All language subtitles for Goon.2011.1080p.BluRay.H264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:12,088 --> 00:00:16,125 BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL 3 00:00:19,185 --> 00:00:21,118 Vamos l�, rapazes. 4 00:00:21,119 --> 00:00:25,243 Huntsy, quanto tempo leva para deixar seu cabelo assim? 5 00:00:25,244 --> 00:00:28,060 - Umas quatro horas. - Legal. 6 00:00:28,061 --> 00:00:30,654 Smitty acha que parece o Stevie Wonder com esteroides. 7 00:00:30,655 --> 00:00:34,908 - V� se foder! - Olha s� essa cara de boceta. 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,119 - Vou matar voc�. - Venha! 9 00:00:45,420 --> 00:00:50,968 OS BRUTAMONTES 10 00:00:59,893 --> 00:01:01,272 Acho que o acertei. 11 00:01:22,624 --> 00:01:24,166 Venha aqui. 12 00:01:30,840 --> 00:01:34,547 - Doug! V� trabalhar! - Ross Rhea... 13 00:01:36,262 --> 00:01:39,056 Aqui diz que voc� tem olhos castanhos? 14 00:01:39,730 --> 00:01:41,151 Fala s�rio! 15 00:01:41,152 --> 00:01:43,644 Na vida real, seus olhos s�o azuis. 16 00:01:43,645 --> 00:01:45,479 N�o estou pagando nada! 17 00:01:51,152 --> 00:01:54,411 - Sinto muito, cara. - V� se foder! 18 00:01:55,865 --> 00:01:58,810 - O que houve, Gerry? - Eu n�o ganhei nada. 19 00:01:59,077 --> 00:02:01,008 � uma m�quina de m�sica, Gerry. 20 00:02:01,009 --> 00:02:03,334 SEGURAN�A 21 00:02:22,350 --> 00:02:25,769 - Voc� fica bonito de gravata. - Obrigado. 22 00:02:26,619 --> 00:02:29,396 Sr. e sra. Goldsmith, parecem muito jovens. 23 00:02:29,397 --> 00:02:31,863 Tragam as identidades, da pr�xima vez. 24 00:02:31,864 --> 00:02:33,558 Do que est� falando? 25 00:02:35,405 --> 00:02:37,312 Barbara, estes s�o o dr. e a sra. Glatt. 26 00:02:37,313 --> 00:02:39,033 - Ol�. - Como vai? 27 00:02:39,034 --> 00:02:40,888 Prazer em conhecer. 28 00:02:40,889 --> 00:02:43,704 - E o filho m�dico, Ira. - Prazer. 29 00:02:43,705 --> 00:02:45,664 Que bom te conhecer. 30 00:02:45,832 --> 00:02:48,446 Este � meu filho mais novo, Doug. 31 00:02:48,447 --> 00:02:50,366 - Ol�. - Desculpe. 32 00:02:51,796 --> 00:02:53,970 Ira, voc� tem namorada? 33 00:02:53,971 --> 00:02:56,633 Sendo bonito e cirurgi�o, aposto que dispensa v�rias. 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,977 Na verdade, ela est� atrasada. 35 00:02:58,978 --> 00:03:00,679 Seu pai pensou que estava solteiro. 36 00:03:00,680 --> 00:03:02,723 O que eu sei? 37 00:03:02,891 --> 00:03:06,160 Em qual universidade tem se escondido, Doug? 38 00:03:06,509 --> 00:03:09,371 Doug n�o seguiu a voca��o da fam�lia. 39 00:03:09,372 --> 00:03:11,554 - Ele � um... - Eu arremesso. 40 00:03:11,555 --> 00:03:13,046 Como no basquete? 41 00:03:13,985 --> 00:03:16,445 Richard! 42 00:03:16,613 --> 00:03:18,729 Oi! 43 00:03:18,730 --> 00:03:20,398 Eles s�o muito amigos. 44 00:03:22,535 --> 00:03:26,205 Eles s�o � um casal, Glatt. Ele � judeu? 45 00:03:28,339 --> 00:03:31,960 Que isso, pare! Pare de tirar meu chap�u, vento! 46 00:03:31,961 --> 00:03:34,379 S� para constar, os dois s�o adotados. 47 00:03:42,513 --> 00:03:47,517 Olha ele a�! Seu desgra�ado boa pinta! Entra! 48 00:03:47,685 --> 00:03:50,187 Valeu. 49 00:03:50,688 --> 00:03:53,798 - Diga que viu o que o Rhea fez. - Foi uma pancada brutal. 50 00:03:53,799 --> 00:03:56,777 Caralho, nunca vi o Rhea pirar daquele jeito. 51 00:03:57,946 --> 00:04:02,047 Ele foi suspenso por 20 jogos, o Boston o mandou pro St. John's 52 00:04:02,048 --> 00:04:05,485 e ele tem 40 anos. Ele j� era! 53 00:04:05,486 --> 00:04:07,553 Beleza! Bem-vindos ao Hot Ice. 54 00:04:07,554 --> 00:04:09,718 Vamos �s desculpas de Ross Rhea. 55 00:04:09,719 --> 00:04:13,101 Ao Darryl e � fam�lia dele, 56 00:04:13,102 --> 00:04:15,254 digo que sinto muito pelo que houve... 57 00:04:15,255 --> 00:04:18,197 - Pelo que fiz. - Olhe para ele. � pat�tico. 58 00:04:18,198 --> 00:04:21,018 N�o tenho justificativas. Eu n�o... 59 00:04:21,019 --> 00:04:24,416 Jesus, n�o suporto mais ver isso. 60 00:04:24,417 --> 00:04:26,306 � de matar v�-lo assim. 61 00:04:26,307 --> 00:04:28,642 Vou exibir isso na semana que vem, 62 00:04:28,643 --> 00:04:32,271 a n�o ser que o filho da puta do Sully ligue de novo. 63 00:04:32,438 --> 00:04:35,724 Na semana passada, ele ligou dizendo que rolou uns sorteios 64 00:04:35,725 --> 00:04:39,087 e eu ganhei o grande pr�mio de 50 paus na minha boca, 65 00:04:39,088 --> 00:04:41,493 e que eu podia chupar os 50 de uma vez 66 00:04:41,494 --> 00:04:44,567 ou um por m�s em 50 meses. 67 00:04:45,076 --> 00:04:47,828 Desculpe. N�o quis te entristecer, chapa. 68 00:04:47,996 --> 00:04:50,205 N�o, eu... 69 00:04:50,373 --> 00:04:53,768 Eu n�o tenho um neg�cio, tipo... 70 00:04:53,769 --> 00:04:55,404 Voc� tem o seu programa 71 00:04:55,405 --> 00:04:59,725 e o meu pai e meu irm�o s�o m�dicos. 72 00:05:00,131 --> 00:05:02,473 Eu n�o tenho. 73 00:05:02,474 --> 00:05:04,937 Todo mundo tem algo, menos eu. 74 00:05:06,556 --> 00:05:09,224 Ajudaria dizer que te quero em mim? 75 00:05:09,225 --> 00:05:13,145 Que voc� fa�a limonada na minha f�brica de chocolate? 76 00:05:13,146 --> 00:05:15,230 Foda-se essa tristeza! 77 00:05:15,231 --> 00:05:17,844 Vamos assistir os Assassins. 78 00:05:17,845 --> 00:05:20,267 Vou te encher de cachorro quente empanado. 79 00:05:20,268 --> 00:05:21,862 Qual �! 80 00:05:22,488 --> 00:05:25,365 V� se foder, Oshawa! 81 00:05:26,284 --> 00:05:28,763 Senhoras e senhores, este � s� o primeiro tempo. 82 00:05:28,764 --> 00:05:31,917 Eu disse que esse jogo seria uma surra 83 00:05:31,918 --> 00:05:34,354 que s� os que curtem Ned Beatty 84 00:05:34,355 --> 00:05:36,987 ou o elenco de OZ poderiam entender! 85 00:05:36,988 --> 00:05:38,511 Dougie, o que acha? 86 00:05:38,512 --> 00:05:41,042 Divertido. Salgadinhos gostosos. 87 00:05:41,757 --> 00:05:43,589 Que porra � essa? 88 00:05:44,260 --> 00:05:45,844 - V� se foder! - Entre! 89 00:05:45,845 --> 00:05:48,481 - V� tomar no cu! - Tchauzinho, chor�o! 90 00:05:48,482 --> 00:05:49,883 V� se foder! 91 00:05:49,884 --> 00:05:52,293 Bem-vindo a Orangetown, filho da puta. 92 00:05:52,294 --> 00:05:53,945 Mas que porra... 93 00:05:54,366 --> 00:05:56,563 Voc� me quer, veadinho? 94 00:05:56,564 --> 00:05:58,173 O meu irm�o � gay. 95 00:05:58,543 --> 00:05:59,980 J� chega. 96 00:06:01,944 --> 00:06:05,685 - Que porra � essa? - Est� me filmando, seu veado? 97 00:06:05,686 --> 00:06:08,770 Ei, o meu irm�o � gay! 98 00:06:08,771 --> 00:06:10,118 Filho da puta! 99 00:06:15,253 --> 00:06:18,085 Boa, Doug! Amassa a cabe�a dele. 100 00:06:23,291 --> 00:06:25,442 - Merda! - Puta que pariu! 101 00:06:25,443 --> 00:06:27,990 Olha a cara ensanguentada dele! 102 00:06:28,554 --> 00:06:30,514 Retire o que disse, por favor? 103 00:06:30,515 --> 00:06:32,057 Foda-se, seu veado. 104 00:06:38,981 --> 00:06:41,108 Isso! Isso! 105 00:06:41,275 --> 00:06:43,902 Isso! Meu Deus do c�u! 106 00:06:43,903 --> 00:06:45,946 Doug! Doug! 107 00:06:46,114 --> 00:06:48,365 Doug! Doug! 108 00:06:48,533 --> 00:06:53,829 Doug! Doug! Doug! Doug! Doug! Doug! Doug! Doug! 109 00:06:53,996 --> 00:06:56,331 Doug! Doug! 110 00:06:56,499 --> 00:06:59,626 Doug! Doug! Doug! Doug! 111 00:07:04,025 --> 00:07:05,534 AGUARDE NO AR 112 00:07:07,927 --> 00:07:11,376 Esse � meu garoto genocida fod�o! 113 00:07:11,377 --> 00:07:15,144 Tenho certeza que os meus olhos ejacularam. 114 00:07:15,145 --> 00:07:16,726 Pat, j� chega. 115 00:07:16,727 --> 00:07:19,445 Estamos com um convidado muito especial: 116 00:07:19,446 --> 00:07:23,429 Doug "O Lutador" Glatt! 117 00:07:23,430 --> 00:07:25,152 Sou f�. � um bom programa. 118 00:07:25,153 --> 00:07:28,196 Falando em f�s, eles est�o na linha. 119 00:07:28,364 --> 00:07:30,323 Voc� est� no Hot Ice. 120 00:07:30,324 --> 00:07:33,452 Oi. Eu pergunto se voc� gosta de cachorro quente. 121 00:07:33,453 --> 00:07:38,604 - Essa �... - Gosto, mas prefiro empanado 122 00:07:38,605 --> 00:07:41,216 porque n�o precisa de p�o. 123 00:07:41,217 --> 00:07:44,754 O p�o cobre a salsicha e pode com�-la com um palito. 124 00:07:44,755 --> 00:07:47,562 Voc� gosta porque curte rolas na sua boca! 125 00:07:47,563 --> 00:07:50,677 - Filho da puta... - � o Sully, de Worcester! 126 00:07:52,513 --> 00:07:57,601 V�o se foder, Gus e Brian! Deviam ter barrado essa merda! 127 00:07:58,603 --> 00:08:00,187 Foda-se. Cansei. 128 00:08:00,188 --> 00:08:01,755 Cansei de voc� 129 00:08:01,756 --> 00:08:04,866 e da sua censura totalitarista, beleza? 130 00:08:05,401 --> 00:08:08,069 Voc� � o �ltimo a ligar para o Hot Ice. 131 00:08:08,070 --> 00:08:11,531 Aqui � o Rollie Hortense, t�cnico do Orangetown Assassins. 132 00:08:11,532 --> 00:08:13,216 � mesmo? Foda-se. 133 00:08:13,217 --> 00:08:16,953 Pattie, por favor, deixe-me falar com seu amigo. 134 00:08:16,954 --> 00:08:21,291 Voc� me impressionou muito e a outros tamb�m, ontem. 135 00:08:21,459 --> 00:08:23,198 Obrigado. 136 00:08:23,199 --> 00:08:25,962 Voc� tamb�m me impressionou bastante. 137 00:08:25,963 --> 00:08:29,656 Sem delongas, quero que venha ao rinque amanh� 138 00:08:29,657 --> 00:08:31,727 fazer um teste. 139 00:08:31,728 --> 00:08:35,118 Pense nisso, est� bem? Amanh�, �s 14h30min. 140 00:08:35,890 --> 00:08:40,376 Tudo bem. Espero te ver l� amanh� �s 14h30min. 141 00:08:42,104 --> 00:08:43,522 Onde? 142 00:08:44,899 --> 00:08:48,235 Voc�s brilham mesmo no Morris! 143 00:08:51,989 --> 00:08:54,282 Dougie! Dougie! 144 00:08:55,243 --> 00:08:57,536 Doug! Venha aqui, filho. 145 00:09:02,455 --> 00:09:04,296 Quem � esse cara, porra? 146 00:09:09,923 --> 00:09:14,587 Deixem de maldade com meu amigo! Os patins s�o do irm�o gay dele. 147 00:09:15,096 --> 00:09:18,225 Voc�s nunca viram patins art�sticos antes? 148 00:09:27,149 --> 00:09:29,359 - Oi. - Ol�. 149 00:09:30,528 --> 00:09:32,062 Porra! 150 00:09:32,697 --> 00:09:36,449 N�o sei do que est�o rindo, queridinhos. 151 00:09:36,450 --> 00:09:38,172 Ele � raro, 152 00:09:38,173 --> 00:09:41,613 ent�o calem a boca e deixem ele ter uma chance. 153 00:09:41,614 --> 00:09:44,958 Treinador, vai deixar esse cara entrar no time? 154 00:09:46,377 --> 00:09:49,254 Sabe que n�o entrou na Turma do Mickey, n�o �? 