All language subtitles for Fleabag - 01x05 - Episode 5.WEB-DL-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:09,549 I mean, we're all being very grown-up about this, but... 2 00:00:09,550 --> 00:00:11,509 Let me know if you feel any discomfort. 3 00:00:11,510 --> 00:00:13,070 Oh, no, it's lovely, thank you. 4 00:00:14,870 --> 00:00:17,749 Your father informed me of your family history. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,509 Yeah, evil boobs everywhere. 6 00:00:19,510 --> 00:00:20,830 Arm up, please. 7 00:00:25,430 --> 00:00:26,510 Stop it! 8 00:00:27,590 --> 00:00:29,310 I'm sorry, I'm just ticklish. 9 00:00:30,630 --> 00:00:32,189 Examined your sister this morning. 10 00:00:32,190 --> 00:00:33,784 Did you? Does she... 11 00:00:33,809 --> 00:00:35,487 Is she all right? Did she seem all right? 12 00:00:35,511 --> 00:00:37,284 Yes. Why? 13 00:00:37,790 --> 00:00:39,950 Erm, just... can't get hold of her. 14 00:00:41,630 --> 00:00:43,669 She seemed very busy. 15 00:00:43,670 --> 00:00:45,469 Sure. 16 00:00:45,470 --> 00:00:47,389 Dad books us boob appointments once a year, 17 00:00:47,390 --> 00:00:50,069 to make sure our tits don't turn on us like Mum's did. 18 00:00:50,070 --> 00:00:52,029 It's a bit of a hassle but, at the end of the day, 19 00:00:52,030 --> 00:00:53,430 it's nice to be touched. 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,709 Bet you look forward to seeing Claire. 21 00:00:58,710 --> 00:01:01,109 A lot more to touch, if you know what I mean. 22 00:01:02,990 --> 00:01:06,149 I'm sorry. It's just... there are worse jobs. 23 00:01:06,150 --> 00:01:07,190 Look, erm... 24 00:01:08,590 --> 00:01:12,149 ...I check for cancerous lumps in mammary glands. 25 00:01:12,150 --> 00:01:16,189 Now, any pleasure I derive from that is entirely dependent upon whether 26 00:01:16,190 --> 00:01:18,510 or not I am about to save your life. 27 00:01:21,230 --> 00:01:22,270 Of course, Doctor. 28 00:01:23,710 --> 00:01:25,590 You can put your clothes back on. 29 00:01:31,790 --> 00:01:33,589 Hey! 30 00:01:33,590 --> 00:01:35,229 Hey! 31 00:01:35,230 --> 00:01:36,516 She's here. 32 00:01:36,541 --> 00:01:38,469 I've been waiting out here for nearly 10 minutes. 33 00:01:38,470 --> 00:01:40,629 Yeah, you left me on a fucking Silent Hill. 34 00:01:40,630 --> 00:01:42,909 Yes, well, I had to. Did you get back OK? 35 00:01:42,910 --> 00:01:44,269 God, this is so stressful. 36 00:01:44,270 --> 00:01:45,349 Mum's memorial lunch. 37 00:01:45,350 --> 00:01:46,949 I should have worn my other coat. 38 00:01:46,950 --> 00:01:48,709 Visiting Dad is hell for Claire. 39 00:01:48,710 --> 00:01:50,189 I see it more as a sport. 40 00:01:50,190 --> 00:01:52,229 It's so inappropriate that she should be here. 41 00:01:52,230 --> 00:01:54,829 - Have you spoken to Martin? - No, it's fine. Everything's fine. 42 00:01:54,830 --> 00:01:58,149 - Everything's totally fine. - It sounds like it's fine. 43 00:01:58,150 --> 00:01:59,789 Can you please just give me some space? 44 00:01:59,790 --> 00:02:01,590 You're standing so close to me! 45 00:02:03,270 --> 00:02:05,269 - Ready? - No. 46 00:02:09,110 --> 00:02:11,670 Don't tell Dad about Finland. And don't provoke her. 47 00:02:12,830 --> 00:02:14,950 Let's just get out of this alive, OK? 48 00:02:17,710 --> 00:02:19,589 Girls. 