Are you all right with that? 306 00:19:16,615 --> 00:19:17,741 โ€ Yeah, of course. 307 00:19:20,953 --> 00:19:22,454 You have such a lovely home. 308 00:19:23,121 --> 00:19:24,456 โ€ It was my grandmother's. 309 00:19:24,831 --> 00:19:26,124 Her father built it. 310 00:19:26,124 --> 00:19:27,459 โ€ How long have you lived here? 311 00:19:27,459 --> 00:19:28,460 Not too long. 312 00:19:28,836 --> 00:19:30,045 It feels like home. 313 00:19:30,045 --> 00:19:32,631 โ€ I know it takes a lot of courage to talk about what you went through. 314 00:19:33,507 --> 00:19:35,509 It's almost as if you have to relive it again. 315 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 We hate to be the ones causing that. 316 00:19:38,470 --> 00:19:41,682 โ€ I know I'm still haunted by my experience. 317 00:19:43,684 --> 00:19:46,186 I can't remember the last time I had a good night's sleep. 318 00:19:47,938 --> 00:19:49,648 โ€ What can you tell us about that day? 319 00:19:53,193 --> 00:19:54,695 I was on my way to the library. 320 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 It was Friday. 321 00:19:58,156 --> 00:19:59,408 I remember the day 322 00:20:00,033 --> 00:20:01,118 was sunny. 323 00:20:01,952 --> 00:20:03,120 The air was clear. 324 00:20:04,830 --> 00:20:06,748 It's funny the things you remember 325 00:20:06,748 --> 00:20:08,125 the way you remember them. 326 00:20:09,793 --> 00:20:11,336 Sorry. It sounds... 327 00:20:11,336 --> 00:20:13,380 โ€ Maโ€โ€ ma'am, may I use your bathroom? 328 00:20:14,131 --> 00:20:17,342 โ€ Sure, it's upstairs. Second door on the right. 329 00:20:18,969 --> 00:20:20,721 This little girl came up to me. 330 00:20:21,930 --> 00:20:23,015 She was lost. 331 00:20:23,932 --> 00:20:25,809 She said she was looking for her father. 332 00:20:26,226 --> 00:20:28,520 After a while, a man came looking for her. 333 00:20:28,520 --> 00:20:31,523 Seemingly concerned about the girl. 334 00:21:03,931 --> 00:21:05,098 What are you doing? 335 00:21:10,312 --> 00:21:11,647 โ€ There's someone else up here. 336 00:21:14,441 --> 00:21:15,442 โ€ Are you okay? 337 00:21:17,194 --> 00:21:18,987 โ€ What, you think I'm up here taking shrooms? 338 00:21:24,993 --> 00:21:26,828 โ€ You don't have visions now? We're playing that game? 339 00:21:27,496 --> 00:21:29,164 โ€ Actually, I am having a vision, 340 00:21:29,164 --> 00:21:31,041 of an asshole in my presence. 341 00:21:31,500 --> 00:21:32,960 โ€ Oh yeah, you're okay. 342 00:21:35,337 --> 00:21:37,631 โ€ Something's not right with our little Zoe. 343 00:21:37,631 --> 00:21:39,341 โ€ Or Mother planted a seed in your head, 344 00:21:39,341 --> 00:21:40,884 and it's growing wild, like crabgrass. 345 00:21:40,884 --> 00:21:43,554 โ€ Wow. That's the nicest way anyone's ever told me 346 00:21:43,554 --> 00:21:44,930 that I'm being hysterical. 347 00:21:44,930 --> 00:21:46,598 You must be a hit at the faculty lounge. 348 00:21:46,598 --> 00:21:48,141 โ€ I am. Don't put words in my mouth. 349 00:21:48,141 --> 00:21:49,726 โ€ It's called subtext, professor. 350 00:21:50,185 --> 00:21:52,688 โ€ For a long time, I blamed myself for what happened. 