Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,096 --> 00:00:37,516
Schau an, Peter. Ein neues Restaurant.
2
00:00:37,516 --> 00:00:41,437
Was für eine tolle Überraschung
für Normalos wie uns.
3
00:00:41,437 --> 00:00:44,523
Ich weiß. Unfassbar.
Quahog hat endlich ein His and Hers.
4
00:00:44,523 --> 00:00:47,818
Klasse, ich kann Bier trinken,
Sport schauen und am Tisch
5
00:00:47,818 --> 00:00:48,861
Basketball spielen.
6
00:00:49,737 --> 00:00:52,698
Und ich kann Wein trinken,
Bonnies Facebook ansehen
7
00:00:52,698 --> 00:00:55,201
und mich heimlich freuen,
dass ihr Baby hässlich ist.
8
00:00:55,951 --> 00:00:57,495
Echt, diese Augen.
9
00:00:57,495 --> 00:00:59,955
Ein Glas am Abend war wohl doch zu viel.
10
00:00:59,955 --> 00:01:02,500
- Hey, Leute, bereit zum Bestellen?
- Ja.
11
00:01:02,500 --> 00:01:05,086
Wollen Sie die Fragen Ihrer Frau
zum Menü nicht hören?
12
00:01:05,086 --> 00:01:06,170
Das wäre toll.
13
00:01:06,670 --> 00:01:10,508
Können Sie den Lachs
ohne Dill-Sahne machen?
14
00:01:10,508 --> 00:01:13,636
Sorry, keine Änderungen.
Wir sind ein fieses Restaurant.
15
00:01:14,136 --> 00:01:16,514
Dann nehme ich die Fettuccine Alfredo,
16
00:01:16,514 --> 00:01:20,309
und mein Instagram
bekommt den Brunnenkresse-Salat.
17
00:01:20,309 --> 00:01:21,393
Und für Sie, Sir?
18
00:01:21,393 --> 00:01:23,062
Wie viel kostet das Tomahawk-Steak?
19
00:01:23,062 --> 00:01:24,980
- Fünfundachtzig...
- Die Kinderpizza.
20
00:01:24,980 --> 00:01:28,400
Toll. Wenn Sie was noch brauchen,
ich bin unsichtbar.
21
00:01:29,318 --> 00:01:31,654
KELLNER-SLAMS: 0
22
00:01:31,654 --> 00:01:32,446
KELLNER-SLAMS: 1
23
00:01:32,446 --> 00:01:35,449
Erinnerst du dich daran, Peter? An uns?
24
00:01:35,449 --> 00:01:38,369
Ich erinnere mich an uns.
Ich vermisse uns.
25
00:01:38,369 --> 00:01:42,123
Daheim sollten wir es so laut tun,
dass die Kids aufwachen.
26
00:01:42,123 --> 00:01:43,833
Ja, auf dem Sofa,
27
00:01:43,833 --> 00:01:47,795
wo die ganze Familie zusammen fernsieht.
28
00:01:47,795 --> 00:01:50,047
Family Guy
wird präsentiert von Elternsex.
29
00:01:50,047 --> 00:01:53,634
Elternsex passiert in Zimmern,
in denen ihr vor der Glotze sitzt.
30
00:01:53,634 --> 00:01:55,928
Vielleicht da, wo ihr gerade sitzt.
31
00:01:55,928 --> 00:01:57,721
Eklig, was?
32
00:02:04,895 --> 00:02:06,814
AUSSEN MOND - TAG
33
00:02:17,616 --> 00:02:20,286
Die billigsten Reisen
sind die im eigenen Kopf.
34
00:02:20,286 --> 00:02:22,288
♪wohin?
♪autorenleben #aufblende
35
00:02:25,416 --> 00:02:27,835
Meine Herren, wir haben Arbeit vor uns.
36
00:02:30,504 --> 00:02:33,841
Mistkerl. Gerade,
wenn ich was echt Tolles habe.
37
00:02:35,843 --> 00:02:39,096
Hey, was ist hier los?
Haben Sie eine Genehmigung?
38
00:02:39,096 --> 00:02:40,514
Leute, ich bin gleich zurück.
39
00:02:40,514 --> 00:02:42,683
Ich muss nur kurz den Hund verprügeln.
40
00:02:42,683 --> 00:02:43,767
Moment. Was?