49 00:02:19,590 --> 00:02:21,469 Got to hand it to her. Hi. 50 00:02:21,470 --> 00:02:23,229 Oh, you shouldn't have. 51 00:02:23,230 --> 00:02:24,789 Oh, they're actually for Dad. 52 00:02:24,790 --> 00:02:26,189 Oh, are they freesias? 53 00:02:26,190 --> 00:02:27,324 Yeah, they were sort of a favourite of... 54 00:02:27,349 --> 00:02:30,149 Oh... Gosh, how special. 55 00:02:30,150 --> 00:02:31,790 How lovely. Aren't they stunning? 56 00:02:33,070 --> 00:02:36,750 Aw, let's just leave them... 57 00:02:37,710 --> 00:02:39,189 ...there. 58 00:02:39,190 --> 00:02:40,509 Lovely. 59 00:02:40,510 --> 00:02:41,550 Come in. 60 00:02:50,590 --> 00:02:52,149 Who's Dad sawing in half? 61 00:02:52,150 --> 00:02:54,149 - Oh, just the tree. - Sorry? 62 00:02:54,150 --> 00:02:55,509 The tree in the back garden. 63 00:02:55,510 --> 00:02:57,109 Why are you taking the tree down? 64 00:02:57,110 --> 00:02:59,029 Oh, Felicity tried to use it to get out. 65 00:02:59,030 --> 00:03:00,629 She's very expensive. 66 00:03:02,230 --> 00:03:04,229 This is nice. 67 00:03:04,230 --> 00:03:05,309 Thank you. 68 00:03:05,310 --> 00:03:06,790 Oh, this is beautiful! 69 00:03:08,550 --> 00:03:11,509 I hope you don't mind my being here, but my Pilates fell through, so... 70 00:03:11,510 --> 00:03:13,189 - Oh, of course. - No, it's lovely. 71 00:03:13,190 --> 00:03:14,349 It's a sad day. 72 00:03:14,350 --> 00:03:16,149 A sad, sad day. 73 00:03:16,150 --> 00:03:17,549 I'll get the champagne. 74 00:03:27,990 --> 00:03:29,590 This is my favourite bit. 75 00:03:33,950 --> 00:03:36,069 I wonder who's going to... 76 00:03:36,070 --> 00:03:37,709 That's a lovely cushion. 77 00:03:37,710 --> 00:03:38,870 Thanks. It's an original. 78 00:03:40,150 --> 00:03:41,190 Gosh. 79 00:03:45,830 --> 00:03:47,309 I love your hat. 80 00:03:47,310 --> 00:03:49,029 It's a hair scarf. 81 00:03:49,030 --> 00:03:50,629 Looks like a hat. 82 00:03:50,630 --> 00:03:52,110 Well, it's a hair scarf. 83 00:03:55,150 --> 00:03:56,310 OK. 84 00:03:58,350 --> 00:04:00,749 - Is Martin coming? - Oh, no. 85 00:04:00,750 --> 00:04:01,790 He's away. 86 00:04:03,710 --> 00:04:05,710 I'm very excited to meet your new chap. 87 00:04:06,870 --> 00:04:08,549 Is he... 88 00:04:08,550 --> 00:04:10,149 Oh, no, he's a different one. 89 00:04:10,150 --> 00:04:11,389 Ooh. 90 00:04:11,390 --> 00:04:12,630 You do turn over fast! 91 00:04:17,270 --> 00:04:19,629 Dad will come in with some weird canapes in a second. 92 00:04:19,630 --> 00:04:21,150 Girls! 93 00:04:24,350 --> 00:04:26,149 - Hello. - Hi. 94 00:04:26,150 --> 00:04:28,949 - Hi. - Hello... yeah. 95 00:04:28,950 --> 00:04:31,749 Sorry about all that noise. 96 00:04:31,750 --> 00:04:33,829 - You got a drink? - Oh... 97 00:04:33,830 --> 00:04:35,029 Oh, sorry. 98 00:04:35,030 --> 00:04:36,190 I forgot your glass. 99 00:04:38,150 --> 00:04:42,069 You're both looking very healthy, very... 100 00:04:42,070 --> 00:04:44,430 very good and healthy and... 101 00:04:46,310 --> 00:04:49,230 Did you talk to Dr Samuels about your...? 102 00:04:50,870 --> 00:04:52,629 Yes. 103 00:04:52,630 --> 00:04:55,310 And they're happy, getting along... 104 00:04:56,590 --> 00:04:57,829 ...all right? 105 00:04:57,830 --> 00:04:59,549 - Yeah. - Yeah, yeah. Great. 106 00:04:59,550 --> 00:05:00,590 Good. Excellent. 107 00:05:01,990 --> 00:05:03,350 You are my... 108 00:05:06,030 --> 00:05:07,629 ...daughters. 