351 00:21:52,688 --> 00:21:54,106 I rarely went out. 352 00:21:54,106 --> 00:21:56,775 It always felt like people were looking at me. 353 00:21:56,775 --> 00:21:57,943 Judging me. 354 00:21:57,943 --> 00:22:00,946 It took years of therapy for me to get to a place where I could even 355 00:22:00,946 --> 00:22:02,322 talk about it with others. 356 00:22:02,322 --> 00:22:04,116 Online support groups. 357 00:22:04,116 --> 00:22:05,450 โ€ You found them helpful? 358 00:22:05,450 --> 00:22:09,454 โ€ Very, but I can't shake the fear that it could happen again. 359 00:22:10,497 --> 00:22:12,833 In the back of my mind, there's this feeling like... 360 00:22:13,333 --> 00:22:14,418 What about your issues? 361 00:22:15,002 --> 00:22:16,128 โ€ did I do something wrong? 362 00:22:16,795 --> 00:22:18,463 Did I deserve this? โ€ No. 363 00:22:18,463 --> 00:22:20,465 No one does. All I know is that there's somebody else in this house. 364 00:22:20,465 --> 00:22:21,967 โ€ That's actually why we're here. โ€ Ana! 365 00:22:24,428 --> 00:22:25,679 โ€ Does anyone else live here? 366 00:22:25,679 --> 00:22:26,763 I live alone. 367 00:22:27,472 --> 00:22:28,682 โ€ Why don't I believe you? 368 00:22:28,682 --> 00:22:30,642 โ€ Excuse me? โ€ What was your attacker wearing? 369 00:22:30,642 --> 00:22:31,643 What did he smell like? 370 00:22:31,643 --> 00:22:32,853 Can she tell you? 371 00:22:32,853 --> 00:22:34,646 โ€ Zoe, I'm sorry. โ€ Who are you people? 372 00:22:34,646 --> 00:22:36,106 โ€ She's lying. โ€ That's it, we're done here. 373 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 โ€ Get out of my house. 374 00:22:37,107 --> 00:22:39,234 โ€ Please, Ana has a similar history. She's under considerable strainโ€โ€ 375 00:22:39,234 --> 00:22:40,277 โ€ Just go! 376 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 Get out! 377 00:22:45,240 --> 00:22:46,241 Get out! 378 00:22:46,992 --> 00:22:47,993 Get out! 379 00:22:48,202 --> 00:22:49,203 โ€ We're leaving. 380 00:22:49,536 --> 00:22:50,746 We're leaving. 381 00:22:56,001 --> 00:22:57,920 โ€ If you ever want to talk, you have my card. 382 00:23:01,465 --> 00:23:03,258 I don't know what prompted that shit show in there, 383 00:23:03,258 --> 00:23:04,801 but we should have been honest with her from the start. 384 00:23:04,801 --> 00:23:05,802 It doesn't matter. 385 00:23:06,053 --> 00:23:07,137 โ€ What was that about? 386 00:23:07,471 --> 00:23:08,680 Why did you grab her like that? 387 00:23:08,680 --> 00:23:10,015 โ€ Because she's lying. 388 00:23:10,015 --> 00:23:11,308 How do you know? Did you feel anything when youโ€โ€ 389 00:23:11,308 --> 00:23:13,310 โ€ No, nothing, but I wasn't finished. 390 00:23:13,310 --> 00:23:14,436 I don't understand, 391 00:23:14,436 --> 00:23:15,604 finished with what? 392 00:23:15,604 --> 00:23:17,189 โ€ Ana can read certain people, she sees things. 393 00:23:17,189 --> 00:23:20,484 โ€ Zoe's story doesn't add up. No one got away from Dad. Not ever. 394 00:23:20,484 --> 00:23:21,485 Certainly not her. 395 00:23:21,485 --> 00:23:22,653 โ€ How can you be sure? 396 00:23:22,653 --> 00:23:24,279 โ€ Just for once, can you take my word for it 397 00:23:24,279 --> 00:23:25,656 that I actually know what I'm talking about? 