41
00:02:43,767 --> 00:02:47,188
Langsam, Gussy. Ich kenne den Kerl.
Hol dir ein Sandwich.
42
00:02:47,188 --> 00:02:49,690
Darf ich die Verpackung
in die Büsche werfen?
43
00:02:50,232 --> 00:02:52,234
Okay. Das darfst du.
44
00:02:52,234 --> 00:02:53,694
Leute, er hat es uns erlaubt.
45
00:02:55,279 --> 00:02:56,488
Was ist hier los?
46
00:02:56,488 --> 00:02:58,574
Ich will etwas schreiben,
aber es ist zu laut.
47
00:02:58,574 --> 00:03:01,911
Ja. Schau mal.
Die Leute bauen mir ein Baumhaus.
48
00:03:03,954 --> 00:03:07,333
Eine Art Männerhöhle mit Tanzstudio.
49
00:03:07,333 --> 00:03:09,710
Komm später vorbei, ich führe dich rum.
50
00:03:09,710 --> 00:03:11,712
- Bring Chris mit.
- Ja. Ich habe Zeit.
51
00:03:12,338 --> 00:03:13,589
Ist das Lois' Pulli?
52
00:03:13,589 --> 00:03:15,216
Strickjacken sind unisex.
53
00:03:18,219 --> 00:03:20,471
Loey, wie war der kinderfreie Abend?
54
00:03:20,471 --> 00:03:22,890
Ganz toll. Super.
55
00:03:22,890 --> 00:03:26,060
Aber "Loey" überzeugt mich nicht ganz.
56
00:03:26,060 --> 00:03:31,649
Wie war der Hauptgang nach dem Essen?
57
00:03:34,777 --> 00:03:36,111
Wer ist dieses Weib?
58
00:03:36,111 --> 00:03:39,323
Gut. Echt gut.
59
00:03:39,323 --> 00:03:41,533
So leicht kommst du nicht davon.
60
00:03:42,159 --> 00:03:45,704
Typisch Loey, der Frage auszuweichen.
61
00:03:45,704 --> 00:03:47,873
Im Ernst? Wer ist dieses blöde Weib?
62
00:03:47,873 --> 00:03:49,375
Wieso sitzt sie bei uns?
63
00:03:49,375 --> 00:03:52,962
Was den Sex angeht, ich...
Wie soll ich es sagen?
64
00:03:52,962 --> 00:03:57,800
Sagen wir, Peter frisst mir
nicht immer aus dem Schoß.
65
00:03:57,800 --> 00:03:58,801
Wie meinst du das?
66
00:03:58,801 --> 00:04:01,804
Er geht nicht immer nach Australien.
67
00:04:02,680 --> 00:04:05,015
Ihr wisst schon, da runter.
68
00:04:06,558 --> 00:04:08,686
Das mag er nicht. Ich weiß nicht.
69
00:04:08,686 --> 00:04:13,274
Es ist nicht Voraussetzung, aber...
Ich hätte gern die Möglichkeit.
70
00:04:13,274 --> 00:04:16,902
Joe und ich gingen nach seinem Unfall
zur Sextherapeutin.
71
00:04:16,902 --> 00:04:20,364
Sie half uns, ihn zu einem
echten Höhlenforscher zu machen.
72
00:04:20,364 --> 00:04:21,615
Es tut mir leid.
73
00:04:21,615 --> 00:04:25,619
Die Feier zum sechsten Geburtstag
bittet Sie, leiser zu sein.
74
00:04:40,259 --> 00:04:43,345
Da sind die Jungs ja. Kommt rein.
75
00:04:43,345 --> 00:04:47,099
Mann, Stewie.
Das ist eine echt coole Butze.
76
00:04:48,100 --> 00:04:50,894
Die Stelle knarrt.
Das muss ich reparieren lassen.
77
00:04:50,894 --> 00:04:52,604
Ist mir nicht aufgefallen.
78
00:04:52,604 --> 00:04:54,857
Alles recht offensichtlich.
79
00:04:54,857 --> 00:04:56,108
Sofa. Plasma-TV.
80
00:04:56,108 --> 00:04:59,028
Eine Büroecke hier. Und...
81
00:05:00,237 --> 00:05:01,488
FOTOS
82
00:05:01,488 --> 00:05:02,573
Heyo.
83
00:05:02,573 --> 00:05:06,493
Zack. Fotoautomat mit Kostümen,
wenn ihr Lust habt.