109 00:05:10,430 --> 00:05:11,589 - Yep. - Yes, mmm-hmm. 110 00:05:11,590 --> 00:05:13,030 Yeah, we are. 111 00:05:14,230 --> 00:05:15,709 Sit down. 112 00:05:15,710 --> 00:05:17,069 Erm... 113 00:05:17,070 --> 00:05:20,989 I think I should say a few words about your mother. 114 00:05:20,990 --> 00:05:23,189 Ignore me. Ignore me, ignore me. 115 00:05:23,190 --> 00:05:25,029 This day is not an easy one. 116 00:05:26,070 --> 00:05:27,110 Ooh! 117 00:05:28,870 --> 00:05:30,109 Cheers. 118 00:05:30,110 --> 00:05:31,709 To Mum. 119 00:05:31,710 --> 00:05:33,069 To Mum. 120 00:05:33,070 --> 00:05:35,029 To Margaret. 121 00:05:35,030 --> 00:05:36,949 Dearest Margaret. 122 00:05:36,950 --> 00:05:38,309 Just the most generous woman. 123 00:05:38,310 --> 00:05:40,710 - Yeah, well, she certainly was... - Yeah, she was great. 124 00:05:45,150 --> 00:05:46,749 It was... 125 00:05:46,750 --> 00:05:48,789 It was the voice she used... 126 00:05:48,790 --> 00:05:50,269 for the pigeons. 127 00:05:50,270 --> 00:05:52,949 She always made them sound so rude, you know? 128 00:05:52,950 --> 00:05:54,829 But very, very funny. 129 00:05:54,830 --> 00:05:58,629 She used to take the girls around the park and point at the... 130 00:05:58,630 --> 00:06:00,829 The squirrel voices were the best. 131 00:06:00,830 --> 00:06:02,269 Run...! 132 00:06:02,270 --> 00:06:04,709 - Run! Fucking run! - Run-run-run-run-run! 133 00:06:04,710 --> 00:06:06,829 Run-run-run-run! 134 00:06:06,830 --> 00:06:09,269 Yes, yes, my ex had a similar thing, 135 00:06:09,270 --> 00:06:11,029 voices and fun. 136 00:06:11,030 --> 00:06:13,069 Really, really funny man. 137 00:06:13,070 --> 00:06:14,390 Really funny. 138 00:06:16,670 --> 00:06:18,349 Can I help you with the food? 139 00:06:18,350 --> 00:06:19,709 Yes, yes, I should... 140 00:06:19,710 --> 00:06:20,950 And take that off. 141 00:06:34,750 --> 00:06:37,149 So, are you going to Finland? 142 00:06:37,150 --> 00:06:40,350 You're going to have to talk to me eventually. 143 00:06:47,390 --> 00:06:48,949 Plaits. 144 00:06:48,950 --> 00:06:52,589 Either she's got her period or some serious shit's gone down. 145 00:06:52,590 --> 00:06:55,389 She always does something slightly different around her period. 146 00:06:55,390 --> 00:06:57,469 She gets really bad PMT. 147 00:06:57,470 --> 00:07:00,549 Mum used to call it her monthly confidence crisis. 148 00:07:00,550 --> 00:07:01,989 But it's PMT. 149 00:07:01,990 --> 00:07:04,509 The only way she can get through it is to reinvent herself 150 00:07:04,510 --> 00:07:05,590 in some small way. 151 00:07:13,950 --> 00:07:15,189 What? 152 00:07:15,190 --> 00:07:16,749 I'm doing a wee on this cushion. 153 00:07:16,750 --> 00:07:17,790 What?! 154 00:07:20,230 --> 00:07:21,630 I sort of wish you were. 155 00:07:29,510 --> 00:07:30,629 What are you doing? 156 00:07:30,630 --> 00:07:32,629 Just put it back where you got it from, OK? 157 00:07:32,630 --> 00:07:34,429 - No! - Just do it. 158 00:07:34,430 --> 00:07:36,549 I don't want it in my house. 159 00:07:36,550 --> 00:07:37,989 I'm doing you a massive favour. 160 00:07:37,990 --> 00:07:40,069 She could really go to town on you for this. 161 00:07:40,070 --> 00:07:41,790 Come on, what's she going to do? Draw me? 162 00:07:42,910 --> 00:07:44,709 - Go. - No. 163 00:07:44,710 --> 00:07:46,789 OK, OK, OK, OK, OK... 164 00:07:46,790 --> 00:07:48,150 Jesus! 165 00:07:55,550 --> 00:07:56,750 Why are we sneaking? 