Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,227 --> 00:00:19,561
{\an8}Sunt oarecum în negare a întregii chestii de plecare.
2
00:00:19,562 --> 00:00:21,062
{\an8}- Ei bine, ne vom întoarce. - Bine.
3
00:00:21,063 --> 00:00:22,564
Așteaptă! Încă nu poți merge.
4
00:00:22,565 --> 00:00:23,940
Trebuie să ne strângem secretul de mână.
5
00:00:23,941 --> 00:00:25,024
Nu avem o strângere de mână secretă.
6
00:00:25,025 --> 00:00:26,443
Așa este secretul.
7
00:00:26,444 --> 00:00:28,361
- La revedere! - Te iubesc!
8
00:00:28,362 --> 00:00:31,114
Lasă-mă să stau și eu. Ish.
9
00:00:31,115 --> 00:00:32,532
Vă rog?
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,826
Unde ar trebui să merg, omule?
11
00:00:36,412 --> 00:00:38,456
Vei avea nevoie de asta acolo.
12
00:00:39,832 --> 00:00:41,332
Îmi place locul meu preferat
13
00:00:41,333 --> 00:00:42,917
este locul tău preferat.
14
00:00:42,918 --> 00:00:44,794
Biblioteca este singurul loc
15
00:00:44,795 --> 00:00:47,380
că pot vedea cum trăiau oamenii.
16
00:00:49,675 --> 00:00:50,801
Întotdeauna există o datorie.
17
00:00:53,345 --> 00:00:55,889
Nu există întotdeauna iertare.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,098
Cine e bolnav?
19
00:00:57,099 --> 00:00:58,224
Joey.
20
00:00:58,225 --> 00:00:59,768
Are o ușoară febră.
21
00:00:59,769 --> 00:01:00,977
Doar un mic bug.
22
00:01:00,978 --> 00:01:02,020
M-mama?
23
00:01:02,021 --> 00:01:04,063
tata?
24
00:01:05,316 --> 00:01:07,025
- Joey? Joey? - Joey? Joe!
25
00:01:07,026 --> 00:01:09,194
Orice ar fi, se mișcă rapid,
26
00:01:09,195 --> 00:01:10,695
a-și infectează
27
00:01:10,696 --> 00:01:12,531
chiar și cei care au supraviețuit prima dată.
28
00:01:14,825 --> 00:01:15,826
Heather!
29
00:01:18,037 --> 00:01:19,538
Oh, știam că te vei întoarce la noi.
30
00:01:21,499 --> 00:01:24,000
Unde e Raif?
31
00:01:24,001 --> 00:01:25,878
A plecat.
32
00:01:34,637 --> 00:01:36,847
Ai putea începe de la început?
33
00:01:42,144 --> 00:01:43,687
l-am iubit.
34
00:01:45,147 --> 00:01:47,525
Din momentul în care l-am văzut, la șase.
35
00:01:49,568 --> 00:01:50,610
De acolo începe.
36
00:01:54,114 --> 00:01:56,241
El te-a iubit.
37
00:01:57,535 --> 00:02:00,954
După cum a spus tata, am condus spre nord.
38
00:02:04,375 --> 00:02:06,544
Nu am văzut altă persoană vie.
39
00:02:14,760 --> 00:02:17,303
Am găsit o plajă frumoasă,
40
00:02:17,304 --> 00:02:20,599
și pentru o lungă perioadă de timp, părea că nu vom pleca niciodată.
41
00:02:22,309 --> 00:02:24,143
Știam că ne-am încălcat deja promisiunea
42
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
să mă întorc acasă înainte să se răcească,
43
00:02:26,772 --> 00:02:28,398
dar am simțit că amândoi am continuat să facem promisiuni
44
00:02:28,399 --> 00:02:30,984
unul la altul în fiecare zi.
45
00:02:30,985 --> 00:02:33,278
Știam și noi că nu am ieșit pe lume
46
00:02:33,279 --> 00:02:36,239
să fii la fel de singur ca în San Lupo,
47
00:02:36,240 --> 00:02:37,867
- așa că ne-am dus să căutăm. - Da.
48
00:02:41,662 --> 00:02:44,581
Fiecare oraș de-a lungul coastei era același.
49
00:02:44,582 --> 00:02:46,125
Gol.
50
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
Nepopulat.
51
00:02:52,590 --> 00:02:54,008
Pai la ce te asteptai?
