Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:12,088 --> 00:00:16,125
BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,118
Vamos l�, rapazes.
4
00:00:21,119 --> 00:00:25,243
Huntsy, quanto tempo leva
para deixar seu cabelo assim?
5
00:00:25,244 --> 00:00:28,060
- Umas quatro horas.
- Legal.
6
00:00:28,061 --> 00:00:30,654
Smitty acha que parece
o Stevie Wonder com esteroides.
7
00:00:30,655 --> 00:00:34,908
- V� se foder!
- Olha s� essa cara de boceta.
8
00:00:34,909 --> 00:00:37,119
- Vou matar voc�.
- Venha!
9
00:00:45,420 --> 00:00:50,968
OS BRUTAMONTES
10
00:00:59,893 --> 00:01:01,272
Acho que o acertei.
11
00:01:22,624 --> 00:01:24,166
Venha aqui.
12
00:01:30,840 --> 00:01:34,547
- Doug! V� trabalhar!
- Ross Rhea...
13
00:01:36,262 --> 00:01:39,056
Aqui diz que voc� tem
olhos castanhos?
14
00:01:39,730 --> 00:01:41,151
Fala s�rio!
15
00:01:41,152 --> 00:01:43,644
Na vida real,
seus olhos s�o azuis.
16
00:01:43,645 --> 00:01:45,479
N�o estou pagando nada!
17
00:01:51,152 --> 00:01:54,411
- Sinto muito, cara.
- V� se foder!
18
00:01:55,865 --> 00:01:58,810
- O que houve, Gerry?
- Eu n�o ganhei nada.
19
00:01:59,077 --> 00:02:01,008
� uma m�quina de m�sica,
Gerry.
20
00:02:01,009 --> 00:02:03,334
SEGURAN�A
21
00:02:22,350 --> 00:02:25,769
- Voc� fica bonito de gravata.
- Obrigado.
22
00:02:26,619 --> 00:02:29,396
Sr. e sra. Goldsmith,
parecem muito jovens.
23
00:02:29,397 --> 00:02:31,863
Tragam as identidades,
da pr�xima vez.
24
00:02:31,864 --> 00:02:33,558
Do que est� falando?
25
00:02:35,405 --> 00:02:37,312
Barbara, estes s�o
o dr. e a sra. Glatt.
26
00:02:37,313 --> 00:02:39,033
- Ol�.
- Como vai?
27
00:02:39,034 --> 00:02:40,888
Prazer em conhecer.
28
00:02:40,889 --> 00:02:43,704
- E o filho m�dico, Ira.
- Prazer.
29
00:02:43,705 --> 00:02:45,664
Que bom te conhecer.
30
00:02:45,832 --> 00:02:48,446
Este � meu filho mais novo,
Doug.
31
00:02:48,447 --> 00:02:50,366
- Ol�.
- Desculpe.
32
00:02:51,796 --> 00:02:53,970
Ira, voc� tem namorada?
33
00:02:53,971 --> 00:02:56,633
Sendo bonito e cirurgi�o,
aposto que dispensa v�rias.
34
00:02:56,634 --> 00:02:58,977
Na verdade,
ela est� atrasada.
35
00:02:58,978 --> 00:03:00,679
Seu pai pensou
que estava solteiro.
36
00:03:00,680 --> 00:03:02,723
O que eu sei?
37
00:03:02,891 --> 00:03:06,160
Em qual universidade
tem se escondido, Doug?
38
00:03:06,509 --> 00:03:09,371
Doug n�o seguiu
a voca��o da fam�lia.
39
00:03:09,372 --> 00:03:11,554
- Ele � um...
- Eu arremesso.
40
00:03:11,555 --> 00:03:13,046
Como no basquete?
41
00:03:13,985 --> 00:03:16,445
Richard!
42
00:03:16,613 --> 00:03:18,729
Oi!
43
00:03:18,730 --> 00:03:20,398
Eles s�o muito amigos.
44
00:03:22,535 --> 00:03:26,205
Eles s�o � um casal, Glatt.
Ele � judeu?
45
00:03:28,339 --> 00:03:31,960
Que isso, pare!
Pare de tirar meu chap�u, vento!
46
00:03:31,961 --> 00:03:34,379
S� para constar,
os dois s�o adotados.
47
00:03:42,513 --> 00:03:47,517
Olha ele a�!
Seu desgra�ado boa pinta! Entra!
48
00:03:47,685 --> 00:03:50,187
Valeu.
49
00:03:50,688 --> 00:03:53,798
- Diga que viu o que o Rhea fez.
- Foi uma pancada brutal.
50
00:03:53,799 --> 00:03:56,777
Caralho, nunca vi o Rhea
pirar daquele jeito.
51
00:03:57,946 --> 00:04:02,047
Ele foi suspenso por 20 jogos,
o Boston o mandou pro St. John's
52
00:04:02,048 --> 00:04:05,485
e ele tem 40 anos.
Ele j� era!
53
00:04:05,486 --> 00:04:07,553
Beleza!
Bem-vindos ao Hot Ice.
54
00:04:07,554 --> 00:04:09,718
Vamos �s desculpas
de Ross Rhea.
55
00:04:09,719 --> 00:04:13,101
Ao Darryl e � fam�lia dele,
56
00:04:13,102 --> 00:04:15,254
digo que sinto muito
pelo que houve...
57
00:04:15,255 --> 00:04:18,197
- Pelo que fiz.
- Olhe para ele. � pat�tico.
58
00:04:18,198 --> 00:04:21,018
N�o tenho justificativas.
Eu n�o...
59
00:04:21,019 --> 00:04:24,416
Jesus, n�o suporto mais
ver isso.
60
00:04:24,417 --> 00:04:26,306
� de matar v�-lo assim.
61
00:04:26,307 --> 00:04:28,642
Vou exibir isso
na semana que vem,
62
00:04:28,643 --> 00:04:32,271
a n�o ser que o filho da puta
do Sully ligue de novo.
63
00:04:32,438 --> 00:04:35,724
Na semana passada, ele ligou
dizendo que rolou uns sorteios
64
00:04:35,725 --> 00:04:39,087
e eu ganhei o grande pr�mio
de 50 paus na minha boca,
65
00:04:39,088 --> 00:04:41,493
e que eu podia chupar os 50
de uma vez
66
00:04:41,494 --> 00:04:44,567
ou um por m�s
em 50 meses.
67
00:04:45,076 --> 00:04:47,828
Desculpe.
N�o quis te entristecer, chapa.
68
00:04:47,996 --> 00:04:50,205
N�o, eu...
69
00:04:50,373 --> 00:04:53,768
Eu n�o tenho um neg�cio,
tipo...
70
00:04:53,769 --> 00:04:55,404
Voc� tem o seu programa
71
00:04:55,405 --> 00:04:59,725
e o meu pai e meu irm�o
s�o m�dicos.
72
00:05:00,131 --> 00:05:02,473
Eu n�o tenho.
73
00:05:02,474 --> 00:05:04,937
Todo mundo tem algo,
menos eu.
74
00:05:06,556 --> 00:05:09,224
Ajudaria dizer que
te quero em mim?
75
00:05:09,225 --> 00:05:13,145
Que voc� fa�a limonada
na minha f�brica de chocolate?
76
00:05:13,146 --> 00:05:15,230
Foda-se essa tristeza!
77
00:05:15,231 --> 00:05:17,844
Vamos assistir
os Assassins.
78
00:05:17,845 --> 00:05:20,267
Vou te encher
de cachorro quente empanado.
79
00:05:20,268 --> 00:05:21,862
Qual �!
80
00:05:22,488 --> 00:05:25,365
V� se foder, Oshawa!
81
00:05:26,284 --> 00:05:28,763
Senhoras e senhores,
este � s� o primeiro tempo.
82
00:05:28,764 --> 00:05:31,917
Eu disse que esse jogo
seria uma surra
83
00:05:31,918 --> 00:05:34,354
que s� os que curtem
Ned Beatty
84
00:05:34,355 --> 00:05:36,987
ou o elenco de OZ
poderiam entender!
85
00:05:36,988 --> 00:05:38,511
Dougie, o que acha?
86
00:05:38,512 --> 00:05:41,042
Divertido.
Salgadinhos gostosos.
87
00:05:41,757 --> 00:05:43,589
Que porra � essa?
88
00:05:44,260 --> 00:05:45,844
- V� se foder!
- Entre!
89
00:05:45,845 --> 00:05:48,481
- V� tomar no cu!
- Tchauzinho, chor�o!
90
00:05:48,482 --> 00:05:49,883
V� se foder!
91
00:05:49,884 --> 00:05:52,293
Bem-vindo a Orangetown,
filho da puta.
92
00:05:52,294 --> 00:05:53,945
Mas que porra...
93
00:05:54,366 --> 00:05:56,563
Voc� me quer, veadinho?
94
00:05:56,564 --> 00:05:58,173
O meu irm�o � gay.
95
00:05:58,543 --> 00:05:59,980
J� chega.
96
00:06:01,944 --> 00:06:05,685
- Que porra � essa?
- Est� me filmando, seu veado?
97
00:06:05,686 --> 00:06:08,770
Ei, o meu irm�o � gay!
98
00:06:08,771 --> 00:06:10,118
Filho da puta!
99
00:06:15,253 --> 00:06:18,085
Boa, Doug!
Amassa a cabe�a dele.
100
00:06:23,291 --> 00:06:25,442
- Merda!
- Puta que pariu!
101
00:06:25,443 --> 00:06:27,990
Olha a cara ensanguentada dele!
102
00:06:28,554 --> 00:06:30,514
Retire o que disse,
por favor?
103
00:06:30,515 --> 00:06:32,057
Foda-se, seu veado.
104
00:06:38,981 --> 00:06:41,108
Isso! Isso!
105
00:06:41,275 --> 00:06:43,902
Isso!
Meu Deus do c�u!
106
00:06:43,903 --> 00:06:45,946
Doug! Doug!
107
00:06:46,114 --> 00:06:48,365
Doug! Doug!
108
00:06:48,533 --> 00:06:53,829
Doug! Doug! Doug! Doug!
Doug! Doug! Doug! Doug!
109
00:06:53,996 --> 00:06:56,331
Doug! Doug!
110
00:06:56,499 --> 00:06:59,626
Doug! Doug! Doug! Doug!
111
00:07:04,025 --> 00:07:05,534
AGUARDE
NO AR
112
00:07:07,927 --> 00:07:11,376
Esse � meu garoto
genocida fod�o!
113
00:07:11,377 --> 00:07:15,144
Tenho certeza que
os meus olhos ejacularam.
114
00:07:15,145 --> 00:07:16,726
Pat, j� chega.
115
00:07:16,727 --> 00:07:19,445
Estamos com um convidado
muito especial:
116
00:07:19,446 --> 00:07:23,429
Doug "O Lutador" Glatt!
117
00:07:23,430 --> 00:07:25,152
Sou f�.
� um bom programa.
118
00:07:25,153 --> 00:07:28,196
Falando em f�s,
eles est�o na linha.
119
00:07:28,364 --> 00:07:30,323
Voc� est� no Hot Ice.
120
00:07:30,324 --> 00:07:33,452
Oi. Eu pergunto se voc�
gosta de cachorro quente.
121
00:07:33,453 --> 00:07:38,604
- Essa �...
- Gosto, mas prefiro empanado
122
00:07:38,605 --> 00:07:41,216
porque n�o precisa
de p�o.
123
00:07:41,217 --> 00:07:44,754
O p�o cobre a salsicha
e pode com�-la com um palito.
124
00:07:44,755 --> 00:07:47,562
Voc� gosta porque
curte rolas na sua boca!
125
00:07:47,563 --> 00:07:50,677
- Filho da puta...
- � o Sully, de Worcester!
126
00:07:52,513 --> 00:07:57,601
V�o se foder, Gus e Brian!
Deviam ter barrado essa merda!
127
00:07:58,603 --> 00:08:00,187
Foda-se. Cansei.
128
00:08:00,188 --> 00:08:01,755
Cansei de voc�
129
00:08:01,756 --> 00:08:04,866
e da sua censura totalitarista,
beleza?
130
00:08:05,401 --> 00:08:08,069
Voc� � o �ltimo a ligar
para o Hot Ice.
131
00:08:08,070 --> 00:08:11,531
Aqui � o Rollie Hortense,
t�cnico do Orangetown Assassins.
132
00:08:11,532 --> 00:08:13,216
� mesmo?
Foda-se.
133
00:08:13,217 --> 00:08:16,953
Pattie, por favor,
deixe-me falar com seu amigo.
134
00:08:16,954 --> 00:08:21,291
Voc� me impressionou muito
e a outros tamb�m, ontem.
135
00:08:21,459 --> 00:08:23,198
Obrigado.
136
00:08:23,199 --> 00:08:25,962
Voc� tamb�m me impressionou
bastante.
137
00:08:25,963 --> 00:08:29,656
Sem delongas,
quero que venha ao rinque amanh�
138
00:08:29,657 --> 00:08:31,727
fazer um teste.
139
00:08:31,728 --> 00:08:35,118
Pense nisso, est� bem?
Amanh�, �s 14h30min.
140
00:08:35,890 --> 00:08:40,376
Tudo bem. Espero te ver l�
amanh� �s 14h30min.
141
00:08:42,104 --> 00:08:43,522
Onde?
142
00:08:44,899 --> 00:08:48,235
Voc�s brilham mesmo
no Morris!
143
00:08:51,989 --> 00:08:54,282
Dougie! Dougie!
144
00:08:55,243 --> 00:08:57,536
Doug!
Venha aqui, filho.
145
00:09:02,455 --> 00:09:04,296
Quem � esse cara, porra?
146
00:09:09,923 --> 00:09:14,587
Deixem de maldade com meu amigo!
Os patins s�o do irm�o gay dele.
147
00:09:15,096 --> 00:09:18,225
Voc�s nunca viram
patins art�sticos antes?
148
00:09:27,149 --> 00:09:29,359
- Oi.
- Ol�.
149
00:09:30,528 --> 00:09:32,062
Porra!
150
00:09:32,697 --> 00:09:36,449
N�o sei do que est�o rindo,
queridinhos.
151
00:09:36,450 --> 00:09:38,172
Ele � raro,
152
00:09:38,173 --> 00:09:41,613
ent�o calem a boca
e deixem ele ter uma chance.
153
00:09:41,614 --> 00:09:44,958
Treinador, vai deixar esse cara
entrar no time?
154
00:09:46,377 --> 00:09:49,254
Sabe que n�o entrou
na Turma do Mickey, n�o �?
155
00:09:49,255 --> 00:09:51,006
Voc� n�o est� tentando...
156
00:09:51,173 --> 00:09:54,926
- Entrar... Na... Turma.