166 00:07:58,030 --> 00:08:00,630 - We're not allowed upstairs. - Of course we are. 167 00:08:10,390 --> 00:08:11,509 God... 168 00:08:11,510 --> 00:08:13,709 I keep forgetting that she's actually talented. 169 00:08:13,710 --> 00:08:15,230 I know, it's infuriating. 170 00:08:16,350 --> 00:08:17,390 Go on, then. 171 00:08:18,550 --> 00:08:19,909 Where's her head? 172 00:08:19,910 --> 00:08:22,389 She's got your boobs, she doesn't need one. 173 00:08:22,390 --> 00:08:23,430 OK... 174 00:08:29,030 --> 00:08:31,069 OK. Hey... 175 00:08:31,070 --> 00:08:32,709 Is everything OK? 176 00:08:32,710 --> 00:08:33,750 With Martin? 177 00:08:36,350 --> 00:08:37,909 You've invited someone today? 178 00:08:37,910 --> 00:08:39,589 Yeah. Yeah, he's horrifically hot, 179 00:08:39,590 --> 00:08:41,869 you're going to puke when you see him. 180 00:08:41,870 --> 00:08:43,069 Are you on your period? 181 00:08:43,070 --> 00:08:45,069 - Why would you ask that? - The plaits. 182 00:08:45,094 --> 00:08:46,282 - No reason. - Say it. 183 00:08:46,283 --> 00:08:47,551 The plaits. 184 00:08:48,750 --> 00:08:49,789 Hey... 185 00:08:49,790 --> 00:08:53,149 Do you think she's ever painted Dad naked? 186 00:08:53,150 --> 00:08:56,910 I think you should take your nose out of other people's marriages. 187 00:08:58,350 --> 00:09:00,949 Ooh! Sneaking a preview, are we? 188 00:09:00,950 --> 00:09:03,189 Sorry, I spilled my champagne and... 189 00:09:03,190 --> 00:09:05,390 I got distracted on my way to the bathroom. 190 00:09:07,470 --> 00:09:08,510 Me too. 191 00:09:10,590 --> 00:09:12,229 It's really beautiful work. 192 00:09:12,230 --> 00:09:13,349 Thank you. 193 00:09:13,350 --> 00:09:14,549 Let me show you to the loo. 194 00:09:14,550 --> 00:09:15,989 Oh, that's all right. 195 00:09:15,990 --> 00:09:17,469 I grew up in this house. 196 00:09:17,470 --> 00:09:19,070 It's all changed now, though. 197 00:09:22,830 --> 00:09:24,429 Your father's in the kitchen. 198 00:09:24,430 --> 00:09:25,589 Oh, great. 199 00:09:25,590 --> 00:09:26,990 I'll go and torment him. 200 00:09:33,030 --> 00:09:35,149 He hates being alone in a room with me. 201 00:09:35,150 --> 00:09:36,190 Watch this. 202 00:09:37,670 --> 00:09:38,989 - Hi, Dad. - Oh! 203 00:09:38,990 --> 00:09:41,909 Uh... oh... 204 00:09:41,910 --> 00:09:43,909 Ah... erm... 205 00:09:43,910 --> 00:09:44,950 I just need some... 206 00:09:45,990 --> 00:09:48,069 - Just need... need some... - What do you need? 207 00:09:48,070 --> 00:09:49,749 salt. 208 00:09:49,750 --> 00:09:50,829 There it is. 209 00:09:50,830 --> 00:09:52,229 Oh. 210 00:09:52,230 --> 00:09:53,430 Here it is, yeah. 211 00:09:54,590 --> 00:09:55,630 So, erm... 212 00:09:57,190 --> 00:09:58,550 ...how are you, darling? 213 00:10:01,270 --> 00:10:02,869 Have you got enough... 214 00:10:02,870 --> 00:10:04,149 clothes? 215 00:10:04,150 --> 00:10:06,309 I can never have enough clothes. 216 00:10:06,310 --> 00:10:07,869 And how is the café? 217 00:10:07,870 --> 00:10:11,189 Erm... Well, the lease is up in a couple of days, and... 218 00:10:11,190 --> 00:10:12,829 I don't think I can really afford to... 219 00:10:12,830 --> 00:10:15,229 I think I'm just going to have to... accept that it's... 220 00:10:15,230 --> 00:10:16,589 I'm sorry about that, darling. 