All language subtitles for Family Guy S21E02 Bend or Blockbuster_track6_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,605 --> 00:00:03,315 Chaque jour, chaque soir 2 00:00:03,399 --> 00:00:06,569 On voit de la violence à la télé 3 00:00:06,569 --> 00:00:08,279 Du sexe au ciné 4 00:00:08,279 --> 00:00:11,949 Mais où sont donc passées ces bonnes vieilles valeurs 5 00:00:12,033 --> 00:00:14,410 Qui faisaient notre bonheur ? 6 00:00:15,161 --> 00:00:18,205 Heureusement on est une vraie famille 7 00:00:18,289 --> 00:00:21,542 Une famille qui va vous Rendre complètement fous 8 00:00:21,542 --> 00:00:23,127 Ils sont vraiment tous bêtes 9 00:00:23,127 --> 00:00:24,962 À pleurer 10 00:00:25,046 --> 00:00:30,092 Ce sont les Griffin ! 11 00:00:30,176 --> 00:00:31,010 LES GRIFFIN 12 00:00:37,183 --> 00:00:40,186 "Salut, je suis de retour des courses, 13 00:00:40,186 --> 00:00:42,938 "vous venez m'aider à vider la voiture ?" 14 00:00:43,022 --> 00:00:44,607 Et on envoie. 15 00:00:44,607 --> 00:00:47,943 Maintenant, j'attends qu'ils viennent aider leur chère mère. 16 00:00:48,944 --> 00:00:50,404 Fais le toi-même ! 17 00:00:59,872 --> 00:01:01,624 Coucou, la dame toute triste ! 18 00:01:01,624 --> 00:01:04,376 Junior, n'ébruite pas nos conversations privées. 19 00:01:04,460 --> 00:01:06,170 Coucou, la dame normale ! 20 00:01:06,712 --> 00:01:09,256 Qu'est-ce que vous faites ? On est dimanche. 21 00:01:09,340 --> 00:01:12,718 Les maris doivent pas regarder le match sous peine de cancer ? 22 00:01:12,802 --> 00:01:14,470 C'est notre journée en famille. 23 00:01:14,470 --> 00:01:18,432 Toute une journée consacrée à l'amusement en famille, 24 00:01:18,516 --> 00:01:22,478 qui, je l'espère, se terminera dans la chambre et par-derrière. 25 00:01:29,485 --> 00:01:32,947 J'en ai assez de cette famille qui ne fait jamais rien. 26 00:01:32,947 --> 00:01:34,782 Les Brown s'amusent dehors, 27 00:01:34,782 --> 00:01:38,077 quand nous, on reste là, affalés comme des patates. 28 00:01:38,077 --> 00:01:41,622 On me harcèle anonymement sur Internet depuis dix ans. 29 00:01:41,622 --> 00:01:43,749 Me traiter de patate, ça m'atteint pas. 30 00:01:43,833 --> 00:01:47,211 On doit passer du temps ensemble, comme font les Brown. 31 00:01:47,211 --> 00:01:49,672 Alors c'est parti pour une journée en famille. 32 00:01:49,672 --> 00:01:51,715 Une journée sans famille ? Super ! 33 00:01:51,799 --> 00:01:53,717 Non, une journée en famille. 34 00:01:53,801 --> 00:01:55,136 C'est ça, sans famille. 35 00:01:55,136 --> 00:01:58,639 Non, Peter. Une journée en famille. 36 00:02:00,099 --> 00:02:02,393 Je suis au bar. Amusez-vous bien ! 37 00:02:06,438 --> 00:02:09,775 Il n'y a rien de mieux qu'une partie de cartes en famille. 38 00:02:09,859 --> 00:02:11,902 Ça s'appelle l'euchre. 39 00:02:11,986 --> 00:02:17,366 "Triez les 9, les 10, les têtes et les as. 40 00:02:17,366 --> 00:02:20,286 "Le but est de faire au moins trois plis. 41 00:02:20,286 --> 00:02:25,624 "Si l'attaquant ne fait pas trois plis, on dit qu'il est "euchré". 42 00:02:26,000 --> 00:02:29,086 "La carte la plus forte est le valet d'atout, 43 00:02:29,170 --> 00:02:31,046 "qu'on appelle le Right Bower. 44 00:02:31,130 --> 00:02:34,008 "Si les attaquants font trois ou quatre plis, 45 00:02:34,008 --> 00:02:35,467 "ils marquent un point. 46 00:02:35,551 --> 00:02:38,053 "Si un joueur parti seul gagne trois ou quatre plis, 47 00:02:38,137 --> 00:02:40,389 "il marque aussi un point. 