- Desembucha.
157
00:09:54,927 --> 00:09:57,783
Voc� j� � crescidinho.
Fale como gente grande.
158
00:09:58,728 --> 00:10:00,042
Foda-se.
159
00:10:09,483 --> 00:10:12,690
Merda!
Filho da puta!
160
00:10:14,447 --> 00:10:16,108
Chupa rola!
161
00:10:21,008 --> 00:10:24,164
Jesus Cristo.
Que pancada, garoto.
162
00:10:24,332 --> 00:10:28,403
Pena que voc� lascou
os seus colegas de time.
163
00:10:28,404 --> 00:10:30,977
- Lamento, senhor.
- Mas, por outro lado,
164
00:10:30,978 --> 00:10:34,091
s�o esses os colegas de time
que voc� lascou.
165
00:10:34,092 --> 00:10:36,943
O que diz, filho?
Quer ser um Assassin?
166
00:10:36,944 --> 00:10:39,262
- Quero, sim.
- Que camisa quer vestir?
167
00:10:39,263 --> 00:10:40,780
69!
168
00:10:40,781 --> 00:10:44,971
Escolha a 69,
� hil�ria!
169
00:10:46,562 --> 00:10:48,300
J� escolheram esse n�mero?
170
00:10:51,651 --> 00:10:53,610
Gire, agora!
Vai!
171
00:10:54,612 --> 00:10:57,715
Voc� vai melhorar.
Ande, ande, ande!
172
00:10:57,716 --> 00:10:59,783
� isso a�,
voc� conseguiu.
173
00:11:08,292 --> 00:11:10,427
Glatt. Glatt!
174
00:11:10,428 --> 00:11:12,629
Desculpe.
175
00:11:14,173 --> 00:11:15,864
Vamos!
176
00:11:19,762 --> 00:11:21,750
Isso, muito bem,
muito bem.
177
00:11:22,167 --> 00:11:23,973
Muit�ssimo melhor.
178
00:11:30,940 --> 00:11:32,941
Ross "O Chefe" Rhea.
179
00:11:32,942 --> 00:11:36,365
Ele � mestre em arrebentar caras
no mano a mano.
180
00:11:36,366 --> 00:11:39,745
V� o que o Rhea faz
ao pegar aqui, na camisa?
181
00:11:41,450 --> 00:11:43,868
Nada te atinge
e voc� cansa o cara.
182
00:11:48,749 --> 00:11:51,084
Ele atrai batendo
pra cacete em voc�.
183
00:11:51,658 --> 00:11:56,005
Quando se aproxima para terminar
o massacre... Gancho!
184
00:12:00,886 --> 00:12:04,848
Doug! Doug! Doug! Doug!
185
00:12:05,015 --> 00:12:07,642
- Desconto de US$6.000!
- De US$5.000.
186
00:12:07,643 --> 00:12:10,770
O Lutador odeia carros ruins.
187
00:12:23,284 --> 00:12:26,703
- Desculpe, camarada.
- Voc� vai arrebent�-los.
188
00:12:36,797 --> 00:12:40,144
- Queria me ver, treinador?
- Queria. Oi, Doug.
189
00:12:40,145 --> 00:12:42,469
Entre.
Pegue uma cadeira.
190
00:12:43,786 --> 00:12:46,723
Tem algo que quero
discutir com voc�.
191
00:12:46,724 --> 00:12:49,711
Estou orgulhoso de voc�
pra caralho.
192
00:12:50,197 --> 00:12:52,444
Tamb�m estou orgulhoso
de voc�.
193
00:12:52,445 --> 00:12:56,274
Imagine jogar numa liga
onde jogam h�quei de verdade.
194
00:12:56,275 --> 00:13:00,779
- Seu talento � um desperd�cio.
- Nem sei se tenho talento.
195
00:13:00,780 --> 00:13:04,240
Ora, voc� foi tocado
pela m�o de Deus.
196
00:13:04,241 --> 00:13:06,907
- Obrigado, senhor.
- Tenho um irm�o, Ron.
197
00:13:06,908 --> 00:13:10,209
Ele � t�cnico e gerente
do Halifax Highlanders.
198
00:13:10,210 --> 00:13:13,124
Falei de voc�
e acho que pode ajud�-lo.
199
00:13:13,880 --> 00:13:17,170
Tudo come�a com
o jogador Xavier LaFlamme.
200
00:13:19,048 --> 00:13:21,257
Puta merda, esse cara
dan�a com um disco
201
00:13:21,258 --> 00:13:23,802
e p�e o danado na rede,
tamb�m.
202
00:13:23,803 --> 00:13:26,513
Ele � um pontuador nato.
203
00:13:28,682 --> 00:13:32,590
Ele foi o 2� pontuador geral
e o Montreal o levou.
204
00:13:32,591 --> 00:13:34,062
Numero um!
205
00:13:34,230 --> 00:13:36,781
Na estreia dele
no quarto jogo da temporada...
206
00:13:40,027 --> 00:13:42,779
- Ross "O Chefe" Rhea.
- Bela porrada, n�o �?
207
00:13:42,780 --> 00:13:44,966
Teve uma contus�o
de terceiro grau.
208
00:13:44,967 --> 00:13:46,658
Foi sorte ele n�o ter morrido.
209
00:13:46,659 --> 00:13:49,577
A� ele voltou
e ficou morrendo de medo.
210
00:13:51,664 --> 00:13:55,667
A press�o aumentou sobre ele
e ele n�o conseguia acertar.
211
00:13:55,668 --> 00:13:58,962
Faltava aos treinos,
sa�a com gente errada...
212
00:13:58,963 --> 00:14:03,383
As fofocas e os v�deos de sexo
come�avam a se amontoar.
213
00:14:03,384 --> 00:14:05,677
E a�, nesse ver�o,
ele disse que queria trocar.
214
00:14:05,845 --> 00:14:09,550
Mandaram ele para o Halifax.
Est� com o meu irm�o.
215
00:14:09,551 --> 00:14:12,699
Beleza!
Suportei at� aqui, meninas.
216
00:14:12,700 --> 00:14:16,010
Sabem por que voc�s t�m perdido?
Porque voc�s s�o uma merda!
217
00:14:16,011 --> 00:14:18,815
Doug, ele quer fazer
um contrato contigo.
218
00:14:18,816 --> 00:14:21,531
Aqui � uma base
e n�o uma liga
219
00:14:21,532 --> 00:14:24,548
onde o time � citado
ap�s uma transmiss�o.
220
00:14:24,549 --> 00:14:26,489
� um passo para
a grande liga.
221
00:14:26,490 --> 00:14:28,451
V� l� e proteja o cara.
222
00:14:28,452 --> 00:14:32,370
Talvez consiga tir�-lo da crise
e desperte o time.
223
00:14:32,538 --> 00:14:35,493
- Muito obrigado.
- Fez bem.
224
00:14:35,494 --> 00:14:38,363
� uma �tima oportunidade.
Fico feliz de ter percebido.
225
00:14:38,364 --> 00:14:40,253
- Desenhou aquilo?
- O qu�?
226
00:14:40,254 --> 00:14:42,046
- O lobo.
- Claro.
227
00:14:42,047 --> 00:14:44,591
- Qual o nome dele?
- Loopi.
228
00:14:44,758 --> 00:14:47,218
Emoldure para lembrar
dos seus dias aqui.
229
00:14:47,219 --> 00:14:49,596
Obrigado pelo Loopi, treinador.
230
00:14:49,597 --> 00:14:53,850
Minha prima Sherilyn trabalha
no bar de strippers em Dartmouth
231
00:14:53,851 --> 00:14:56,060
e ela faz uma dan�a
232
00:14:56,061 --> 00:14:59,731
onde arranha as marcas
da cesariana.
233
00:14:59,732 --> 00:15:02,358
Ela me pede para assistir
h� s�culos
234
00:15:02,359 --> 00:15:05,737
e eu digo que � nojento
porque somos parentes,
235
00:15:05,738 --> 00:15:08,684
mas, na verdade,
n�o acho t�o nojento assim.
236
00:15:08,685 --> 00:15:10,658
- Vou nesse.
- Esse aqui.
237
00:15:10,826 --> 00:15:14,460
Dougie, espanque aqueles idiotas
por mim.
238
00:15:14,705 --> 00:15:18,082
- Vou ficar bem, beleza?
- Voc� � o Lutador.
239
00:15:18,083 --> 00:15:20,376
Voc� vai se dar bem
pra caralho.
240
00:15:20,377 --> 00:15:23,129
- Adoro voc�, chapa.
- Vou sentir saudades.
241
00:15:23,130 --> 00:15:24,756
Meu Deus!
Meu Deus!
242
00:15:24,757 --> 00:15:29,093
L� vai o meu amigo!
Conhe�o Doug "O Lutador" Glatt!
243
00:15:29,094 --> 00:15:32,680
Lembro quando o pinto dele
era um pisca-pisca de natal!
244
00:15:44,026 --> 00:15:46,194
Halifax! Halifax!
245
00:15:48,360 --> 00:15:51,386
HALIFAX, NOVA ESC�CIA
246
00:16:07,331 --> 00:16:08,799
Oi?
247
00:16:10,511 --> 00:16:12,303
Jesus.
248
00:16:17,601 --> 00:16:19,185
Ol�!
249
00:16:23,607 --> 00:16:27,110
- Ferme I'ostie d'porte!
- Perd�o. Prazer em te...
250
00:16:27,277 --> 00:16:30,371
- Feche a porra da porta!
- Obrigado por me receber.
251
00:16:48,716 --> 00:16:50,925
- Jesus, est� cedo.
- Eu sou Doug Glatt.
252
00:16:51,093 --> 00:16:53,678
- Gord Ogilvey.
- Prazer em te conhecer.
253
00:16:55,222 --> 00:16:59,475
Dougie, ent�o voc� � o americano
que bate em todo mundo?
254
00:16:59,476 --> 00:17:02,485
- N�o sei, n�o...
- Fico feliz por vir.
255
00:17:02,486 --> 00:17:06,441
- Obrigado. Fico feliz tamb�m.
- Minha esposa me largou.
256
00:17:06,442 --> 00:17:08,723
Ela disse que estava
cansada do h�quei.
257
00:17:08,724 --> 00:17:10,820
Cansada.
258
00:17:10,821 --> 00:17:14,157
- Sinto muito.
- Isso � horr�vel.
259
00:17:16,535 --> 00:17:19,954
N�o, obrigado.
� muito gentil da sua parte.
260
00:17:19,955 --> 00:17:21,852
Este � o Stevesy.
261
00:17:21,853 --> 00:17:24,038
Se precisar de qualquer coisa,
fale com ele.
262
00:17:24,039 --> 00:17:26,836
- N�o hesite.
- Prazer, sou Glug Datt.
263
00:17:26,837 --> 00:17:28,379
Doug Glatt.
264
00:17:28,380 --> 00:17:31,201
Park Kim, ala esquerda.
Faz Medicina.
265
00:17:31,202 --> 00:17:35,261
Asi�ticos s�o trabalhadores.
H�quei � matem�tica para ele.
266
00:17:35,262 --> 00:17:38,681
Gelo e disco s�o como equa��es,
n�o �, Parkie?
267
00:17:38,849 --> 00:17:40,600
Cad� a porra
do meu capacete?
268
00:17:40,601 --> 00:17:43,394
Marco Belchior.
N�s o chamamos de Belchie.
269
00:17:43,395 --> 00:17:45,354
- Ele � de Regina.
- Vagina?
270
00:17:45,355 --> 00:17:47,349
Ele bebeu muito �lcool gel.
271
00:17:47,350 --> 00:17:49,593
Do que est� rindo,
Risadinha?
272
00:17:50,861 --> 00:17:55,490
Estamos com a sua m�e aqui.
Ela tem um belo sorriso.
273
00:17:55,491 --> 00:17:57,325
- Tem mesmo.
- Diga "ol�".
274
00:17:57,326 --> 00:18:00,119
Vamos transar com sua m�e!
275
00:18:00,287 --> 00:18:03,962
- Anda! Isso!
- Que nem o Belchior.
276
00:18:03,963 --> 00:18:06,292
Seus filhos da puta
de Chernobyl.
277
00:18:06,460 --> 00:18:11,839
A bu�a da sua m�e � t�o apertada
que nem um beb� passa l�.
278
00:18:11,840 --> 00:18:14,217
- Voc� foi adotado.
- Estou no time de voc�s!
279
00:18:14,218 --> 00:18:17,659
- Algu�m mais v� isso?
- Que mulherzinha.
280
00:18:17,660 --> 00:18:21,373
- Amo voc�, mam�e.
- Talvez queira lavar primeiro.
281
00:18:21,374 --> 00:18:24,352
- Oi, eu sou Doug Glatt.
- Tem duas regras, cara:
282
00:18:24,353 --> 00:18:27,064
Fique longe
dos meus analg�sicos
283
00:18:27,065 --> 00:18:29,463
e arranje analg�sicos, cara.
284
00:18:29,464 --> 00:18:31,157
- Tudo bem.
- Beleza.
285
00:18:31,158 --> 00:18:32,856
E o LaFlamme?
Cad� ele?
286
00:18:32,857 --> 00:18:36,447
Talvez passando herpes a uma
m�e solteira num estacionamento.
287
00:18:36,448 --> 00:18:37,812
Claro.
288
00:19:04,977 --> 00:19:09,979
Certo, rapazes. Sejamos velozes
e vamos dar 121% de n�s hoje.
289
00:19:13,694 --> 00:19:17,223
Deus proteja nossa terra
290
00:19:17,224 --> 00:19:20,936
gloriosa e livre
291
00:19:20,937 --> 00:19:24,280
�, Canad�!
292
00:19:24,281 --> 00:19:28,624
permanecemos em guarda
por ti
293
00:19:29,185 --> 00:19:32,587
�, Canad�
294
00:19:33,283 --> 00:19:37,892
permane�o em guarda por
295
00:19:37,893 --> 00:19:40,178
- ti!
- ti!
296
00:19:42,222 --> 00:19:45,383
Isso passou de trai��o
297
00:19:45,384 --> 00:19:49,596
e desgra�a para a nossa na��o
e nossa hist�ria lend�ria.
298
00:19:49,597 --> 00:19:52,604
Meu pai n�o acabou com
os nazistas... Come�a o jogo!
299
00:19:52,605 --> 00:19:56,068
Hamilton sai com o disco.
Foi cortado por Hall.
300
00:19:56,069 --> 00:19:59,113
Eis o Jefferson do Steelers,
que faz o lan�amento.
301
00:19:59,114 --> 00:20:01,660
Boa defesa de Belchior!