155 00:09:49,255 --> 00:09:51,006 Voc� n�o est� tentando... 156 00:09:51,173 --> 00:09:54,926 - Entrar... Na... Turma. - Desembucha. 157 00:09:54,927 --> 00:09:57,783 Voc� j� � crescidinho. Fale como gente grande. 158 00:09:58,728 --> 00:10:00,042 Foda-se. 159 00:10:09,483 --> 00:10:12,690 Merda! Filho da puta! 160 00:10:14,447 --> 00:10:16,108 Chupa rola! 161 00:10:21,008 --> 00:10:24,164 Jesus Cristo. Que pancada, garoto. 162 00:10:24,332 --> 00:10:28,403 Pena que voc� lascou os seus colegas de time. 163 00:10:28,404 --> 00:10:30,977 - Lamento, senhor. - Mas, por outro lado, 164 00:10:30,978 --> 00:10:34,091 s�o esses os colegas de time que voc� lascou. 165 00:10:34,092 --> 00:10:36,943 O que diz, filho? Quer ser um Assassin? 166 00:10:36,944 --> 00:10:39,262 - Quero, sim. - Que camisa quer vestir? 167 00:10:39,263 --> 00:10:40,780 69! 168 00:10:40,781 --> 00:10:44,971 Escolha a 69, � hil�ria! 169 00:10:46,562 --> 00:10:48,300 J� escolheram esse n�mero? 170 00:10:51,651 --> 00:10:53,610 Gire, agora! Vai! 171 00:10:54,612 --> 00:10:57,715 Voc� vai melhorar. Ande, ande, ande! 172 00:10:57,716 --> 00:10:59,783 � isso a�, voc� conseguiu. 173 00:11:08,292 --> 00:11:10,427 Glatt. Glatt! 174 00:11:10,428 --> 00:11:12,629 Desculpe. 175 00:11:14,173 --> 00:11:15,864 Vamos! 176 00:11:19,762 --> 00:11:21,750 Isso, muito bem, muito bem. 177 00:11:22,167 --> 00:11:23,973 Muit�ssimo melhor. 178 00:11:30,940 --> 00:11:32,941 Ross "O Chefe" Rhea. 179 00:11:32,942 --> 00:11:36,365 Ele � mestre em arrebentar caras no mano a mano. 180 00:11:36,366 --> 00:11:39,745 V� o que o Rhea faz ao pegar aqui, na camisa? 181 00:11:41,450 --> 00:11:43,868 Nada te atinge e voc� cansa o cara. 182 00:11:48,749 --> 00:11:51,084 Ele atrai batendo pra cacete em voc�. 183 00:11:51,658 --> 00:11:56,005 Quando se aproxima para terminar o massacre... Gancho! 184 00:12:00,886 --> 00:12:04,848 Doug! Doug! Doug! Doug! 185 00:12:05,015 --> 00:12:07,642 - Desconto de US$6.000! - De US$5.000. 186 00:12:07,643 --> 00:12:10,770 O Lutador odeia carros ruins. 187 00:12:23,284 --> 00:12:26,703 - Desculpe, camarada. - Voc� vai arrebent�-los. 188 00:12:36,797 --> 00:12:40,144 - Queria me ver, treinador? - Queria. Oi, Doug. 189 00:12:40,145 --> 00:12:42,469 Entre. Pegue uma cadeira. 190 00:12:43,786 --> 00:12:46,723 Tem algo que quero discutir com voc�. 191 00:12:46,724 --> 00:12:49,711 Estou orgulhoso de voc� pra caralho. 192 00:12:50,197 --> 00:12:52,444 Tamb�m estou orgulhoso de voc�. 193 00:12:52,445 --> 00:12:56,274 Imagine jogar numa liga onde jogam h�quei de verdade. 194 00:12:56,275 --> 00:13:00,779 - Seu talento � um desperd�cio. - Nem sei se tenho talento. 195 00:13:00,780 --> 00:13:04,240 Ora, voc� foi tocado pela m�o de Deus. 196 00:13:04,241 --> 00:13:06,907 - Obrigado, senhor. - Tenho um irm�o, Ron. 197 00:13:06,908 --> 00:13:10,209 Ele � t�cnico e gerente do Halifax Highlanders. 198 00:13:10,210 --> 00:13:13,124 Falei de voc� e acho que pode ajud�-lo. 199 00:13:13,880 --> 00:13:17,170 Tudo come�a com o jogador Xavier LaFlamme. 200 00:13:19,048 --> 00:13:21,257 Puta merda, esse cara dan�a com um disco 201 00:13:21,258 --> 00:13:23,802 e p�e o danado na rede, tamb�m. 202 00:13:23,803 --> 00:13:26,513 Ele � um pontuador nato. 203 00:13:28,682 --> 00:13:32,590 Ele foi o 2� pontuador geral e o Montreal o levou. 204 00:13:32,591 --> 00:13:34,062 Numero um! 205 00:13:34,230 --> 00:13:36,781 Na estreia dele no quarto jogo da temporada... 206 00:13:40,027 --> 00:13:42,779 - Ross "O Chefe" Rhea. - Bela porrada, n�o �? 207 00:13:42,780 --> 00:13:44,966 Teve uma contus�o de terceiro grau. 208 00:13:44,967 --> 00:13:46,658 Foi sorte ele n�o ter morrido. 209 00:13:46,659 --> 00:13:49,577 A� ele voltou e ficou morrendo de medo. 210 00:13:51,664 --> 00:13:55,667 A press�o aumentou sobre ele e ele n�o conseguia acertar. 211 00:13:55,668 --> 00:13:58,962 Faltava aos treinos, sa�a com gente errada... 212 00:13:58,963 --> 00:14:03,383 As fofocas e os v�deos de sexo come�avam a se amontoar. 213 00:14:03,384 --> 00:14:05,677 E a�, nesse ver�o, ele disse que queria trocar. 214 00:14:05,845 --> 00:14:09,550 Mandaram ele para o Halifax. Est� com o meu irm�o. 215 00:14:09,551 --> 00:14:12,699 Beleza! Suportei at� aqui, meninas. 216 00:14:12,700 --> 00:14:16,010 Sabem por que voc�s t�m perdido? Porque voc�s s�o uma merda! 217 00:14:16,011 --> 00:14:18,815 Doug, ele quer fazer um contrato contigo. 218 00:14:18,816 --> 00:14:21,531 Aqui � uma base e n�o uma liga 219 00:14:21,532 --> 00:14:24,548 onde o time � citado ap�s uma transmiss�o. 220 00:14:24,549 --> 00:14:26,489 � um passo para a grande liga. 221 00:14:26,490 --> 00:14:28,451 V� l� e proteja o cara. 222 00:14:28,452 --> 00:14:32,370 Talvez consiga tir�-lo da crise e desperte o time. 223 00:14:32,538 --> 00:14:35,493 - Muito obrigado. - Fez bem. 224 00:14:35,494 --> 00:14:38,363 � uma �tima oportunidade. Fico feliz de ter percebido. 225 00:14:38,364 --> 00:14:40,253 - Desenhou aquilo? - O qu�? 226 00:14:40,254 --> 00:14:42,046 - O lobo. - Claro. 227 00:14:42,047 --> 00:14:44,591 - Qual o nome dele? - Loopi. 228 00:14:44,758 --> 00:14:47,218 Emoldure para lembrar dos seus dias aqui. 229 00:14:47,219 --> 00:14:49,596 Obrigado pelo Loopi, treinador. 230 00:14:49,597 --> 00:14:53,850 Minha prima Sherilyn trabalha no bar de strippers em Dartmouth 231 00:14:53,851 --> 00:14:56,060 e ela faz uma dan�a 232 00:14:56,061 --> 00:14:59,731 onde arranha as marcas da cesariana. 233 00:14:59,732 --> 00:15:02,358 Ela me pede para assistir h� s�culos 234 00:15:02,359 --> 00:15:05,737 e eu digo que � nojento porque somos parentes, 235 00:15:05,738 --> 00:15:08,684 mas, na verdade, n�o acho t�o nojento assim. 236 00:15:08,685 --> 00:15:10,658 - Vou nesse. - Esse aqui. 237 00:15:10,826 --> 00:15:14,460 Dougie, espanque aqueles idiotas por mim. 238 00:15:14,705 --> 00:15:18,082 - Vou ficar bem, beleza? - Voc� � o Lutador. 239 00:15:18,083 --> 00:15:20,376 Voc� vai se dar bem pra caralho. 240 00:15:20,377 --> 00:15:23,129 - Adoro voc�, chapa. - Vou sentir saudades. 241 00:15:23,130 --> 00:15:24,756 Meu Deus! Meu Deus! 242 00:15:24,757 --> 00:15:29,093 L� vai o meu amigo! Conhe�o Doug "O Lutador" Glatt! 243 00:15:29,094 --> 00:15:32,680 Lembro quando o pinto dele era um pisca-pisca de natal! 244 00:15:44,026 --> 00:15:46,194 Halifax! Halifax! 245 00:15:48,360 --> 00:15:51,386 HALIFAX, NOVA ESC�CIA 246 00:16:07,331 --> 00:16:08,799 Oi? 247 00:16:10,511 --> 00:16:12,303 Jesus. 248 00:16:17,601 --> 00:16:19,185 Ol�! 249 00:16:23,607 --> 00:16:27,110 - Ferme I'ostie d'porte! - Perd�o. Prazer em te... 250 00:16:27,277 --> 00:16:30,371 - Feche a porra da porta! - Obrigado por me receber. 251 00:16:48,716 --> 00:16:50,925 - Jesus, est� cedo. - Eu sou Doug Glatt. 252 00:16:51,093 --> 00:16:53,678 - Gord Ogilvey. - Prazer em te conhecer. 253 00:16:55,222 --> 00:16:59,475 Dougie, ent�o voc� � o americano que bate em todo mundo? 254 00:16:59,476 --> 00:17:02,485 - N�o sei, n�o... - Fico feliz por vir. 255 00:17:02,486 --> 00:17:06,441 - Obrigado. Fico feliz tamb�m. - Minha esposa me largou. 256 00:17:06,442 --> 00:17:08,723 Ela disse que estava cansada do h�quei. 257 00:17:08,724 --> 00:17:10,820 Cansada. 258 00:17:10,821 --> 00:17:14,157 - Sinto muito. - Isso � horr�vel. 259 00:17:16,535 --> 00:17:19,954 N�o, obrigado. � muito gentil da sua parte. 260 00:17:19,955 --> 00:17:21,852 Este � o Stevesy. 261 00:17:21,853 --> 00:17:24,038 Se precisar de qualquer coisa, fale com ele. 262 00:17:24,039 --> 00:17:26,836 - N�o hesite. - Prazer, sou Glug Datt. 263 00:17:26,837 --> 00:17:28,379 Doug Glatt. 264 00:17:28,380 --> 00:17:31,201 Park Kim, ala esquerda. Faz Medicina. 265 00:17:31,202 --> 00:17:35,261 Asi�ticos s�o trabalhadores. H�quei � matem�tica para ele. 266 00:17:35,262 --> 00:17:38,681 Gelo e disco s�o como equa��es, n�o �, Parkie? 267 00:17:38,849 --> 00:17:40,600 Cad� a porra do meu capacete? 268 00:17:40,601 --> 00:17:43,394 Marco Belchior. N�s o chamamos de Belchie. 269 00:17:43,395 --> 00:17:45,354 - Ele � de Regina. - Vagina? 270 00:17:45,355 --> 00:17:47,349 Ele bebeu muito �lcool gel. 271 00:17:47,350 --> 00:17:49,593 Do que est� rindo, Risadinha? 272 00:17:50,861 --> 00:17:55,490 Estamos com a sua m�e aqui. Ela tem um belo sorriso. 273 00:17:55,491 --> 00:17:57,325 - Tem mesmo. - Diga "ol�". 274 00:17:57,326 --> 00:18:00,119 Vamos transar com sua m�e! 275 00:18:00,287 --> 00:18:03,962 - Anda! Isso! - Que nem o Belchior. 276 00:18:03,963 --> 00:18:06,292 Seus filhos da puta de Chernobyl. 277 00:18:06,460 --> 00:18:11,839 A bu�a da sua m�e � t�o apertada que nem um beb� passa l�. 278 00:18:11,840 --> 00:18:14,217 - Voc� foi adotado. - Estou no time de voc�s! 279 00:18:14,218 --> 00:18:17,659 - Algu�m mais v� isso? - Que mulherzinha. 280 00:18:17,660 --> 00:18:21,373 - Amo voc�, mam�e. - Talvez queira lavar primeiro. 281 00:18:21,374 --> 00:18:24,352 - Oi, eu sou Doug Glatt. - Tem duas regras, cara: 282 00:18:24,353 --> 00:18:27,064 Fique longe dos meus analg�sicos 283 00:18:27,065 --> 00:18:29,463 e arranje analg�sicos, cara. 284 00:18:29,464 --> 00:18:31,157 - Tudo bem. - Beleza. 285 00:18:31,158 --> 00:18:32,856 E o LaFlamme? Cad� ele? 286 00:18:32,857 --> 00:18:36,447 Talvez passando herpes a uma m�e solteira num estacionamento. 287 00:18:36,448 --> 00:18:37,812 Claro. 288 00:19:04,977 --> 00:19:09,979 Certo, rapazes. Sejamos velozes e vamos dar 121% de n�s hoje. 289 00:19:13,694 --> 00:19:17,223 Deus proteja nossa terra 290 00:19:17,224 --> 00:19:20,936 gloriosa e livre 291 00:19:20,937 --> 00:19:24,280 �, Canad�! 292 00:19:24,281 --> 00:19:28,624 permanecemos em guarda por ti 293 00:19:29,185 --> 00:19:32,587 �, Canad� 294 00:19:33,283 --> 00:19:37,892 permane�o em guarda por 295 00:19:37,893 --> 00:19:40,178 - ti! - ti! 296 00:19:42,222 --> 00:19:45,383 Isso passou de trai��o 297 00:19:45,384 --> 00:19:49,596 e desgra�a para a nossa na��o e nossa hist�ria lend�ria. 298 00:19:49,597 --> 00:19:52,604 Meu pai n�o acabou com os nazistas... Come�a o jogo! 299 00:19:52,605 --> 00:19:56,068 Hamilton sai com o disco. Foi cortado por Hall. 300 00:19:56,069 --> 00:19:59,113 Eis o Jefferson do Steelers, que faz o lan�amento. 