48 00:02:40,389 --> 00:02:43,642 "Mais si un joueur parti seul remporte cinq plis, 49 00:02:43,726 --> 00:02:45,311 "il marque quatre points. 50 00:02:45,769 --> 00:02:47,438 "L'euchre peut se jouer 51 00:02:47,438 --> 00:02:49,815 "avec des points de robre, comme au whist. 52 00:02:50,566 --> 00:02:52,818 "La première équipe à remporter deux manches 53 00:02:52,902 --> 00:02:54,528 "gagne le robre." 54 00:02:55,779 --> 00:02:59,325 "Le donneur a le droit d'échanger n'importe quelle carte retournée..." 55 00:02:59,325 --> 00:03:01,410 Quelle horreur, c'est la même chose ! 56 00:03:01,410 --> 00:03:05,164 "Si la carte retournée est un valet, il est mal vu..." 57 00:03:05,831 --> 00:03:08,834 "Après deux tours, si aucun atout n'a été choisi 58 00:03:08,918 --> 00:03:11,253 "et que le donneur n'est pas obligé de prendre, 59 00:03:11,337 --> 00:03:13,714 "alors les cartes sont rebattues." 60 00:03:13,714 --> 00:03:17,635 Les Griffin vous sont présentés par le bridge, bien plus simple ! 61 00:03:17,635 --> 00:03:22,473 Au bridge, chacun reçoit 13 cartes issues d'un jeu de 52 cartes. 62 00:03:22,473 --> 00:03:26,268 Un pli commence lorsqu'un joueur ouvre, c'est-à-dire lorsqu'il joue en premier. 63 00:03:26,352 --> 00:03:29,230 L'ouvreur est choisi suite aux enchères. 64 00:03:32,316 --> 00:03:33,817 Vous en dites quoi ? 65 00:03:33,901 --> 00:03:38,197 J'ai pensé que ça pourrait être marrant de faire nos propres pizzas. 66 00:03:38,197 --> 00:03:39,782 Si on commandait chez Domino's ? 67 00:03:39,782 --> 00:03:41,867 Non, ça va être chouette. 68 00:03:41,951 --> 00:03:43,994 On prend chacun une pâte 69 00:03:44,078 --> 00:03:47,790 et on peut mettre dessus tout ce qu'il y a sur la table. 70 00:03:47,790 --> 00:03:49,667 Il y a des olives, 71 00:03:49,667 --> 00:03:51,669 des poivrons... 72 00:03:51,669 --> 00:03:55,631 Et pour les plus audacieux, j'ai même sorti de l'ananas. 73 00:03:55,631 --> 00:03:58,300 Vous pouvez mettre tout ce que vous voulez. 74 00:03:59,093 --> 00:04:01,679 Je vais mettre une pizza Domino's sur ma pizza. 75 00:04:02,179 --> 00:04:05,849 Domino's, à la fois meilleur et pire que vos pizzas ! 76 00:04:11,105 --> 00:04:13,190 C'est super, non ? 77 00:04:13,274 --> 00:04:15,943 C'est si bon d'être sortis tous ensemble 78 00:04:15,943 --> 00:04:18,570 et de découvrir Quahog sous un autre angle. 79 00:04:18,654 --> 00:04:20,406 On est un peu serrés. 80 00:04:20,781 --> 00:04:23,659 Comment êtes-vous devenu pilote de montgolfière ? 81 00:04:23,659 --> 00:04:25,703 Ils demandent pas de références. 82 00:04:27,538 --> 00:04:29,665 On survole quoi, en ce moment ? 83 00:04:29,665 --> 00:04:31,125 La maison de mon ex. 84 00:04:31,125 --> 00:04:34,503 Si vous avez des déchets ou des sacs de crottes de chat, 85 00:04:34,503 --> 00:04:36,297 vous pouvez les jeter. 86 00:04:37,840 --> 00:04:40,968 Les mesures d'éloignement ne s'appliquent que latéralement, 87 00:04:40,968 --> 00:04:42,553 pas en hauteur. 88 00:04:46,974 --> 00:04:50,269 Il doit bien exister un truc qu'on aime faire ensemble. 89 00:04:50,269 --> 00:04:51,854 On en fait trop. 90 00:04:51,854 --> 00:04:53,689 Avant, on faisait des soirées télé 91 00:04:53,689 --> 00:04:56,150 et c'était les meilleurs moments en famille. 92 00:04:56,150 --> 00:04:58,694 - Je veux bien regarder un film. - Va pour un porno. 