302
00:20:01,661 --> 00:20:05,578
Sacco passa para Ogilvey.
LaFlamme ainda procura o jogo.
303
00:20:05,579 --> 00:20:08,873
Ogilvey para LaFlamme...
Ele cai!
304
00:20:08,874 --> 00:20:11,167
Anda, LaFlamme!
Coragem!
305
00:20:11,168 --> 00:20:15,129
- Vamos. Trabalhem os cantos!
- Vamos manter a calma!
306
00:20:15,297 --> 00:20:18,341
- Hamilton sai da �rea deles.
- N�o o prense!
307
00:20:18,342 --> 00:20:19,926
Halifax prensa.
308
00:20:21,678 --> 00:20:24,597
Johnson recebe.
Olhe o lance! Ele marca!
309
00:20:24,598 --> 00:20:26,982
- Porra!
- Gol de Hamilton.
310
00:20:26,983 --> 00:20:29,435
- Entre as pernas!
- Seu lambe cu!
311
00:20:29,436 --> 00:20:33,481
Sou o �nico aqui,
seus eslavos filhos da puta
312
00:20:33,482 --> 00:20:35,608
comedores de borsch
e cabe�as de repolho?
313
00:20:35,776 --> 00:20:39,487
Por que n�o defende o disco
com sua vagina, russas l�sbicas?
314
00:20:39,488 --> 00:20:42,448
Tira a m�o da bunda!
Jesus.
315
00:20:43,283 --> 00:20:46,369
- Vamos rapazes!
- Advers�rio, Kim! Advers�rio!
316
00:20:46,370 --> 00:20:48,829
Agora Kim vai para o canto.
317
00:20:50,661 --> 00:20:53,871
Qual �!
Que porra � essa?
318
00:20:53,872 --> 00:20:56,712
Ele n�o vai ouvir
at� semana que vem.
319
00:20:56,713 --> 00:21:01,133
- Foi com o cotovelo, Howard!
- O m�dico precisa de um m�dico.
320
00:21:01,301 --> 00:21:03,552
Mentira.
321
00:21:08,475 --> 00:21:11,117
N�mero 6,
voc� vai empolg�-lo.
322
00:21:16,178 --> 00:21:19,244
Deixe comigo.
Saia! Deixe comigo.
323
00:21:19,245 --> 00:21:23,572
Ronnie Hortense quer uma
fagulha para incendiar o time,
324
00:21:23,573 --> 00:21:26,325
e essa fagulha �
Doug Glatt,
325
00:21:26,326 --> 00:21:27,785
e que fagulha ele ser�!
326
00:21:29,538 --> 00:21:31,330
Venha, seu veado.
327
00:21:31,498 --> 00:21:33,082
Deixe comigo.
328
00:21:33,083 --> 00:21:36,085
- Venha.
- Quem � voc�, porra?
329
00:21:36,086 --> 00:21:38,170
E a�, peixe?
Quer levar porrada?
330
00:21:41,300 --> 00:21:43,134
Vamos, vamos.
331
00:21:55,463 --> 00:21:58,373
Doutor!
Que estreia!
332
00:22:02,195 --> 00:22:04,196
Malditas regras!
333
00:22:20,221 --> 00:22:21,694
Valeu!
334
00:22:23,373 --> 00:22:25,028
De nada.
335
00:22:29,973 --> 00:22:33,809
Sabia que os gatos s� miam
quando tem gente por perto?
336
00:22:33,810 --> 00:22:36,812
- � verdade.
- Eu li isso na Cat Fancy.
337
00:22:36,813 --> 00:22:40,274
O que isso faz aqui?
J� devia ter acabado.
338
00:22:41,818 --> 00:22:43,903
Tome uma dose pequena.
339
00:22:44,071 --> 00:22:45,613
Pequena.
340
00:22:45,781 --> 00:22:47,698
Aqui estamos.
341
00:22:47,866 --> 00:22:51,202
- Hora de dar boas vindas...
- Oi, gente.
342
00:22:51,203 --> 00:22:53,871
- Doug.
- Ao Doug, oficialmente,
343
00:22:53,872 --> 00:22:56,667
por um ritual
de inicia��o.
344
00:22:56,668 --> 00:22:58,255
O que eu tenho
de fazer?
345
00:22:59,544 --> 00:23:02,922
Merda.
Durma em paz, vagabundo.
346
00:23:02,923 --> 00:23:06,440
Dev�amos assinar no pinto dele.
Todo mundo.
347
00:23:06,441 --> 00:23:10,846
- O que est� acontecendo aqui?
- O que foi? Voc� tem bocetinha?
348
00:23:10,847 --> 00:23:14,975
- Mam�e limpou xaninha, papai?
- Vamos ver o que tem a�.
349
00:23:15,143 --> 00:23:17,815
- Mostre o pinto pra gente.
- Eu n�o quero que vejam.
350
00:23:17,816 --> 00:23:21,107
- Por que age que nem um gay?
- Voc� que est� sendo bem gay.
351
00:23:21,108 --> 00:23:23,855
- Isso n�o � gay.
- N�o, se voc�s s�o irm�os.
352
00:23:23,856 --> 00:23:26,946
Se s�o irm�os, isso � gay
por influ�ncia, ou sei l�.
353
00:23:26,947 --> 00:23:28,806
Meu irm�o � gay
e nunca fez isso.
354
00:23:28,807 --> 00:23:32,009
Joguei h�quei a vida toda
e nunca assinei num pinto.
355
00:23:32,010 --> 00:23:33,636
Eu assino, Doug.
356
00:23:39,167 --> 00:23:41,794
Pare com isso.
Vai estragar o carpete!
357
00:23:41,795 --> 00:23:44,574
Desculpe.
Posso tirar os sapatos.
358
00:23:44,631 --> 00:23:47,006
N�o, tudo bem.
Quem liga?
359
00:23:47,007 --> 00:23:48,634
Obrigado.
360
00:23:49,428 --> 00:23:51,303
Desculpe.
361
00:23:52,980 --> 00:23:54,522
Ei!
362
00:23:55,183 --> 00:23:57,435
- Sente a�.
- Posso?
363
00:23:57,436 --> 00:23:59,520
- Pode.
- Obrigado.
364
00:23:59,688 --> 00:24:01,147
Legal.
365
00:24:01,314 --> 00:24:03,524
- Maconha?
- N�o.
366
00:24:03,692 --> 00:24:05,526
Muito obrigado por perguntar.
367
00:24:05,694 --> 00:24:08,696
Cerveja e sopa
� o que eu gosto.
368
00:24:08,697 --> 00:24:11,319
Voc� � um doido
filho da puta.
369
00:24:12,033 --> 00:24:15,383
Tabarnak!
Voc� bateu nele!
370
00:24:15,384 --> 00:24:16,912
- Foi mesmo?
- Foi.
371
00:24:16,913 --> 00:24:18,914
- Valeu.
- Pois �.
372
00:24:18,915 --> 00:24:20,611
Por que fez aquilo?
373
00:24:21,436 --> 00:24:22,907
Como assim?
374
00:24:22,908 --> 00:24:27,173
Por que ajuda e protege
aqueles caras? Nem os conhece.
375
00:24:27,174 --> 00:24:31,051
O t�cnico me p�s l� para brigar.
Esse � o meu trabalho.
376
00:24:31,052 --> 00:24:35,649
Gosto de defender meu time.
Cuidar...
377
00:24:40,270 --> 00:24:41,770
"Time"?
378
00:24:41,938 --> 00:24:43,676
Espere.
379
00:24:43,677 --> 00:24:46,808
Espere um m�s e a� me diga
se ainda sente o mesmo.
380
00:24:46,809 --> 00:24:50,446
Acho que n�o vai sentir.
Pela porra do time?
381
00:24:53,617 --> 00:24:55,175
O que � isso?
382
00:24:55,176 --> 00:24:57,703
J� se masturbou usando ecstasy?
383
00:24:57,704 --> 00:25:00,212
- Como?
- Bonne nuit.
384
00:25:01,124 --> 00:25:02,915
Bonne nuit.
385
00:25:04,419 --> 00:25:07,713
Anda, rapazes,
vamos l�!
386
00:25:07,881 --> 00:25:11,976
Respirem o ar fresco, vamos.
Voc�s s�o homens. Homens!
387
00:25:11,977 --> 00:25:15,513
As puni��es diminu�ram
diante da multid�o
388
00:25:15,514 --> 00:25:19,767
neste jogo entre o Lovell Kings
e o Halifax Highlanders.
389
00:25:19,935 --> 00:25:22,603
- Vamos, Dougie!
- Steve-O, siga o Doug.
390
00:25:22,771 --> 00:25:26,732
Entendi, t�cnico.
Dois em um. Vamos, Doug!
391
00:25:26,900 --> 00:25:29,610
N�o, Steve-O, volte.
392
00:25:29,778 --> 00:25:34,171
Ele usa muita gente.
Tem muita gente no gelo.
393
00:25:34,172 --> 00:25:37,896
L� vai o Kings.
Ele est� muito � frente.
394
00:25:37,897 --> 00:25:42,057
Eles marcaram!
Jesus! Aquele burro...
395
00:25:42,058 --> 00:25:46,418
Saia do gelo, Glatt!
Por que est� no gelo, cara?
396
00:25:46,419 --> 00:25:50,727
J� ouvi essa m�sica antes.
Foi na noite no meu casamento.
397
00:25:50,728 --> 00:25:55,427
Glatt, nossa noiva t�mida,
n�o pode usar mais branco.
398
00:25:55,428 --> 00:25:58,545
Tinha muita gente no gelo
porque voc� ficou l�.
399
00:25:58,546 --> 00:26:01,934
Troquem de lugar.
Fique a� at� segunda ordem.
400
00:26:01,935 --> 00:26:04,216
- Idiota.
- Inacredit�vel, Glatt.
401
00:26:04,217 --> 00:26:06,438
Bom trabalho, novato.
Vamos l�!
402
00:26:06,818 --> 00:26:08,524
Porra!
403
00:26:08,692 --> 00:26:13,443
Foi o mais pr�ximo que chegamos
de uma vit�ria em um m�s
404
00:26:13,444 --> 00:26:15,788
e voc� fodeu a gente.
405
00:26:16,324 --> 00:26:19,285
Voc� n�o est� aqui para jogar,
mas para brigar.
406
00:26:22,163 --> 00:26:24,826
Achou engra�ado,
seu bonitinho?
407
00:26:24,827 --> 00:26:29,211
Como jogar US$5 milh�es no ralo
para contratar o seu nariz,
408
00:26:29,379 --> 00:26:31,630
ou especial
como o Doug ali?
409
00:26:33,174 --> 00:26:36,719
Recomponha-se.
Sua merda fede, Pepe Le Pew.
410
00:26:37,337 --> 00:26:39,179
Fede pra caralho.
411
00:26:59,584 --> 00:27:04,012
Ap�s 20 jogos suspenso,
Ross Rhea foi a Boston
412
00:27:04,013 --> 00:27:06,865
para se juntar
ao St. John's Shamrocks,
413
00:27:06,866 --> 00:27:09,112
o time onde
come�ou a carreira,
414
00:27:09,113 --> 00:27:11,573
uma carreira
que pode chegar ao fim.
415
00:27:11,574 --> 00:27:14,120
Foi aqui que eu comecei
e de onde vim.
416
00:27:14,121 --> 00:27:17,176
Parece um bom lugar
para terminar a carreira.
417
00:27:17,177 --> 00:27:20,210
Rhea n�o jogou 12 jogos
418
00:27:20,211 --> 00:27:23,595
ap�s o vergonhoso golpe
em Xavier LaFlamme h� tr�s anos.
419
00:27:23,596 --> 00:27:27,561
A liga informa que n�o tolerar�
esse comportamento.
420
00:27:27,562 --> 00:27:30,105
Eu sei.
Est� terminando comigo.
421
00:27:30,106 --> 00:27:34,193
N�o, n�o estamos terminando.
Voc� que est�. N�o te ou�o...
422
00:27:39,199 --> 00:27:43,222
Continua uma merda.
Parece um ciborgue.
423
00:27:44,371 --> 00:27:47,581
Howard, voc� est� na China.
N�o, desculpe...
424
00:27:48,708 --> 00:27:51,077
Eu disse que
nos falamos amanh�.
425
00:27:51,078 --> 00:27:53,170
Eu tamb�m.
426
00:27:54,255 --> 00:27:56,298
Caralho, preciso de uma bebida.
427
00:27:56,466 --> 00:27:59,247
Eva? Amor?
428
00:27:59,248 --> 00:28:01,615
Est� num encontro
com esse ot�rio?
429
00:28:01,616 --> 00:28:04,264
Posso interromper
minha linda boneca?
430
00:28:04,432 --> 00:28:06,392
Caralho!
Que porra � essa?
431
00:28:09,364 --> 00:28:11,047
Seu d�bil mental!
432
00:28:11,048 --> 00:28:13,530
Use isso como toalha
para secar.
433
00:28:15,235 --> 00:28:18,206
� feito do mesmo material
que as botas de neve.
434
00:28:35,797 --> 00:28:37,798
Caramba, estou b�bado.
435
00:28:37,799 --> 00:28:40,707
Eva, gostei mesmo
do seu nome.
436
00:28:40,708 --> 00:28:42,736
Sim, senhor.
� um bom nome.
437
00:28:42,737 --> 00:28:46,640
Como na B�blia, s� que com
um pouco mais de mostarda.
438
00:28:46,808 --> 00:28:50,812
Acho que � um nome bonito,
como o seu rosto.
439
00:28:50,813 --> 00:28:56,593
- Seu nome e rosto s�o lindos.
- Voc� � t�o gentil.
440
00:29:00,655 --> 00:29:02,197
Foda-se.
441
00:29:02,365 --> 00:29:03,741
Doug.
442
00:29:03,908 --> 00:29:05,990
Eu curto jogadores
de h�quei.
443
00:29:05,991 --> 00:29:09,621
Aquela merda, a viol�ncia,
a cerveja, tudo.
444
00:29:09,622 --> 00:29:11,206
Adoro.
445
00:29:13,353 --> 00:29:14,686
Que triste.
446
00:29:14,687 --> 00:29:16,862
- Quer sair daqui?
- Por favor.
447
00:29:16,863 --> 00:29:18,205
Vamos juntos.
448
00:29:20,717 --> 00:29:22,926
Voc� � t�o bonita.
449
00:29:23,094 --> 00:29:24,928
Voc� � t�o linda.
450
00:29:25,096 --> 00:29:28,360
Desculpe.
� que eu fico dizendo isso.
451
00:29:28,892 --> 00:29:31,837
Tudo bem.
Eu acho uma gra�a.