301 00:19:59,114 --> 00:20:01,660 Boa defesa de Belchior! 302 00:20:01,661 --> 00:20:05,578 Sacco passa para Ogilvey. LaFlamme ainda procura o jogo. 303 00:20:05,579 --> 00:20:08,873 Ogilvey para LaFlamme... Ele cai! 304 00:20:08,874 --> 00:20:11,167 Anda, LaFlamme! Coragem! 305 00:20:11,168 --> 00:20:15,129 - Vamos. Trabalhem os cantos! - Vamos manter a calma! 306 00:20:15,297 --> 00:20:18,341 - Hamilton sai da �rea deles. - N�o o prense! 307 00:20:18,342 --> 00:20:19,926 Halifax prensa. 308 00:20:21,678 --> 00:20:24,597 Johnson recebe. Olhe o lance! Ele marca! 309 00:20:24,598 --> 00:20:26,982 - Porra! - Gol de Hamilton. 310 00:20:26,983 --> 00:20:29,435 - Entre as pernas! - Seu lambe cu! 311 00:20:29,436 --> 00:20:33,481 Sou o �nico aqui, seus eslavos filhos da puta 312 00:20:33,482 --> 00:20:35,608 comedores de borsch e cabe�as de repolho? 313 00:20:35,776 --> 00:20:39,487 Por que n�o defende o disco com sua vagina, russas l�sbicas? 314 00:20:39,488 --> 00:20:42,448 Tira a m�o da bunda! Jesus. 315 00:20:43,283 --> 00:20:46,369 - Vamos rapazes! - Advers�rio, Kim! Advers�rio! 316 00:20:46,370 --> 00:20:48,829 Agora Kim vai para o canto. 317 00:20:50,661 --> 00:20:53,871 Qual �! Que porra � essa? 318 00:20:53,872 --> 00:20:56,712 Ele n�o vai ouvir at� semana que vem. 319 00:20:56,713 --> 00:21:01,133 - Foi com o cotovelo, Howard! - O m�dico precisa de um m�dico. 320 00:21:01,301 --> 00:21:03,552 Mentira. 321 00:21:08,475 --> 00:21:11,117 N�mero 6, voc� vai empolg�-lo. 322 00:21:16,178 --> 00:21:19,244 Deixe comigo. Saia! Deixe comigo. 323 00:21:19,245 --> 00:21:23,572 Ronnie Hortense quer uma fagulha para incendiar o time, 324 00:21:23,573 --> 00:21:26,325 e essa fagulha � Doug Glatt, 325 00:21:26,326 --> 00:21:27,785 e que fagulha ele ser�! 326 00:21:29,538 --> 00:21:31,330 Venha, seu veado. 327 00:21:31,498 --> 00:21:33,082 Deixe comigo. 328 00:21:33,083 --> 00:21:36,085 - Venha. - Quem � voc�, porra? 329 00:21:36,086 --> 00:21:38,170 E a�, peixe? Quer levar porrada? 330 00:21:41,300 --> 00:21:43,134 Vamos, vamos. 331 00:21:55,463 --> 00:21:58,373 Doutor! Que estreia! 332 00:22:02,195 --> 00:22:04,196 Malditas regras! 333 00:22:20,221 --> 00:22:21,694 Valeu! 334 00:22:23,373 --> 00:22:25,028 De nada. 335 00:22:29,973 --> 00:22:33,809 Sabia que os gatos s� miam quando tem gente por perto? 336 00:22:33,810 --> 00:22:36,812 - � verdade. - Eu li isso na Cat Fancy. 337 00:22:36,813 --> 00:22:40,274 O que isso faz aqui? J� devia ter acabado. 338 00:22:41,818 --> 00:22:43,903 Tome uma dose pequena. 339 00:22:44,071 --> 00:22:45,613 Pequena. 340 00:22:45,781 --> 00:22:47,698 Aqui estamos. 341 00:22:47,866 --> 00:22:51,202 - Hora de dar boas vindas... - Oi, gente. 342 00:22:51,203 --> 00:22:53,871 - Doug. - Ao Doug, oficialmente, 343 00:22:53,872 --> 00:22:56,667 por um ritual de inicia��o. 344 00:22:56,668 --> 00:22:58,255 O que eu tenho de fazer? 345 00:22:59,544 --> 00:23:02,922 Merda. Durma em paz, vagabundo. 346 00:23:02,923 --> 00:23:06,440 Dev�amos assinar no pinto dele. Todo mundo. 347 00:23:06,441 --> 00:23:10,846 - O que est� acontecendo aqui? - O que foi? Voc� tem bocetinha? 348 00:23:10,847 --> 00:23:14,975 - Mam�e limpou xaninha, papai? - Vamos ver o que tem a�. 349 00:23:15,143 --> 00:23:17,815 - Mostre o pinto pra gente. - Eu n�o quero que vejam. 350 00:23:17,816 --> 00:23:21,107 - Por que age que nem um gay? - Voc� que est� sendo bem gay. 351 00:23:21,108 --> 00:23:23,855 - Isso n�o � gay. - N�o, se voc�s s�o irm�os. 352 00:23:23,856 --> 00:23:26,946 Se s�o irm�os, isso � gay por influ�ncia, ou sei l�. 353 00:23:26,947 --> 00:23:28,806 Meu irm�o � gay e nunca fez isso. 354 00:23:28,807 --> 00:23:32,009 Joguei h�quei a vida toda e nunca assinei num pinto. 355 00:23:32,010 --> 00:23:33,636 Eu assino, Doug. 356 00:23:39,167 --> 00:23:41,794 Pare com isso. Vai estragar o carpete! 357 00:23:41,795 --> 00:23:44,574 Desculpe. Posso tirar os sapatos. 358 00:23:44,631 --> 00:23:47,006 N�o, tudo bem. Quem liga? 359 00:23:47,007 --> 00:23:48,634 Obrigado. 360 00:23:49,428 --> 00:23:51,303 Desculpe. 361 00:23:52,980 --> 00:23:54,522 Ei! 362 00:23:55,183 --> 00:23:57,435 - Sente a�. - Posso? 363 00:23:57,436 --> 00:23:59,520 - Pode. - Obrigado. 364 00:23:59,688 --> 00:24:01,147 Legal. 365 00:24:01,314 --> 00:24:03,524 - Maconha? - N�o. 366 00:24:03,692 --> 00:24:05,526 Muito obrigado por perguntar. 367 00:24:05,694 --> 00:24:08,696 Cerveja e sopa � o que eu gosto. 368 00:24:08,697 --> 00:24:11,319 Voc� � um doido filho da puta. 369 00:24:12,033 --> 00:24:15,383 Tabarnak! Voc� bateu nele! 370 00:24:15,384 --> 00:24:16,912 - Foi mesmo? - Foi. 371 00:24:16,913 --> 00:24:18,914 - Valeu. - Pois �. 372 00:24:18,915 --> 00:24:20,611 Por que fez aquilo? 373 00:24:21,436 --> 00:24:22,907 Como assim? 374 00:24:22,908 --> 00:24:27,173 Por que ajuda e protege aqueles caras? Nem os conhece. 375 00:24:27,174 --> 00:24:31,051 O t�cnico me p�s l� para brigar. Esse � o meu trabalho. 376 00:24:31,052 --> 00:24:35,649 Gosto de defender meu time. Cuidar... 377 00:24:40,270 --> 00:24:41,770 "Time"? 378 00:24:41,938 --> 00:24:43,676 Espere. 379 00:24:43,677 --> 00:24:46,808 Espere um m�s e a� me diga se ainda sente o mesmo. 380 00:24:46,809 --> 00:24:50,446 Acho que n�o vai sentir. Pela porra do time? 381 00:24:53,617 --> 00:24:55,175 O que � isso? 382 00:24:55,176 --> 00:24:57,703 J� se masturbou usando ecstasy? 383 00:24:57,704 --> 00:25:00,212 - Como? - Bonne nuit. 384 00:25:01,124 --> 00:25:02,915 Bonne nuit. 385 00:25:04,419 --> 00:25:07,713 Anda, rapazes, vamos l�! 386 00:25:07,881 --> 00:25:11,976 Respirem o ar fresco, vamos. Voc�s s�o homens. Homens! 387 00:25:11,977 --> 00:25:15,513 As puni��es diminu�ram diante da multid�o 388 00:25:15,514 --> 00:25:19,767 neste jogo entre o Lovell Kings e o Halifax Highlanders. 389 00:25:19,935 --> 00:25:22,603 - Vamos, Dougie! - Steve-O, siga o Doug. 390 00:25:22,771 --> 00:25:26,732 Entendi, t�cnico. Dois em um. Vamos, Doug! 391 00:25:26,900 --> 00:25:29,610 N�o, Steve-O, volte. 392 00:25:29,778 --> 00:25:34,171 Ele usa muita gente. Tem muita gente no gelo. 393 00:25:34,172 --> 00:25:37,896 L� vai o Kings. Ele est� muito � frente. 394 00:25:37,897 --> 00:25:42,057 Eles marcaram! Jesus! Aquele burro... 395 00:25:42,058 --> 00:25:46,418 Saia do gelo, Glatt! Por que est� no gelo, cara? 396 00:25:46,419 --> 00:25:50,727 J� ouvi essa m�sica antes. Foi na noite no meu casamento. 397 00:25:50,728 --> 00:25:55,427 Glatt, nossa noiva t�mida, n�o pode usar mais branco. 398 00:25:55,428 --> 00:25:58,545 Tinha muita gente no gelo porque voc� ficou l�. 399 00:25:58,546 --> 00:26:01,934 Troquem de lugar. Fique a� at� segunda ordem. 400 00:26:01,935 --> 00:26:04,216 - Idiota. - Inacredit�vel, Glatt. 401 00:26:04,217 --> 00:26:06,438 Bom trabalho, novato. Vamos l�! 402 00:26:06,818 --> 00:26:08,524 Porra! 403 00:26:08,692 --> 00:26:13,443 Foi o mais pr�ximo que chegamos de uma vit�ria em um m�s 404 00:26:13,444 --> 00:26:15,788 e voc� fodeu a gente. 405 00:26:16,324 --> 00:26:19,285 Voc� n�o est� aqui para jogar, mas para brigar. 406 00:26:22,163 --> 00:26:24,826 Achou engra�ado, seu bonitinho? 407 00:26:24,827 --> 00:26:29,211 Como jogar US$5 milh�es no ralo para contratar o seu nariz, 408 00:26:29,379 --> 00:26:31,630 ou especial como o Doug ali? 409 00:26:33,174 --> 00:26:36,719 Recomponha-se. Sua merda fede, Pepe Le Pew. 410 00:26:37,337 --> 00:26:39,179 Fede pra caralho. 411 00:26:59,584 --> 00:27:04,012 Ap�s 20 jogos suspenso, Ross Rhea foi a Boston 412 00:27:04,013 --> 00:27:06,865 para se juntar ao St. John's Shamrocks, 413 00:27:06,866 --> 00:27:09,112 o time onde come�ou a carreira, 414 00:27:09,113 --> 00:27:11,573 uma carreira que pode chegar ao fim. 415 00:27:11,574 --> 00:27:14,120 Foi aqui que eu comecei e de onde vim. 416 00:27:14,121 --> 00:27:17,176 Parece um bom lugar para terminar a carreira. 417 00:27:17,177 --> 00:27:20,210 Rhea n�o jogou 12 jogos 418 00:27:20,211 --> 00:27:23,595 ap�s o vergonhoso golpe em Xavier LaFlamme h� tr�s anos. 419 00:27:23,596 --> 00:27:27,561 A liga informa que n�o tolerar� esse comportamento. 420 00:27:27,562 --> 00:27:30,105 Eu sei. Est� terminando comigo. 421 00:27:30,106 --> 00:27:34,193 N�o, n�o estamos terminando. Voc� que est�. N�o te ou�o... 422 00:27:39,199 --> 00:27:43,222 Continua uma merda. Parece um ciborgue. 423 00:27:44,371 --> 00:27:47,581 Howard, voc� est� na China. N�o, desculpe... 424 00:27:48,708 --> 00:27:51,077 Eu disse que nos falamos amanh�. 425 00:27:51,078 --> 00:27:53,170 Eu tamb�m. 426 00:27:54,255 --> 00:27:56,298 Caralho, preciso de uma bebida. 427 00:27:56,466 --> 00:27:59,247 Eva? Amor? 428 00:27:59,248 --> 00:28:01,615 Est� num encontro com esse ot�rio? 429 00:28:01,616 --> 00:28:04,264 Posso interromper minha linda boneca? 430 00:28:04,432 --> 00:28:06,392 Caralho! Que porra � essa? 431 00:28:09,364 --> 00:28:11,047 Seu d�bil mental! 432 00:28:11,048 --> 00:28:13,530 Use isso como toalha para secar. 433 00:28:15,235 --> 00:28:18,206 � feito do mesmo material que as botas de neve. 434 00:28:35,797 --> 00:28:37,798 Caramba, estou b�bado. 435 00:28:37,799 --> 00:28:40,707 Eva, gostei mesmo do seu nome. 436 00:28:40,708 --> 00:28:42,736 Sim, senhor. � um bom nome. 437 00:28:42,737 --> 00:28:46,640 Como na B�blia, s� que com um pouco mais de mostarda. 438 00:28:46,808 --> 00:28:50,812 Acho que � um nome bonito, como o seu rosto. 439 00:28:50,813 --> 00:28:56,593 - Seu nome e rosto s�o lindos. - Voc� � t�o gentil. 440 00:29:00,655 --> 00:29:02,197 Foda-se. 441 00:29:02,365 --> 00:29:03,741 Doug. 442 00:29:03,908 --> 00:29:05,990 Eu curto jogadores de h�quei. 443 00:29:05,991 --> 00:29:09,621 Aquela merda, a viol�ncia, a cerveja, tudo. 444 00:29:09,622 --> 00:29:11,206 Adoro. 445 00:29:13,353 --> 00:29:14,686 Que triste. 446 00:29:14,687 --> 00:29:16,862 - Quer sair daqui? - Por favor. 447 00:29:16,863 --> 00:29:18,205 Vamos juntos. 448 00:29:20,717 --> 00:29:22,926 Voc� � t�o bonita. 449 00:29:23,094 --> 00:29:24,928 Voc� � t�o linda. 