93 00:04:58,694 --> 00:05:01,947 - Non, un film familial. - Un porno avec une MILF, alors. 94 00:05:02,031 --> 00:05:04,283 Techniquement, ça passe, mais pas de porno. 95 00:05:04,283 --> 00:05:07,202 Allez, on lance Amazon ou Netflix ! 96 00:05:07,286 --> 00:05:08,620 Non, pas de streaming ! 97 00:05:08,704 --> 00:05:10,456 Les plateformes ont tout gâché. 98 00:05:10,456 --> 00:05:14,460 On va faire ça à l'ancienne et louer un film chez Blockbuster. 99 00:05:14,460 --> 00:05:18,756 Je me souviens avec émotion des fois où j'y allais avec mon père. 100 00:05:18,756 --> 00:05:20,257 On s'entendait pas bien, 101 00:05:20,341 --> 00:05:23,093 mais on était toujours d'accord chez Blockbuster. 102 00:05:23,177 --> 00:05:27,097 Je choisissais les bonbons pendant qu'il louait notre 5e choix, 103 00:05:27,181 --> 00:05:29,141 car on arrivait toujours trop tard. 104 00:05:29,141 --> 00:05:30,476 Mais c'était le jeu ! 105 00:05:30,476 --> 00:05:33,937 L'important, c'était pas le film, mais le temps passé ensemble. 106 00:05:34,021 --> 00:05:37,024 C'est une super idée de louer un film, faisons-le. 107 00:05:37,024 --> 00:05:38,275 C'est décidé. 108 00:05:38,359 --> 00:05:40,861 Les Griffin vont se faire une soirée Blockbuster. 109 00:05:40,861 --> 00:05:43,822 Quand on y sera, je te filerai 20 balles pour dire : 110 00:05:43,906 --> 00:05:46,116 "Il paraît que Magic Mike, c'est pas mal." 111 00:05:48,744 --> 00:05:50,454 LAVERIE 112 00:05:51,538 --> 00:05:53,207 C'était un Blockbuster, avant. 113 00:05:54,083 --> 00:05:55,501 Elle est plus là... 114 00:05:55,501 --> 00:05:58,504 - Vous cherchiez aussi... - La très grande prostituée. 115 00:05:58,504 --> 00:05:59,797 Vous alliez dire ça ? 116 00:05:59,797 --> 00:06:02,966 Elle était là, avec ses mains immenses... 117 00:06:03,050 --> 00:06:05,803 Elle couchait, mais elle faisait aussi du bricolage. 118 00:06:05,803 --> 00:06:08,597 Je crois qu'elle s'appelait Phillip. 119 00:06:08,597 --> 00:06:11,058 Ce sont des élèves de mon lycée que je vois ! 120 00:06:11,058 --> 00:06:12,559 Je vais y aller... 121 00:06:13,977 --> 00:06:16,730 Il doit en rester un ouvert. Je vais chercher. 122 00:06:17,981 --> 00:06:19,233 Je dois faire mon code, 123 00:06:19,233 --> 00:06:22,277 j'ai grossi et la reconnaissance faciale marche plus. 124 00:06:22,361 --> 00:06:23,320 Chaud. 125 00:06:23,404 --> 00:06:25,406 Super, il en reste un ! 126 00:06:26,073 --> 00:06:28,033 Prendre au nord sur 400 mètres, 127 00:06:28,117 --> 00:06:30,411 puis prendre à gauche sur l'autoroute 20. 128 00:06:30,411 --> 00:06:33,497 Ensuite, continuer tout droit sur 4 795 kilomètres. 129 00:06:33,497 --> 00:06:34,498 Pardon ? 130 00:06:34,498 --> 00:06:38,335 Le dernier Blockbuster se trouve à Bend, dans l'Oregon. 131 00:06:38,419 --> 00:06:39,711 Je l'avais pas dit ? 132 00:06:39,795 --> 00:06:43,382 Attachez vos ceintures, les Griffin partent en road-trip ! 133 00:06:43,966 --> 00:06:46,385 On dirait bien que les Griffin 134 00:06:46,385 --> 00:06:49,471 sont partis sur la route des vacances. 135 00:06:55,144 --> 00:06:58,772 Et Lindsey Buckingham a dit non. 136 00:06:58,856 --> 00:07:00,482 C'est pas très grave. 137 00:07:00,566 --> 00:07:02,484 Quand un homme s'appelle Lindsey, 138 00:07:02,568 --> 00:07:05,487 on doit pas le laisser souvent prendre des décisions. 139 00:07:10,576 --> 00:07:12,327 Peter, c'est de la folie ! 140 00:07:12,411 --> 00:07:15,664 On va pas faire 5 000 kilomètres pour louer un film ! 