452
00:29:33,021 --> 00:29:35,606
Quem nunca ficou dizendo
que s�o lindos?
453
00:29:36,676 --> 00:29:39,146
- � aqui.
- Est� bem.
454
00:29:40,445 --> 00:29:44,364
- Eu gosto de voc�.
- Gosta, n�o �?
455
00:29:44,532 --> 00:29:46,325
Sim, senhora.
456
00:29:46,493 --> 00:29:50,106
Eva gosta de Doug.
Eva gosta de voc�.
457
00:29:51,247 --> 00:29:54,082
O que Eva acha
de beijo?
458
00:29:56,544 --> 00:29:58,337
- De qual tipo?
- Franc�s.
459
00:30:05,386 --> 00:30:07,471
Porra.
460
00:30:11,643 --> 00:30:14,228
O que acha de eu te ligar?
461
00:30:14,229 --> 00:30:17,856
Eu n�o sei se essa
� a melhor ideia.
462
00:30:18,024 --> 00:30:22,861
Por que n�o me passa seu n�mero
e eu prometo nunca te ligar?
463
00:30:23,029 --> 00:30:24,905
- Promete?
- Prometo.
464
00:30:25,198 --> 00:30:27,616
Est� bem.
465
00:30:31,454 --> 00:30:33,580
Perfeito!
466
00:30:33,748 --> 00:30:35,499
Adorei!
467
00:30:36,709 --> 00:30:39,586
- Tchau, Doug.
- Tchau, Eva.
468
00:30:39,587 --> 00:30:43,926
Vou ver voc� subir as escadas
para conferir se est� segura.
469
00:30:45,260 --> 00:30:46,885
- Estou segura.
- Boa noite.
470
00:30:47,053 --> 00:30:48,637
Boa noite.
471
00:30:55,353 --> 00:30:58,521
Beleza, rapazes. Escutem.
Ainda estamos competindo.
472
00:30:58,522 --> 00:31:01,108
- S� precisamos vencer uma logo.
- Escute, Cash!
473
00:31:01,109 --> 00:31:04,658
- Temos que ralar mais que eles.
- Ralem mais que eles, gente.
474
00:31:04,659 --> 00:31:07,352
Sabem o que � rala��o?
Divorciar-se.
475
00:31:07,353 --> 00:31:08,782
Ela quer pegar minha grana.
476
00:31:08,783 --> 00:31:11,011
Que ela fique com a metade.
Dane-se.
477
00:31:11,012 --> 00:31:13,370
A outra metade � minha.
Ralei por isso.
478
00:31:13,371 --> 00:31:15,821
Alguns daquele time
s�o divorciados.
479
00:31:15,822 --> 00:31:19,118
Tr�s casamentos
est�o na merda.
480
00:31:19,119 --> 00:31:20,836
- S�o caras divorciados.
- �.
481
00:31:21,004 --> 00:31:22,768
Temos que ter tr�ceps
482
00:31:22,769 --> 00:31:25,530
- e b�ceps duros.
- Duros.
483
00:31:25,531 --> 00:31:29,094
Duros como num
porn� gay grego amador!
484
00:31:29,262 --> 00:31:32,556
- Voc�s s�o Adonises.
- Highlanders, porn� gay!
485
00:31:32,724 --> 00:31:34,725
Porn� gay!
486
00:31:34,726 --> 00:31:40,206
O disco volta para Emerson
e desliza at� encontrar Jones.
487
00:31:40,207 --> 00:31:44,610
Jones leva-o para a direita.
Stevenson. Mason chega.
488
00:31:44,611 --> 00:31:49,967
- Ele marcou!
- Ningu�m quer jogar?
489
00:31:49,968 --> 00:31:51,867
Ningu�m?
490
00:31:53,244 --> 00:31:54,828
Glatt.
491
00:31:54,996 --> 00:31:56,867
Desculpe.
492
00:31:56,868 --> 00:32:00,759
Est� bem, Siegfried. Vamos, Roy.
Olho do tigre!
493
00:32:00,760 --> 00:32:04,199
Oglivey ganha o disco.
Devolve-o para a pr�pria �rea.
494
00:32:04,200 --> 00:32:07,540
Agora circula na zona neutra,
procurando espa�o.
495
00:32:08,092 --> 00:32:10,553
Puta que pariu.
Pare de me encarar.
496
00:32:10,554 --> 00:32:13,180
- Est� me assustando.
- Desculpe, senhor.
497
00:32:13,181 --> 00:32:17,512
- LaFlamme tenta prensar...
- Seu mergulhador!
498
00:32:17,513 --> 00:32:19,234
- Qual �!
- Qual �!
499
00:32:19,235 --> 00:32:21,296
� melhor dar 4 minutos, juiz!
500
00:32:25,944 --> 00:32:28,403
Glatt, seu imprest�vel!
501
00:32:28,571 --> 00:32:30,989
Se tentar fazer comigo
o mesmo que o Hamilton,
502
00:32:30,990 --> 00:32:32,578
vou deixar seu rabo ardendo.
503
00:32:32,579 --> 00:32:36,033
Eu que vou deixar
seu rabo em chamas.
504
00:32:37,830 --> 00:32:41,643
Hora de compensar seu erro.
Olhe as penalidades no marcador.
505
00:32:41,644 --> 00:32:46,213
Quando eu disser, v�, fique l�
e espere aquele feioso.
506
00:32:46,381 --> 00:32:49,007
- Sim, senhor.
- Fa�a como eu disser.
507
00:32:49,008 --> 00:32:53,466
- Sim, senhor, claro.
- S� o que eu disser, nada mais.
508
00:32:54,889 --> 00:32:58,307
Windsor avan�a na �rea deles.
As penalidades diminuem.
509
00:32:58,308 --> 00:33:04,147
York n�o acha nada
e agora volta da lateral.
510
00:33:04,315 --> 00:33:07,234
Saia, Kim, Saia.
V�! V�! V�! Patine!
511
00:33:07,235 --> 00:33:10,778
V�, Glatt, n�o se desvie.
Exatamente como eu disse.
512
00:33:11,990 --> 00:33:14,491
- Quer um peda�o de mim? Engula.
- Oi.
513
00:33:14,492 --> 00:33:18,704
Seu bicha.
Vou te foder, Glatt.
514
00:33:18,871 --> 00:33:22,416
V� se foder!
Quer me pegar, filho da puta?
515
00:33:23,543 --> 00:33:25,585
- Vadia!
- O que est� fazendo?
516
00:33:25,753 --> 00:33:27,129
Bata nele!
517
00:33:50,695 --> 00:33:53,447
Est� bem, v� andando.
V�. Diga tchau.
518
00:33:53,614 --> 00:33:55,991
Entre.
519
00:34:03,082 --> 00:34:06,752
Mas eu sinto a sua falta.
Sinto falta de voc�s dois.
520
00:34:06,919 --> 00:34:09,562
Por favor,
n�o desistam de mim.
521
00:34:14,284 --> 00:34:15,591
Que porra.
522
00:34:16,512 --> 00:34:19,139
- Al�?
- Eva?
523
00:34:19,307 --> 00:34:23,897
Oi!
� o Doug Glatt.
524
00:34:23,898 --> 00:34:27,355
O seu n�mero � t�o parecido
com o do meu amigo.
525
00:34:27,356 --> 00:34:30,984
Eu n�o sabia qual era e a�
n�o queria ligar pro meu amigo
526
00:34:31,152 --> 00:34:33,383
e depois incomodar voc�.
527
00:34:33,384 --> 00:34:38,290
Eu s� estava conferindo...
S� conferindo os n�meros.
528
00:34:38,291 --> 00:34:41,582
Escute, estou no bar
com meu time.
529
00:34:41,583 --> 00:34:43,646
Talvez uns amigos seus venham.
530
00:34:43,647 --> 00:34:46,646
N�o sei se quer
se juntar a n�s.
531
00:34:46,647 --> 00:34:50,861
Tenho tentado beber menos,
ser uma boa garota.
532
00:34:50,862 --> 00:34:53,277
- Tenho tentado.
- Sabe...
533
00:34:53,278 --> 00:34:56,218
Pod�amos sair um dia
talvez, n�o �?
534
00:34:56,219 --> 00:34:59,233
Para tomar um caf�.
535
00:35:00,934 --> 00:35:02,460
Claro.
536
00:35:03,893 --> 00:35:05,364
�timo!
537
00:35:05,365 --> 00:35:07,057
Eu n�o bebo caf�,
538
00:35:07,058 --> 00:35:10,934
mas eu gosto de Gatorade,
energ�ticos e �gua.
539
00:35:10,935 --> 00:35:12,316
Legal.
540
00:35:12,317 --> 00:35:16,446
Minha sede n�o importa,
se eu puder te ver.
541
00:35:16,614 --> 00:35:19,241
- Por mim, legal.
- Tudo bem.
542
00:35:19,242 --> 00:35:22,418
- Beleza. At� l�, ent�o.
- Tchau, Eva.
543
00:35:22,419 --> 00:35:23,745
Tchau.
544
00:35:24,029 --> 00:35:26,123
Isso!
545
00:35:28,376 --> 00:35:31,878
Voc�s todos s�o comunistas
comedores de cu!
546
00:35:31,879 --> 00:35:37,384
Essa � uma bola de praia,
porque nem consegue par�-la.
547
00:35:37,385 --> 00:35:40,804
- Isso n�o foi legal!
- Essa bola � maior que o disco.
548
00:35:40,805 --> 00:35:43,807
- Essa � a piada.
- Eu entendi, porra!
549
00:35:44,934 --> 00:35:48,250
Voc� vem e j� sabe...
Cale a boca!
550
00:35:48,251 --> 00:35:52,190
O placar est� empatado e restam
2 minutos e 52 segundos.
551
00:35:52,191 --> 00:35:53,817
Steve-O, Steve-O, Steve-O.
552
00:35:53,985 --> 00:35:55,980
N�o, sente a�, filho.
553
00:35:55,981 --> 00:35:57,643
Glatt!
554
00:35:58,488 --> 00:36:00,709
Entre, mas n�o brigue
com ningu�m.
555
00:36:00,710 --> 00:36:02,918
Estacione na frente do goleiro
e bloqueie-o.
556
00:36:02,919 --> 00:36:04,452
Vamos nessa!
557
00:36:04,453 --> 00:36:08,582
N�o seja covarde.
Fique na frente dele. Bloqueie.
558
00:36:08,583 --> 00:36:11,001
- Porra!
- Vamos l�! Vamos l�!
559
00:36:11,002 --> 00:36:14,275
O Lutador entra
no tudo-ou-nada.
560
00:36:14,276 --> 00:36:17,161
Acredita em milagres?
561
00:36:17,162 --> 00:36:18,852
- Obrigado.
- Vamos l�!
562
00:36:18,853 --> 00:36:20,441
E o disco � liberado.
563
00:36:20,442 --> 00:36:23,532
Glatt vai para a frente da rede.
O disco volta ao lugar.
564
00:36:23,533 --> 00:36:26,397
Kim est� com ele
para lan�ar.
565
00:36:26,398 --> 00:36:29,649
Glatt bloqueia e a a��o toda
acontece na frente da rede.
566
00:36:29,650 --> 00:36:31,980
O Halifax se prepara
e eis o lance!
567
00:36:34,901 --> 00:36:36,776
Kim marcou!
568
00:36:39,822 --> 00:36:41,384
3 a 2!
569
00:36:44,619 --> 00:36:49,783
Acho que o goleiro do Moncton
s� viu o bloqueio do Glatt.
570
00:36:49,784 --> 00:36:51,750
Rapazes,
faltam 10 segundos.
571
00:36:51,751 --> 00:36:54,836
- N�o os deixe se aproximar.
- Oito segundos!
572
00:36:55,004 --> 00:36:57,214
Ali est� o Lemieux.
573
00:36:57,215 --> 00:37:00,863
Esse cara vai lan�ar, m�e.
Esse cara vai lan�ar.
574
00:37:00,864 --> 00:37:03,136
Lemieux fica � frente
e lan�a.
575
00:37:03,137 --> 00:37:04,833
Qual �!
576
00:37:04,834 --> 00:37:07,305
Horatio, na trave!
577
00:37:07,975 --> 00:37:10,042
Fim de jogo!
578
00:37:10,043 --> 00:37:12,799
O Halifax p�s fim
a uma s�rie de derrotas.
579
00:37:12,800 --> 00:37:16,131
A primeira vit�ria em um m�s!
Que espet�culo!
580
00:37:16,132 --> 00:37:20,235
Vou abrir uma champanhe
e fazer amor com minha esposa.
581
00:37:20,236 --> 00:37:23,660
Ser� a primeira vez,
e a melhor em muito tempo!
582
00:37:23,661 --> 00:37:25,992
Isso foi h�quei, cara!
583
00:37:26,160 --> 00:37:28,887
Obrigado.
Isso � t�o legal.
584
00:37:44,679 --> 00:37:46,596
Ei!
Oi, Eva.
585
00:37:47,306 --> 00:37:49,266
Nossa, voc� est� t�o linda.
586
00:37:50,810 --> 00:37:54,236
- Eu tenho que ir ao banheiro.
- Claro.
587
00:37:54,237 --> 00:37:55,639
Tudo bem.
588
00:38:00,736 --> 00:38:02,529
Pode trazer um Gatorade?
589
00:38:05,255 --> 00:38:08,285
Voc� precisava ir ao banheiro?
590
00:38:08,286 --> 00:38:11,693
Olha, eu gostei
de beijar voc�.
591
00:38:11,694 --> 00:38:15,118
Foi divertido, mas o que houve
entre n�s na outra noite
592
00:38:15,119 --> 00:38:17,908
ficou s� ali.
Sinto muito.
593
00:38:17,909 --> 00:38:19,462
Jesus, a gente s� ficou.
594
00:38:20,715 --> 00:38:23,632
De qualquer forma,
foi um erro.
595
00:38:23,633 --> 00:38:29,026
Voc� � mesmo gentil
e eu sou uma piranha.
596
00:38:29,027 --> 00:38:33,826
- Eva! N�o diga isso.
- Eu sou uma p�ssima namorada.
597
00:38:33,827 --> 00:38:36,354
- Namorada?
- Pois �.
598
00:38:36,522 --> 00:38:39,065
Eu tenho um namorado,
o que � incr�vel.
599
00:38:39,233 --> 00:38:41,568
Porra.
600
00:38:41,736 --> 00:38:43,403
Nossa!
601
00:38:44,530 --> 00:38:49,409
Acho que � meio estranho
lhe dar essas flores...
602
00:38:50,162 --> 00:38:51,494
Caramba.
603
00:38:51,662 --> 00:38:54,706
Chocolates...