450 00:29:25,096 --> 00:29:28,360 Desculpe. � que eu fico dizendo isso. 451 00:29:28,892 --> 00:29:31,837 Tudo bem. Eu acho uma gra�a. 452 00:29:33,021 --> 00:29:35,606 Quem nunca ficou dizendo que s�o lindos? 453 00:29:36,676 --> 00:29:39,146 - � aqui. - Est� bem. 454 00:29:40,445 --> 00:29:44,364 - Eu gosto de voc�. - Gosta, n�o �? 455 00:29:44,532 --> 00:29:46,325 Sim, senhora. 456 00:29:46,493 --> 00:29:50,106 Eva gosta de Doug. Eva gosta de voc�. 457 00:29:51,247 --> 00:29:54,082 O que Eva acha de beijo? 458 00:29:56,544 --> 00:29:58,337 - De qual tipo? - Franc�s. 459 00:30:05,386 --> 00:30:07,471 Porra. 460 00:30:11,643 --> 00:30:14,228 O que acha de eu te ligar? 461 00:30:14,229 --> 00:30:17,856 Eu n�o sei se essa � a melhor ideia. 462 00:30:18,024 --> 00:30:22,861 Por que n�o me passa seu n�mero e eu prometo nunca te ligar? 463 00:30:23,029 --> 00:30:24,905 - Promete? - Prometo. 464 00:30:25,198 --> 00:30:27,616 Est� bem. 465 00:30:31,454 --> 00:30:33,580 Perfeito! 466 00:30:33,748 --> 00:30:35,499 Adorei! 467 00:30:36,709 --> 00:30:39,586 - Tchau, Doug. - Tchau, Eva. 468 00:30:39,587 --> 00:30:43,926 Vou ver voc� subir as escadas para conferir se est� segura. 469 00:30:45,260 --> 00:30:46,885 - Estou segura. - Boa noite. 470 00:30:47,053 --> 00:30:48,637 Boa noite. 471 00:30:55,353 --> 00:30:58,521 Beleza, rapazes. Escutem. Ainda estamos competindo. 472 00:30:58,522 --> 00:31:01,108 - S� precisamos vencer uma logo. - Escute, Cash! 473 00:31:01,109 --> 00:31:04,658 - Temos que ralar mais que eles. - Ralem mais que eles, gente. 474 00:31:04,659 --> 00:31:07,352 Sabem o que � rala��o? Divorciar-se. 475 00:31:07,353 --> 00:31:08,782 Ela quer pegar minha grana. 476 00:31:08,783 --> 00:31:11,011 Que ela fique com a metade. Dane-se. 477 00:31:11,012 --> 00:31:13,370 A outra metade � minha. Ralei por isso. 478 00:31:13,371 --> 00:31:15,821 Alguns daquele time s�o divorciados. 479 00:31:15,822 --> 00:31:19,118 Tr�s casamentos est�o na merda. 480 00:31:19,119 --> 00:31:20,836 - S�o caras divorciados. - �. 481 00:31:21,004 --> 00:31:22,768 Temos que ter tr�ceps 482 00:31:22,769 --> 00:31:25,530 - e b�ceps duros. - Duros. 483 00:31:25,531 --> 00:31:29,094 Duros como num porn� gay grego amador! 484 00:31:29,262 --> 00:31:32,556 - Voc�s s�o Adonises. - Highlanders, porn� gay! 485 00:31:32,724 --> 00:31:34,725 Porn� gay! 486 00:31:34,726 --> 00:31:40,206 O disco volta para Emerson e desliza at� encontrar Jones. 487 00:31:40,207 --> 00:31:44,610 Jones leva-o para a direita. Stevenson. Mason chega. 488 00:31:44,611 --> 00:31:49,967 - Ele marcou! - Ningu�m quer jogar? 489 00:31:49,968 --> 00:31:51,867 Ningu�m? 490 00:31:53,244 --> 00:31:54,828 Glatt. 491 00:31:54,996 --> 00:31:56,867 Desculpe. 492 00:31:56,868 --> 00:32:00,759 Est� bem, Siegfried. Vamos, Roy. Olho do tigre! 493 00:32:00,760 --> 00:32:04,199 Oglivey ganha o disco. Devolve-o para a pr�pria �rea. 494 00:32:04,200 --> 00:32:07,540 Agora circula na zona neutra, procurando espa�o. 495 00:32:08,092 --> 00:32:10,553 Puta que pariu. Pare de me encarar. 496 00:32:10,554 --> 00:32:13,180 - Est� me assustando. - Desculpe, senhor. 497 00:32:13,181 --> 00:32:17,512 - LaFlamme tenta prensar... - Seu mergulhador! 498 00:32:17,513 --> 00:32:19,234 - Qual �! - Qual �! 499 00:32:19,235 --> 00:32:21,296 � melhor dar 4 minutos, juiz! 500 00:32:25,944 --> 00:32:28,403 Glatt, seu imprest�vel! 501 00:32:28,571 --> 00:32:30,989 Se tentar fazer comigo o mesmo que o Hamilton, 502 00:32:30,990 --> 00:32:32,578 vou deixar seu rabo ardendo. 503 00:32:32,579 --> 00:32:36,033 Eu que vou deixar seu rabo em chamas. 504 00:32:37,830 --> 00:32:41,643 Hora de compensar seu erro. Olhe as penalidades no marcador. 505 00:32:41,644 --> 00:32:46,213 Quando eu disser, v�, fique l� e espere aquele feioso. 506 00:32:46,381 --> 00:32:49,007 - Sim, senhor. - Fa�a como eu disser. 507 00:32:49,008 --> 00:32:53,466 - Sim, senhor, claro. - S� o que eu disser, nada mais. 508 00:32:54,889 --> 00:32:58,307 Windsor avan�a na �rea deles. As penalidades diminuem. 509 00:32:58,308 --> 00:33:04,147 York n�o acha nada e agora volta da lateral. 510 00:33:04,315 --> 00:33:07,234 Saia, Kim, Saia. V�! V�! V�! Patine! 511 00:33:07,235 --> 00:33:10,778 V�, Glatt, n�o se desvie. Exatamente como eu disse. 512 00:33:11,990 --> 00:33:14,491 - Quer um peda�o de mim? Engula. - Oi. 513 00:33:14,492 --> 00:33:18,704 Seu bicha. Vou te foder, Glatt. 514 00:33:18,871 --> 00:33:22,416 V� se foder! Quer me pegar, filho da puta? 515 00:33:23,543 --> 00:33:25,585 - Vadia! - O que est� fazendo? 516 00:33:25,753 --> 00:33:27,129 Bata nele! 517 00:33:50,695 --> 00:33:53,447 Est� bem, v� andando. V�. Diga tchau. 518 00:33:53,614 --> 00:33:55,991 Entre. 519 00:34:03,082 --> 00:34:06,752 Mas eu sinto a sua falta. Sinto falta de voc�s dois. 520 00:34:06,919 --> 00:34:09,562 Por favor, n�o desistam de mim. 521 00:34:14,284 --> 00:34:15,591 Que porra. 522 00:34:16,512 --> 00:34:19,139 - Al�? - Eva? 523 00:34:19,307 --> 00:34:23,897 Oi! � o Doug Glatt. 524 00:34:23,898 --> 00:34:27,355 O seu n�mero � t�o parecido com o do meu amigo. 525 00:34:27,356 --> 00:34:30,984 Eu n�o sabia qual era e a� n�o queria ligar pro meu amigo 526 00:34:31,152 --> 00:34:33,383 e depois incomodar voc�. 527 00:34:33,384 --> 00:34:38,290 Eu s� estava conferindo... S� conferindo os n�meros. 528 00:34:38,291 --> 00:34:41,582 Escute, estou no bar com meu time. 529 00:34:41,583 --> 00:34:43,646 Talvez uns amigos seus venham. 530 00:34:43,647 --> 00:34:46,646 N�o sei se quer se juntar a n�s. 531 00:34:46,647 --> 00:34:50,861 Tenho tentado beber menos, ser uma boa garota. 532 00:34:50,862 --> 00:34:53,277 - Tenho tentado. - Sabe... 533 00:34:53,278 --> 00:34:56,218 Pod�amos sair um dia talvez, n�o �? 534 00:34:56,219 --> 00:34:59,233 Para tomar um caf�. 535 00:35:00,934 --> 00:35:02,460 Claro. 536 00:35:03,893 --> 00:35:05,364 �timo! 537 00:35:05,365 --> 00:35:07,057 Eu n�o bebo caf�, 538 00:35:07,058 --> 00:35:10,934 mas eu gosto de Gatorade, energ�ticos e �gua. 539 00:35:10,935 --> 00:35:12,316 Legal. 540 00:35:12,317 --> 00:35:16,446 Minha sede n�o importa, se eu puder te ver. 541 00:35:16,614 --> 00:35:19,241 - Por mim, legal. - Tudo bem. 542 00:35:19,242 --> 00:35:22,418 - Beleza. At� l�, ent�o. - Tchau, Eva. 543 00:35:22,419 --> 00:35:23,745 Tchau. 544 00:35:24,029 --> 00:35:26,123 Isso! 545 00:35:28,376 --> 00:35:31,878 Voc�s todos s�o comunistas comedores de cu! 546 00:35:31,879 --> 00:35:37,384 Essa � uma bola de praia, porque nem consegue par�-la. 547 00:35:37,385 --> 00:35:40,804 - Isso n�o foi legal! - Essa bola � maior que o disco. 548 00:35:40,805 --> 00:35:43,807 - Essa � a piada. - Eu entendi, porra! 549 00:35:44,934 --> 00:35:48,250 Voc� vem e j� sabe... Cale a boca! 550 00:35:48,251 --> 00:35:52,190 O placar est� empatado e restam 2 minutos e 52 segundos. 551 00:35:52,191 --> 00:35:53,817 Steve-O, Steve-O, Steve-O. 552 00:35:53,985 --> 00:35:55,980 N�o, sente a�, filho. 553 00:35:55,981 --> 00:35:57,643 Glatt! 554 00:35:58,488 --> 00:36:00,709 Entre, mas n�o brigue com ningu�m. 555 00:36:00,710 --> 00:36:02,918 Estacione na frente do goleiro e bloqueie-o. 556 00:36:02,919 --> 00:36:04,452 Vamos nessa! 557 00:36:04,453 --> 00:36:08,582 N�o seja covarde. Fique na frente dele. Bloqueie. 558 00:36:08,583 --> 00:36:11,001 - Porra! - Vamos l�! Vamos l�! 559 00:36:11,002 --> 00:36:14,275 O Lutador entra no tudo-ou-nada. 560 00:36:14,276 --> 00:36:17,161 Acredita em milagres? 561 00:36:17,162 --> 00:36:18,852 - Obrigado. - Vamos l�! 562 00:36:18,853 --> 00:36:20,441 E o disco � liberado. 563 00:36:20,442 --> 00:36:23,532 Glatt vai para a frente da rede. O disco volta ao lugar. 564 00:36:23,533 --> 00:36:26,397 Kim est� com ele para lan�ar. 565 00:36:26,398 --> 00:36:29,649 Glatt bloqueia e a a��o toda acontece na frente da rede. 566 00:36:29,650 --> 00:36:31,980 O Halifax se prepara e eis o lance! 567 00:36:34,901 --> 00:36:36,776 Kim marcou! 568 00:36:39,822 --> 00:36:41,384 3 a 2! 569 00:36:44,619 --> 00:36:49,783 Acho que o goleiro do Moncton s� viu o bloqueio do Glatt. 570 00:36:49,784 --> 00:36:51,750 Rapazes, faltam 10 segundos. 571 00:36:51,751 --> 00:36:54,836 - N�o os deixe se aproximar. - Oito segundos! 572 00:36:55,004 --> 00:36:57,214 Ali est� o Lemieux. 573 00:36:57,215 --> 00:37:00,863 Esse cara vai lan�ar, m�e. Esse cara vai lan�ar. 574 00:37:00,864 --> 00:37:03,136 Lemieux fica � frente e lan�a. 575 00:37:03,137 --> 00:37:04,833 Qual �! 576 00:37:04,834 --> 00:37:07,305 Horatio, na trave! 577 00:37:07,975 --> 00:37:10,042 Fim de jogo! 578 00:37:10,043 --> 00:37:12,799 O Halifax p�s fim a uma s�rie de derrotas. 579 00:37:12,800 --> 00:37:16,131 A primeira vit�ria em um m�s! Que espet�culo! 580 00:37:16,132 --> 00:37:20,235 Vou abrir uma champanhe e fazer amor com minha esposa. 581 00:37:20,236 --> 00:37:23,660 Ser� a primeira vez, e a melhor em muito tempo! 582 00:37:23,661 --> 00:37:25,992 Isso foi h�quei, cara! 583 00:37:26,160 --> 00:37:28,887 Obrigado. Isso � t�o legal. 584 00:37:44,679 --> 00:37:46,596 Ei! Oi, Eva. 585 00:37:47,306 --> 00:37:49,266 Nossa, voc� est� t�o linda. 586 00:37:50,810 --> 00:37:54,236 - Eu tenho que ir ao banheiro. - Claro. 587 00:37:54,237 --> 00:37:55,639 Tudo bem. 588 00:38:00,736 --> 00:38:02,529 Pode trazer um Gatorade? 589 00:38:05,255 --> 00:38:08,285 Voc� precisava ir ao banheiro? 590 00:38:08,286 --> 00:38:11,693 Olha, eu gostei de beijar voc�. 591 00:38:11,694 --> 00:38:15,118 Foi divertido, mas o que houve entre n�s na outra noite 592 00:38:15,119 --> 00:38:17,908 ficou s� ali. Sinto muito. 593 00:38:17,909 --> 00:38:19,462 Jesus, a gente s� ficou. 594 00:38:20,715 --> 00:38:23,632 De qualquer forma, foi um erro. 595 00:38:23,633 --> 00:38:29,026 Voc� � mesmo gentil e eu sou uma piranha. 596 00:38:29,027 --> 00:38:33,826 - Eva! N�o diga isso. - Eu sou uma p�ssima namorada. 597 00:38:33,827 --> 00:38:36,354 - Namorada? - Pois �. 598 00:38:36,522 --> 00:38:39,065 Eu tenho um namorado, o que � incr�vel. 599 00:38:39,233 --> 00:38:41,568 Porra. 600 00:38:41,736 --> 00:38:43,403 Nossa! 