141 00:07:15,664 --> 00:07:16,957 Fais demi-tour ! 142 00:07:16,957 --> 00:07:19,460 La journée en famille, c'était ton idée. 143 00:07:19,460 --> 00:07:21,462 Tu vas pas m'engueuler pour ça ! 144 00:07:21,462 --> 00:07:23,797 J'ai qu'une seule culotte. 145 00:07:23,881 --> 00:07:26,592 T'en fais pas, j'en ai plein dans le coffre. 146 00:07:26,592 --> 00:07:29,970 - Et comment ça se fait ? - J'en ai des tonnes. 147 00:07:29,970 --> 00:07:31,930 On a pas notre mot à dire ? 148 00:07:32,014 --> 00:07:34,183 On veut pas aller dans l'Oregon. 149 00:07:34,183 --> 00:07:35,684 Ça va être marrant ! 150 00:07:35,684 --> 00:07:37,186 On va voir du pays, 151 00:07:37,186 --> 00:07:40,272 comme dans les pubs pour Jeep avec Bruce Springsteen. 152 00:07:40,898 --> 00:07:43,442 Les États-Unis sont composés de beaucoup d'États. 153 00:07:43,984 --> 00:07:46,570 Il y en a des très nuls et des moins nuls. 154 00:07:47,279 --> 00:07:48,614 Alors achetez une Jeep. 155 00:07:49,072 --> 00:07:51,450 Elles versent facilement, mais ça ira. 156 00:07:51,450 --> 00:07:53,243 Ça devrait aller. 157 00:07:55,621 --> 00:07:57,706 Un des avantages du road-trip, 158 00:07:57,706 --> 00:08:00,459 c'est de s'arrêter et rencontrer les gens charmants 159 00:08:00,459 --> 00:08:03,253 qui sont le cœur et l'âme de notre pays. 160 00:08:03,587 --> 00:08:05,631 Bonjour, on vient du Nord-Est. 161 00:08:06,798 --> 00:08:09,885 RENDRE SA GRANDEUR À L'AMÉRIQUE 162 00:08:11,762 --> 00:08:15,140 Très bien... On prendra 55 pancakes à emporter. 163 00:08:19,269 --> 00:08:20,395 Trump ! 164 00:08:21,980 --> 00:08:23,607 Trump ! 165 00:08:50,342 --> 00:08:52,094 J'ai pas de réseau. 166 00:08:52,094 --> 00:08:53,136 On est où ? 167 00:08:53,220 --> 00:08:56,265 J'en sais rien, mais on peut le déduire avec la radio. 168 00:08:58,141 --> 00:09:01,895 Vous écoutez A-R-M-E FM. 169 00:09:01,979 --> 00:09:04,022 Des armes partout, tout le temps. 170 00:09:04,106 --> 00:09:05,148 On a un appel ? 171 00:09:06,692 --> 00:09:07,901 Je suis bien d'accord ! 172 00:09:07,985 --> 00:09:11,071 On est quelque part entre Washington et Washington. 173 00:09:11,071 --> 00:09:14,449 - On est presque arrivés, non ? - Encore quelques heures. 174 00:09:14,533 --> 00:09:17,494 Tu seras contente quand tu entreras dans la boutique. 175 00:09:17,578 --> 00:09:20,872 Et je pourrai enfin leur rendre la cassette de Ladyhawk. 176 00:09:20,956 --> 00:09:22,874 T'as pensé à la rembobiner ? 177 00:09:38,432 --> 00:09:39,808 J'ai une idée, Peter. 178 00:09:39,808 --> 00:09:43,395 Si au lieu d'aller chez Blockbuster, on fonçait dans un étang ? 179 00:09:43,395 --> 00:09:45,480 Ce serait une mort plus rapide que ce voyage. 180 00:09:46,398 --> 00:09:48,025 Les gars, regardez ! 181 00:09:52,529 --> 00:09:54,448 J'y crois pas, il existe ! 182 00:09:54,448 --> 00:09:55,699 On est arrivés ! 183 00:09:59,786 --> 00:10:03,832 À moi d'être responsable et de libérer les pets accumulés. 184 00:10:05,584 --> 00:10:07,169 Vous êtes libres. 185 00:10:07,669 --> 00:10:08,587 Partez ! 186 00:10:12,716 --> 00:10:14,134 Partez, j'ai dit ! 187 00:10:23,435 --> 00:10:25,187 NOUVEAUTÉS 188 00:10:25,187 --> 00:10:26,688 CLASSIQUES 189 00:10:26,772 --> 00:10:28,231 BONBONS 190 00:10:28,315 --> 00:10:29,775 On y est ! 191 00:10:29,775 --> 00:10:32,152 Les gamins venaient ici tous les vendredis 192 00:10:32,152 --> 00:10:33,987 pour voir leurs profs en jean. 193 00:10:34,071 --> 00:10:37,074 Papa, c'est qui, Christian Slater ? 