398 00:23:25,656 --> 00:23:28,742 โ€ I will, when you actually know what you're talking about. 399 00:23:29,076 --> 00:23:31,787 Now come on, you're giving me feelings. Hunches. Seeing people that aren't there. 400 00:23:31,787 --> 00:23:33,330 I need more, Ana. โ€ You shouldn't. 401 00:23:33,330 --> 00:23:35,290 โ€ Well, I do. โ€ I know her story isn't true 402 00:23:35,290 --> 00:23:36,667 because I was there. 403 00:23:37,376 --> 00:23:38,877 Dad burned that girl alive! 404 00:23:44,800 --> 00:23:45,801 โ€ Ana. 405 00:23:46,176 --> 00:23:47,177 Ana! 406 00:24:02,276 --> 00:24:03,986 How long before they're coming back? 407 00:24:04,319 --> 00:24:06,154 No idea. Daimon didn't say. 408 00:24:06,905 --> 00:24:09,700 โ€ Oh, is that, uh, something else you're hiding or is that the truth? 409 00:24:11,493 --> 00:24:12,619 โ€ I'm going to lunch. 410 00:24:13,203 --> 00:24:16,790 โ€ All right, then, I... have some people I have to touch base with. 411 00:24:17,457 --> 00:24:20,169 But... now that you mention it, 412 00:24:21,044 --> 00:24:22,045 I am starving. 413 00:24:22,671 --> 00:24:24,840 โ€ Is that your way of inviting yourself to lunch? 414 00:24:24,840 --> 00:24:27,426 โ€ I don't know. If it works. 415 00:24:27,801 --> 00:24:29,136 Is it working? โ€ You need to stop. 416 00:24:31,221 --> 00:24:33,557 โ€ I was thinking of checking out a taco truck 417 00:24:33,557 --> 00:24:35,434 folks around here have been raving about. 418 00:24:35,809 --> 00:24:36,935 โ€ And I wouldn't mind the company. 419 00:24:37,644 --> 00:24:38,896 โ€ You don't have to twist my arm. 420 00:24:44,026 --> 00:24:46,445 โ€ I need to check security. I'll see you outside. 421 00:25:35,327 --> 00:25:37,412 โ€ You all right? โ€ I'm fine. 422 00:25:40,541 --> 00:25:41,959 Go on outside. 423 00:26:21,456 --> 00:26:24,835 No stone... unturned. 424 00:26:35,053 --> 00:26:36,305 We shouldn't have left. 425 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 Like, we should've stayed and kept an eye on Zoe Richards' place. 426 00:26:40,267 --> 00:26:42,477 โ€ Are you starting to think Ana was on to something? 427 00:26:43,854 --> 00:26:45,105 โ€ I mean, who the hell knows. 428 00:26:48,025 --> 00:26:49,651 โ€ About what Ana said. โ€ Mmm. 429 00:26:50,777 --> 00:26:52,029 โ€ Being there when it happened. 430 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 Did you know? 431 00:26:56,867 --> 00:26:58,952 โ€ I knew that the odds were pretty high 432 00:26:58,952 --> 00:27:01,413 that she'd seen some horrific shit 433 00:27:01,413 --> 00:27:02,998 on the road with Dad, but... 434 00:27:04,875 --> 00:27:06,502 to witness something like that isโ€โ€ 435 00:27:07,920 --> 00:27:10,088 โ€ You never talked about what happened? 436 00:27:10,506 --> 00:27:12,007 โ€ I'm sorry, have you met my sister? 437 00:27:13,926 --> 00:27:16,929 Ana always... kept me at arm's length. 