221 00:10:16,590 --> 00:10:19,589 But, of course, we're just a little bit tight on the purse strings, too. 222 00:10:19,590 --> 00:10:21,229 Oh, no, I wasn't asking you for any... 223 00:10:21,230 --> 00:10:23,949 We've just been keeping it quiet. We haven't been able to... 224 00:10:23,950 --> 00:10:26,190 to buy anything or do anything, and... 225 00:10:28,910 --> 00:10:29,989 Ooh... 226 00:10:29,990 --> 00:10:31,189 What's that? 227 00:10:31,190 --> 00:10:32,789 Oh, that? That's just a... 228 00:10:32,790 --> 00:10:34,469 tiny little house we're... 229 00:10:34,470 --> 00:10:35,510 we're buying in, erm... 230 00:10:36,870 --> 00:10:37,910 ...in France. 231 00:10:39,110 --> 00:10:40,349 Lovely. 232 00:10:40,350 --> 00:10:42,269 Yeah. I... 233 00:10:42,270 --> 00:10:43,950 I just wanted to talk to you... 234 00:10:45,110 --> 00:10:47,469 ...about this exhibition. 235 00:10:47,470 --> 00:10:48,990 What exhibition? 236 00:10:51,070 --> 00:10:52,629 - Oh, no! - Jesus, Dad! Again? 237 00:10:52,630 --> 00:10:54,669 Oh, no, it doesn't... Pick it up, pick it up! 238 00:10:54,670 --> 00:10:57,349 Help me pick these up. Please, please! 239 00:10:57,350 --> 00:10:58,829 She mustn't see it. 240 00:10:58,830 --> 00:11:01,389 - She mustn't find out. - OK, OK... 241 00:11:01,390 --> 00:11:02,789 Mmm, five second rule. 242 00:11:02,790 --> 00:11:04,949 No, I have never bought into that rule. 243 00:11:04,950 --> 00:11:05,990 It's disgusting. 244 00:11:11,790 --> 00:11:13,669 What are you doing? 245 00:11:13,670 --> 00:11:16,309 - Oh, just a little family tradition. - Oh. 246 00:11:16,310 --> 00:11:19,069 What odd fun. What are the rules? 247 00:11:20,110 --> 00:11:22,390 Oh! Thank God. That'll be your man. 248 00:11:26,510 --> 00:11:28,790 I mean, I didn't want to show off, but... 249 00:11:31,750 --> 00:11:33,269 Gosh... 250 00:11:33,270 --> 00:11:34,310 You really are... 251 00:11:36,110 --> 00:11:37,869 So, how did you two meet? 252 00:11:37,870 --> 00:11:38,949 Fucked me up the arse. 253 00:11:38,950 --> 00:11:41,709 I used to manage a bar, and I... 254 00:11:41,710 --> 00:11:43,389 just found her crying, 255 00:11:43,390 --> 00:11:45,190 in the toilet one night. 256 00:11:46,590 --> 00:11:49,029 How about you two? How did you two meet? 257 00:11:49,030 --> 00:11:50,750 Through our mother, actually. 258 00:11:53,390 --> 00:11:54,510 How's work, Claire? 259 00:11:55,830 --> 00:11:57,349 Oh. Fine. 260 00:11:57,350 --> 00:11:58,909 Nothing new. 261 00:11:58,910 --> 00:12:00,629 She used to be our godmother. 262 00:12:00,630 --> 00:12:02,309 Still am. 263 00:12:02,310 --> 00:12:04,149 But then their parents split up... 264 00:12:04,150 --> 00:12:05,429 Mum died. 265 00:12:05,430 --> 00:12:08,149 And we just became even closer friends. 266 00:12:08,150 --> 00:12:10,789 Actually, you know, and I can say this because I'm an artist, 267 00:12:10,790 --> 00:12:13,510 but you really are very good-looking. 268 00:12:14,830 --> 00:12:15,989 Thank you. 269 00:12:15,990 --> 00:12:17,030 Very. 270 00:12:18,190 --> 00:12:19,389 Thank you. 271 00:12:19,390 --> 00:12:20,669 Very. 272 00:12:20,670 --> 00:12:21,710 Thank you. 273 00:12:22,830 --> 00:12:23,870 I mean, almost... 274 00:12:25,590 --> 00:12:26,830 ...too good-looking. 275 00:12:29,510 --> 00:12:33,430 Well, if you'll excuse me, I'm going to go and do that old human thing. 276 00:12:39,150 --> 00:12:41,389 How's the exhibition going? 277 00:12:41,390 --> 00:12:43,229 Ah, yes, yes, erm... 278 00:12:43,230 --> 00:12:45,469 I wanted to talk to you about that. 279 00:12:45,470 --> 00:12:46,669 Talking about me? 280 00:12:46,670 --> 00:12:49,950 - Very favourably. - All good things, I swear. 