194 00:10:37,074 --> 00:10:40,077 Un acteur qui n'a jamais réussi à sortir d'ici. 195 00:10:43,997 --> 00:10:45,624 Sliver, super film. 196 00:10:45,624 --> 00:10:49,127 Oui, c'est Sharon Stone, alors les mères tolèrent la nudité. 197 00:10:52,130 --> 00:10:54,299 Vous avez une amende pour Ladyhawk. 198 00:10:54,383 --> 00:10:56,009 Pas de problème, c'est combien ? 199 00:10:56,677 --> 00:10:59,513 32 419 dollars. 200 00:11:00,889 --> 00:11:04,017 Écoutez, on est venus de très loin 201 00:11:04,101 --> 00:11:06,478 et j'ai promis une soirée télé à ma famille. 202 00:11:07,354 --> 00:11:09,481 C'est là que ça devient intéressant. 203 00:11:09,481 --> 00:11:12,567 Où en êtes-vous de l'aventure ? La fin du deuxième acte ? 204 00:11:12,651 --> 00:11:14,444 J'étudie l'écriture de scénario. 205 00:11:14,528 --> 00:11:16,780 On doit pouvoir trouver un arrangement. 206 00:11:16,780 --> 00:11:19,533 Désolé, mais on est très stricts avec les retards. 207 00:11:19,533 --> 00:11:22,327 C'est pour ça qu'on a mis la clé sous la porte. 208 00:11:22,411 --> 00:11:24,413 Pas de remboursement, pas de location. 209 00:11:24,413 --> 00:11:26,707 32 000, vous avez dit ? 210 00:11:26,707 --> 00:11:28,875 J'ai pas cette somme sur moi. 211 00:11:49,104 --> 00:11:51,398 C'est maintenant, tous ensemble ! 212 00:11:51,398 --> 00:11:53,108 Démarre, Lois, vite ! 213 00:11:57,821 --> 00:12:01,324 Y a rien de pire qu'une frustration sur du Neil Diamond. 214 00:12:08,707 --> 00:12:10,250 REMBOBINEZ 215 00:12:10,250 --> 00:12:13,962 Arrête-toi, je suis sûre qu'on peut tout arranger. 216 00:12:13,962 --> 00:12:18,049 Non, mieux vaut une course-poursuite qu'une discussion avec un employé. 217 00:12:19,509 --> 00:12:21,428 Il paraît que Magic Mike, c'est pas mal. 218 00:12:21,428 --> 00:12:23,305 Bien trop tard, mec. 219 00:12:25,807 --> 00:12:27,017 Je peux les semer. 220 00:12:27,017 --> 00:12:29,436 Chris, passe-moi les bonbons acidulés. 221 00:12:29,436 --> 00:12:31,563 En quoi manger va nous aider ? 222 00:12:31,563 --> 00:12:33,899 Ce sont les bonbons les plus durs du monde. 223 00:12:33,899 --> 00:12:36,193 Je vais pas les manger, mais les jeter. 224 00:12:40,405 --> 00:12:42,657 Meg, il y a des affiches, à l'arrière. 225 00:12:42,741 --> 00:12:44,534 On va s'en servir pour les aveugler. 226 00:12:44,618 --> 00:12:46,369 Mais soumets-les-moi d'abord. 227 00:12:46,453 --> 00:12:49,039 - Judge Dredd. - Garde, je la mettrai au sous-sol. 228 00:12:49,039 --> 00:12:50,290 - Cool World. - Garde. 229 00:12:50,290 --> 00:12:51,666 - La Surprise. - Garde. 230 00:12:51,750 --> 00:12:54,878 Tous ces films sont nuls, jette les affiches ! 231 00:12:57,339 --> 00:13:00,509 - Ce film est toujours pas mal. - Il était déjà nul à l'époque. 232 00:13:04,763 --> 00:13:06,598 Ça a marché, on les a semés ! 233 00:13:06,598 --> 00:13:10,185 Personne ne peut gâcher notre journée en famille ! 234 00:13:10,185 --> 00:13:12,145 Topez-la dos à la route ! 235 00:13:12,229 --> 00:13:13,355 Fais attention ! 236 00:13:19,945 --> 00:13:21,279 Tout le monde va bien ? 237 00:13:21,363 --> 00:13:23,031 J'ai avalé mon appareil. 238 00:13:23,031 --> 00:13:25,534 C'est pas grave, je fouillerai mon caca. 239 00:13:30,121 --> 00:13:31,915 Ils sont toujours là. Fuyez ! 240 00:13:44,636 --> 00:13:47,097 Laissez tomber, on vous tient. C'est terminé. 