84
00:05:10,331 --> 00:05:11,874
Ja.
85
00:05:11,874 --> 00:05:16,670
Können wir das verschieben? Ich muss Chris
in fünf Minuten zum Baseball bringen.
86
00:05:16,670 --> 00:05:19,423
Kommt später vorbei.
Wir könnten einen Film schauen.
87
00:05:19,423 --> 00:05:21,884
Das ist echt großzügig, Stewie.
88
00:05:21,884 --> 00:05:23,594
Die Hütte ist krass.
89
00:05:30,100 --> 00:05:32,644
Siehst du, Rupert? Sie mögen es.
90
00:05:32,644 --> 00:05:36,357
Das hier könnte mein Meisterwerk sein.
91
00:05:38,692 --> 00:05:42,363
Okay. Wow. Was zur Hölle war das?
92
00:05:42,363 --> 00:05:46,283
Wir sind da einer Meinung.
Ich dachte, ich bin verrückt.
93
00:05:46,283 --> 00:05:47,368
Brutal, was?
94
00:05:47,368 --> 00:05:49,536
Oh, brutal.
95
00:05:49,536 --> 00:05:51,955
Keine Ahnung, was er damit bezweckt.
96
00:05:51,955 --> 00:05:55,459
Das ist es ja. Er weiß es wohl auch nicht.
97
00:05:57,044 --> 00:06:01,799
Sorry. Wir sollen dort einen Film schauen?
Auf einem Vizio?
98
00:06:01,799 --> 00:06:03,634
Hat er das gesagt?
99
00:06:03,634 --> 00:06:06,095
Über den knarrenden Bohlen
verstand ich kein Wort.
100
00:06:06,095 --> 00:06:08,222
Ja. Das Knarr-Orchester.
101
00:06:08,222 --> 00:06:11,683
Der Arme hat keine Ahnung.
Und nichts zu essen.
102
00:06:11,683 --> 00:06:15,771
Geh zu Costco, Mann.
Hol dir Tiefkühl-Quiches.
103
00:06:15,771 --> 00:06:17,731
Er wusste doch, dass wir kommen.
104
00:06:18,357 --> 00:06:20,859
Armer Stewie. Was machst du nun?
105
00:06:20,859 --> 00:06:24,822
Ich weiß, was ich nicht mache.
Ein Foto mit Zylinder und Boa.
106
00:06:28,575 --> 00:06:31,495
GESUNDHEITSZENTRUM
107
00:06:33,372 --> 00:06:34,373
Also, Peter...
108
00:06:34,373 --> 00:06:37,209
Klar sind Sie auf ihrer Seite.
109
00:06:37,209 --> 00:06:40,671
Peter, nur die Ruhe. Wir wollen nur reden.
110
00:06:40,671 --> 00:06:45,134
Lois sagt, Sie wollen
nicht alles im Schlafzimmer tun.
111
00:06:48,637 --> 00:06:53,350
Wenn er zu schüchtern ist, um darüber
zu reden, könnten wir Hypnose versuchen.
112
00:06:53,350 --> 00:06:54,810
Wie funktioniert das?
113
00:06:54,810 --> 00:06:57,604
Wir bringen ihn
in einen entspannten Zustand.
114
00:06:57,604 --> 00:06:59,815
Ich gebe ihm ein Trigger-Signalwort.
115
00:06:59,815 --> 00:07:02,734
Das trainiert das Hirn,
auf gewisse Art zu reagieren,
116
00:07:02,734 --> 00:07:04,153
sobald er es hört.
117
00:07:04,153 --> 00:07:07,781
Das geht? Und ich tue das,
ohne mir der Sache bewusst zu sein?
118
00:07:07,781 --> 00:07:09,324
Das ist die Idee dahinter.
119
00:07:09,324 --> 00:07:11,326
Wenn Sie das Trigger-Signalwort hören,
120
00:07:11,326 --> 00:07:13,996
stellen Sie sich einen Strand vor,
121
00:07:13,996 --> 00:07:15,497
auf dem Sie Eis essen.
122
00:07:15,497 --> 00:07:16,915
Das klingt nicht übel.
123
00:07:16,915 --> 00:07:18,917
Schließen Sie bitte die Augen.
124
00:07:19,418 --> 00:07:20,919
Entspannen Sie sich.