281 00:12:51,670 --> 00:12:52,789 Oh, and again... 282 00:12:56,790 --> 00:12:58,869 - Have you found a venue? - What exhibition? 283 00:12:58,870 --> 00:13:00,669 Thank you so much for asking. 284 00:13:00,670 --> 00:13:02,309 - We have, actually... - Erm... 285 00:13:02,310 --> 00:13:05,389 There are some elements of the work that I, you know, 286 00:13:05,390 --> 00:13:07,149 I wanted to talk to you about. 287 00:13:07,150 --> 00:13:08,949 It's a "sexhibition." 288 00:13:08,950 --> 00:13:10,869 But, don't panic, it's nothing scary. 289 00:13:10,870 --> 00:13:13,869 It's simply a journey through my physical and sexual life, 290 00:13:13,870 --> 00:13:15,549 climaxing in a few pieces 291 00:13:15,550 --> 00:13:17,830 inspired by and moulded on your father. 292 00:13:18,870 --> 00:13:20,349 And there are photos. 293 00:13:20,350 --> 00:13:24,549 I've taken a photo of my naked body every year for the past 30 years. 294 00:13:24,550 --> 00:13:25,589 Why? 295 00:13:25,590 --> 00:13:28,109 Well, I think it's important for women of all ages to see how 296 00:13:28,110 --> 00:13:30,189 my body has changed over the years. 297 00:13:30,190 --> 00:13:32,829 I think they have to have a healthy perspective 298 00:13:32,830 --> 00:13:34,389 on my body. 299 00:13:34,390 --> 00:13:36,949 - Don't they? - Oh, erm, absolutely. 300 00:13:36,950 --> 00:13:38,469 I mean, I don't need to tell you, 301 00:13:38,470 --> 00:13:41,950 but your father is a deeply sexual man. 302 00:13:43,070 --> 00:13:44,509 No, you don't. 303 00:13:44,510 --> 00:13:46,269 Just did. 304 00:13:46,270 --> 00:13:48,229 - Knew it. - I'm just very lucky. 305 00:13:48,230 --> 00:13:49,909 I will be touched 306 00:13:49,910 --> 00:13:51,869 until the day I die. 307 00:13:51,870 --> 00:13:53,429 And so will you, Claire. 308 00:13:53,430 --> 00:13:56,469 I mean, it's really all that humans want... 309 00:13:56,470 --> 00:13:57,888 is to be loved... 310 00:13:58,380 --> 00:13:59,880 ...and to be touched. 311 00:14:12,550 --> 00:14:14,429 Erm... 312 00:14:14,430 --> 00:14:17,429 Tell Dad about your promotion, Claire. 313 00:14:17,430 --> 00:14:18,669 There's nothing to tell. 314 00:14:18,670 --> 00:14:20,349 What promotion? 315 00:14:20,350 --> 00:14:21,549 - Finland. - Oh! 316 00:14:21,550 --> 00:14:23,069 - Odd place. - Any news? 317 00:14:23,070 --> 00:14:24,109 No. 318 00:14:24,110 --> 00:14:26,269 - She got it. - Oh...! 319 00:14:26,270 --> 00:14:27,349 Fuck's sake! 320 00:14:27,350 --> 00:14:28,949 Congratulations, Claire. 321 00:14:28,950 --> 00:14:30,589 - Thank you. - Clever girl! 322 00:14:30,590 --> 00:14:32,069 Can we not? 323 00:14:32,070 --> 00:14:33,309 This is so exciting... 324 00:14:33,310 --> 00:14:34,350 She's turning it down. 325 00:14:35,510 --> 00:14:36,789 - Why? - Why? 326 00:14:36,790 --> 00:14:38,509 Why, why not? Why, Claire? 327 00:14:38,510 --> 00:14:39,669 Claire, are you pregnant? 328 00:14:39,670 --> 00:14:41,671 Why aren't you getting on a plane to your gold rich future? 329 00:14:41,672 --> 00:14:43,663 - This is everything you've worked for... - Why...? 330 00:14:43,688 --> 00:14:47,189 Because you can't just fuck off on aeroplanes, and leave your weird 331 00:14:47,190 --> 00:14:50,470 stepson and broken sister to fend for themselves, OK? 332 00:15:04,550 --> 00:15:05,590 Excuse me. 333 00:15:19,630 --> 00:15:22,029 She's your sister, it's your job to annoy her... 334 00:15:22,030 --> 00:15:24,149 No, no, I'm just so annoyed with myself! 