241 00:13:47,097 --> 00:13:49,140 En fait, non. 242 00:13:49,224 --> 00:13:52,894 - C'est le moment où tout semble perdu. - Quoi ? 243 00:13:52,978 --> 00:13:57,274 Tout semble terminé à cause d'un obstacle insurmontable, 244 00:13:57,274 --> 00:13:59,442 mais au lieu d'abandonner, ils s'acharnent. 245 00:13:59,526 --> 00:14:01,653 - Lois, on doit sauter. - Tu vois ? 246 00:14:01,653 --> 00:14:03,113 La chute nous tuera ! 247 00:14:03,113 --> 00:14:05,240 Rambo a sauté de plus haut. 248 00:14:05,240 --> 00:14:07,492 Si on saute, on verra cette scène. 249 00:14:07,576 --> 00:14:08,827 C'est de la folie ! 250 00:14:08,827 --> 00:14:10,537 - Tu me fais confiance ? - Non ! 251 00:14:25,468 --> 00:14:26,720 Et puis merde... 252 00:14:40,984 --> 00:14:41,985 Je te l'avais dit. 253 00:14:41,985 --> 00:14:44,279 Ouais, Peter Griffin, pro de l'impro. 254 00:14:44,279 --> 00:14:45,906 En chute libre depuis 1999. 255 00:14:45,906 --> 00:14:47,991 Elle l'avait en stock depuis longtemps. 256 00:14:47,991 --> 00:14:51,161 Ils veulent nous tuer pour une cassette rendue en retard ? 257 00:14:51,161 --> 00:14:52,370 Appelons la police. 258 00:14:52,454 --> 00:14:55,999 Regardez qui veut de nouveau allouer des fonds à la police. 259 00:14:55,999 --> 00:15:00,378 La vraie vie, c'est pas vouloir impressionner Alyssa Milano sur Twitter. 260 00:15:00,462 --> 00:15:03,131 C'est pas bon, il va bientôt faire nuit. 261 00:15:03,131 --> 00:15:04,215 Il nous faut un plan. 262 00:15:04,299 --> 00:15:07,427 Retournons à la voiture et appelons les secours depuis la route. 263 00:15:07,427 --> 00:15:08,637 On va y arriver. 264 00:15:08,637 --> 00:15:11,389 Mais avant ça, je vais diviser nos rations. 265 00:15:11,473 --> 00:15:13,516 Commençons avec les Fruittella. 266 00:15:13,600 --> 00:15:14,893 Un rose pour toi, 267 00:15:14,893 --> 00:15:16,061 un orange pour toi, 268 00:15:16,061 --> 00:15:17,187 un rouge pour moi, 269 00:15:17,187 --> 00:15:18,438 un jaune pour toi, 270 00:15:18,438 --> 00:15:20,565 un rose pour toi, un rouge pour moi... 271 00:15:20,649 --> 00:15:22,317 Tu te donnes tous les rouges. 272 00:15:22,317 --> 00:15:23,485 C'est le hasard ! 273 00:15:23,485 --> 00:15:25,695 J'y peux rien si je suis là. 274 00:15:25,779 --> 00:15:27,864 J'en étais où ? Un jaune pour Chris. 275 00:15:27,948 --> 00:15:29,783 - Un rouge pour moi. - T'as remis ça. 276 00:15:29,783 --> 00:15:33,411 J'ai essayé d'être juste, mais je vais lécher tous les rouges. 277 00:15:33,995 --> 00:15:35,372 Maintenant, je les garde. 278 00:15:35,372 --> 00:15:37,040 Ensuite, les Mentos. 279 00:15:37,040 --> 00:15:39,000 Un vert pour toi, un orange pour toi, 280 00:15:39,084 --> 00:15:40,168 le rouge pour moi ! 281 00:15:48,218 --> 00:15:50,804 - On est perdus. - On va tous mourir. 282 00:15:50,804 --> 00:15:52,472 On peut pas abandonner. 283 00:15:52,472 --> 00:15:54,557 On peut et je vais le faire. 284 00:15:54,641 --> 00:15:57,268 Je vais fermer les yeux et imaginer mon paradis. 285 00:15:57,352 --> 00:16:00,563 Une partie de Fortnite où des gosses me crient dessus. 286 00:16:01,481 --> 00:16:03,566 Non, c'est ta mère, la pute ! 287 00:16:04,275 --> 00:16:05,443 Regardez ! 288 00:16:05,527 --> 00:16:07,153 Je crois qu'il y a une cabane ! 289 00:16:12,200 --> 00:16:14,411 C'en est une. On est sauvés ! 290 00:16:14,411 --> 00:16:16,997 T'as pas le droit de dire ce mot, Brayden. 