438 00:27:16,929 --> 00:27:17,971 Which I get. 439 00:27:18,430 --> 00:27:20,015 And frankly, I was grateful for. 440 00:27:22,100 --> 00:27:23,894 I wasn't exactly Dr. Phil. 441 00:27:25,020 --> 00:27:26,813 โ€ There's no use beating yourself up. 442 00:27:27,898 --> 00:27:29,650 What could you have done? You were a kid. 443 00:27:30,901 --> 00:27:32,611 It's obvious it was a traumatic event. 444 00:27:33,529 --> 00:27:35,447 Add to it the separation from your mother. 445 00:27:36,031 --> 00:27:37,658 The breakup of the family unit. 446 00:27:39,034 --> 00:27:41,203 Not to mention her time in foster care. 447 00:27:42,454 --> 00:27:44,665 That kind of experience makes it harder to trust. 448 00:27:45,207 --> 00:27:47,960 How it forces you to rely on yourself to solve your problems. 449 00:27:50,629 --> 00:27:53,006 You're not on the hook for any of what happened to her. 450 00:28:00,055 --> 00:28:01,056 โ€ You're good. 451 00:28:05,435 --> 00:28:07,020 โ€ I try. โ€ Mmโ€hmm. 452 00:28:08,063 --> 00:28:09,481 I just don't know how to talk to her. 453 00:28:10,524 --> 00:28:13,193 I don't. I feel like all we do is fight. 454 00:28:14,069 --> 00:28:15,070 โ€ My advice? 455 00:28:15,654 --> 00:28:16,822 She needs empathy. 456 00:28:18,407 --> 00:28:19,825 I mean, put yourself in her shoes. 457 00:28:21,368 --> 00:28:22,452 How does she feel? 458 00:28:23,912 --> 00:28:26,665 How do you think she'll react now that you know what she witnessed? 459 00:28:27,624 --> 00:28:28,667 You know, what would she do? 460 00:28:29,293 --> 00:28:31,170 โ€ Well, you said it yourself, she's a foster kid. 461 00:28:31,170 --> 00:28:32,963 She wants to solve her own problems, 462 00:28:32,963 --> 00:28:34,339 prove me wโ€wrongโ€โ€ 463 00:28:37,801 --> 00:28:38,927 Shit. 464 00:28:38,927 --> 00:28:39,928 โ€ What? 465 00:28:40,262 --> 00:28:41,972 โ€ She's going back to the house. โ€ You think so? 466 00:28:43,348 --> 00:28:44,433 โ€ Yeah. 467 00:29:02,492 --> 00:29:03,577 โ€ I know that patient. 468 00:29:04,328 --> 00:29:06,371 He's never been like that. He's not violent. 469 00:29:06,371 --> 00:29:08,457 โ€ It ain't him, it's her. 470 00:29:11,418 --> 00:29:13,504 Mother doesn't want me here. 471 00:29:14,379 --> 00:29:16,340 Man, she's a master manipulator. 472 00:29:16,840 --> 00:29:19,843 A demon that can make nonviolent people violent. 473 00:29:22,888 --> 00:29:24,348 Including her children. 474 00:29:27,142 --> 00:29:29,436 Which is why we need to stick together. 475 00:29:31,188 --> 00:29:32,689 And be honest with each other. 476 00:29:34,483 --> 00:29:35,943 I'm worried about you, Louise. 477 00:29:37,569 --> 00:29:38,987 โ€ I need to beef up security, 478 00:29:39,780 --> 00:29:41,198 switch some of the patients' rooms. 479 00:29:41,198 --> 00:29:42,908 โ€ Louise, please. 480 00:29:42,908 --> 00:29:44,409 You're moving differently. 481 00:29:45,118 --> 00:29:48,288 You know, you're on these prescription pain meds. 482 00:29:48,288 --> 00:29:49,456 Look, I know you. 483 00:29:49,456 --> 00:29:52,709 โ€ Can we skip ahead to the part where I tell you not to worry about me? 484 00:29:52,709 --> 00:29:54,545 โ€ No. No, we can't. 485 00:29:56,964 --> 00:29:58,173 It's cancer, isn't it? 486 00:30:03,804 --> 00:30:05,681 What kind? โ€ Lung. 487 00:30:10,227 --> 00:30:13,188 I've hired a replacement, uh, Gabriella Rosetti, 488 00:30:13,188 --> 00:30:15,482 a novitiate, to take over for me. 489 00:30:15,983 --> 00:30:17,317 She comes highly recommended. 