125
00:07:20,919 --> 00:07:22,754
Wir sind an einem ruhigen Ort,
126
00:07:22,754 --> 00:07:27,092
lassen die Sorgen und Nöte
der realen Welt zurück.
127
00:07:28,051 --> 00:07:31,555
Peter, wir sind nun im Ruhezustand.
128
00:07:31,555 --> 00:07:34,600
Wann immer Sie von nun an hören...
129
00:07:36,685 --> 00:07:40,814
Sorry. Mir wird gemeldet, wann immer
Chrissy Teigen einen Niemand mobbt.
130
00:07:40,814 --> 00:07:42,065
Wie war das Wort noch mal?
131
00:07:42,065 --> 00:07:44,485
Vanilleeis.
132
00:07:45,527 --> 00:07:46,528
Und? Irgendwas?
133
00:07:48,113 --> 00:07:49,615
Meine Ellbogen jucken?
134
00:07:50,449 --> 00:07:52,201
Wir haben es versucht.
135
00:07:52,201 --> 00:07:55,787
Sorry, Lois.
Ich mache mir wohl traurige Spaghetti.
136
00:08:31,990 --> 00:08:34,201
Peter, die letzte Nacht war klasse.
137
00:08:34,201 --> 00:08:36,078
Als ich den Pledge of Allegiance furzte?
138
00:08:36,078 --> 00:08:39,665
Ja, nach "unteilbar" wurde es gefährlich.
139
00:08:39,665 --> 00:08:41,166
Du erinnerst dich nicht?
140
00:08:41,166 --> 00:08:43,502
Die Hypnose funktioniert.
141
00:08:43,502 --> 00:08:45,462
Ich gehe duschen.
142
00:08:45,462 --> 00:08:47,589
Wegen der Sache mit "unteilbar".
143
00:08:54,346 --> 00:08:57,849
Ich speichere das Lied auf meinem Handy.
144
00:08:57,849 --> 00:09:00,143
Mom, was gibt es zum Frühstück?
145
00:09:00,143 --> 00:09:01,895
Klappe, kleiner Mistkerl!
146
00:09:01,895 --> 00:09:06,191
Elternsex. Der Grund, warum deine Mom
dich durch die geschlossene Tür anbrüllt.
147
00:09:11,947 --> 00:09:15,659
Mom und Dad haben echt viel ferngesehen.
148
00:09:15,659 --> 00:09:17,369
Yahtzee!
149
00:09:17,369 --> 00:09:20,330
Und sind zum Spieleschrank vorgedrungen.
150
00:09:20,330 --> 00:09:23,458
Guten Morgen. Wer hat Hunger?
151
00:09:23,959 --> 00:09:26,795
Hey, Dad. Bringst du mich
zu den Pfadfindern?
152
00:09:26,795 --> 00:09:30,591
War das heute? Ich wollte Golf spielen.
153
00:09:30,591 --> 00:09:33,802
Ich sag dir was. Ich fahre Chris.
Geh, hab Spaß.
154
00:09:33,802 --> 00:09:35,345
Echt?
155
00:09:35,345 --> 00:09:36,930
Ja, kein Thema.
156
00:09:36,930 --> 00:09:39,891
Aber nicht vergessen,
wir essen später bei meinen Eltern.
157
00:09:39,891 --> 00:09:44,187
Toll. Ich freue mich darauf, zehn Minuten
Spaß über fünf Stunden auszudehnen.
158
00:09:44,980 --> 00:09:48,150
Ihr zwei
scheint euch derzeit gut zu vertragen.
159
00:09:48,150 --> 00:09:49,860
Was soll das denn heißen?
160
00:09:49,860 --> 00:09:50,944
Nichts. Nur...
161
00:09:50,944 --> 00:09:53,864
Du gibst ihm
nicht oft den Samstag frei für Golf.
162
00:09:53,864 --> 00:09:56,658
Ja? Ist das die Meinung
meines dummen Hundes?
163
00:09:57,159 --> 00:09:58,869
Ich bin nicht dumm.
164
00:09:58,869 --> 00:10:01,913
Das weißt du wohl nicht,
weil du dumm bist,
165
00:10:01,913 --> 00:10:04,625
aber die Ehe ist ein Geben und Nehmen.
166
00:10:04,625 --> 00:10:07,461
Wenn mein Mann golfen will, golft er.