601 00:38:44,530 --> 00:38:49,409 Acho que � meio estranho lhe dar essas flores... 602 00:38:50,162 --> 00:38:51,494 Caramba. 603 00:38:51,662 --> 00:38:54,706 Chocolates... 604 00:38:54,874 --> 00:38:57,663 E esse bichinho de pel�cia. � um boneco. 605 00:38:58,127 --> 00:39:01,629 Na verdade, n�o � um bichinho. � um Angus de pel�cia. 606 00:39:01,630 --> 00:39:05,860 � o mascote do time que jogo, o Halifax Highlanders. 607 00:39:05,861 --> 00:39:07,844 � um brinquedinho... 608 00:39:08,012 --> 00:39:09,763 Mas � oficial. 609 00:39:09,930 --> 00:39:13,767 - Puta merda. - N�o, � hil�rio. 610 00:39:13,768 --> 00:39:17,896 � um simples mal-entendido. Estou bem. 611 00:39:18,064 --> 00:39:21,951 - Tudo bem. Tchau, Eva. - Tchau, Doug. 612 00:39:22,651 --> 00:39:25,037 O mascote � oficial. 613 00:39:25,988 --> 00:39:28,281 Porra. 614 00:39:34,663 --> 00:39:36,081 O que... 615 00:39:43,255 --> 00:39:45,118 � foda, Angus. 616 00:39:48,302 --> 00:39:50,967 N�o � a primeira vez que o vento me joga lixo. 617 00:39:50,968 --> 00:39:54,191 Meus amigos fizeram uma rampa de bicicleta atr�s do hospital. 618 00:39:54,192 --> 00:39:58,897 Ventava muito forte. Pedalei r�pido pra subir a rampa 619 00:39:58,898 --> 00:40:02,453 e o vento jogou esses trapos no meu rosto. 620 00:40:02,454 --> 00:40:06,263 Eu ca� no cont�iner de lixo e rolei nos dejetos m�dicos, 621 00:40:06,264 --> 00:40:07,886 muito desorientado. 622 00:40:07,887 --> 00:40:10,829 Quebrei o tornozelo em 3 lugares. 623 00:40:10,830 --> 00:40:15,222 A pior parte foi que rolei num saco grande de xixi 624 00:40:15,223 --> 00:40:17,340 e ele explodiu em mim. 625 00:40:23,504 --> 00:40:26,908 - Acha engra�ado tamb�m? - Demais! 626 00:40:26,909 --> 00:40:29,300 �s vezes, o lixo voa para o meu rosto. 627 00:40:34,265 --> 00:40:36,994 Valeu pela carona. Foi bom ver voc�. 628 00:40:40,062 --> 00:40:41,438 Doug... 629 00:40:54,618 --> 00:40:57,510 Certo. Meu namorado. 630 00:40:58,581 --> 00:41:01,124 - Tchau, Eva. - Tchau, Doug. 631 00:41:19,214 --> 00:41:22,818 DOUG GLATT: O PR�XIMO GRANDE REFOR�O 632 00:41:27,141 --> 00:41:29,152 A DESPEDIDA DE ROSS RHEA: 633 00:41:29,153 --> 00:41:32,232 POR QUE ROSS RHEA TEM QUE BRIGAR COM DOUG GLATT ANTES. 634 00:41:52,601 --> 00:41:54,260 Arrebenta, Dougie. 635 00:41:54,261 --> 00:41:56,888 Douglas Manacham Glatt! 636 00:41:59,252 --> 00:42:01,659 Pretzel, vadias! 637 00:42:01,660 --> 00:42:04,896 - O que �? - Reconhe�a! 638 00:42:04,897 --> 00:42:09,192 - Claro que eu te reconhe�o. - Reconhece sua fam�lia? 639 00:42:09,360 --> 00:42:11,627 Meu Deus, isso � demais! Estou t�o feliz! 640 00:42:11,628 --> 00:42:15,281 Glatt, que porra est� fazendo? Comece a patinar, corte um gelo. 641 00:42:15,282 --> 00:42:18,433 - Eu amo voc�s! - N�s te amamos, Dougie! 642 00:42:20,246 --> 00:42:23,181 - Ele consegue patinar. - A camisa tem o nome dele. 643 00:42:23,182 --> 00:42:27,457 - A porra do nome dele. - Olha o palavr�o! Pode, Pat? 644 00:42:27,458 --> 00:42:29,379 Ele n�o para. � como Tourette. 645 00:42:29,380 --> 00:42:32,674 - Quer come�ar? - Tudo bem. 646 00:42:32,841 --> 00:42:35,260 - Boa sorte, cara. - Voc� tamb�m, camarada. 647 00:42:35,261 --> 00:42:38,513 O disco � liberado e temos algo. 648 00:42:38,681 --> 00:42:41,182 Arrebente ele, Dougie! 649 00:42:45,229 --> 00:42:48,565 Golpe por golpe, n�o dando uma polegada... 650 00:42:48,566 --> 00:42:50,608 - Nossa. - Direita e esquerda. 651 00:42:50,609 --> 00:42:52,668 Acerte-o, Doug. 652 00:42:52,669 --> 00:42:55,613 Landing leva na cabe�a e em todo lugar do corpo. 653 00:42:56,824 --> 00:42:59,450 - Puta que pariu! - Meu Deus. 654 00:43:01,954 --> 00:43:04,402 Calma, est� bem? Calma! 655 00:43:04,403 --> 00:43:06,725 - Boa luta, cara. - Boa luta. 656 00:43:06,726 --> 00:43:08,167 Ele � gentil. 657 00:43:08,335 --> 00:43:11,392 Doug! Doug! Doug! Doug! 658 00:43:11,393 --> 00:43:12,941 Ouviu isso? 659 00:43:12,942 --> 00:43:15,668 GLATT EM HEBRAICO � "V� SE FODER" 660 00:43:19,513 --> 00:43:22,056 Falta um minuto. O placar est� empatado. 661 00:43:22,057 --> 00:43:25,852 Tudo est� em jogo enquanto o Halifax busca a 4� vit�ria. 662 00:43:27,271 --> 00:43:30,006 S�o tr�s contra um enquanto Kim entra na �rea. 663 00:43:30,007 --> 00:43:31,649 Kim lan�a o disco... 664 00:43:31,650 --> 00:43:33,484 E ele marca! 665 00:43:33,652 --> 00:43:37,519 Foi Doug Glatt com a bunda! 666 00:43:37,520 --> 00:43:42,397 E foi o novato de Orangetown chamado "O Lutador" quem fez. 667 00:43:42,398 --> 00:43:43,786 Merda! 668 00:43:43,954 --> 00:43:48,458 Os Highlanders podem chegar finalmente �s eliminat�rias. 669 00:43:48,626 --> 00:43:51,127 Voc� me deixa feliz, cara! Com a sua bunda! 670 00:43:51,295 --> 00:43:53,036 - Minha bunda. - Com a sua! 671 00:43:53,037 --> 00:43:54,556 Minha bunda! 672 00:44:01,305 --> 00:44:03,281 Muito bem, rapazes! 673 00:44:03,282 --> 00:44:07,291 Por hoje, boa comida, boas mulheres, bom descanso. 674 00:44:07,292 --> 00:44:11,309 N�o necessariamente nessa ordem. Glatt, LaFlamme, 675 00:44:11,310 --> 00:44:13,597 v�o para o meu escrit�rio. 676 00:44:13,598 --> 00:44:15,368 Bom trabalho, rapazes. At� amanh�. 677 00:44:15,369 --> 00:44:18,154 Parab�ns, Dougie! Ele perdeu o caba�o hoje. 678 00:44:18,322 --> 00:44:21,173 Perdi o caba�o. O que isso quer dizer? 679 00:44:22,451 --> 00:44:25,243 - Rapazes. - T�cnico. 680 00:44:26,372 --> 00:44:30,071 Um de voc�s tem me impressionado com o jogo 681 00:44:30,072 --> 00:44:31,623 e outro, n�o. 682 00:44:31,624 --> 00:44:33,753 Querem descobrir quem � quem? 683 00:44:35,881 --> 00:44:39,967 LaFlamme, estou tirando o A da sua camisa. 684 00:44:39,968 --> 00:44:43,923 Voc� n�o merece, a n�o ser que seja A de Arreg�o. 685 00:44:43,924 --> 00:44:46,391 Glatt, foi promovido como capit�o alternativo. 686 00:44:46,392 --> 00:44:48,601 Bom pra voc�. Continue o bom trabalho. 687 00:44:48,602 --> 00:44:52,522 - Eis o disco. Estou orgulhoso. - Obrigado, t�cnico. 688 00:44:52,523 --> 00:44:56,150 Xavier, pode entender isso do jeito certo ou errado. 689 00:44:56,151 --> 00:44:58,778 Damas escolhem. 690 00:44:59,488 --> 00:45:00,988 Xavier! 691 00:45:01,156 --> 00:45:04,401 - V� atr�s dele. - Espere, camarada! 692 00:45:04,402 --> 00:45:06,327 Meu Deus! Voc� marcou! 693 00:45:06,495 --> 00:45:09,478 Voc� marcou com sua bunda? 694 00:45:09,479 --> 00:45:12,141 Seu filho da m�e, olha s� voc�! 695 00:45:12,142 --> 00:45:15,670 Voc�s v�o adorar. Gostam da comida do oriente m�dio. 696 00:45:15,671 --> 00:45:19,173 E o tio Stevie � um bom amigo. Ele � bem forte. 697 00:45:19,174 --> 00:45:22,385 Puta que pariu, Dougie, voc� marcou, 698 00:45:22,386 --> 00:45:25,513 acertou aquele filho da puta bem no rabo. 699 00:45:25,681 --> 00:45:28,926 Porra, desculpe. Cacete, eu sinto muito. 700 00:45:28,927 --> 00:45:31,451 - Esse � o cara! - Oi! 701 00:45:31,452 --> 00:45:33,896 Dougie, meu amigo, � sempre bom te ver. 702 00:45:33,897 --> 00:45:38,025 Esse � meu cliente n�mero um. Vejo voc� 5 vezes por semana. 703 00:45:38,026 --> 00:45:43,052 Vi esse cara lutar contra tr�s e arrancar os dentes deles. 704 00:45:43,053 --> 00:45:46,738 Tr�s caras! Quatro dentes! Um jogo. Foi inacredit�vel! 705 00:45:46,739 --> 00:45:51,085 Estou t�o euf�rico! Foda-se! Kebab por conta da casa hoje. 706 00:45:51,086 --> 00:45:53,291 Para voc�, qualquer coisa. 707 00:45:53,292 --> 00:45:57,587 Molho de kebab por conta da casa, n�o se animem. 708 00:45:59,894 --> 00:46:01,549 Certo, o molho. 709 00:46:01,550 --> 00:46:03,355 Ponha �gua no molho. 710 00:46:03,356 --> 00:46:06,179 Pegamos qualquer coisa com isso no eBay? 711 00:46:06,180 --> 00:46:08,415 Acho que n�o. 712 00:46:08,416 --> 00:46:12,059 Queria dar para a mam�e e o papai, se quisessem. 713 00:46:12,060 --> 00:46:14,196 � isso... 714 00:46:15,258 --> 00:46:17,142 Aqui. 715 00:46:17,143 --> 00:46:21,427 Douglas, � bom ver que se diverte com esse... 716 00:46:21,428 --> 00:46:23,446 Passatempo. 717 00:46:23,447 --> 00:46:26,219 N�o � passatempo, � meu trabalho, m�e. 718 00:46:26,220 --> 00:46:28,826 Sou jogador de h�quei. 719 00:46:28,994 --> 00:46:31,849 J� pensou nos ferimentos que pode ter 720 00:46:31,850 --> 00:46:34,540 com um esporte t�o violento? 721 00:46:34,708 --> 00:46:37,502 - Quanto tempo acha que jogar�? - M�e... 722 00:46:37,503 --> 00:46:41,339 � um jeito infantil de um homem passar a idade adulta. 723 00:46:41,340 --> 00:46:44,801 - N�o �, n�o. - Pode fazer qualquer coisa. 724 00:46:44,802 --> 00:46:46,947 - Eu n�o conseguiria. - Pode lecionar. 725 00:46:46,948 --> 00:46:49,430 N�o posso, est� bem? 726 00:46:49,598 --> 00:46:52,896 N�o posso porque eu sou burro. Sou burro. 727 00:46:52,897 --> 00:46:55,937 - Doug, voc� n�o � t�o burro. - Eu sou. 728 00:46:55,938 --> 00:46:59,982 Eu sou burro. Voc� � gay. Eu sou burro e ele � gay. 729 00:46:59,983 --> 00:47:01,651 - Burro, gay. - Entendemos. 730 00:47:01,652 --> 00:47:03,736 - Burro, gay! - Tudo bem. 731 00:47:03,737 --> 00:47:06,350 Voc�s t�m um filho burro e um filho gay. 732 00:47:06,351 --> 00:47:08,105 - Meu Deus. - Pela primeira vez, 733 00:47:08,106 --> 00:47:10,109 fa�o parte de algo. 734 00:47:10,110 --> 00:47:14,640 Tenho que usar um uniforme que n�o tem "seguran�a" escrito. 735 00:47:14,641 --> 00:47:19,088 Os meninos compram, usam e tem nosso nome escrito nele. 736 00:47:19,920 --> 00:47:23,193 Por algum motivo, voc�s acham que sou inteligente 737 00:47:23,194 --> 00:47:24,882 para ser m�dico. 738 00:47:24,883 --> 00:47:29,095 Eu tenho punhos inteligentes. Posso lutar. Sou forte. 739 00:47:29,096 --> 00:47:30,784 Posso proteger pessoas. 740 00:47:30,785 --> 00:47:34,725 Sou assim, � o que eu fa�o e voc�s deviam se orgulhar. 741 00:47:34,726 --> 00:47:38,733 Nos orgulhar? Chamam voc� de Lutador, ora! 742 00:47:39,523 --> 00:47:42,892 Era melhor ter escrito "seguran�a" na sua camisa. 743 00:47:42,893 --> 00:47:44,362 Licen�a. 744 00:47:51,474 --> 00:47:53,578 - Estou orgulhoso de voc�. - Obrigado. 745 00:47:53,579 --> 00:47:55,057 Est� bem? 746 00:47:55,058 --> 00:47:57,623 Estou indo com o papai e a mam�e, tudo bem? 747 00:47:57,624 --> 00:48:00,349 Eles est�o com o meu passaporte. 