604
00:38:54,874 --> 00:38:57,663
E esse bichinho de pel�cia.
� um boneco.
605
00:38:58,127 --> 00:39:01,629
Na verdade, n�o � um bichinho.
� um Angus de pel�cia.
606
00:39:01,630 --> 00:39:05,860
� o mascote do time que jogo,
o Halifax Highlanders.
607
00:39:05,861 --> 00:39:07,844
� um brinquedinho...
608
00:39:08,012 --> 00:39:09,763
Mas � oficial.
609
00:39:09,930 --> 00:39:13,767
- Puta merda.
- N�o, � hil�rio.
610
00:39:13,768 --> 00:39:17,896
� um simples mal-entendido.
Estou bem.
611
00:39:18,064 --> 00:39:21,951
- Tudo bem. Tchau, Eva.
- Tchau, Doug.
612
00:39:22,651 --> 00:39:25,037
O mascote � oficial.
613
00:39:25,988 --> 00:39:28,281
Porra.
614
00:39:34,663 --> 00:39:36,081
O que...
615
00:39:43,255 --> 00:39:45,118
� foda, Angus.
616
00:39:48,302 --> 00:39:50,967
N�o � a primeira vez que
o vento me joga lixo.
617
00:39:50,968 --> 00:39:54,191
Meus amigos fizeram uma rampa
de bicicleta atr�s do hospital.
618
00:39:54,192 --> 00:39:58,897
Ventava muito forte.
Pedalei r�pido pra subir a rampa
619
00:39:58,898 --> 00:40:02,453
e o vento jogou esses trapos
no meu rosto.
620
00:40:02,454 --> 00:40:06,263
Eu ca� no cont�iner de lixo
e rolei nos dejetos m�dicos,
621
00:40:06,264 --> 00:40:07,886
muito desorientado.
622
00:40:07,887 --> 00:40:10,829
Quebrei o tornozelo
em 3 lugares.
623
00:40:10,830 --> 00:40:15,222
A pior parte foi que rolei
num saco grande de xixi
624
00:40:15,223 --> 00:40:17,340
e ele explodiu em mim.
625
00:40:23,504 --> 00:40:26,908
- Acha engra�ado tamb�m?
- Demais!
626
00:40:26,909 --> 00:40:29,300
�s vezes, o lixo voa
para o meu rosto.
627
00:40:34,265 --> 00:40:36,994
Valeu pela carona.
Foi bom ver voc�.
628
00:40:40,062 --> 00:40:41,438
Doug...
629
00:40:54,618 --> 00:40:57,510
Certo.
Meu namorado.
630
00:40:58,581 --> 00:41:01,124
- Tchau, Eva.
- Tchau, Doug.
631
00:41:19,214 --> 00:41:22,818
DOUG GLATT:
O PR�XIMO GRANDE REFOR�O
632
00:41:27,141 --> 00:41:29,152
A DESPEDIDA DE ROSS RHEA:
633
00:41:29,153 --> 00:41:32,232
POR QUE ROSS RHEA TEM QUE BRIGAR
COM DOUG GLATT ANTES.
634
00:41:52,601 --> 00:41:54,260
Arrebenta, Dougie.
635
00:41:54,261 --> 00:41:56,888
Douglas Manacham Glatt!
636
00:41:59,252 --> 00:42:01,659
Pretzel, vadias!
637
00:42:01,660 --> 00:42:04,896
- O que �?
- Reconhe�a!
638
00:42:04,897 --> 00:42:09,192
- Claro que eu te reconhe�o.
- Reconhece sua fam�lia?
639
00:42:09,360 --> 00:42:11,627
Meu Deus, isso � demais!
Estou t�o feliz!
640
00:42:11,628 --> 00:42:15,281
Glatt, que porra est� fazendo?
Comece a patinar, corte um gelo.
641
00:42:15,282 --> 00:42:18,433
- Eu amo voc�s!
- N�s te amamos, Dougie!
642
00:42:20,246 --> 00:42:23,181
- Ele consegue patinar.
- A camisa tem o nome dele.
643
00:42:23,182 --> 00:42:27,457
- A porra do nome dele.
- Olha o palavr�o! Pode, Pat?
644
00:42:27,458 --> 00:42:29,379
Ele n�o para.
� como Tourette.
645
00:42:29,380 --> 00:42:32,674
- Quer come�ar?
- Tudo bem.
646
00:42:32,841 --> 00:42:35,260
- Boa sorte, cara.
- Voc� tamb�m, camarada.
647
00:42:35,261 --> 00:42:38,513
O disco � liberado
e temos algo.
648
00:42:38,681 --> 00:42:41,182
Arrebente ele, Dougie!
649
00:42:45,229 --> 00:42:48,565
Golpe por golpe,
n�o dando uma polegada...
650
00:42:48,566 --> 00:42:50,608
- Nossa.
- Direita e esquerda.
651
00:42:50,609 --> 00:42:52,668
Acerte-o, Doug.
652
00:42:52,669 --> 00:42:55,613
Landing leva na cabe�a
e em todo lugar do corpo.
653
00:42:56,824 --> 00:42:59,450
- Puta que pariu!
- Meu Deus.
654
00:43:01,954 --> 00:43:04,402
Calma, est� bem?
Calma!
655
00:43:04,403 --> 00:43:06,725
- Boa luta, cara.
- Boa luta.
656
00:43:06,726 --> 00:43:08,167
Ele � gentil.
657
00:43:08,335 --> 00:43:11,392
Doug! Doug! Doug! Doug!
658
00:43:11,393 --> 00:43:12,941
Ouviu isso?
659
00:43:12,942 --> 00:43:15,668
GLATT EM HEBRAICO �
"V� SE FODER"
660
00:43:19,513 --> 00:43:22,056
Falta um minuto.
O placar est� empatado.
661
00:43:22,057 --> 00:43:25,852
Tudo est� em jogo enquanto
o Halifax busca a 4� vit�ria.
662
00:43:27,271 --> 00:43:30,006
S�o tr�s contra um
enquanto Kim entra na �rea.
663
00:43:30,007 --> 00:43:31,649
Kim lan�a o disco...
664
00:43:31,650 --> 00:43:33,484
E ele marca!
665
00:43:33,652 --> 00:43:37,519
Foi Doug Glatt com a bunda!
666
00:43:37,520 --> 00:43:42,397
E foi o novato de Orangetown
chamado "O Lutador" quem fez.
667
00:43:42,398 --> 00:43:43,786
Merda!
668
00:43:43,954 --> 00:43:48,458
Os Highlanders podem chegar
finalmente �s eliminat�rias.
669
00:43:48,626 --> 00:43:51,127
Voc� me deixa feliz, cara!
Com a sua bunda!
670
00:43:51,295 --> 00:43:53,036
- Minha bunda.
- Com a sua!
671
00:43:53,037 --> 00:43:54,556
Minha bunda!
672
00:44:01,305 --> 00:44:03,281
Muito bem, rapazes!
673
00:44:03,282 --> 00:44:07,291
Por hoje, boa comida,
boas mulheres, bom descanso.
674
00:44:07,292 --> 00:44:11,309
N�o necessariamente nessa ordem.
Glatt, LaFlamme,
675
00:44:11,310 --> 00:44:13,597
v�o para o meu escrit�rio.
676
00:44:13,598 --> 00:44:15,368
Bom trabalho, rapazes.
At� amanh�.
677
00:44:15,369 --> 00:44:18,154
Parab�ns, Dougie!
Ele perdeu o caba�o hoje.
678
00:44:18,322 --> 00:44:21,173
Perdi o caba�o.
O que isso quer dizer?
679
00:44:22,451 --> 00:44:25,243
- Rapazes.
- T�cnico.
680
00:44:26,372 --> 00:44:30,071
Um de voc�s tem me
impressionado com o jogo
681
00:44:30,072 --> 00:44:31,623
e outro, n�o.
682
00:44:31,624 --> 00:44:33,753
Querem descobrir
quem � quem?
683
00:44:35,881 --> 00:44:39,967
LaFlamme, estou tirando o A
da sua camisa.
684
00:44:39,968 --> 00:44:43,923
Voc� n�o merece,
a n�o ser que seja A de Arreg�o.
685
00:44:43,924 --> 00:44:46,391
Glatt, foi promovido como
capit�o alternativo.
686
00:44:46,392 --> 00:44:48,601
Bom pra voc�.
Continue o bom trabalho.
687
00:44:48,602 --> 00:44:52,522
- Eis o disco. Estou orgulhoso.
- Obrigado, t�cnico.
688
00:44:52,523 --> 00:44:56,150
Xavier, pode entender isso
do jeito certo ou errado.
689
00:44:56,151 --> 00:44:58,778
Damas escolhem.
690
00:44:59,488 --> 00:45:00,988
Xavier!
691
00:45:01,156 --> 00:45:04,401
- V� atr�s dele.
- Espere, camarada!
692
00:45:04,402 --> 00:45:06,327
Meu Deus!
Voc� marcou!
693
00:45:06,495 --> 00:45:09,478
Voc� marcou com sua bunda?
694
00:45:09,479 --> 00:45:12,141
Seu filho da m�e,
olha s� voc�!
695
00:45:12,142 --> 00:45:15,670
Voc�s v�o adorar. Gostam
da comida do oriente m�dio.
696
00:45:15,671 --> 00:45:19,173
E o tio Stevie � um bom amigo.
Ele � bem forte.
697
00:45:19,174 --> 00:45:22,385
Puta que pariu, Dougie,
voc� marcou,
698
00:45:22,386 --> 00:45:25,513
acertou aquele filho da puta
bem no rabo.
699
00:45:25,681 --> 00:45:28,926
Porra, desculpe.
Cacete, eu sinto muito.
700
00:45:28,927 --> 00:45:31,451
- Esse � o cara!
- Oi!
701
00:45:31,452 --> 00:45:33,896
Dougie, meu amigo,
� sempre bom te ver.
702
00:45:33,897 --> 00:45:38,025
Esse � meu cliente n�mero um.
Vejo voc� 5 vezes por semana.
703
00:45:38,026 --> 00:45:43,052
Vi esse cara lutar contra tr�s
e arrancar os dentes deles.
704
00:45:43,053 --> 00:45:46,738
Tr�s caras! Quatro dentes!
Um jogo. Foi inacredit�vel!
705
00:45:46,739 --> 00:45:51,085
Estou t�o euf�rico! Foda-se!
Kebab por conta da casa hoje.
706
00:45:51,086 --> 00:45:53,291
Para voc�,
qualquer coisa.
707
00:45:53,292 --> 00:45:57,587
Molho de kebab por conta
da casa, n�o se animem.
708
00:45:59,894 --> 00:46:01,549
Certo, o molho.
709
00:46:01,550 --> 00:46:03,355
Ponha �gua no molho.
710
00:46:03,356 --> 00:46:06,179
Pegamos qualquer coisa
com isso no eBay?
711
00:46:06,180 --> 00:46:08,415
Acho que n�o.
712
00:46:08,416 --> 00:46:12,059
Queria dar para a mam�e
e o papai, se quisessem.
713
00:46:12,060 --> 00:46:14,196
� isso...
714
00:46:15,258 --> 00:46:17,142
Aqui.
715
00:46:17,143 --> 00:46:21,427
Douglas, � bom ver que
se diverte com esse...
716
00:46:21,428 --> 00:46:23,446
Passatempo.
717
00:46:23,447 --> 00:46:26,219
N�o � passatempo,
� meu trabalho, m�e.
718
00:46:26,220 --> 00:46:28,826
Sou jogador de h�quei.
719
00:46:28,994 --> 00:46:31,849
J� pensou nos ferimentos
que pode ter
720
00:46:31,850 --> 00:46:34,540
com um esporte
t�o violento?
721
00:46:34,708 --> 00:46:37,502
- Quanto tempo acha que jogar�?
- M�e...
722
00:46:37,503 --> 00:46:41,339
� um jeito infantil de um homem
passar a idade adulta.
723
00:46:41,340 --> 00:46:44,801
- N�o �, n�o.
- Pode fazer qualquer coisa.
724
00:46:44,802 --> 00:46:46,947
- Eu n�o conseguiria.
- Pode lecionar.
725
00:46:46,948 --> 00:46:49,430
N�o posso, est� bem?
726
00:46:49,598 --> 00:46:52,896
N�o posso porque eu sou burro.
Sou burro.
727
00:46:52,897 --> 00:46:55,937
- Doug, voc� n�o � t�o burro.
- Eu sou.
728
00:46:55,938 --> 00:46:59,982
Eu sou burro. Voc� � gay.
Eu sou burro e ele � gay.
729
00:46:59,983 --> 00:47:01,651
- Burro, gay.
- Entendemos.
730
00:47:01,652 --> 00:47:03,736
- Burro, gay!
- Tudo bem.
731
00:47:03,737 --> 00:47:06,350
Voc�s t�m um filho burro
e um filho gay.
732
00:47:06,351 --> 00:47:08,105
- Meu Deus.
- Pela primeira vez,
733
00:47:08,106 --> 00:47:10,109
fa�o parte de algo.
734
00:47:10,110 --> 00:47:14,640
Tenho que usar um uniforme
que n�o tem "seguran�a" escrito.
735
00:47:14,641 --> 00:47:19,088
Os meninos compram, usam
e tem nosso nome escrito nele.
736
00:47:19,920 --> 00:47:23,193
Por algum motivo,
voc�s acham que sou inteligente
737
00:47:23,194 --> 00:47:24,882
para ser m�dico.
738
00:47:24,883 --> 00:47:29,095
Eu tenho punhos inteligentes.
Posso lutar. Sou forte.
739
00:47:29,096 --> 00:47:30,784
Posso proteger pessoas.
740
00:47:30,785 --> 00:47:34,725
Sou assim, � o que eu fa�o
e voc�s deviam se orgulhar.
741
00:47:34,726 --> 00:47:38,733
Nos orgulhar?
Chamam voc� de Lutador, ora!
742
00:47:39,523 --> 00:47:42,892
Era melhor ter escrito
"seguran�a" na sua camisa.
743
00:47:42,893 --> 00:47:44,362
Licen�a.
744
00:47:51,474 --> 00:47:53,578
- Estou orgulhoso de voc�.
- Obrigado.
745
00:47:53,579 --> 00:47:55,057
Est� bem?
746
00:47:55,058 --> 00:47:57,623
Estou indo com o papai
e a mam�e, tudo bem?
747
00:47:57,624 --> 00:48:00,349
Eles est�o com
o meu passaporte.
748
00:48:02,004 --> 00:48:05,357
Com todo o respeito,
sinceramente?
749
00:48:05,358 --> 00:48:09,176
Fodam-se os seus pais
se eles n�o gostam de voc�.