167
00:10:07,461 --> 00:10:10,213
Ich mache ihn glücklich, er mich.
168
00:10:11,757 --> 00:10:13,008
Ich bin nicht dumm.
169
00:10:13,008 --> 00:10:16,637
Ich würde sagen...
Für einen Hund bin ich sehr schlau.
170
00:10:16,637 --> 00:10:19,765
Okay, ich muss los.
Nochmals vielen Dank, Lois.
171
00:10:19,765 --> 00:10:21,433
Bevor du gehst...
172
00:10:21,433 --> 00:10:23,852
Kann ich kurz oben mit dir reden?
173
00:10:23,852 --> 00:10:25,729
Ich will dich was fragen.
174
00:10:29,524 --> 00:10:30,567
Elfer raus!
175
00:10:35,405 --> 00:10:37,532
Hey, Stewie. Wir sollten uns ansehen...
176
00:10:37,532 --> 00:10:38,992
Was ist hier passiert?
177
00:10:43,246 --> 00:10:47,125
Okay. So wird ein Schuh draus.
178
00:10:47,125 --> 00:10:49,252
Stewie, das ist unglaublich.
179
00:10:49,252 --> 00:10:50,712
Gefällt es euch?
180
00:10:50,712 --> 00:10:54,216
Vorher fehlte es einfach an Charme.
181
00:10:54,216 --> 00:10:57,094
Jetzt hat sie echt viel Charme.
182
00:10:57,678 --> 00:11:01,848
Ja. Da ist er. Nolan Ryan.
Colonel von Ryans Express.
183
00:11:03,350 --> 00:11:06,728
Ich war heute zufällig im Costco
und nahm Quiches mit.
184
00:11:06,728 --> 00:11:08,313
Habt ihr die schon probiert?
185
00:11:09,272 --> 00:11:13,151
Sehr cool. Die liebe ich.
Gracias, Stewie.
186
00:11:15,654 --> 00:11:19,241
Und ich baute eine Workout-Zone ein.
187
00:11:19,241 --> 00:11:22,869
Das Knarren wurde beseitigt.
Seht ihr? Nichts.
188
00:11:23,495 --> 00:11:25,455
Das ist nicht derselbe Fernseher, oder?
189
00:11:25,455 --> 00:11:29,501
Gutes Auge. Ich googelte Vizio,
und merkte, die sind mies.
190
00:11:29,501 --> 00:11:31,253
Schließlich nahm ich Sony.
191
00:11:31,253 --> 00:11:34,840
Gute Wahl, so ein Sony.
Da macht man nie was falsch.
192
00:11:34,840 --> 00:11:38,885
Ich gratuliere, Stewie.
Du hast offiziell eine klasse Männerhöhle.
193
00:11:38,885 --> 00:11:41,596
- Also, sie war vorher gut.
- Ja.
194
00:11:41,596 --> 00:11:44,808
Aber das hier...
Das ist eine echte Männerhöhle.
195
00:11:44,808 --> 00:11:47,769
Ja. Weißt du, wer das lieben würde?
196
00:11:47,769 --> 00:11:48,854
Eric.
197
00:11:49,771 --> 00:11:52,107
Ja. Auf so etwas steht Eric total.
198
00:11:52,107 --> 00:11:54,276
Dürfen wir einen Kumpel mitbringen?
199
00:11:54,276 --> 00:11:55,986
Ja. Bringt Eric, wen auch immer.
200
00:11:55,986 --> 00:11:58,363
Eric wird Stewie lieben, was?
201
00:11:58,363 --> 00:12:00,157
Total. Warum kennen die sich nicht?
202
00:12:00,157 --> 00:12:03,452
Das werden wir schnell beheben.
203
00:12:03,452 --> 00:12:05,454
Okay, Stewie. Bis später.
204
00:12:05,454 --> 00:12:07,372
Ja. Bis später.
205
00:12:07,372 --> 00:12:08,707
Peace, Mann.
206
00:12:12,502 --> 00:12:15,297
Wow, so klischeehaft.
207
00:12:15,297 --> 00:12:17,424
Klischeehaft und verzweifelt.
208
00:12:17,424 --> 00:12:20,635
Nichts darin zeigt Stewies Persönlichkeit.
209
00:12:20,635 --> 00:12:23,764
Als habe er "Männerhöhle" gegoogelt,
und das war's.