335 00:15:24,150 --> 00:15:25,309 I wish I could just... 336 00:15:25,310 --> 00:15:27,509 meet myself and just... 337 00:15:27,510 --> 00:15:28,750 have a go at myself! 338 00:15:47,550 --> 00:15:48,590 Do your worst. 339 00:15:50,990 --> 00:15:52,030 Come on, bitch! 340 00:15:54,670 --> 00:15:56,509 You don't take yourself seriously. 341 00:15:56,510 --> 00:15:58,230 Ooh... pussy. 342 00:15:59,350 --> 00:16:01,349 You need to reach out to your family. 343 00:16:01,350 --> 00:16:03,589 You need to stop provoking your sister, just grow up. 344 00:16:03,590 --> 00:16:05,175 You do not take yourself seriously as a businesswoman, 345 00:16:05,200 --> 00:16:06,855 you need to pay your fucking bills, you need to be 346 00:16:06,880 --> 00:16:08,799 nicer to Hillary and you need to get a new hat! 347 00:16:09,870 --> 00:16:11,469 Is that better? 348 00:16:11,470 --> 00:16:12,710 Yeah, it's better. 349 00:16:50,630 --> 00:16:51,949 OK... 350 00:16:53,310 --> 00:16:54,350 Off you go. 351 00:16:58,430 --> 00:17:00,189 The art work in this house is... 352 00:17:00,190 --> 00:17:01,510 stunning. 353 00:17:02,630 --> 00:17:03,869 Who is it? 354 00:17:03,870 --> 00:17:07,589 If I tell you, will you promise to come to my sexhibition? 355 00:17:07,590 --> 00:17:09,509 It's not your work... 356 00:17:09,510 --> 00:17:10,989 Will you come? 357 00:17:10,990 --> 00:17:12,230 It would be an honour. 358 00:17:14,550 --> 00:17:16,589 How's your little restaurant? 359 00:17:16,590 --> 00:17:17,989 It's a café. 360 00:17:17,990 --> 00:17:19,869 Oh, don't do it a disservice. 361 00:17:19,870 --> 00:17:22,589 I'm not. It's a café. 362 00:17:22,590 --> 00:17:23,630 Oh, sorry. 363 00:17:25,070 --> 00:17:26,949 It's fine. 364 00:17:26,950 --> 00:17:27,990 It's fine. 365 00:17:30,096 --> 00:17:31,800 Your father tells me you're struggling. 366 00:17:31,825 --> 00:17:33,949 Well... I think we all are. 367 00:17:33,950 --> 00:17:35,389 Oh, well, yes. 368 00:17:35,390 --> 00:17:37,309 But, I mean, now there's only one of you... 369 00:17:37,310 --> 00:17:40,309 God, I can't imagine what you've been through. 370 00:17:40,310 --> 00:17:42,309 I'm sorry, have I missed something? 371 00:17:42,310 --> 00:17:45,109 Well... her dear little friend died, 372 00:17:45,110 --> 00:17:47,349 and left her to run the café on her own. 373 00:17:47,350 --> 00:17:48,589 Jesus. 374 00:17:48,590 --> 00:17:50,789 Oh, God, that is truly awful. How did she die? 375 00:17:50,790 --> 00:17:52,750 - Oh, she killed herself. - It was an accident. 376 00:17:54,910 --> 00:17:56,229 Well... 377 00:17:56,230 --> 00:17:58,429 Maybe it's time to let the little restaurant go. 378 00:17:58,430 --> 00:17:59,469 Give it up. 379 00:17:59,470 --> 00:18:01,270 Sell it, have a little holiday. 380 00:18:04,163 --> 00:18:05,430 We did this. 381 00:18:06,830 --> 00:18:08,429 Mmm-hmm. 382 00:18:08,430 --> 00:18:10,990 And, whatever happens, we never let it go, OK? 383 00:18:18,590 --> 00:18:19,830 Excuse me. 384 00:18:32,750 --> 00:18:34,429 Have you seen Felicity? 385 00:18:34,430 --> 00:18:36,069 Oh, no, sorry. 386 00:18:36,070 --> 00:18:38,709 Gosh, all sorts of things go missing in this house, don't they? 387 00:18:38,710 --> 00:18:40,669 - Big house. - Yes, lovely house. 