750
00:48:09,177 --> 00:48:12,265
Olhe para si.
Voc� � um animal.
751
00:48:12,266 --> 00:48:15,533
Parece o israelita
Dolph Lundgren.
752
00:48:15,534 --> 00:48:18,399
N�o entende o que eu digo,
n�o �?
753
00:48:18,400 --> 00:48:21,126
Ver voc� hoje
754
00:48:21,127 --> 00:48:24,647
foi como ver um bando
de p�ssaros voando em V.
755
00:48:24,648 --> 00:48:28,237
Foi instinto, objetivo...
756
00:48:28,405 --> 00:48:32,283
Parecia que voc� nasceu
para fazer aquilo.
757
00:48:32,284 --> 00:48:35,536
Jesus Cristo, Doug,
olhe para o seu punho.
758
00:48:36,455 --> 00:48:39,672
� do tamanho da pr�stata
do meu tio Murphy.
759
00:48:40,042 --> 00:48:43,836
- Quero chapar o coco, agora.
- Vamos ficar t�o b�bados,
760
00:48:43,837 --> 00:48:46,756
que vamos nos ver
como molho de kebab no ch�o.
761
00:48:46,757 --> 00:48:48,617
LOJA DE CONVENI�NCIA
762
00:49:04,483 --> 00:49:06,571
Voc� n�o sabe
merda nenhuma de h�quei,
763
00:49:06,572 --> 00:49:09,933
- Don Cherry sem bunda!
- Voc� cuspiu em mim!
764
00:49:09,934 --> 00:49:11,322
V� se foder!
765
00:49:11,490 --> 00:49:13,866
- Que diabos � isso? Parem!
- V� se foder!
766
00:49:14,034 --> 00:49:17,036
Qual �!
Voc�s cuspiram em tudo.
767
00:49:17,037 --> 00:49:19,789
- Seu amigo � doente.
- Este franc�s, tamb�m!
768
00:49:19,790 --> 00:49:22,337
Sua gente vive
como animais.
769
00:49:26,254 --> 00:49:27,665
V� se foder!
770
00:49:35,055 --> 00:49:38,307
- Qual � a sua?
- Vou lhe dizer.
771
00:49:38,475 --> 00:49:41,066
Quantos minutos
voc� jogou hoje?
772
00:49:41,067 --> 00:49:43,540
N�o sei.
Uns onze.
773
00:49:43,541 --> 00:49:46,769
- E da�?
- Voc� patina mal,
774
00:49:46,770 --> 00:49:49,705
mas voc� joga
malditos 11 minutos.
775
00:49:50,904 --> 00:49:54,659
Quem � voc�, porra?
Eu que sou jogador de h�quei.
776
00:49:54,660 --> 00:49:57,255
Roubou minha fun��o
e as minhas entradas.
777
00:49:57,256 --> 00:49:59,537
Voc� � um brutamonte!
Um ladr�o!
778
00:49:59,705 --> 00:50:01,791
Voc� n�o � nada, porra!
779
00:50:17,556 --> 00:50:20,224
Voc� n�o �
um jogador de h�quei.
780
00:50:20,225 --> 00:50:23,426
O �nico motivo para eu
n�o arrancar seus dentes
781
00:50:23,427 --> 00:50:25,410
� porque est�
no meu time.
782
00:50:26,481 --> 00:50:30,359
Sabe o que aconteceria
se eu parasse de te proteger?
783
00:50:30,360 --> 00:50:33,529
Sei.
Seria como antes de voc� chegar.
784
00:50:33,530 --> 00:50:36,032
Eu acharia melhor.
785
00:50:55,677 --> 00:51:00,362
N�o mij�vamos juntos desde que
transamos com a m�e do Belchior.
786
00:51:00,363 --> 00:51:02,850
- Mijamos nela, tamb�m.
- Beleza!
787
00:51:04,811 --> 00:51:06,904
Voc� mijou na minha perna!
788
00:51:08,148 --> 00:51:10,441
Beleza, rapazes.
789
00:51:11,526 --> 00:51:14,577
Agora estamos na merda.
Aqui � Quebec.
790
00:51:14,578 --> 00:51:19,158
Fa�am cara de jogadores.
A coisa vai ficar feia.
791
00:51:19,159 --> 00:51:22,161
Ainda faltam quatro jogos.
S� precisamos ganhar dois.
792
00:51:22,162 --> 00:51:25,474
Enfiem o caralho de voc�s
na bunda deles
793
00:51:25,475 --> 00:51:28,250
e arranquem os cora��es.
794
00:51:28,418 --> 00:51:29,877
Vamos peg�-los, rapazes.
795
00:51:30,281 --> 00:51:33,023
BEM-VINDOS � BELA PROV�NCIA
DE QUEBEC
796
00:51:39,093 --> 00:51:41,126
LAFLAMME,
TRAIDOR DO QUEBEC
797
00:51:56,174 --> 00:51:58,411
Xavier LaFlamme,
o traidor!
798
00:51:58,412 --> 00:52:01,969
Seu vendido, filho da puta!
799
00:52:11,633 --> 00:52:13,031
E a�, seu puto!
800
00:52:13,786 --> 00:52:16,750
- Vou arrancar sua cabe�a hoje.
- Bem-vindo.
801
00:52:19,386 --> 00:52:22,847
A senhora est� comigo, m�e.
Est� comigo hoje.
802
00:52:23,765 --> 00:52:27,768
Voc�s sentem a energia.
Levem-na para o gelo.
803
00:52:27,769 --> 00:52:31,897
Dougie, proteja o LaFlamme.
Gord, LaFlamme, voc�s come�am.
804
00:52:31,898 --> 00:52:34,024
Rapazes, vamos ganhar.
805
00:52:34,025 --> 00:52:36,810
Vamos jogar como se dev�ssemos
estar aqui.
806
00:52:36,811 --> 00:52:40,072
Beleza, v�o l�.
807
00:52:40,240 --> 00:52:43,284
Doug, fique com o LaFlamme.
808
00:52:43,285 --> 00:52:45,528
Lembrem-se
que estamos juntos.
809
00:52:45,529 --> 00:52:47,371
Cai o disco, n�s tamb�m.
810
00:52:47,372 --> 00:52:49,123
Cala a boca, porra.
811
00:52:49,124 --> 00:52:53,265
Vamos l�. As batatas, fritas,
o queijo, coalhado,
812
00:52:53,266 --> 00:52:56,742
- ponha molho em mim...
- Solte o disco!
813
00:52:56,743 --> 00:52:58,174
E coma.
814
00:52:58,341 --> 00:53:03,137
O Halifax come�a,
e LaFlamme segue a todo vapor.
815
00:53:03,138 --> 00:53:06,363
Simard tenta levar o disco
e LaFlamme o evita!
816
00:53:06,364 --> 00:53:08,684
Simard para nas placas!
817
00:53:08,685 --> 00:53:12,104
LaFlamme vai para
a direita da rede...
818
00:53:12,105 --> 00:53:15,399
- Ele marcou!
- Vamos l�!
819
00:53:15,400 --> 00:53:19,653
O Quebec perde o controle
e LaFlamme aproveita.
820
00:53:19,821 --> 00:53:21,572
Bom trabalho!
821
00:53:29,956 --> 00:53:33,334
LaFlamme leva o disco
para tr�s da rede.
822
00:53:33,335 --> 00:53:36,993
Ele se desvia do advers�rio
e vai para o centro.
823
00:53:36,994 --> 00:53:38,464
Ele olha e faz o passe.
824
00:53:38,632 --> 00:53:40,883
- LaFlamme se posiciona.
- Mande de volta!
825
00:53:40,884 --> 00:53:42,602
Ele pega o disco de novo.
826
00:53:48,016 --> 00:53:49,850
L� vem o cara!
827
00:53:52,938 --> 00:53:56,860
- Que porra � essa?
- Glatt olhava pro outro lado.
828
00:54:04,532 --> 00:54:06,909
- Tire-o de l�!
- Chega!
829
00:54:06,910 --> 00:54:09,536
- Chega!
- Tire-o de l�!
830
00:54:09,704 --> 00:54:11,789
Chega.
831
00:54:18,421 --> 00:54:22,883
Chamaram a equipe m�dica.
Est� ficando assustador, amigos.
832
00:54:30,433 --> 00:54:32,028
Jesus Cristo.
833
00:54:35,522 --> 00:54:37,481
Xavier!
834
00:54:37,649 --> 00:54:41,274
Ele teve uma concuss�o.
Ele pode n�o voltar.
835
00:54:41,275 --> 00:54:45,823
E pelo que fez com o Simard,
voc� foi suspenso por um jogo.
836
00:54:45,824 --> 00:54:47,825
Glatt, esse time
conta com voc�.
837
00:54:47,826 --> 00:54:51,120
Seja o que for que tenha feito
voc� se estressar,
838
00:54:51,121 --> 00:54:55,046
� melhor resolver logo
e se recompor!
839
00:54:55,047 --> 00:54:58,210
E para quem pensa que n�o
vai treinar amanh�,
840
00:54:58,378 --> 00:55:01,505
ser� �s 6 da manh�,
seus maricas!
841
00:55:01,506 --> 00:55:04,644
Eu quero ver
cada um de voc�s
842
00:55:04,645 --> 00:55:07,678
ralando at� vomitarem!
843
00:55:07,679 --> 00:55:10,739
Isso n�o � beisebol, caralho!
844
00:55:10,740 --> 00:55:13,610
Querem vencer as eliminat�rias
ou n�o?
845
00:55:14,059 --> 00:55:17,896
Que droga.
E Glatt? Eu te vejo.
846
00:55:18,064 --> 00:55:21,389
Voc� viaja no buraco do mijo,
no fundo do �nibus.
847
00:55:28,033 --> 00:55:30,868
D� a partida, George.
848
00:56:18,912 --> 00:56:20,545
EVA:
BELA CABE�ADA!
849
00:56:36,643 --> 00:56:39,492
N�o posso conversar agora.
Por isso mandei SMS.
850
00:56:39,493 --> 00:56:41,605
Desculpe.
Sou t�o idiota.
851
00:56:41,606 --> 00:56:45,192
- Viu minha cabe�ada, n�o �?
- Vi. Voc� acabou com ele.
852
00:56:45,360 --> 00:56:49,029
- Voc� est� na biblioteca?
- N�o...
853
00:56:49,197 --> 00:56:52,293
Meu namorado chegou
h� alguns dias.
854
00:56:52,294 --> 00:56:56,412
- Ent�o por que me mandou SMS?
- Eu gosto de falar contigo,
855
00:56:56,413 --> 00:56:58,605
e agora penso em voc�
856
00:56:58,606 --> 00:57:01,970
e �s vezes eu durmo
com Angus, o boneco.
857
00:57:01,971 --> 00:57:04,962
N�o h� nada estranho nisso.
Ele � oficial.
858
00:57:05,130 --> 00:57:08,100
�, Doug.
Eu sei.
859
00:57:08,716 --> 00:57:10,252
Olha...
860
00:57:11,723 --> 00:57:13,591
Eu sou uma namorada ruim,
Doug.
861
00:57:13,592 --> 00:57:16,682
Mas a gente s� ficou.
862
00:57:16,850 --> 00:57:21,136
Eu sou vadia, Doug.
Tenho muito tes�o.
863
00:57:21,137 --> 00:57:23,048
Eu durmo com v�rios.
864
00:57:23,049 --> 00:57:26,589
- Tudo bem.
- Isso n�o te incomoda?
865
00:57:26,590 --> 00:57:28,933
A verdade � que...
866
00:57:28,934 --> 00:57:31,738
Eu me apaixonei perdidamente
por voc�.
867
00:57:35,618 --> 00:57:37,453
Tenho que desligar, Doug.
868
00:58:10,778 --> 00:58:12,404
Ol�, senhor.
869
00:58:12,572 --> 00:58:15,032
Meu nome � Doug Glatt.
870
00:58:18,745 --> 00:58:21,788
Ross Rhea.
Prazer em te conhecer, garoto.
871
00:58:21,789 --> 00:58:24,716
- Prazer em te conhecer, tamb�m.
- Sente-se.
872
00:58:24,717 --> 00:58:26,335
Obrigado.
873
00:58:26,503 --> 00:58:28,587
Ent�o voc� � o novo "eu",
n�o �?
874
00:58:29,690 --> 00:58:31,673
N�o sei.
875
00:58:31,841 --> 00:58:35,219
- Eu acho que n�o.
- Todo mundo acha.
876
00:58:36,930 --> 00:58:39,794
Isso � bom.
Bom para voc�, garoto.
877
00:58:39,795 --> 00:58:41,183
Obrigado.
878
00:58:41,184 --> 00:58:44,672
O que faz zanzando
em St. John's �s 3 da manh�?
879
00:58:44,673 --> 00:58:46,938
N�o vai jogar conosco hoje?
880
00:58:46,939 --> 00:58:51,188
Eu n�o.
Estou suspenso por um jogo.
881
00:58:52,070 --> 00:58:56,177
Que ruim.
Eu n�o sou muito de esperar.
882
00:58:58,451 --> 00:59:01,703
Voc� � duro l�, desgra�ado.
Voc� espanca.
883
00:59:01,704 --> 00:59:03,705
Obrigado.
Muito obrigado.
884
00:59:03,706 --> 00:59:07,834
- Vou lhe dar uns conselhos.
- Eu poderia usar alguns.
885
00:59:07,835 --> 00:59:09,766
Todos amam os soldados
886
00:59:09,767 --> 00:59:13,376
at� eles irem para casa
e pararem de lutar, entende?
887
00:59:15,376 --> 00:59:17,052
Sei l�. N�o.
888
00:59:17,053 --> 00:59:22,163
Garoto, voc� tem essa coisa,
o neg�cio, a parada, o esp�rito.
889
00:59:22,164 --> 00:59:26,342
Voc� tem, assim como eu.
Mas, como eu, � tudo que tem.
890
00:59:26,343 --> 00:59:30,357
E como eu, voc� n�o � bom
para quem faz outra coisa.
891
00:59:31,818 --> 00:59:36,905
N�o tente ser jogador de h�quei.
Voc� vai se decepcionar.
892
00:59:38,575 --> 00:59:42,369
- Mas eu sou um jogador.
- Voc� � um puta brutamonte.
893
00:59:42,370 --> 00:59:47,374
- Isso faz o h�quei, como voc�.
- Eu n�o jogo muito h�quei.
894
00:59:47,375 --> 00:59:49,835
O senhor � um jogador
de h�quei.
895
00:59:49,836 --> 00:59:52,813
Sabe que eles s� querem
que voc� sangre, n�o �?
896
00:59:54,132 --> 00:59:56,652
Estou aqui para fazer
o que precisarem.