210
00:12:23,764 --> 00:12:25,182
Ich meine, Nolan Ryan?
211
00:12:25,807 --> 00:12:27,684
Ich weiß.
212
00:12:27,684 --> 00:12:29,811
Tolle Lösung für das TV-Problem, was?
213
00:12:29,811 --> 00:12:32,606
Jeder weiß doch, man braucht einen LG,
214
00:12:32,606 --> 00:12:35,066
aber was weiß schon Warentest.
215
00:12:36,610 --> 00:12:40,030
Ich würde Eric nie zu ihm mitnehmen.
216
00:12:40,030 --> 00:12:41,948
Eric würde sich da oben so mies fühlen.
217
00:12:41,948 --> 00:12:44,493
Er könnte Stewie verprügeln.
218
00:12:44,493 --> 00:12:47,537
Es reicht.
Leg mich einmal rein, Schande über mich.
219
00:12:47,537 --> 00:12:50,332
Leg mich zweimal rein, und du stirbst.
220
00:12:50,332 --> 00:12:54,753
Es waren nicht mal
die richtigen Tiefkühl-Quiches.
221
00:12:54,753 --> 00:12:55,962
Ja. Nicht toll.
222
00:12:55,962 --> 00:12:59,466
Ich spuckte meine in die Serviette
und legte sie in seine Workout-Zone.
223
00:12:59,466 --> 00:13:01,927
Wir wissen ja, da findet er sie nie.
224
00:13:08,558 --> 00:13:11,353
Tut mir leid.
Deine Mutter kommt nicht runter zum Essen
225
00:13:11,353 --> 00:13:15,440
Ich weiß. Dieser blöde Ischias.
Sie sollte zum Arzt gehen.
226
00:13:15,440 --> 00:13:17,150
Die Kinder wollten kommen,
227
00:13:17,150 --> 00:13:20,278
aber sie sehen auf Twitch
Fremden bei Videospielen zu.
228
00:13:20,278 --> 00:13:24,407
Lois, kannst du mir bitte
einen Teller Essen hochbringen?
229
00:13:24,407 --> 00:13:26,284
Peter, ich öffne eine Flasche Wein.
230
00:13:26,284 --> 00:13:28,787
Richtest du Mommy einen Teller
und bringst ihn ihr?
231
00:13:28,787 --> 00:13:29,871
Klar, mache ich.
232
00:13:29,871 --> 00:13:31,248
Öffne mehrere Flaschen.
233
00:13:31,248 --> 00:13:33,875
Wieso? Habt ihr eine dabei?
234
00:13:33,875 --> 00:13:38,463
Nein. Aber du sagst doch immer...
Meist sagst du: "Bedient euch."
235
00:13:38,463 --> 00:13:40,340
Eine Flasche ist mehr als genug.
236
00:13:44,261 --> 00:13:47,722
Hey, Babs? Ich habe hier was,
damit es dir besser geht.
237
00:13:51,101 --> 00:13:53,395
Klingt wie ein galoppierendes Nilpferd
da oben.
238
00:13:54,104 --> 00:13:57,107
- Mommy tut mir leid.
- Mach dir um sie keine Sorgen.
239
00:13:57,107 --> 00:14:00,735
Sie hat ihre Promiklatsch-Sendungen
zur Unterhaltung.
240
00:14:00,735 --> 00:14:02,237
Ja. Klar.
241
00:14:04,531 --> 00:14:07,450
Halt. Promiklatsch? Wie spät ist es?
242
00:14:08,034 --> 00:14:09,578
Es ist 19:30 Uhr.
243
00:14:09,578 --> 00:14:11,830
Oh mein Gott!
244
00:14:15,834 --> 00:14:18,044
Peter, nicht!
245
00:14:19,504 --> 00:14:20,505
Peter!
246
00:14:21,131 --> 00:14:22,966
Peter!
247
00:14:57,709 --> 00:14:59,711
EINGEHENDER ANRUF BABS
248
00:15:11,139 --> 00:15:13,058
EINGEHENDER ANRUF DAD
249
00:15:32,869 --> 00:15:34,537
Stewie, bist du da?
250
00:15:34,537 --> 00:15:38,124
Ich bekam deine SMS.
Zeig uns "den weltbesten Tennisball".
251
00:15:41,294 --> 00:15:42,295
Hey.