748 00:48:02,004 --> 00:48:05,357 Com todo o respeito, sinceramente? 749 00:48:05,358 --> 00:48:09,176 Fodam-se os seus pais se eles n�o gostam de voc�. 750 00:48:09,177 --> 00:48:12,265 Olhe para si. Voc� � um animal. 751 00:48:12,266 --> 00:48:15,533 Parece o israelita Dolph Lundgren. 752 00:48:15,534 --> 00:48:18,399 N�o entende o que eu digo, n�o �? 753 00:48:18,400 --> 00:48:21,126 Ver voc� hoje 754 00:48:21,127 --> 00:48:24,647 foi como ver um bando de p�ssaros voando em V. 755 00:48:24,648 --> 00:48:28,237 Foi instinto, objetivo... 756 00:48:28,405 --> 00:48:32,283 Parecia que voc� nasceu para fazer aquilo. 757 00:48:32,284 --> 00:48:35,536 Jesus Cristo, Doug, olhe para o seu punho. 758 00:48:36,455 --> 00:48:39,672 � do tamanho da pr�stata do meu tio Murphy. 759 00:48:40,042 --> 00:48:43,836 - Quero chapar o coco, agora. - Vamos ficar t�o b�bados, 760 00:48:43,837 --> 00:48:46,756 que vamos nos ver como molho de kebab no ch�o. 761 00:48:46,757 --> 00:48:48,617 LOJA DE CONVENI�NCIA 762 00:49:04,483 --> 00:49:06,571 Voc� n�o sabe merda nenhuma de h�quei, 763 00:49:06,572 --> 00:49:09,933 - Don Cherry sem bunda! - Voc� cuspiu em mim! 764 00:49:09,934 --> 00:49:11,322 V� se foder! 765 00:49:11,490 --> 00:49:13,866 - Que diabos � isso? Parem! - V� se foder! 766 00:49:14,034 --> 00:49:17,036 Qual �! Voc�s cuspiram em tudo. 767 00:49:17,037 --> 00:49:19,789 - Seu amigo � doente. - Este franc�s, tamb�m! 768 00:49:19,790 --> 00:49:22,337 Sua gente vive como animais. 769 00:49:26,254 --> 00:49:27,665 V� se foder! 770 00:49:35,055 --> 00:49:38,307 - Qual � a sua? - Vou lhe dizer. 771 00:49:38,475 --> 00:49:41,066 Quantos minutos voc� jogou hoje? 772 00:49:41,067 --> 00:49:43,540 N�o sei. Uns onze. 773 00:49:43,541 --> 00:49:46,769 - E da�? - Voc� patina mal, 774 00:49:46,770 --> 00:49:49,705 mas voc� joga malditos 11 minutos. 775 00:49:50,904 --> 00:49:54,659 Quem � voc�, porra? Eu que sou jogador de h�quei. 776 00:49:54,660 --> 00:49:57,255 Roubou minha fun��o e as minhas entradas. 777 00:49:57,256 --> 00:49:59,537 Voc� � um brutamonte! Um ladr�o! 778 00:49:59,705 --> 00:50:01,791 Voc� n�o � nada, porra! 779 00:50:17,556 --> 00:50:20,224 Voc� n�o � um jogador de h�quei. 780 00:50:20,225 --> 00:50:23,426 O �nico motivo para eu n�o arrancar seus dentes 781 00:50:23,427 --> 00:50:25,410 � porque est� no meu time. 782 00:50:26,481 --> 00:50:30,359 Sabe o que aconteceria se eu parasse de te proteger? 783 00:50:30,360 --> 00:50:33,529 Sei. Seria como antes de voc� chegar. 784 00:50:33,530 --> 00:50:36,032 Eu acharia melhor. 785 00:50:55,677 --> 00:51:00,362 N�o mij�vamos juntos desde que transamos com a m�e do Belchior. 786 00:51:00,363 --> 00:51:02,850 - Mijamos nela, tamb�m. - Beleza! 787 00:51:04,811 --> 00:51:06,904 Voc� mijou na minha perna! 788 00:51:08,148 --> 00:51:10,441 Beleza, rapazes. 789 00:51:11,526 --> 00:51:14,577 Agora estamos na merda. Aqui � Quebec. 790 00:51:14,578 --> 00:51:19,158 Fa�am cara de jogadores. A coisa vai ficar feia. 791 00:51:19,159 --> 00:51:22,161 Ainda faltam quatro jogos. S� precisamos ganhar dois. 792 00:51:22,162 --> 00:51:25,474 Enfiem o caralho de voc�s na bunda deles 793 00:51:25,475 --> 00:51:28,250 e arranquem os cora��es. 794 00:51:28,418 --> 00:51:29,877 Vamos peg�-los, rapazes. 795 00:51:30,281 --> 00:51:33,023 BEM-VINDOS � BELA PROV�NCIA DE QUEBEC 796 00:51:39,093 --> 00:51:41,126 LAFLAMME, TRAIDOR DO QUEBEC 797 00:51:56,174 --> 00:51:58,411 Xavier LaFlamme, o traidor! 798 00:51:58,412 --> 00:52:01,969 Seu vendido, filho da puta! 799 00:52:11,633 --> 00:52:13,031 E a�, seu puto! 800 00:52:13,786 --> 00:52:16,750 - Vou arrancar sua cabe�a hoje. - Bem-vindo. 801 00:52:19,386 --> 00:52:22,847 A senhora est� comigo, m�e. Est� comigo hoje. 802 00:52:23,765 --> 00:52:27,768 Voc�s sentem a energia. Levem-na para o gelo. 803 00:52:27,769 --> 00:52:31,897 Dougie, proteja o LaFlamme. Gord, LaFlamme, voc�s come�am. 804 00:52:31,898 --> 00:52:34,024 Rapazes, vamos ganhar. 805 00:52:34,025 --> 00:52:36,810 Vamos jogar como se dev�ssemos estar aqui. 806 00:52:36,811 --> 00:52:40,072 Beleza, v�o l�. 807 00:52:40,240 --> 00:52:43,284 Doug, fique com o LaFlamme. 808 00:52:43,285 --> 00:52:45,528 Lembrem-se que estamos juntos. 809 00:52:45,529 --> 00:52:47,371 Cai o disco, n�s tamb�m. 810 00:52:47,372 --> 00:52:49,123 Cala a boca, porra. 811 00:52:49,124 --> 00:52:53,265 Vamos l�. As batatas, fritas, o queijo, coalhado, 812 00:52:53,266 --> 00:52:56,742 - ponha molho em mim... - Solte o disco! 813 00:52:56,743 --> 00:52:58,174 E coma. 814 00:52:58,341 --> 00:53:03,137 O Halifax come�a, e LaFlamme segue a todo vapor. 815 00:53:03,138 --> 00:53:06,363 Simard tenta levar o disco e LaFlamme o evita! 816 00:53:06,364 --> 00:53:08,684 Simard para nas placas! 817 00:53:08,685 --> 00:53:12,104 LaFlamme vai para a direita da rede... 818 00:53:12,105 --> 00:53:15,399 - Ele marcou! - Vamos l�! 819 00:53:15,400 --> 00:53:19,653 O Quebec perde o controle e LaFlamme aproveita. 820 00:53:19,821 --> 00:53:21,572 Bom trabalho! 821 00:53:29,956 --> 00:53:33,334 LaFlamme leva o disco para tr�s da rede. 822 00:53:33,335 --> 00:53:36,993 Ele se desvia do advers�rio e vai para o centro. 823 00:53:36,994 --> 00:53:38,464 Ele olha e faz o passe. 824 00:53:38,632 --> 00:53:40,883 - LaFlamme se posiciona. - Mande de volta! 825 00:53:40,884 --> 00:53:42,602 Ele pega o disco de novo. 826 00:53:48,016 --> 00:53:49,850 L� vem o cara! 827 00:53:52,938 --> 00:53:56,860 - Que porra � essa? - Glatt olhava pro outro lado. 828 00:54:04,532 --> 00:54:06,909 - Tire-o de l�! - Chega! 829 00:54:06,910 --> 00:54:09,536 - Chega! - Tire-o de l�! 830 00:54:09,704 --> 00:54:11,789 Chega. 831 00:54:18,421 --> 00:54:22,883 Chamaram a equipe m�dica. Est� ficando assustador, amigos. 832 00:54:30,433 --> 00:54:32,028 Jesus Cristo. 833 00:54:35,522 --> 00:54:37,481 Xavier! 834 00:54:37,649 --> 00:54:41,274 Ele teve uma concuss�o. Ele pode n�o voltar. 835 00:54:41,275 --> 00:54:45,823 E pelo que fez com o Simard, voc� foi suspenso por um jogo. 836 00:54:45,824 --> 00:54:47,825 Glatt, esse time conta com voc�. 837 00:54:47,826 --> 00:54:51,120 Seja o que for que tenha feito voc� se estressar, 838 00:54:51,121 --> 00:54:55,046 � melhor resolver logo e se recompor! 839 00:54:55,047 --> 00:54:58,210 E para quem pensa que n�o vai treinar amanh�, 840 00:54:58,378 --> 00:55:01,505 ser� �s 6 da manh�, seus maricas! 841 00:55:01,506 --> 00:55:04,644 Eu quero ver cada um de voc�s 842 00:55:04,645 --> 00:55:07,678 ralando at� vomitarem! 843 00:55:07,679 --> 00:55:10,739 Isso n�o � beisebol, caralho! 844 00:55:10,740 --> 00:55:13,610 Querem vencer as eliminat�rias ou n�o? 845 00:55:14,059 --> 00:55:17,896 Que droga. E Glatt? Eu te vejo. 846 00:55:18,064 --> 00:55:21,389 Voc� viaja no buraco do mijo, no fundo do �nibus. 847 00:55:28,033 --> 00:55:30,868 D� a partida, George. 848 00:56:18,912 --> 00:56:20,545 EVA: BELA CABE�ADA! 849 00:56:36,643 --> 00:56:39,492 N�o posso conversar agora. Por isso mandei SMS. 850 00:56:39,493 --> 00:56:41,605 Desculpe. Sou t�o idiota. 851 00:56:41,606 --> 00:56:45,192 - Viu minha cabe�ada, n�o �? - Vi. Voc� acabou com ele. 852 00:56:45,360 --> 00:56:49,029 - Voc� est� na biblioteca? - N�o... 853 00:56:49,197 --> 00:56:52,293 Meu namorado chegou h� alguns dias. 854 00:56:52,294 --> 00:56:56,412 - Ent�o por que me mandou SMS? - Eu gosto de falar contigo, 855 00:56:56,413 --> 00:56:58,605 e agora penso em voc� 856 00:56:58,606 --> 00:57:01,970 e �s vezes eu durmo com Angus, o boneco. 857 00:57:01,971 --> 00:57:04,962 N�o h� nada estranho nisso. Ele � oficial. 858 00:57:05,130 --> 00:57:08,100 �, Doug. Eu sei. 859 00:57:08,716 --> 00:57:10,252 Olha... 860 00:57:11,723 --> 00:57:13,591 Eu sou uma namorada ruim, Doug. 861 00:57:13,592 --> 00:57:16,682 Mas a gente s� ficou. 862 00:57:16,850 --> 00:57:21,136 Eu sou vadia, Doug. Tenho muito tes�o. 863 00:57:21,137 --> 00:57:23,048 Eu durmo com v�rios. 864 00:57:23,049 --> 00:57:26,589 - Tudo bem. - Isso n�o te incomoda? 865 00:57:26,590 --> 00:57:28,933 A verdade � que... 866 00:57:28,934 --> 00:57:31,738 Eu me apaixonei perdidamente por voc�. 867 00:57:35,618 --> 00:57:37,453 Tenho que desligar, Doug. 868 00:58:10,778 --> 00:58:12,404 Ol�, senhor. 869 00:58:12,572 --> 00:58:15,032 Meu nome � Doug Glatt. 870 00:58:18,745 --> 00:58:21,788 Ross Rhea. Prazer em te conhecer, garoto. 871 00:58:21,789 --> 00:58:24,716 - Prazer em te conhecer, tamb�m. - Sente-se. 872 00:58:24,717 --> 00:58:26,335 Obrigado. 873 00:58:26,503 --> 00:58:28,587 Ent�o voc� � o novo "eu", n�o �? 874 00:58:29,690 --> 00:58:31,673 N�o sei. 875 00:58:31,841 --> 00:58:35,219 - Eu acho que n�o. - Todo mundo acha. 876 00:58:36,930 --> 00:58:39,794 Isso � bom. Bom para voc�, garoto. 877 00:58:39,795 --> 00:58:41,183 Obrigado. 878 00:58:41,184 --> 00:58:44,672 O que faz zanzando em St. John's �s 3 da manh�? 879 00:58:44,673 --> 00:58:46,938 N�o vai jogar conosco hoje? 880 00:58:46,939 --> 00:58:51,188 Eu n�o. Estou suspenso por um jogo. 881 00:58:52,070 --> 00:58:56,177 Que ruim. Eu n�o sou muito de esperar. 882 00:58:58,451 --> 00:59:01,703 Voc� � duro l�, desgra�ado. Voc� espanca. 883 00:59:01,704 --> 00:59:03,705 Obrigado. Muito obrigado. 884 00:59:03,706 --> 00:59:07,834 - Vou lhe dar uns conselhos. - Eu poderia usar alguns. 885 00:59:07,835 --> 00:59:09,766 Todos amam os soldados 886 00:59:09,767 --> 00:59:13,376 at� eles irem para casa e pararem de lutar, entende? 887 00:59:15,376 --> 00:59:17,052 Sei l�. N�o. 888 00:59:17,053 --> 00:59:22,163 Garoto, voc� tem essa coisa, o neg�cio, a parada, o esp�rito. 889 00:59:22,164 --> 00:59:26,342 Voc� tem, assim como eu. Mas, como eu, � tudo que tem. 890 00:59:26,343 --> 00:59:30,357 E como eu, voc� n�o � bom para quem faz outra coisa. 891 00:59:31,818 --> 00:59:36,905 N�o tente ser jogador de h�quei. Voc� vai se decepcionar. 892 00:59:38,575 --> 00:59:42,369 - Mas eu sou um jogador. - Voc� � um puta brutamonte. 893 00:59:42,370 --> 00:59:47,374 - Isso faz o h�quei, como voc�. - Eu n�o jogo muito h�quei. 894 00:59:47,375 --> 00:59:49,835 O senhor � um jogador de h�quei. 895 00:59:49,836 --> 00:59:52,813 Sabe que eles s� querem que voc� sangre, n�o �? 