897
00:59:56,653 --> 01:00:00,518
Se precisarem que eu sangre,
sangrarei pelo meu time.
898
01:00:03,182 --> 01:00:05,017
Pois �.
899
01:00:05,184 --> 01:00:08,770
Sabia que eu me aposentarei
ao final da temporada?
900
01:00:08,938 --> 01:00:11,231
Sabe que jogo
desde os 17 anos,
901
01:00:11,232 --> 01:00:16,278
mas n�o vou sair
como um bicha. Entende?
902
01:00:16,446 --> 01:00:18,196
Entendo, sim.
903
01:00:18,364 --> 01:00:20,550
Voc� tem meu respeito.
904
01:00:20,551 --> 01:00:24,043
O que for que signifique
para voc�, voc� o tem.
905
01:00:24,044 --> 01:00:26,455
Mas saiba logo:
906
01:00:26,623 --> 01:00:31,043
se chegarmos ao ponto
de nos encontrar...
907
01:00:31,044 --> 01:00:35,839
Garoto,
eu vou matar voc�.
908
01:01:04,744 --> 01:01:06,062
Vamos!
909
01:01:11,167 --> 01:01:13,085
Porra...
Deixe-me...
910
01:01:13,252 --> 01:01:15,170
Solte-me, caralho!
911
01:01:18,633 --> 01:01:21,510
Todo mundo sabe
para qu� estou aqui.
912
01:01:21,511 --> 01:01:23,175
Para arrebentar algu�m!
913
01:01:26,432 --> 01:01:29,537
Isso mesmo.
Eu brigo.
914
01:01:29,538 --> 01:01:31,446
Brigo pelo meu time.
915
01:01:31,863 --> 01:01:35,503
Se precisarem que eu sangre,
eu sangro.
916
01:01:39,946 --> 01:01:42,698
Comecei a carreira
aqui no St. John's.
917
01:01:42,699 --> 01:01:47,202
Nada mais apropriado
que terminar aqui.
918
01:01:47,370 --> 01:01:52,082
Dito isso,
ainda resta luta em mim.
919
01:01:53,960 --> 01:01:56,750
O que dizem, rapazes?
Vamos �s eliminat�rias.
920
01:01:56,751 --> 01:01:59,352
Deem ao velhinho
mais um lance no rinque.
921
01:01:59,353 --> 01:02:01,633
Deus aben�oe Newfoundland!
922
01:02:06,973 --> 01:02:09,194
O jogo est� muito duro, hoje.
923
01:02:09,195 --> 01:02:13,556
Os dois times batalham pela 8�
e �ltima vaga nas eliminat�rias.
924
01:02:14,934 --> 01:02:18,859
Stevenson � derrubado
por Rhea.
925
01:02:18,860 --> 01:02:21,903
- Cad� a falta?
- E os Shamrocks marcam!
926
01:02:21,904 --> 01:02:24,831
O St. Johns � dominado
logo cedo.
927
01:02:24,832 --> 01:02:28,597
Rhea atropela o pobre
Highlanders.
928
01:02:28,598 --> 01:02:30,504
� energia no gelo!
929
01:02:30,505 --> 01:02:33,290
Lance comum, Rhea.
N�o precisa.
930
01:02:36,002 --> 01:02:37,753
Eu assumo.
931
01:02:37,920 --> 01:02:40,723
- Tenho que brigar contigo.
- Qual �, Gord.
932
01:02:40,724 --> 01:02:43,675
- Sabe como isso termina.
- N�o diga.
933
01:02:44,677 --> 01:02:47,137
- Venha. Anda.
- Tem certeza?
934
01:02:50,850 --> 01:02:52,642
Vamos, Gord.
935
01:03:08,743 --> 01:03:10,869
Posso fazer isso
a noite inteira.
936
01:03:10,870 --> 01:03:15,222
� s� a terceira briga
da carreira de Oglivey.
937
01:03:15,223 --> 01:03:17,703
Se eu quisesse palavras,
balan�aria meu z�per.
938
01:03:17,704 --> 01:03:21,671
A de esfor�o, Capit�o,
e D de Doug Glatt.
939
01:03:21,672 --> 01:03:24,382
Est� a�, Doug?
Sou eu, Margaret!
940
01:03:50,660 --> 01:03:54,141
Xavier, est� acordado?
Eu sou um idiota.
941
01:03:54,142 --> 01:03:56,261
De agora em diante,
haja o que houver,
942
01:03:56,262 --> 01:03:57,908
se quiser me dar um soco
943
01:03:57,909 --> 01:04:02,237
ou cuspir na minha boca
enquanto durmo, n�o importa.
944
01:04:02,238 --> 01:04:04,639
Eu sempre vou te proteger.
945
01:04:04,640 --> 01:04:07,536
Acho que temos uma luz
em nossos est�magos,
946
01:04:07,537 --> 01:04:09,932
uma especial,
como a do ET,
947
01:04:09,933 --> 01:04:12,861
e o time precisa de algu�m
que o lidere.
948
01:04:12,862 --> 01:04:16,085
A luz do meu est�mago
precisa da sua.
949
01:04:16,811 --> 01:04:19,020
Podemos ligar para casa juntos.
950
01:04:23,734 --> 01:04:27,070
Faltam dois jogos em casa,
ambos decisivos,
951
01:04:27,071 --> 01:04:30,115
e se n�o ganharem,
ir�o para casa cedo.
952
01:04:30,283 --> 01:04:32,450
Para mim,
n�o parece t�o ruim.
953
01:04:32,451 --> 01:04:35,412
18 buracos
e um Reuben.
954
01:04:35,580 --> 01:04:38,039
A� vem os Highlanders!
955
01:04:50,386 --> 01:04:53,305
Glatt, o que foi?
H�quei!
956
01:04:53,472 --> 01:04:55,599
V� para frente.
V�, v�, v�!
957
01:04:58,644 --> 01:05:01,897
Glatt, o que est� fazendo?
958
01:05:02,064 --> 01:05:05,317
Eis o passe para LaFlamme.
959
01:05:05,318 --> 01:05:09,362
Ele � parado por Finnirty
e agora Glatt aparece.
960
01:05:41,479 --> 01:05:44,022
Doug! Doug! Doug! Doug!
961
01:05:46,525 --> 01:05:48,234
Oi, cara.
962
01:05:49,403 --> 01:05:51,196
Boa briga.
963
01:05:51,364 --> 01:05:53,657
Doug! Doug! Doug! Doug!
964
01:05:55,910 --> 01:05:59,704
O disco est� na �rea dos
Highlanders e eles carregam.
965
01:05:59,705 --> 01:06:02,471
Eis LaFlamme,
que passa para Glatt,
966
01:06:02,472 --> 01:06:05,504
que devolve para LaFlamme.
967
01:06:05,505 --> 01:06:10,980
Ele marca! LaFlamme marca
com uma assist�ncia de Glatt.
968
01:06:13,219 --> 01:06:15,428
Boa, Dougie!
969
01:06:17,807 --> 01:06:20,350
- Boa assist�ncia, cara.
- Obrigado.
970
01:06:20,518 --> 01:06:22,978
69!
Doug!
971
01:06:23,145 --> 01:06:25,146
69!
Isso!
972
01:06:29,192 --> 01:06:31,611
Chegamos ao momento,
amigos.
973
01:06:31,612 --> 01:06:33,568
Os Highlanders precisam ganhar
974
01:06:33,569 --> 01:06:36,167
para manter a esperan�a
das eliminat�rias viva.
975
01:06:36,168 --> 01:06:39,845
LaFlamme serve ao m�ximo
com a equipe
976
01:06:39,846 --> 01:06:42,580
administrando a diferen�a
de um gol � frente.
977
01:06:42,581 --> 01:06:45,333
Ser� que eles aguentam?
978
01:06:45,501 --> 01:06:47,502
Eu te amo, m�e.
979
01:06:47,670 --> 01:06:50,964
Dougie,
mantenha aquele gol vazio!
980
01:06:51,132 --> 01:06:53,425
Fique por l� o tempo todo.
981
01:07:00,725 --> 01:07:03,476
Vamos realizar.
Vamos realizar, porra!
982
01:07:04,603 --> 01:07:06,896
Agora o disco volta
ao ponto.
983
01:07:06,897 --> 01:07:10,966
- Seis atacantes est�o por l�.
- Calma, rapazes.
984
01:07:14,363 --> 01:07:16,031
L� vem o lan�amento...
985
01:07:17,366 --> 01:07:21,389
- Vamos, Dougie!
- Faltam 27 segundos.
986
01:07:22,038 --> 01:07:24,039
Venha agora, vamos!
987
01:07:25,207 --> 01:07:27,709
- Limpe!
- Limpe a porra do gol!
988
01:07:27,710 --> 01:07:30,528
N�o consigo ver o lan�amento.
V� para a direita!
989
01:07:31,932 --> 01:07:33,798
Eu ca�!
990
01:08:02,578 --> 01:08:05,452
Tr�s, dois...
991
01:08:05,453 --> 01:08:07,540
Um...
992
01:08:08,088 --> 01:08:10,126
Nenhum gol, nenhum!
993
01:08:12,880 --> 01:08:15,507
Voc�s v�o morrer,
seus filhos da puta!
994
01:08:18,302 --> 01:08:20,136
Dougie! Doug!
995
01:08:22,389 --> 01:08:25,548
- Engole, veado.
- Lute como homem, porra!
996
01:08:25,549 --> 01:08:27,102
Anda!
997
01:08:28,479 --> 01:08:31,397
Voc� fez isso antes,
seu covarde.
998
01:08:31,565 --> 01:08:34,167
Eu sei que voc� come
seus jogadores, n�o negue.
999
01:08:34,168 --> 01:08:36,528
- Ganhamos?
- Tire-o de l�, por favor.
1000
01:08:37,947 --> 01:08:40,573
Voc� defendeu, cara.
Conseguiu.
1001
01:08:44,161 --> 01:08:46,204
Caralho.
1002
01:08:50,543 --> 01:08:55,547
- Nem doeu.
- Voc� conseguiu. Ganhamos.
1003
01:09:04,557 --> 01:09:06,975
Foi uma grande vit�ria
do Halifax,
1004
01:09:06,976 --> 01:09:11,062
mas precisam de mais uma
para avan�ar nas eliminat�rias.
1005
01:09:11,063 --> 01:09:15,275
Eles enfrentar�o o Shamrocks
pela �ltima vaga,
1006
01:09:15,276 --> 01:09:18,123
e se os deuses do h�quei
existem,
1007
01:09:18,124 --> 01:09:21,516
n�o ser� fruto
da minha velha imagina��o:
1008
01:09:21,517 --> 01:09:25,160
finalmente veremos
a batalha mais aguardada
1009
01:09:25,327 --> 01:09:29,122
entre Ross Rhea
e Doug Glatt.
1010
01:09:29,290 --> 01:09:30,748
Tudo bem.
1011
01:09:32,334 --> 01:09:35,211
Juntem-se aqui, Highlanders.
1012
01:09:35,379 --> 01:09:38,298
Belchie!
Pau de cavalo, venha aqui.
1013
01:09:38,465 --> 01:09:42,218
Ou�am.
Foi um esfor�o s�lido o de hoje.
1014
01:09:42,386 --> 01:09:45,597
Eu adorei, e Dougie levou
um disco na cara!
1015
01:09:48,976 --> 01:09:52,270
- Estou doid�o de analg�sicos!
- Passa a parada, cara.
1016
01:09:52,438 --> 01:09:54,480
Eu pego uns para voc�.
1017
01:09:54,648 --> 01:09:58,188
Estou t�o orgulhoso.
1018
01:09:58,189 --> 01:10:01,446
Voc� n�o existe, cacete.
1019
01:10:01,447 --> 01:10:05,783
As coisas que...
1020
01:10:05,951 --> 01:10:08,995
S�o boas pra caralho.
1021
01:10:09,163 --> 01:10:11,456
- Obrigado.
- Voc� � nosso cavaleiro.
1022
01:10:11,624 --> 01:10:14,542
Voc� est� bem, porra.
1023
01:10:14,710 --> 01:10:16,406
Obrigado, t�cnico.
1024
01:10:18,220 --> 01:10:20,450
CHAMADA RECEBIDA
EVA
1025
01:10:24,303 --> 01:10:26,137
Eva!
1026
01:10:26,639 --> 01:10:28,514
Ei, ei...
1027
01:10:30,309 --> 01:10:32,727
N�o!
O que houve?
1028
01:10:32,895 --> 01:10:35,188
- Voc� assistiu "Rudy"?
- N�o.
1029
01:10:35,356 --> 01:10:37,649
Eu terminei com ele.
1030
01:10:37,816 --> 01:10:41,694
- Puta merda.
- Eu nem sei que porra...
1031
01:10:41,862 --> 01:10:44,322
Que isso.
1032
01:10:44,490 --> 01:10:48,576
Pelo que vi dele,
parece ser um cara legal.
1033
01:10:49,064 --> 01:10:53,413
Eu s� n�o estou
apaixonada por ele.
1034
01:10:54,124 --> 01:10:55,917
- N�o est�?
- N�o.
1035
01:10:56,599 --> 01:10:58,398
� por voc�.
1036
01:11:01,006 --> 01:11:04,300
Voc� me faz querer parar
de dormir com um monte de caras.
1037
01:11:05,886 --> 01:11:08,805
Essa � a coisa mais legal
que algu�m j� me disse.
1038
01:11:45,259 --> 01:11:49,512
Eu sinto muito. A culpa � minha.
Ela � maravilhosa.
1039
01:11:52,641 --> 01:11:54,100
Bata em mim de novo.
1040
01:11:58,147 --> 01:12:01,316
- Oi, eu sou a Eva.
- Esta �...
1041
01:12:02,776 --> 01:12:05,153
Dakota?
1042
01:12:05,242 --> 01:12:06,942
Tanto faz.
1043
01:12:08,866 --> 01:12:10,575
Doug, onde voc� foi?
1044
01:12:10,743 --> 01:12:14,454
- Meu Deus!
- O que aconteceu?
1045
01:12:14,621 --> 01:12:17,206
Isso?
1046
01:12:17,374 --> 01:12:20,668
- N�o foi nada.
- O que houve, Doug?
1047
01:12:20,836 --> 01:12:24,089
Quando se merece porrada,
voc� leva.
1048
01:12:24,681 --> 01:12:27,126
Jesus, Doug.
1049
01:12:27,343 --> 01:12:30,511
St. John's e Halifax
marcar� a primeira ocasi�o
1050
01:12:30,512 --> 01:12:34,098
que Ross Rhea e Xavier LaFlamme
pisar�o o mesmo gelo
1051
01:12:34,099 --> 01:12:37,101
desde aquela surra brutal
h� 3 anos em Montreal.