252
00:15:43,797 --> 00:15:45,048
Ich hörte euch nicht kommen.
253
00:15:45,048 --> 00:15:48,843
Stewie, wir wollten nur sagen,
wie gemütlich es hier ist.
254
00:15:48,843 --> 00:15:52,430
Ja, Brian sagte "bewohnt",
und ich stimme zu.
255
00:15:52,430 --> 00:15:54,933
Man fühlt sich hier echt willkommen.
256
00:15:54,933 --> 00:15:59,229
Ja. Gut. Genau das
wollte ich damit bezwecken.
257
00:16:01,606 --> 00:16:03,608
Was soll das, Stewie?
258
00:16:03,608 --> 00:16:04,818
Ja, was sollte das...
259
00:16:08,822 --> 00:16:10,657
Denkt ihr, ich weiß nicht, was los ist?
260
00:16:10,657 --> 00:16:14,077
Ich hörte jedes Wort von euch
über mich und meine Männerhöhle.
261
00:16:14,703 --> 00:16:16,997
Dann weißt du, wie sehr wir sie lieben?
262
00:16:17,747 --> 00:16:19,082
Und völlig grundlos!
263
00:16:19,082 --> 00:16:21,876
Ich kaufte eintausend
dieser Tiefkühlquiches,
264
00:16:21,876 --> 00:16:26,673
und ihr werdet sie alle aufessen.
265
00:16:28,133 --> 00:16:30,343
Na bitte. Guter Junge.
266
00:16:30,343 --> 00:16:31,594
Das sind nicht...
267
00:16:31,594 --> 00:16:34,305
Das sind nicht wieder die
mit den Hühnerwürsten, oder?
268
00:16:34,305 --> 00:16:36,474
Die mit den Hühnerwürsten.
269
00:16:36,474 --> 00:16:39,936
Darf... Darf ich ein Glas Wasser haben?
270
00:16:39,936 --> 00:16:43,732
Ich... Ich fand sie nur etwas trocken.
271
00:16:43,732 --> 00:16:44,816
Waren sie trocken?
272
00:16:44,816 --> 00:16:47,777
Für meinen Geschmack waren sie etwas tr...
273
00:17:09,340 --> 00:17:11,342
FARUQS ALTE TEPPICHE
274
00:17:19,768 --> 00:17:21,853
Stewie, komm schon. Lass uns frei.
275
00:17:22,562 --> 00:17:23,772
Stewie?
276
00:17:23,772 --> 00:17:26,441
Chris. Das ist unsere Chance.
Wir müssen fliehen.
277
00:17:31,279 --> 00:17:33,114
Wo wollt ihr hin?
278
00:17:33,740 --> 00:17:35,825
Stewie. Nein!
279
00:17:35,825 --> 00:17:37,827
Mein eigener Bruder.
280
00:17:37,827 --> 00:17:40,246
Mein sogenannter bester Freund.
281
00:17:40,246 --> 00:17:41,498
Ich habe euch vertraut.
282
00:17:41,498 --> 00:17:46,336
Ich lud euch in meine Männerhöhle ein,
und ihr habt mich nur verspottet.
283
00:17:47,545 --> 00:17:49,964
Stewie, nein. Bitte töte mich nicht!
284
00:17:49,964 --> 00:17:53,259
Halt. Hast du die selbst gebaut?
285
00:17:53,259 --> 00:17:55,261
Was? Na klar. Warum?
286
00:17:55,261 --> 00:17:57,388
Wow! Nein, nur...
287
00:17:57,388 --> 00:18:02,769
Mich beeindruckt, dass du in deinem Alter
so coole Waffen bauen kannst.
288
00:18:02,769 --> 00:18:05,897
Die ist echt gut gemacht. Heiliger Bimbam.
289
00:18:05,897 --> 00:18:07,482
Hast du noch andere?
290
00:18:07,482 --> 00:18:10,193
- Klar habe ich weitere.
- Im Ernst?
291
00:18:10,193 --> 00:18:12,654
Ja, ich habe hundert... Moment mal.
292
00:18:12,654 --> 00:18:14,948
Mit Schmeicheleien
kriegst du mich nicht rum.
293
00:18:20,870 --> 00:18:23,456
Gibt es... Gefällt dir sonst etwas daran?
294
00:18:24,040 --> 00:18:28,753
Ja. Ich meine...
Schau, wie robust die Kimme ist.