490 00:30:18,026 --> 00:30:19,111 I'm training her. 491 00:30:19,111 --> 00:30:20,696 โ€ So when were you planning to tell me? 492 00:30:20,696 --> 00:30:22,489 โ€ Everything will be taken care of. 493 00:30:22,489 --> 00:30:25,409 Again, she comes highly recommended. 494 00:30:25,409 --> 00:30:26,618 โ€ Louise! 495 00:30:29,454 --> 00:30:31,456 I'm not talking about the job. 496 00:30:40,215 --> 00:30:41,258 โ€ You're right. 497 00:30:43,260 --> 00:30:44,595 I should have told you. 498 00:30:45,012 --> 00:30:46,054 โ€ Who else knows? 499 00:30:48,140 --> 00:30:50,475 โ€ Other than a doctor on staff, 500 00:30:52,060 --> 00:30:53,061 just you. 501 00:30:53,437 --> 00:30:54,605 โ€ And treatment? 502 00:30:54,605 --> 00:30:55,898 โ€ I am not doing chemo. 503 00:30:56,565 --> 00:31:00,235 And I don't have the time or the strength to justify that choice to you right now. 504 00:31:00,235 --> 00:31:01,945 I already got a lecture earlier. 505 00:31:06,033 --> 00:31:07,034 All I want... 506 00:31:09,453 --> 00:31:11,788 is to go get a decent taco with an old friend. 507 00:32:24,570 --> 00:32:25,779 โ€ What's your name? 508 00:32:25,779 --> 00:32:27,906 โ€ Jake. โ€ Jake, 509 00:32:28,907 --> 00:32:32,536 you wanna do some very bad things in a dark alley? 510 00:32:52,389 --> 00:32:53,765 โ€ Hey, where you goin'? 511 00:32:54,183 --> 00:32:55,184 Hey! 512 00:33:08,697 --> 00:33:09,990 Hey, somebody get securityโ€โ€ 513 00:33:09,990 --> 00:33:11,909 Somebody call 911! 514 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 Buddy, you okay? 515 00:33:22,211 --> 00:33:23,587 โ€ Hello? Is anybody home? 516 00:33:25,172 --> 00:33:26,173 Zoe? 517 00:33:29,092 --> 00:33:30,093 Ana? 518 00:33:31,637 --> 00:33:32,638 โ€ Zoe? 519 00:33:34,515 --> 00:33:36,808 โ€ What are the chances she took the dog out for a walk? 520 00:33:37,267 --> 00:33:39,186 โ€ She didn't have a dog. โ€ Maybe she got one. 521 00:33:42,105 --> 00:33:43,315 โ€ Something's not right here. 522 00:33:43,315 --> 00:33:44,775 โ€ I'm gonna check upstairs. 523 00:33:55,077 --> 00:33:56,203 Ana? 524 00:34:08,841 --> 00:34:09,842 Ana? 525 00:35:00,726 --> 00:35:01,727 โ€ Hello. 526 00:35:10,694 --> 00:35:11,695 Zoe? 527 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Where's Zoe? 528 00:35:35,093 --> 00:35:36,094 โ€ I'm Zoe. 529 00:35:59,701 --> 00:36:00,702 โ€ Hey! 530 00:36:09,419 --> 00:36:11,672 โ€ Where's my sister? Where's Aubree? 531 00:36:11,672 --> 00:36:13,131 Don't come any closer. 532 00:36:13,131 --> 00:36:15,175 I mean it. Stay back. 533 00:36:15,801 --> 00:36:16,927 I don't understand. 534 00:36:17,761 --> 00:36:19,596 โ€ Aubree thought she was protecting me. 535 00:36:20,138 --> 00:36:21,682 Told me the world couldn't accept me. 536 00:36:22,015 --> 00:36:23,350 It was suffocating. 