1052
01:12:37,102 --> 01:12:40,229
- LaFlamme foi machucado
- Cristo.
1053
01:12:40,230 --> 01:12:43,566
- e nunca encontrou as pernas...
- Eu mergulhei.
1054
01:12:43,567 --> 01:12:45,710
Fala-se em poupar LaFlamme.
1055
01:13:19,603 --> 01:13:23,151
Olha s� voc�.
Deixou cair papel higi�nico?
1056
01:13:23,152 --> 01:13:25,498
Voc� mija arco-�ris
e peida canela?
1057
01:13:25,499 --> 01:13:28,509
- N�o estrague isso pro Doug.
- Sai arco-�ris dos mamilos?
1058
01:13:37,621 --> 01:13:41,979
N�o estou aqui por ser
bom capit�o, porque n�o sou.
1059
01:13:41,980 --> 01:13:44,624
Estraguei muitas coisas
na minha vida.
1060
01:13:44,625 --> 01:13:47,821
Perdi minha mulher,
n�o vejo muito o meu filho
1061
01:13:47,822 --> 01:13:53,685
e tento dizer que sinto que
ganhei uma fam�lia com voc�s.
1062
01:13:58,058 --> 01:14:01,727
Voc�s patinaram, lutaram,
sangraram,
1063
01:14:01,728 --> 01:14:06,162
e voc�s merecem
cada segundo disso.
1064
01:14:06,163 --> 01:14:08,568
Voc�s t�m aquilo
que os faz continuar
1065
01:14:08,569 --> 01:14:10,820
mesmo que
n�o tenham motivo.
1066
01:14:12,573 --> 01:14:14,240
� o Doug.
1067
01:14:14,408 --> 01:14:16,962
Ele tem.
Ele tem aquele neg�cio.
1068
01:14:19,037 --> 01:14:21,370
N�o importa
o que aconte�a l�,
1069
01:14:21,371 --> 01:14:25,585
eles saber�o que os Highlanders
estiveram aqui!
1070
01:14:33,010 --> 01:14:36,220
- Highlanders!
- Highlanders!
1071
01:14:36,388 --> 01:14:39,182
Highlanders!
Highlanders!
1072
01:14:39,709 --> 01:14:43,972
Highlanders! Highlanders!
Highlanders!
1073
01:15:16,094 --> 01:15:18,429
Venham, Highlanders!
1074
01:15:19,389 --> 01:15:21,307
- Isso!
- Highlanders!
1075
01:15:25,479 --> 01:15:28,682
Ei, Lemmy!
V� se foder!
1076
01:15:28,683 --> 01:15:31,400
- Je parle pas fran�ais.
- Foda-se ele.
1077
01:15:31,401 --> 01:15:34,819
Halifax Highlanders
e St. John Shamrocks.
1078
01:15:34,820 --> 01:15:36,489
Tudo est� em jogo aqui.
1079
01:15:36,490 --> 01:15:38,912
Esta � a 8� e �ltima vaga
nas eliminat�rias
1080
01:15:38,913 --> 01:15:41,329
e pode ser um confronto.
1081
01:15:41,330 --> 01:15:43,496
Nada vai passar aqui hoje!
1082
01:15:48,126 --> 01:15:50,962
Rhea vai para cima
dos jogadores do Halifax.
1083
01:15:50,963 --> 01:15:53,673
Faz o lan�amento,
que � defendido por Belchior.
1084
01:16:01,390 --> 01:16:03,057
Ele � um demolidor
de times.
1085
01:16:03,225 --> 01:16:06,564
- Tem muita gente no gelo.
- Suma daqui, porra!
1086
01:16:06,565 --> 01:16:10,147
Ross Rhea, filho da puta barato!
Desgra�ado!
1087
01:16:10,750 --> 01:16:15,194
Rhea rouba o disco,
passa para frente e marca!
1088
01:16:16,238 --> 01:16:17,716
Foda-se, Rhea.
1089
01:16:18,365 --> 01:16:20,700
Fala s�rio!
1090
01:16:29,001 --> 01:16:31,836
Vou marcar um gol
para voc�, agora.
1091
01:16:32,004 --> 01:16:36,048
LaFlamme entra no gelo
e pede o disco.
1092
01:16:36,216 --> 01:16:38,676
Ele recebe o passe.
L� vem LaFlamme.
1093
01:16:38,677 --> 01:16:42,722
Ele passa no meio da defesa
e lan�a...
1094
01:16:47,394 --> 01:16:49,043
- Vamos l�.
- Passe-me!
1095
01:16:50,105 --> 01:16:51,649
Cacete!
1096
01:16:51,650 --> 01:16:54,073
Os f�s est�o frustrados.
1097
01:16:54,074 --> 01:16:57,075
- O Halifax n�o consegue marcar.
- Vamos, Halifax!
1098
01:16:57,904 --> 01:16:59,968
Grande defesa de Belchior!
1099
01:17:03,702 --> 01:17:07,955
- Voc�s viram Rhea sair do gelo.
- Glatt, LaFlamme.
1100
01:17:07,956 --> 01:17:13,319
- Vamos l�. Fique com ele.
- Rhea volta ao mesmo tempo.
1101
01:17:13,320 --> 01:17:14,920
Isso pode ficar assustador.
1102
01:17:18,717 --> 01:17:21,218
- Ser� que v�o brigar?
- Venha.
1103
01:17:23,513 --> 01:17:26,307
- Venha.
- L� vamos n�s.
1104
01:17:26,475 --> 01:17:29,560
Rhea sai.
N�o quis brigar com ele.
1105
01:17:29,561 --> 01:17:33,105
- Que merda � essa?
- Ele o for�ou a ser penalizado.
1106
01:17:33,273 --> 01:17:35,232
- Filho da puta!
- V� se foder!
1107
01:17:35,400 --> 01:17:39,467
Juiz, n�o fa�a isso!
Ele estava instigando!
1108
01:17:39,468 --> 01:17:41,947
Mantenha seu garoto
fora do isolamento, Ronnie.
1109
01:17:46,995 --> 01:17:50,873
Menos jogadores.
Uma �tima oportunidade.
1110
01:17:52,042 --> 01:17:54,225
- Rhea!
- Peguei.
1111
01:17:54,226 --> 01:17:56,420
- Ele marca!
- Merda.
1112
01:17:56,588 --> 01:18:01,717
Vamos, gente. H�quei de verdade.
Vamos, agora. Sim, senhor!
1113
01:18:06,515 --> 01:18:08,233
Disco solto.
1114
01:18:08,234 --> 01:18:11,159
LaFlamme est� no gelo
e Rhea tamb�m.
1115
01:18:11,160 --> 01:18:12,937
Vamos l�, vamos.
1116
01:18:13,105 --> 01:18:16,774
E agora, LaFlamme
vai para cima do Rhea.
1117
01:18:16,775 --> 01:18:19,819
- Isso d� azar!
- Quer brigar?
1118
01:18:19,986 --> 01:18:23,698
Quer entrar numas?
Lembra da �ltima vez?
1119
01:18:25,784 --> 01:18:27,618
Glatt entra.
1120
01:18:27,786 --> 01:18:29,245
Essa foi inesperada, Doug.
1121
01:18:30,580 --> 01:18:33,332
Vamos jogar, rapazes.
Vamos.
1122
01:18:42,175 --> 01:18:45,761
In�cio do 3� tempo. Glatt e Rhea
est�o no isolamento.
1123
01:18:45,929 --> 01:18:49,557
O disco vai para
a �rea do Halifax.
1124
01:18:49,725 --> 01:18:53,269
- Halifax!
- Halifax!
1125
01:18:58,692 --> 01:19:01,152
Doug! Doug! Doug! Doug!
1126
01:19:01,319 --> 01:19:04,510
Parece que os f�s hoje
querem sangue.
1127
01:19:04,511 --> 01:19:06,547
Doug, Doug, Doug, Doug!
1128
01:19:06,548 --> 01:19:09,535
Ross! Ross! Ross! Ross!
1129
01:19:18,044 --> 01:19:20,212
Garoto!
Est� pronto?
1130
01:19:20,213 --> 01:19:22,465
Estou.
Obrigado por perguntar.
1131
01:19:46,615 --> 01:19:48,491
Senhoras e senhores,
est� acontecendo.
1132
01:19:48,492 --> 01:19:51,702
Dougie "O Lutador" Glatt
vai tirar as luvas
1133
01:19:51,703 --> 01:19:53,913
e bater em
Ross "O Chefe" Rhea.
1134
01:19:53,914 --> 01:19:57,001
Tem tudo para ser
uma obra-prima do esporte.
1135
01:19:57,002 --> 01:20:02,172
Caralho! Temos a mocinha
com cara de preocupada.
1136
01:20:02,173 --> 01:20:04,381
Temos o irm�o gay.
1137
01:20:04,382 --> 01:20:08,217
Isso! E o ador�vel, esperto,
melhor amigo do Mick,
1138
01:20:08,218 --> 01:20:11,472
filho de Orangetown,
mulherengo...
1139
01:20:11,473 --> 01:20:13,849
Caralho, vamos l�.
Meu Deus!
1140
01:20:24,694 --> 01:20:26,737
Vamos!
1141
01:20:36,623 --> 01:20:39,166
Bata nele, Dougie!
Arranque a cabe�a dele!
1142
01:20:39,334 --> 01:20:42,086
Glatt! Vamos!
1143
01:20:46,842 --> 01:20:48,634
Anda!
1144
01:20:49,970 --> 01:20:52,513
- Merda!
- N�o se atreva, porra.
1145
01:20:52,681 --> 01:20:56,016
- Vamos, Doug!
- O tornozelo dele � ruim.
1146
01:20:57,644 --> 01:20:59,061
Vamos, Dougie.
1147
01:21:03,400 --> 01:21:05,609
Bata nele!
1148
01:21:10,615 --> 01:21:12,241
Porra!
1149
01:21:12,409 --> 01:21:15,119
Isso!
Sentiu, Rhea?
1150
01:21:15,287 --> 01:21:17,872
Termine essa merda logo,
anda!
1151
01:21:29,217 --> 01:21:30,859
Caralho.
1152
01:21:37,851 --> 01:21:40,879
- Voc� � guerreiro, Doug.
- Vamos!
1153
01:21:40,880 --> 01:21:43,689
Ele n�o terminou ainda.
1154
01:22:35,200 --> 01:22:36,909
Merda.
1155
01:22:47,212 --> 01:22:49,296
Doug!
Meu Deus! Doug!
1156
01:22:56,596 --> 01:22:58,082
Bom trabalho, Dougie.
1157
01:23:11,653 --> 01:23:13,946
Voc� conseguiu, garoto.
Voc� conseguiu.
1158
01:23:13,947 --> 01:23:16,115
Doug!
1159
01:23:52,318 --> 01:23:55,946
Ele marca!
2 a 1. Faltando 15:25.
1160
01:23:56,114 --> 01:24:00,784
Minha nossa. La vai LaFlamme.
Ele se move r�pido!
1161
01:24:00,785 --> 01:24:03,287
- Vamos, garoto.
- Ele atravessa a linha.
1162
01:24:03,455 --> 01:24:05,885
- Ele marca!
- Isso!
1163
01:24:07,125 --> 01:24:11,420
Ele empata em 2 a 2
faltando 5 min e 23 seg.
1164
01:24:12,464 --> 01:24:15,591
LaFlamme mais uma vez.
1165
01:24:16,244 --> 01:24:19,178
Ele dribla...
1166
01:24:19,345 --> 01:24:21,180
E marca!
1167
01:24:22,348 --> 01:24:25,386
3 a2,
faltando 1 min e 21 seg.!
1168
01:24:25,387 --> 01:24:29,280
Que apresenta��o de LaFlamme!
Tr�s belos gols!
1169
01:24:31,399 --> 01:24:35,560
1 min e 21 seg. nas
eliminat�rias aqui em Halifax.
1170
01:24:44,329 --> 01:24:45,871
Acho que o acertei.
1171
01:24:46,424 --> 01:24:48,987
Mais cenas
durante os cr�ditos!
1172
01:27:19,609 --> 01:27:22,152
- Continue, Dougie!
- Continue, Doug.
1173
01:27:25,365 --> 01:27:28,492
Temos uma luta acontecendo.
� o novato, Doug Smith.
1174
01:27:28,660 --> 01:27:30,661
Ele est� o nocauteando!
1175
01:27:30,828 --> 01:27:33,513
Ele o arrebenta
como se fosse nada.
1176
01:27:33,514 --> 01:27:36,458
Ele ser� o favorito
dos f�s do Johnstown.
1177
01:27:36,459 --> 01:27:39,766
- Quantos pontos voc� levou?
- Quatro ou cinco.
1178
01:27:39,767 --> 01:27:43,332
- E a vis�o?
- Sinceramente, est� borrada.
1179
01:27:43,333 --> 01:27:46,301
N�o consigo ver.
1180
01:27:46,469 --> 01:27:48,822
Vamos bater palmas.
O que tem?
1181
01:27:55,436 --> 01:27:58,146
Vamos, Doug!
1182
01:27:58,314 --> 01:28:02,405
Alguns golpes
e l� vai o Smithy!
1183
01:28:02,406 --> 01:28:06,877
E o Martelo continua
martelando s� na cabe�a!
1184
01:28:06,878 --> 01:28:09,051
Ele acertou
cerca de 30 socos.
1185
01:28:09,052 --> 01:28:12,452
� o Smith!
Que briga teremos aqui!
1186
01:28:12,620 --> 01:28:16,929
Dois pesos-pesados
e ambos s�o cascudos!
1187
01:28:17,541 --> 01:28:21,202
Digo que se come�arem a vir,
eu vou pra cima de algu�m.
1188
01:28:21,203 --> 01:28:23,479
mas se n�o,
vou sentar,
1189
01:28:23,480 --> 01:28:26,564
porque n�o serei
um lutador de um olho s�.
1190
01:28:26,565 --> 01:28:28,890
Porra, eu tenho que
pensar na minha sa�de.
1191
01:28:28,891 --> 01:28:32,325
DOUG "MARTELO" SMITH
AGORA � TREINADOR DE LUTAS,
1192
01:28:32,326 --> 01:28:35,727
ASSISTENTE DE JUIZ E POLICIAL
EM HANSON, MASSACHUSETTS.
1193
01:28:36,311 --> 01:28:39,546
Tradu��o, sincronia e revis�o:
Ivanz
1194
01:28:39,547 --> 01:28:42,576
twitter.com/ivanzsantana
1195
01:28:43,305 --> 01:29:43,233
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/4dxgw
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.86625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.