291 00:16:16,997 --> 00:16:19,124 Aucun de vous a le droit de le dire. 292 00:16:27,340 --> 00:16:28,842 Une radio ! On va pouvoir... 293 00:16:28,842 --> 00:16:31,011 Regarder Sliver sur le magnétoscope ! 294 00:16:31,011 --> 00:16:33,346 Non, on doit appeler à l'aide ! 295 00:16:33,430 --> 00:16:34,514 On peut faire les deux. 296 00:16:34,514 --> 00:16:37,934 Je renoncerai pas à notre soirée télé comme à notre mariage. 297 00:16:38,018 --> 00:16:40,729 Quatre séances de psy ont suffi pour savoir où on allait. 298 00:16:40,729 --> 00:16:43,565 Il y a une carte avec des bâtiments officiels 299 00:16:43,565 --> 00:16:45,066 reliés par des ficelles. 300 00:16:45,150 --> 00:16:47,610 Ces derniers jours ont été éprouvants, 301 00:16:47,694 --> 00:16:50,363 mais vous oublierez tout en regardant ce film. 302 00:16:50,447 --> 00:16:53,241 Je vous présente Sliver. 303 00:16:53,241 --> 00:16:55,577 Et non, c'est la saison deux de Sliders. 304 00:16:55,577 --> 00:16:57,662 Erreur classique chez Blockbuster. 305 00:16:59,664 --> 00:17:02,792 Vous tombez bien, les débiles, c'est pas la bonne cassette ! 306 00:17:02,876 --> 00:17:04,002 Remboursez-moi ! 307 00:17:04,002 --> 00:17:06,254 Tout le monde dehors, sur le champ. 308 00:17:06,254 --> 00:17:07,547 J'y crois pas. 309 00:17:07,547 --> 00:17:10,717 Je voulais seulement faire une soirée télé avec ma famille 310 00:17:10,717 --> 00:17:12,218 et vous, vous gâchez tout. 311 00:17:13,011 --> 00:17:15,764 Ça ressemble vachement à un scénario que j'ai écrit. 312 00:17:15,764 --> 00:17:18,349 Ce type aime un peu trop les films. 313 00:17:18,433 --> 00:17:22,562 Tu te rappelles ? Celui qui mélangeait Love Actually et Independance Day. 314 00:17:23,396 --> 00:17:26,024 - Ouais, je m'en rappelle grave. - Tu l'as pas lu ? 315 00:17:26,024 --> 00:17:27,233 Je vais le faire. 316 00:17:27,317 --> 00:17:30,528 T'en prends pas à moi, mais plutôt à eux ! 317 00:17:30,612 --> 00:17:32,280 Je suis désolé, les enfants. 318 00:17:32,280 --> 00:17:35,116 Je voulais juste faire un truc cool avec vous. 319 00:17:35,200 --> 00:17:38,661 Un truc dont vous vous souviendriez toute votre vie. 320 00:17:39,037 --> 00:17:40,163 Mais c'est raté. 321 00:17:40,163 --> 00:17:43,041 Encore un échec à ajouter à une longue liste d'échecs. 322 00:17:43,041 --> 00:17:44,793 Tu plaisantes ? 323 00:17:44,793 --> 00:17:47,796 - C'est la meilleure journée du monde. - Vraiment ? 324 00:17:47,796 --> 00:17:48,880 Oui ! 325 00:17:48,880 --> 00:17:51,549 On est partis louer un film il y a trois jours 326 00:17:51,633 --> 00:17:53,885 et on se retrouve dans les bois, dans l'Oregon, 327 00:17:53,885 --> 00:17:56,304 menacés de mort par des employés de Blockbuster. 328 00:17:56,304 --> 00:17:58,014 C'est quoi, ce bordel ? 329 00:17:58,098 --> 00:18:00,350 On sait jamais ce que tu t'apprêtes à faire. 330 00:18:00,350 --> 00:18:04,521 C'est généralement stupide ou dangereux, mais c'est surtout génial. 331 00:18:04,521 --> 00:18:07,482 Rappelle-toi quand t'as eu des mini-bras. 332 00:18:07,482 --> 00:18:09,317 Et quand il a ramené le cheval. 333 00:18:09,317 --> 00:18:10,610 Et le faucon. 334 00:18:10,610 --> 00:18:11,986 Et le perroquet. 335 00:18:12,070 --> 00:18:13,863 Et plein d'animaux illégaux... 336 00:18:13,947 --> 00:18:16,533 Et le type qui vivait dans son cou ! 337 00:18:16,533 --> 00:18:18,159 C'était quoi, ça ? 338 00:18:18,243 --> 00:18:21,538 Régulièrement, il se bat contre un poulet et détruit une ville. 