537 00:36:24,101 --> 00:36:25,853 And you brought that woman here. 538 00:36:26,520 --> 00:36:27,646 I saw her. 539 00:36:28,522 --> 00:36:31,775 She has the same eyes since she was a little girl. 540 00:36:32,150 --> 00:36:33,652 โ€ Everything your sister told me, 541 00:36:34,069 --> 00:36:35,404 it happened to you. 542 00:36:35,404 --> 00:36:37,072 โ€ She said she was lost. 543 00:36:38,031 --> 00:36:40,200 I tried to help her find her father. 544 00:36:40,742 --> 00:36:42,786 But she led me right to him. 545 00:36:46,415 --> 00:36:48,542 She knew what he'd do to me. 546 00:36:50,752 --> 00:36:51,753 โ€ I wanna help you. 547 00:36:51,753 --> 00:36:53,964 โ€ No. Aubree said the same thing. 548 00:36:53,964 --> 00:36:56,049 โ€ I know she loves me, but she's killing me. 549 00:36:56,425 --> 00:36:58,677 This is me helping myself. 550 00:37:06,727 --> 00:37:08,770 โ€ Daimon! โ€ Gabriella! 551 00:37:08,770 --> 00:37:09,897 We're in the cellar! 552 00:37:12,524 --> 00:37:14,276 - Zoe, please. - No more guilt. 553 00:37:14,276 --> 00:37:15,944 - You don't have to do this. - No more pain. 554 00:37:17,821 --> 00:37:19,156 โ€ Zoe, right? 555 00:37:19,156 --> 00:37:20,991 Come on, let's get out of here. We can talk outside. 556 00:37:20,991 --> 00:37:23,243 โ€ No. This is the only way to get rid of the burden. 557 00:37:23,243 --> 00:37:25,329 โ€ Just take my hand. We can help you. 558 00:37:25,329 --> 00:37:27,080 โ€ I don't need your help. โ€ You don't have to do this. 559 00:37:27,080 --> 00:37:28,999 โ€ I should have died in that fire. 560 00:37:28,999 --> 00:37:30,375 โ€ I don't believe that. 561 00:37:32,169 --> 00:37:33,587 โ€ We need to find another way out. 562 00:37:34,463 --> 00:37:35,714 โ€ We're not leaving you here, Zoe. 563 00:37:35,714 --> 00:37:37,591 Look, we go together or we stay together. 564 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 โ€ We gotta go. 565 00:37:39,718 --> 00:37:40,802 โ€ Zoe, please. 566 00:37:43,889 --> 00:37:44,890 โ€ Let's go. 567 00:38:35,774 --> 00:38:38,151 The college kid came right after you left. 568 00:38:38,151 --> 00:38:39,820 He told us we could get revenge. 569 00:38:40,487 --> 00:38:43,448 I'm so sorry. I just want the pain to stop. 570 00:38:44,032 --> 00:38:45,242 โ€ You can start now. 571 00:38:45,576 --> 00:38:47,035 You can make that choice. 572 00:38:47,035 --> 00:38:48,036 โ€ Where's Aubree? 573 00:38:48,036 --> 00:38:49,955 Leading your sister into a trap. 574 00:38:49,955 --> 00:38:51,707 โ€ Trust me, Ana can handle herself. 575 00:38:51,707 --> 00:38:53,458 โ€ Yes, but Aubree won't be alone. 576 00:38:53,458 --> 00:38:54,668 โ€ You talking about the college kid? 577 00:38:54,668 --> 00:38:56,128 โ€ No. He said there'd be someone else there. 578 00:38:56,128 --> 00:38:58,297 Someone strong enough to "finish the job." 579 00:39:06,180 --> 00:39:08,182 I should have been there that day. 580 00:39:09,183 --> 00:39:10,684 I could have done something. 581 00:39:11,643 --> 00:39:14,897 So, today, I get revenge. 582 00:39:17,107 --> 00:39:18,233 For Zoe. 583 00:39:20,944 --> 00:39:23,238 You were right. I was lying. 584 00:39:23,238 --> 00:39:25,282 But then again, so were you. 585 00:39:25,741 --> 00:39:26,992 โ€ What are you talking about? 586 00:39:32,664 --> 00:39:34,041 โ€ Hello, Button. 