388 00:18:40,670 --> 00:18:42,389 Oh, the sculpture turned up. 389 00:18:42,390 --> 00:18:43,549 - Did it? - Yes. 390 00:18:43,550 --> 00:18:45,189 Must have just toppled off the side. 391 00:18:45,190 --> 00:18:47,589 Well, if you rid a woman of her head and limbs, 392 00:18:47,590 --> 00:18:49,989 you can't expect her to do anything other than... 393 00:18:49,990 --> 00:18:51,389 roll around. 394 00:18:58,190 --> 00:18:59,309 What? 395 00:18:59,310 --> 00:19:00,629 Oh... 396 00:19:00,630 --> 00:19:03,029 Your father and I often say, when you've had a few drinks, 397 00:19:03,030 --> 00:19:04,630 you're so like your mother. 398 00:19:15,830 --> 00:19:17,549 Oh, whoops. 399 00:19:17,550 --> 00:19:18,590 Look at these. 400 00:19:20,030 --> 00:19:22,869 So, the party's moved to the hallway. Always a good sign. 401 00:19:22,870 --> 00:19:25,469 Does anyone mind if I leave? I've got a dicky tummy. 402 00:19:25,470 --> 00:19:26,949 So swift... 403 00:19:26,950 --> 00:19:28,589 Thanks. 404 00:19:28,590 --> 00:19:31,309 I'm not going to kiss you because I'm probably very ill. 405 00:19:31,310 --> 00:19:32,589 You too. Come on. 406 00:19:32,590 --> 00:19:34,430 Goodbye then, my... 407 00:19:35,870 --> 00:19:36,910 ...my daughters. 408 00:19:37,910 --> 00:19:38,950 Goodbye. 409 00:19:47,870 --> 00:19:49,150 What a lovely occasion. 410 00:19:50,350 --> 00:19:52,100 Yeah. See you at the sexhibition. 411 00:19:52,125 --> 00:19:54,004 No, there's absolutely no need to... 412 00:19:54,029 --> 00:19:56,388 - Yes, lovely. - No, no. I'll definitely be there. 413 00:19:56,413 --> 00:19:58,069 I will definitely be there. 414 00:19:58,070 --> 00:19:59,669 Hold up! 415 00:19:59,670 --> 00:20:02,149 You trying to keep me overnight? 416 00:20:02,150 --> 00:20:03,350 Very good-looking. 417 00:20:05,350 --> 00:20:08,069 I might never see you again, but you're very good-looking. 418 00:20:08,070 --> 00:20:09,630 Yes, yes... very good-looking. 419 00:20:20,390 --> 00:20:22,149 Thanks, I owe you. 420 00:20:22,150 --> 00:20:23,429 No, I owe you. 421 00:20:23,430 --> 00:20:26,310 It's been really nice to spend the day with a normal family. 422 00:20:27,510 --> 00:20:29,550 I actually feel quite emotional. 423 00:20:30,790 --> 00:20:32,909 Will you stay with me tonight? 424 00:20:32,910 --> 00:20:34,669 Sure. 425 00:20:34,670 --> 00:20:36,470 I'm going to go warm up the bike. 426 00:20:38,070 --> 00:20:39,790 - Lovely to meet you, Claire. - You too. 427 00:20:41,110 --> 00:20:43,374 - Erm... what's his...? - Fucked me up the arse. 428 00:20:43,399 --> 00:20:44,821 - Oh. Mm-hmm. - Yep. It's... 429 00:20:45,670 --> 00:20:47,270 I totally see that now. 430 00:20:53,910 --> 00:20:55,349 I'm sorry I was... 431 00:20:55,350 --> 00:20:56,590 Listen to me. 432 00:20:59,190 --> 00:21:01,029 I'm going to leave Martin. 433 00:21:01,030 --> 00:21:03,949 I'm going to give you the money for the café, 434 00:21:03,950 --> 00:21:06,150 and I'm going to go to fucking Finland. 435 00:21:07,430 --> 00:21:08,470 OK. 436 00:21:10,230 --> 00:21:11,270 Oh, and, erm... 437 00:21:19,150 --> 00:21:21,229 That is the coolest thing you've ever done. 438 00:21:21,230 --> 00:21:22,350 I know. 439 00:21:24,110 --> 00:21:25,150 Thanks, Claire. 440 00:21:28,430 --> 00:21:29,550 Shall we...? 441 00:21:31,630 --> 00:21:32,670 We can try. 442 00:21:46,110 --> 00:21:48,310 - I'll see you at the sexhibition. - Yeah. 29520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.