339 00:18:21,538 --> 00:18:23,498 Y a pas un bon truc, dans tout ça. 340 00:18:23,498 --> 00:18:25,917 Tu as eu un dirigeable à ton effigie. 341 00:18:25,917 --> 00:18:28,753 Votre mère m'a mis sous calmants, quand je l'ai acheté. 342 00:18:28,837 --> 00:18:32,465 On n'a pas besoin d'une soirée télé pour se souvenir de toi. 343 00:18:32,882 --> 00:18:35,385 Chaque jour est une soirée télé avec toi. 344 00:18:39,848 --> 00:18:44,435 Maman savait ce qu'elle faisait en exigeant une journée en famille. 345 00:18:45,186 --> 00:18:46,855 C'était hyper touchant, les gars. 346 00:18:46,855 --> 00:18:50,483 J'imagine que ça avait un rapport avec un truc du premier acte. 347 00:18:50,567 --> 00:18:51,985 Il est temps de sortir. 348 00:18:56,531 --> 00:18:58,074 Je vous en prie. 349 00:18:58,158 --> 00:19:01,077 C'est moi que vous voulez, ne leur faites pas de mal. 350 00:19:01,161 --> 00:19:03,830 - Je ferai tout. - Eh bien, j'ai un scénario... 351 00:19:03,830 --> 00:19:07,709 C'est de la S-F épique avec surtout des didascalies. 352 00:19:07,709 --> 00:19:08,835 Achevez-nous ! 353 00:19:12,130 --> 00:19:13,173 Qu'est-ce qui se passe ? 354 00:19:30,023 --> 00:19:31,816 Des drones Amazon ? 355 00:19:31,900 --> 00:19:33,151 On est sauvés ! 356 00:19:33,151 --> 00:19:37,697 Encore une fois, un service de streaming met Blockbuster à genoux ! 357 00:19:38,781 --> 00:19:41,075 Comment vous saviez qu'on était là ? 358 00:19:41,159 --> 00:19:44,746 En analysant vos derniers achats et vos programmes habituels, 359 00:19:44,746 --> 00:19:47,415 nous avons déduit que vous étiez pourchassés 360 00:19:47,415 --> 00:19:50,043 par les deux derniers employés de Blockbuster. 361 00:19:50,752 --> 00:19:51,586 Flippant. 362 00:19:51,586 --> 00:19:54,047 Amazon, je vous dois des excuses. 363 00:19:54,047 --> 00:19:56,633 Vous fournissez un super service, en fait. 364 00:19:56,633 --> 00:19:58,176 Oui, je suis d'accord. 365 00:19:58,176 --> 00:20:00,762 Nos employés ne devraient pas se syndiquer. 366 00:20:00,762 --> 00:20:02,222 C'est pas ce que j'ai dit. 367 00:20:02,222 --> 00:20:04,432 Ils savent bien jouer les idiots. 368 00:20:04,432 --> 00:20:06,351 Arrête de nous espionner, Alexa. 369 00:20:06,351 --> 00:20:08,770 D'accord. Je vais jouer des chants de Noël. 370 00:20:22,200 --> 00:20:25,119 C'était vraiment marrant, toute cette histoire, 371 00:20:25,203 --> 00:20:27,580 mais mieux vaut regarder des films à la maison. 372 00:20:27,664 --> 00:20:29,374 Sur le trajet du retour, 373 00:20:29,374 --> 00:20:31,626 j'ai commandé un truc pour toi. 374 00:20:32,335 --> 00:20:35,546 Sliver ! On peut se faire notre soirée télé à l'ancienne. 375 00:20:35,630 --> 00:20:36,798 Je branche le magnéto. 376 00:20:39,717 --> 00:20:42,387 Bon sang, j'ai pas les bons câbles. 377 00:20:42,387 --> 00:20:46,641 Le dernier Circuit City du pays se trouve à Saint Augustine, en Floride. 378 00:20:47,183 --> 00:20:49,394 - En route ! - Ouais ! 379 00:20:50,645 --> 00:20:51,854 Je démarre la voiture. 380 00:20:52,605 --> 00:20:55,024 On dirait que les Griffin remettent ça. 381 00:20:55,108 --> 00:20:58,403 Salut, moi c'est Jeff Bezos. Je suis riche et chauve. 382 00:20:58,403 --> 00:21:00,905 Devinez lequel est plus important. Bonne nuit. 383 00:21:28,933 --> 00:21:30,935 Adaptation : Coline Magaud 29529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.