587 00:39:35,209 --> 00:39:36,210 โ€ It's you. 588 00:40:14,748 --> 00:40:17,167 โ€ No, Iโ€Iโ€I did what was asked. 589 00:40:18,669 --> 00:40:20,879 No. Leave me alone. 590 00:40:22,589 --> 00:40:24,049 She's the one you want. 591 00:40:26,051 --> 00:40:27,219 What are you? 592 00:41:50,969 --> 00:41:52,221 He was different, 593 00:41:53,263 --> 00:41:54,640 but I felt it. 594 00:41:54,640 --> 00:41:55,766 It was him. 595 00:41:56,892 --> 00:41:58,852 It was him. โ€ I know. 596 00:42:00,521 --> 00:42:01,980 โ€ He was so strong. 597 00:42:01,980 --> 00:42:03,732 โ€ It's okay. It's okay. 598 00:42:05,359 --> 00:42:06,401 I believe you. 599 00:42:07,319 --> 00:42:08,320 I believe you. 600 00:42:11,073 --> 00:42:12,866 You're not even giving her a chance. 601 00:42:13,617 --> 00:42:14,952 She studied at the Vatican. 602 00:42:14,952 --> 00:42:16,328 Vatican shmatican. 603 00:42:16,745 --> 00:42:18,789 โ€ Did you just say Vatican shmatican? 604 00:42:19,164 --> 00:42:20,499 โ€ I'm pretty sure that's Latin. 605 00:42:20,958 --> 00:42:24,086 Honestly... I don't care where she studied. 606 00:42:25,420 --> 00:42:27,005 You are irreplaceable. 607 00:42:27,631 --> 00:42:30,175 And that fire alarm chaos, 608 00:42:30,175 --> 00:42:31,760 that's child's play compared to what's to come. 609 00:42:31,760 --> 00:42:33,178 โ€ Gabriella is very capable. 610 00:42:33,178 --> 00:42:35,389 โ€ It's not about capability, Louise. 611 00:42:36,098 --> 00:42:37,432 It's history. 612 00:42:37,432 --> 00:42:40,435 Lord knows why we got saddled with those two kids, but we did. 613 00:42:42,062 --> 00:42:43,939 We were supposed to keep them apart and we did. 614 00:42:44,690 --> 00:42:45,691 That's the deal. 615 00:42:46,525 --> 00:42:48,735 But none of that matters if, if you're giving up. 616 00:42:49,236 --> 00:42:50,821 And look, Iโ€I can't do this alone. 617 00:42:50,821 --> 00:42:54,825 โ€ I am tired of feeling tired, Henry. 618 00:42:54,825 --> 00:42:55,826 Iโ€โ€ 619 00:42:56,326 --> 00:42:59,288 I'm tired of fighting for everyone under the sun. 620 00:42:59,288 --> 00:43:00,998 I don't have anything left for me. 621 00:43:01,999 --> 00:43:03,375 โ€ Then let me help you. 622 00:43:05,919 --> 00:43:07,004 Let me in. 623 00:43:11,466 --> 00:43:13,427 Too many secrets is not a good thing. 624 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 It'sโ€โ€ 625 00:43:17,014 --> 00:43:18,765 I learned that the hard way. 626 00:43:19,600 --> 00:43:21,393 You don't have to carry this alone. 627 00:43:22,144 --> 00:43:23,353 I mean it. 628 00:43:25,355 --> 00:43:26,398 I'm here for you. 629 00:43:31,612 --> 00:43:33,071 'Cause our job's not done. 630 00:43:35,365 --> 00:43:37,075 People are going to get hurt. 631 00:43:38,035 --> 00:43:39,786 And not just them. 632 00:43:40,787 --> 00:43:42,831 There are other forces at play here. 633 00:43:44,333 --> 00:43:46,418 The last thing the world needs 634 00:43:47,294 --> 00:43:49,546 is a Helstrom family reunion. 635 00:43:50,589 --> 00:43:51,965 We light that fuse, 636 00:43:53,842 --> 00:43:55,427 and God help us all. 42934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.