896 00:59:54,132 --> 00:59:56,652 Estou aqui para fazer o que precisarem. 897 00:59:56,653 --> 01:00:00,518 Se precisarem que eu sangre, sangrarei pelo meu time. 898 01:00:03,182 --> 01:00:05,017 Pois �. 899 01:00:05,184 --> 01:00:08,770 Sabia que eu me aposentarei ao final da temporada? 900 01:00:08,938 --> 01:00:11,231 Sabe que jogo desde os 17 anos, 901 01:00:11,232 --> 01:00:16,278 mas n�o vou sair como um bicha. Entende? 902 01:00:16,446 --> 01:00:18,196 Entendo, sim. 903 01:00:18,364 --> 01:00:20,550 Voc� tem meu respeito. 904 01:00:20,551 --> 01:00:24,043 O que for que signifique para voc�, voc� o tem. 905 01:00:24,044 --> 01:00:26,455 Mas saiba logo: 906 01:00:26,623 --> 01:00:31,043 se chegarmos ao ponto de nos encontrar... 907 01:00:31,044 --> 01:00:35,839 Garoto, eu vou matar voc�. 908 01:01:04,744 --> 01:01:06,062 Vamos! 909 01:01:11,167 --> 01:01:13,085 Porra... Deixe-me... 910 01:01:13,252 --> 01:01:15,170 Solte-me, caralho! 911 01:01:18,633 --> 01:01:21,510 Todo mundo sabe para qu� estou aqui. 912 01:01:21,511 --> 01:01:23,175 Para arrebentar algu�m! 913 01:01:26,432 --> 01:01:29,537 Isso mesmo. Eu brigo. 914 01:01:29,538 --> 01:01:31,446 Brigo pelo meu time. 915 01:01:31,863 --> 01:01:35,503 Se precisarem que eu sangre, eu sangro. 916 01:01:39,946 --> 01:01:42,698 Comecei a carreira aqui no St. John's. 917 01:01:42,699 --> 01:01:47,202 Nada mais apropriado que terminar aqui. 918 01:01:47,370 --> 01:01:52,082 Dito isso, ainda resta luta em mim. 919 01:01:53,960 --> 01:01:56,750 O que dizem, rapazes? Vamos �s eliminat�rias. 920 01:01:56,751 --> 01:01:59,352 Deem ao velhinho mais um lance no rinque. 921 01:01:59,353 --> 01:02:01,633 Deus aben�oe Newfoundland! 922 01:02:06,973 --> 01:02:09,194 O jogo est� muito duro, hoje. 923 01:02:09,195 --> 01:02:13,556 Os dois times batalham pela 8� e �ltima vaga nas eliminat�rias. 924 01:02:14,934 --> 01:02:18,859 Stevenson � derrubado por Rhea. 925 01:02:18,860 --> 01:02:21,903 - Cad� a falta? - E os Shamrocks marcam! 926 01:02:21,904 --> 01:02:24,831 O St. Johns � dominado logo cedo. 927 01:02:24,832 --> 01:02:28,597 Rhea atropela o pobre Highlanders. 928 01:02:28,598 --> 01:02:30,504 � energia no gelo! 929 01:02:30,505 --> 01:02:33,290 Lance comum, Rhea. N�o precisa. 930 01:02:36,002 --> 01:02:37,753 Eu assumo. 931 01:02:37,920 --> 01:02:40,723 - Tenho que brigar contigo. - Qual �, Gord. 932 01:02:40,724 --> 01:02:43,675 - Sabe como isso termina. - N�o diga. 933 01:02:44,677 --> 01:02:47,137 - Venha. Anda. - Tem certeza? 934 01:02:50,850 --> 01:02:52,642 Vamos, Gord. 935 01:03:08,743 --> 01:03:10,869 Posso fazer isso a noite inteira. 936 01:03:10,870 --> 01:03:15,222 � s� a terceira briga da carreira de Oglivey. 937 01:03:15,223 --> 01:03:17,703 Se eu quisesse palavras, balan�aria meu z�per. 938 01:03:17,704 --> 01:03:21,671 A de esfor�o, Capit�o, e D de Doug Glatt. 939 01:03:21,672 --> 01:03:24,382 Est� a�, Doug? Sou eu, Margaret! 940 01:03:50,660 --> 01:03:54,141 Xavier, est� acordado? Eu sou um idiota. 941 01:03:54,142 --> 01:03:56,261 De agora em diante, haja o que houver, 942 01:03:56,262 --> 01:03:57,908 se quiser me dar um soco 943 01:03:57,909 --> 01:04:02,237 ou cuspir na minha boca enquanto durmo, n�o importa. 944 01:04:02,238 --> 01:04:04,639 Eu sempre vou te proteger. 945 01:04:04,640 --> 01:04:07,536 Acho que temos uma luz em nossos est�magos, 946 01:04:07,537 --> 01:04:09,932 uma especial, como a do ET, 947 01:04:09,933 --> 01:04:12,861 e o time precisa de algu�m que o lidere. 948 01:04:12,862 --> 01:04:16,085 A luz do meu est�mago precisa da sua. 949 01:04:16,811 --> 01:04:19,020 Podemos ligar para casa juntos. 950 01:04:23,734 --> 01:04:27,070 Faltam dois jogos em casa, ambos decisivos, 951 01:04:27,071 --> 01:04:30,115 e se n�o ganharem, ir�o para casa cedo. 952 01:04:30,283 --> 01:04:32,450 Para mim, n�o parece t�o ruim. 953 01:04:32,451 --> 01:04:35,412 18 buracos e um Reuben. 954 01:04:35,580 --> 01:04:38,039 A� vem os Highlanders! 955 01:04:50,386 --> 01:04:53,305 Glatt, o que foi? H�quei! 956 01:04:53,472 --> 01:04:55,599 V� para frente. V�, v�, v�! 957 01:04:58,644 --> 01:05:01,897 Glatt, o que est� fazendo? 958 01:05:02,064 --> 01:05:05,317 Eis o passe para LaFlamme. 959 01:05:05,318 --> 01:05:09,362 Ele � parado por Finnirty e agora Glatt aparece. 960 01:05:41,479 --> 01:05:44,022 Doug! Doug! Doug! Doug! 961 01:05:46,525 --> 01:05:48,234 Oi, cara. 962 01:05:49,403 --> 01:05:51,196 Boa briga. 963 01:05:51,364 --> 01:05:53,657 Doug! Doug! Doug! Doug! 964 01:05:55,910 --> 01:05:59,704 O disco est� na �rea dos Highlanders e eles carregam. 965 01:05:59,705 --> 01:06:02,471 Eis LaFlamme, que passa para Glatt, 966 01:06:02,472 --> 01:06:05,504 que devolve para LaFlamme. 967 01:06:05,505 --> 01:06:10,980 Ele marca! LaFlamme marca com uma assist�ncia de Glatt. 968 01:06:13,219 --> 01:06:15,428 Boa, Dougie! 969 01:06:17,807 --> 01:06:20,350 - Boa assist�ncia, cara. - Obrigado. 970 01:06:20,518 --> 01:06:22,978 69! Doug! 971 01:06:23,145 --> 01:06:25,146 69! Isso! 972 01:06:29,192 --> 01:06:31,611 Chegamos ao momento, amigos. 973 01:06:31,612 --> 01:06:33,568 Os Highlanders precisam ganhar 974 01:06:33,569 --> 01:06:36,167 para manter a esperan�a das eliminat�rias viva. 975 01:06:36,168 --> 01:06:39,845 LaFlamme serve ao m�ximo com a equipe 976 01:06:39,846 --> 01:06:42,580 administrando a diferen�a de um gol � frente. 977 01:06:42,581 --> 01:06:45,333 Ser� que eles aguentam? 978 01:06:45,501 --> 01:06:47,502 Eu te amo, m�e. 979 01:06:47,670 --> 01:06:50,964 Dougie, mantenha aquele gol vazio! 980 01:06:51,132 --> 01:06:53,425 Fique por l� o tempo todo. 981 01:07:00,725 --> 01:07:03,476 Vamos realizar. Vamos realizar, porra! 982 01:07:04,603 --> 01:07:06,896 Agora o disco volta ao ponto. 983 01:07:06,897 --> 01:07:10,966 - Seis atacantes est�o por l�. - Calma, rapazes. 984 01:07:14,363 --> 01:07:16,031 L� vem o lan�amento... 985 01:07:17,366 --> 01:07:21,389 - Vamos, Dougie! - Faltam 27 segundos. 986 01:07:22,038 --> 01:07:24,039 Venha agora, vamos! 987 01:07:25,207 --> 01:07:27,709 - Limpe! - Limpe a porra do gol! 988 01:07:27,710 --> 01:07:30,528 N�o consigo ver o lan�amento. V� para a direita! 989 01:07:31,932 --> 01:07:33,798 Eu ca�! 990 01:08:02,578 --> 01:08:05,452 Tr�s, dois... 991 01:08:05,453 --> 01:08:07,540 Um... 992 01:08:08,088 --> 01:08:10,126 Nenhum gol, nenhum! 993 01:08:12,880 --> 01:08:15,507 Voc�s v�o morrer, seus filhos da puta! 994 01:08:18,302 --> 01:08:20,136 Dougie! Doug! 995 01:08:22,389 --> 01:08:25,548 - Engole, veado. - Lute como homem, porra! 996 01:08:25,549 --> 01:08:27,102 Anda! 997 01:08:28,479 --> 01:08:31,397 Voc� fez isso antes, seu covarde. 998 01:08:31,565 --> 01:08:34,167 Eu sei que voc� come seus jogadores, n�o negue. 999 01:08:34,168 --> 01:08:36,528 - Ganhamos? - Tire-o de l�, por favor. 1000 01:08:37,947 --> 01:08:40,573 Voc� defendeu, cara. Conseguiu. 1001 01:08:44,161 --> 01:08:46,204 Caralho. 1002 01:08:50,543 --> 01:08:55,547 - Nem doeu. - Voc� conseguiu. Ganhamos. 1003 01:09:04,557 --> 01:09:06,975 Foi uma grande vit�ria do Halifax, 1004 01:09:06,976 --> 01:09:11,062 mas precisam de mais uma para avan�ar nas eliminat�rias. 1005 01:09:11,063 --> 01:09:15,275 Eles enfrentar�o o Shamrocks pela �ltima vaga, 1006 01:09:15,276 --> 01:09:18,123 e se os deuses do h�quei existem, 1007 01:09:18,124 --> 01:09:21,516 n�o ser� fruto da minha velha imagina��o: 1008 01:09:21,517 --> 01:09:25,160 finalmente veremos a batalha mais aguardada 1009 01:09:25,327 --> 01:09:29,122 entre Ross Rhea e Doug Glatt. 1010 01:09:29,290 --> 01:09:30,748 Tudo bem. 1011 01:09:32,334 --> 01:09:35,211 Juntem-se aqui, Highlanders. 1012 01:09:35,379 --> 01:09:38,298 Belchie! Pau de cavalo, venha aqui. 1013 01:09:38,465 --> 01:09:42,218 Ou�am. Foi um esfor�o s�lido o de hoje. 1014 01:09:42,386 --> 01:09:45,597 Eu adorei, e Dougie levou um disco na cara! 1015 01:09:48,976 --> 01:09:52,270 - Estou doid�o de analg�sicos! - Passa a parada, cara. 1016 01:09:52,438 --> 01:09:54,480 Eu pego uns para voc�. 1017 01:09:54,648 --> 01:09:58,188 Estou t�o orgulhoso. 1018 01:09:58,189 --> 01:10:01,446 Voc� n�o existe, cacete. 1019 01:10:01,447 --> 01:10:05,783 As coisas que... 1020 01:10:05,951 --> 01:10:08,995 S�o boas pra caralho. 1021 01:10:09,163 --> 01:10:11,456 - Obrigado. - Voc� � nosso cavaleiro. 1022 01:10:11,624 --> 01:10:14,542 Voc� est� bem, porra. 1023 01:10:14,710 --> 01:10:16,406 Obrigado, t�cnico. 1024 01:10:18,220 --> 01:10:20,450 CHAMADA RECEBIDA EVA 1025 01:10:24,303 --> 01:10:26,137 Eva! 1026 01:10:26,639 --> 01:10:28,514 Ei, ei... 1027 01:10:30,309 --> 01:10:32,727 N�o! O que houve? 1028 01:10:32,895 --> 01:10:35,188 - Voc� assistiu "Rudy"? - N�o. 1029 01:10:35,356 --> 01:10:37,649 Eu terminei com ele. 1030 01:10:37,816 --> 01:10:41,694 - Puta merda. - Eu nem sei que porra... 1031 01:10:41,862 --> 01:10:44,322 Que isso. 1032 01:10:44,490 --> 01:10:48,576 Pelo que vi dele, parece ser um cara legal. 1033 01:10:49,064 --> 01:10:53,413 Eu s� n�o estou apaixonada por ele. 1034 01:10:54,124 --> 01:10:55,917 - N�o est�? - N�o. 1035 01:10:56,599 --> 01:10:58,398 � por voc�. 1036 01:11:01,006 --> 01:11:04,300 Voc� me faz querer parar de dormir com um monte de caras. 1037 01:11:05,886 --> 01:11:08,805 Essa � a coisa mais legal que algu�m j� me disse. 1038 01:11:45,259 --> 01:11:49,512 Eu sinto muito. A culpa � minha. Ela � maravilhosa. 1039 01:11:52,641 --> 01:11:54,100 Bata em mim de novo. 1040 01:11:58,147 --> 01:12:01,316 - Oi, eu sou a Eva. - Esta �... 1041 01:12:02,776 --> 01:12:05,153 Dakota? 1042 01:12:05,242 --> 01:12:06,942 Tanto faz. 1043 01:12:08,866 --> 01:12:10,575 Doug, onde voc� foi? 1044 01:12:10,743 --> 01:12:14,454 - Meu Deus! - O que aconteceu? 1045 01:12:14,621 --> 01:12:17,206 Isso? 1046 01:12:17,374 --> 01:12:20,668 - N�o foi nada. - O que houve, Doug? 1047 01:12:20,836 --> 01:12:24,089 Quando se merece porrada, voc� leva. 1048 01:12:24,681 --> 01:12:27,126 Jesus, Doug. 1049 01:12:27,343 --> 01:12:30,511 St. John's e Halifax marcar� a primeira ocasi�o 1050 01:12:30,512 --> 01:12:34,098 que Ross Rhea e Xavier LaFlamme pisar�o o mesmo gelo 1051 01:12:34,099 --> 01:12:37,101 desde aquela surra brutal h� 3 anos em Montreal. 