295
00:18:28,753 --> 00:18:32,173
Das fiel mir auch als Erstes auf, Chris.
Und natürlich der Spannhahn.
296
00:18:32,173 --> 00:18:34,425
Echt hübsch.
297
00:18:34,425 --> 00:18:36,136
Barnett macht tolle Armbrüste,
298
00:18:36,136 --> 00:18:39,472
aber die hier ist echt die schönste.
299
00:18:39,472 --> 00:18:42,475
Egal. Stewie, jetzt kannst du uns töten.
300
00:18:48,231 --> 00:18:49,816
Hört mal, wenn ihr wollt,
301
00:18:49,816 --> 00:18:52,110
kann ich euch zeigen,
wie man so eine baut.
302
00:18:52,110 --> 00:18:54,988
Das würdest du tun? Nach allem, was wir...
303
00:18:54,988 --> 00:18:56,739
Nach allem, was Chris sagte?
304
00:18:58,575 --> 00:19:01,494
Na klar. Ich liebe euch doch.
305
00:19:01,494 --> 00:19:03,204
Wir lieben dich auch, Stewie.
306
00:19:03,705 --> 00:19:05,874
Okay. Macht euch sauber. Ich warte hier.
307
00:19:05,874 --> 00:19:08,960
- Kommt wieder, dann zeige ich es euch.
- Danke.
308
00:19:08,960 --> 00:19:12,714
Machst du hier Partys?
Das ist ein toller Veranstaltungsraum.
309
00:19:12,714 --> 00:19:16,259
Eric wird nächsten Monat 50,
und wir haben noch keine Halle.
310
00:19:16,259 --> 00:19:17,343
Jetzt schon.
311
00:19:17,343 --> 00:19:21,097
Ich stelle ein Menü zusammen.
Irgendwelche Ernährungseinschränkungen?
312
00:19:21,097 --> 00:19:26,102
Er sagt, er macht eine Vegetarier-Diät.
Er isst alles außer Fleischfressern.
313
00:19:29,647 --> 00:19:32,358
Den muss ich kennenlernen.
Er klingt irre.
314
00:19:38,489 --> 00:19:41,242
Rupert, die Lektion hier ist wohl,
315
00:19:41,242 --> 00:19:44,495
dass mir die Meinung anderer
nicht wichtig sein sollte.
316
00:19:44,495 --> 00:19:47,123
Ich sollte meinem Instinkt vertrauen
und ich selbst sein...
317
00:19:49,334 --> 00:19:50,793
Unfassbar, er hat es geglaubt.
318
00:19:50,793 --> 00:19:54,464
Als würden wir
Erics 50sten je dort feiern.
319
00:19:54,464 --> 00:19:58,051
Wo sollte die Tischkartenstation sein?
320
00:19:58,051 --> 00:19:59,844
Und diese Armbrust.
321
00:19:59,844 --> 00:20:03,681
Eine Barnett ist wie Thors Hammer dagegen.
322
00:20:03,681 --> 00:20:05,808
Als du den Spannhahn erwähnt hast,
323
00:20:05,808 --> 00:20:08,728
wenn man das so nennen kann,
dachte ich, ich falle um.
324
00:20:08,728 --> 00:20:10,438
Ich weiß. Du wirst...
325
00:20:11,105 --> 00:20:13,775
Hey, da ist er. David Cross.
326
00:20:13,775 --> 00:20:16,986
Riddick Bowe, der Armbrustjunge.
327
00:20:18,196 --> 00:20:20,531
Stewie. Komm schon.
328
00:20:21,991 --> 00:20:22,992
Hey, Stewie.
329
00:20:22,992 --> 00:20:25,453
Sorry. Ich fand kein Hemd und keinen BH,
330
00:20:25,453 --> 00:20:28,289
also lasse ich sie einfach rumbaumeln.
331
00:20:30,083 --> 00:20:32,585
Mom, Stewie hat sich erschossen.
332
00:20:48,810 --> 00:20:50,186
Hier, bitte.
333
00:20:51,938 --> 00:20:53,356
Lass alles raus.
334
00:20:55,275 --> 00:20:56,484
Hey, Leute.
335
00:20:59,153 --> 00:21:01,698
Peter, nein. Nein!
336
00:21:29,809 --> 00:21:31,728
Untertitel von: Chris Hofmann
25401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.