1052 01:12:37,102 --> 01:12:40,229 - LaFlamme foi machucado - Cristo. 1053 01:12:40,230 --> 01:12:43,566 - e nunca encontrou as pernas... - Eu mergulhei. 1054 01:12:43,567 --> 01:12:45,710 Fala-se em poupar LaFlamme. 1055 01:13:19,603 --> 01:13:23,151 Olha s� voc�. Deixou cair papel higi�nico? 1056 01:13:23,152 --> 01:13:25,498 Voc� mija arco-�ris e peida canela? 1057 01:13:25,499 --> 01:13:28,509 - N�o estrague isso pro Doug. - Sai arco-�ris dos mamilos? 1058 01:13:37,621 --> 01:13:41,979 N�o estou aqui por ser bom capit�o, porque n�o sou. 1059 01:13:41,980 --> 01:13:44,624 Estraguei muitas coisas na minha vida. 1060 01:13:44,625 --> 01:13:47,821 Perdi minha mulher, n�o vejo muito o meu filho 1061 01:13:47,822 --> 01:13:53,685 e tento dizer que sinto que ganhei uma fam�lia com voc�s. 1062 01:13:58,058 --> 01:14:01,727 Voc�s patinaram, lutaram, sangraram, 1063 01:14:01,728 --> 01:14:06,162 e voc�s merecem cada segundo disso. 1064 01:14:06,163 --> 01:14:08,568 Voc�s t�m aquilo que os faz continuar 1065 01:14:08,569 --> 01:14:10,820 mesmo que n�o tenham motivo. 1066 01:14:12,573 --> 01:14:14,240 � o Doug. 1067 01:14:14,408 --> 01:14:16,962 Ele tem. Ele tem aquele neg�cio. 1068 01:14:19,037 --> 01:14:21,370 N�o importa o que aconte�a l�, 1069 01:14:21,371 --> 01:14:25,585 eles saber�o que os Highlanders estiveram aqui! 1070 01:14:33,010 --> 01:14:36,220 - Highlanders! - Highlanders! 1071 01:14:36,388 --> 01:14:39,182 Highlanders! Highlanders! 1072 01:14:39,709 --> 01:14:43,972 Highlanders! Highlanders! Highlanders! 1073 01:15:16,094 --> 01:15:18,429 Venham, Highlanders! 1074 01:15:19,389 --> 01:15:21,307 - Isso! - Highlanders! 1075 01:15:25,479 --> 01:15:28,682 Ei, Lemmy! V� se foder! 1076 01:15:28,683 --> 01:15:31,400 - Je parle pas fran�ais. - Foda-se ele. 1077 01:15:31,401 --> 01:15:34,819 Halifax Highlanders e St. John Shamrocks. 1078 01:15:34,820 --> 01:15:36,489 Tudo est� em jogo aqui. 1079 01:15:36,490 --> 01:15:38,912 Esta � a 8� e �ltima vaga nas eliminat�rias 1080 01:15:38,913 --> 01:15:41,329 e pode ser um confronto. 1081 01:15:41,330 --> 01:15:43,496 Nada vai passar aqui hoje! 1082 01:15:48,126 --> 01:15:50,962 Rhea vai para cima dos jogadores do Halifax. 1083 01:15:50,963 --> 01:15:53,673 Faz o lan�amento, que � defendido por Belchior. 1084 01:16:01,390 --> 01:16:03,057 Ele � um demolidor de times. 1085 01:16:03,225 --> 01:16:06,564 - Tem muita gente no gelo. - Suma daqui, porra! 1086 01:16:06,565 --> 01:16:10,147 Ross Rhea, filho da puta barato! Desgra�ado! 1087 01:16:10,750 --> 01:16:15,194 Rhea rouba o disco, passa para frente e marca! 1088 01:16:16,238 --> 01:16:17,716 Foda-se, Rhea. 1089 01:16:18,365 --> 01:16:20,700 Fala s�rio! 1090 01:16:29,001 --> 01:16:31,836 Vou marcar um gol para voc�, agora. 1091 01:16:32,004 --> 01:16:36,048 LaFlamme entra no gelo e pede o disco. 1092 01:16:36,216 --> 01:16:38,676 Ele recebe o passe. L� vem LaFlamme. 1093 01:16:38,677 --> 01:16:42,722 Ele passa no meio da defesa e lan�a... 1094 01:16:47,394 --> 01:16:49,043 - Vamos l�. - Passe-me! 1095 01:16:50,105 --> 01:16:51,649 Cacete! 1096 01:16:51,650 --> 01:16:54,073 Os f�s est�o frustrados. 1097 01:16:54,074 --> 01:16:57,075 - O Halifax n�o consegue marcar. - Vamos, Halifax! 1098 01:16:57,904 --> 01:16:59,968 Grande defesa de Belchior! 1099 01:17:03,702 --> 01:17:07,955 - Voc�s viram Rhea sair do gelo. - Glatt, LaFlamme. 1100 01:17:07,956 --> 01:17:13,319 - Vamos l�. Fique com ele. - Rhea volta ao mesmo tempo. 1101 01:17:13,320 --> 01:17:14,920 Isso pode ficar assustador. 1102 01:17:18,717 --> 01:17:21,218 - Ser� que v�o brigar? - Venha. 1103 01:17:23,513 --> 01:17:26,307 - Venha. - L� vamos n�s. 1104 01:17:26,475 --> 01:17:29,560 Rhea sai. N�o quis brigar com ele. 1105 01:17:29,561 --> 01:17:33,105 - Que merda � essa? - Ele o for�ou a ser penalizado. 1106 01:17:33,273 --> 01:17:35,232 - Filho da puta! - V� se foder! 1107 01:17:35,400 --> 01:17:39,467 Juiz, n�o fa�a isso! Ele estava instigando! 1108 01:17:39,468 --> 01:17:41,947 Mantenha seu garoto fora do isolamento, Ronnie. 1109 01:17:46,995 --> 01:17:50,873 Menos jogadores. Uma �tima oportunidade. 1110 01:17:52,042 --> 01:17:54,225 - Rhea! - Peguei. 1111 01:17:54,226 --> 01:17:56,420 - Ele marca! - Merda. 1112 01:17:56,588 --> 01:18:01,717 Vamos, gente. H�quei de verdade. Vamos, agora. Sim, senhor! 1113 01:18:06,515 --> 01:18:08,233 Disco solto. 1114 01:18:08,234 --> 01:18:11,159 LaFlamme est� no gelo e Rhea tamb�m. 1115 01:18:11,160 --> 01:18:12,937 Vamos l�, vamos. 1116 01:18:13,105 --> 01:18:16,774 E agora, LaFlamme vai para cima do Rhea. 1117 01:18:16,775 --> 01:18:19,819 - Isso d� azar! - Quer brigar? 1118 01:18:19,986 --> 01:18:23,698 Quer entrar numas? Lembra da �ltima vez? 1119 01:18:25,784 --> 01:18:27,618 Glatt entra. 1120 01:18:27,786 --> 01:18:29,245 Essa foi inesperada, Doug. 1121 01:18:30,580 --> 01:18:33,332 Vamos jogar, rapazes. Vamos. 1122 01:18:42,175 --> 01:18:45,761 In�cio do 3� tempo. Glatt e Rhea est�o no isolamento. 1123 01:18:45,929 --> 01:18:49,557 O disco vai para a �rea do Halifax. 1124 01:18:49,725 --> 01:18:53,269 - Halifax! - Halifax! 1125 01:18:58,692 --> 01:19:01,152 Doug! Doug! Doug! Doug! 1126 01:19:01,319 --> 01:19:04,510 Parece que os f�s hoje querem sangue. 1127 01:19:04,511 --> 01:19:06,547 Doug, Doug, Doug, Doug! 1128 01:19:06,548 --> 01:19:09,535 Ross! Ross! Ross! Ross! 1129 01:19:18,044 --> 01:19:20,212 Garoto! Est� pronto? 1130 01:19:20,213 --> 01:19:22,465 Estou. Obrigado por perguntar. 1131 01:19:46,615 --> 01:19:48,491 Senhoras e senhores, est� acontecendo. 1132 01:19:48,492 --> 01:19:51,702 Dougie "O Lutador" Glatt vai tirar as luvas 1133 01:19:51,703 --> 01:19:53,913 e bater em Ross "O Chefe" Rhea. 1134 01:19:53,914 --> 01:19:57,001 Tem tudo para ser uma obra-prima do esporte. 1135 01:19:57,002 --> 01:20:02,172 Caralho! Temos a mocinha com cara de preocupada. 1136 01:20:02,173 --> 01:20:04,381 Temos o irm�o gay. 1137 01:20:04,382 --> 01:20:08,217 Isso! E o ador�vel, esperto, melhor amigo do Mick, 1138 01:20:08,218 --> 01:20:11,472 filho de Orangetown, mulherengo... 1139 01:20:11,473 --> 01:20:13,849 Caralho, vamos l�. Meu Deus! 1140 01:20:24,694 --> 01:20:26,737 Vamos! 1141 01:20:36,623 --> 01:20:39,166 Bata nele, Dougie! Arranque a cabe�a dele! 1142 01:20:39,334 --> 01:20:42,086 Glatt! Vamos! 1143 01:20:46,842 --> 01:20:48,634 Anda! 1144 01:20:49,970 --> 01:20:52,513 - Merda! - N�o se atreva, porra. 1145 01:20:52,681 --> 01:20:56,016 - Vamos, Doug! - O tornozelo dele � ruim. 1146 01:20:57,644 --> 01:20:59,061 Vamos, Dougie. 1147 01:21:03,400 --> 01:21:05,609 Bata nele! 1148 01:21:10,615 --> 01:21:12,241 Porra! 1149 01:21:12,409 --> 01:21:15,119 Isso! Sentiu, Rhea? 1150 01:21:15,287 --> 01:21:17,872 Termine essa merda logo, anda! 1151 01:21:29,217 --> 01:21:30,859 Caralho. 1152 01:21:37,851 --> 01:21:40,879 - Voc� � guerreiro, Doug. - Vamos! 1153 01:21:40,880 --> 01:21:43,689 Ele n�o terminou ainda. 1154 01:22:35,200 --> 01:22:36,909 Merda. 1155 01:22:47,212 --> 01:22:49,296 Doug! Meu Deus! Doug! 1156 01:22:56,596 --> 01:22:58,082 Bom trabalho, Dougie. 1157 01:23:11,653 --> 01:23:13,946 Voc� conseguiu, garoto. Voc� conseguiu. 1158 01:23:13,947 --> 01:23:16,115 Doug! 1159 01:23:52,318 --> 01:23:55,946 Ele marca! 2 a 1. Faltando 15:25. 1160 01:23:56,114 --> 01:24:00,784 Minha nossa. La vai LaFlamme. Ele se move r�pido! 1161 01:24:00,785 --> 01:24:03,287 - Vamos, garoto. - Ele atravessa a linha. 1162 01:24:03,455 --> 01:24:05,885 - Ele marca! - Isso! 1163 01:24:07,125 --> 01:24:11,420 Ele empata em 2 a 2 faltando 5 min e 23 seg. 1164 01:24:12,464 --> 01:24:15,591 LaFlamme mais uma vez. 1165 01:24:16,244 --> 01:24:19,178 Ele dribla... 1166 01:24:19,345 --> 01:24:21,180 E marca! 1167 01:24:22,348 --> 01:24:25,386 3 a2, faltando 1 min e 21 seg.! 1168 01:24:25,387 --> 01:24:29,280 Que apresenta��o de LaFlamme! Tr�s belos gols! 1169 01:24:31,399 --> 01:24:35,560 1 min e 21 seg. nas eliminat�rias aqui em Halifax. 1170 01:24:44,329 --> 01:24:45,871 Acho que o acertei. 1171 01:24:46,424 --> 01:24:48,987 Mais cenas durante os cr�ditos! 1172 01:27:19,609 --> 01:27:22,152 - Continue, Dougie! - Continue, Doug. 1173 01:27:25,365 --> 01:27:28,492 Temos uma luta acontecendo. � o novato, Doug Smith. 1174 01:27:28,660 --> 01:27:30,661 Ele est� o nocauteando! 1175 01:27:30,828 --> 01:27:33,513 Ele o arrebenta como se fosse nada. 1176 01:27:33,514 --> 01:27:36,458 Ele ser� o favorito dos f�s do Johnstown. 1177 01:27:36,459 --> 01:27:39,766 - Quantos pontos voc� levou? - Quatro ou cinco. 1178 01:27:39,767 --> 01:27:43,332 - E a vis�o? - Sinceramente, est� borrada. 1179 01:27:43,333 --> 01:27:46,301 N�o consigo ver. 1180 01:27:46,469 --> 01:27:48,822 Vamos bater palmas. O que tem? 1181 01:27:55,436 --> 01:27:58,146 Vamos, Doug! 1182 01:27:58,314 --> 01:28:02,405 Alguns golpes e l� vai o Smithy! 1183 01:28:02,406 --> 01:28:06,877 E o Martelo continua martelando s� na cabe�a! 1184 01:28:06,878 --> 01:28:09,051 Ele acertou cerca de 30 socos. 1185 01:28:09,052 --> 01:28:12,452 � o Smith! Que briga teremos aqui! 1186 01:28:12,620 --> 01:28:16,929 Dois pesos-pesados e ambos s�o cascudos! 1187 01:28:17,541 --> 01:28:21,202 Digo que se come�arem a vir, eu vou pra cima de algu�m. 1188 01:28:21,203 --> 01:28:23,479 mas se n�o, vou sentar, 1189 01:28:23,480 --> 01:28:26,564 porque n�o serei um lutador de um olho s�. 1190 01:28:26,565 --> 01:28:28,890 Porra, eu tenho que pensar na minha sa�de. 1191 01:28:28,891 --> 01:28:32,325 DOUG "MARTELO" SMITH AGORA � TREINADOR DE LUTAS, 1192 01:28:32,326 --> 01:28:35,727 ASSISTENTE DE JUIZ E POLICIAL EM HANSON, MASSACHUSETTS. 1193 01:28:36,311 --> 01:28:39,546 Tradu��o, sincronia e revis�o: Ivanz 1194 01:28:39,547 --> 01:28:42,576 twitter.com/ivanzsantana 1195 01:28:43,305 --> 01:29:43,233 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/4dxgw Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.86625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.