52
00:02:58,971 --> 00:03:00,346
Fiecare oraș avea ceva
53
00:03:00,347 --> 00:03:02,307
care a fost lăsat în urmă,
54
00:03:02,308 --> 00:03:04,267
părea, pentru noi.
55
00:03:04,268 --> 00:03:05,686
Wow!
56
00:03:07,563 --> 00:03:08,980
Locul ăsta e atât de tare.
57
00:03:08,981 --> 00:03:10,648
Mă întreb ce au făcut aici.
58
00:03:10,649 --> 00:03:12,108
Cred că era ca o fabrică de cherestea.
59
00:03:14,236 --> 00:03:15,320
Ecou!
60
00:03:15,321 --> 00:03:16,195
Hei!
61
00:03:16,196 --> 00:03:17,781
Woo!
62
00:03:21,493 --> 00:03:23,119
Oh!
63
00:03:23,120 --> 00:03:24,579
Nu știam ce înseamnă numerele.
64
00:03:24,580 --> 00:03:26,706
- Interesant. - De ce?
65
00:03:26,707 --> 00:03:29,460
Dar știam că săgețile erau direcții pe care nu le puteam ignora.
66
00:03:31,962 --> 00:03:34,465
L-am văzut pictat pe stânci și trotuare.
67
00:03:36,759 --> 00:03:38,217
Ești destul de cool.
68
00:03:38,218 --> 00:03:39,928
Hei! Eu conduc.
69
00:03:39,929 --> 00:03:41,388
Nu, nu ești.
70
00:03:45,601 --> 00:03:48,269
Dar indiferent unde am condus,
71
00:03:48,270 --> 00:03:50,689
săgețile nu ne îndreptau nicăieri.
72
00:03:53,901 --> 00:03:55,777
Căutarea noastră de oameni ne luase
73
00:03:55,778 --> 00:03:58,613
mult mai departe decât ne-am plănuit,
74
00:03:58,614 --> 00:04:01,742
așa că am decis să ne instalăm într-un singur loc.
75
00:04:03,369 --> 00:04:05,536
Acest lucru este mult mai bine decât am visat că va fi.
76
00:04:12,586 --> 00:04:14,629
Dar știam că aceasta era ultima noastră oprire
77
00:04:14,630 --> 00:04:16,214
înainte de a veni acasă.
78
00:04:16,215 --> 00:04:17,966
Ne planificam
79
00:04:17,967 --> 00:04:19,635
la venirea acasă.
80
00:04:23,973 --> 00:04:25,015
Ți-e foame?
81
00:04:33,732 --> 00:04:34,732
Raif!
82
00:04:38,362 --> 00:04:39,278
Ce?
83
00:04:39,279 --> 00:04:40,530
Taxus brevifolia.
84
00:04:40,531 --> 00:04:42,281
Unul dintre puținele lucruri pe care le-am învățat
85
00:04:42,282 --> 00:04:44,034
la școală înainte de Joey.
86
00:04:45,494 --> 00:04:47,745
Uh, taxe. Îmi pare rău, ce?
87
00:04:47,746 --> 00:04:49,330
Tisa Pacificului,
88
00:04:49,331 --> 00:04:51,374
unul dintre cei mai vindecători copaci cunoscuți de oameni.
89
00:04:51,375 --> 00:04:52,875
Mm.
90
00:04:52,876 --> 00:04:54,877
Fiecare parte a acestui copac magic se poate vindeca.
91
00:04:54,878 --> 00:04:57,296
De la răni deschise la tuse urâtă.
92
00:04:57,297 --> 00:04:58,464
Oh, chiar aşa? Ar trebui să luăm câteva
93
00:04:58,465 --> 00:04:59,632
de asta pentru Molly, atunci.
94
00:04:59,633 --> 00:05:01,092
Mă duc să văd dacă mai sunt.
95
00:05:01,093 --> 00:05:02,552
Tăiați-o aici.
96
00:05:02,553 --> 00:05:04,805
- De aici? - Da.
97
00:05:16,650 --> 00:05:18,068
Raif?
98
00:05:27,870 --> 00:05:28,870
Așteaptă!
99
00:05:37,504 --> 00:05:38,505
Te simți bine?
100
00:05:39,423 --> 00:05:40,466
Am văzut pe cineva.
101
00:05:41,550 --> 00:05:43,468
Ce? Ai văzut pe cineva?
102
00:05:43,469 --> 00:05:44,762
E cineva aici?
103
00:05:47,598 --> 00:05:48,931
Trebuie să fim atenți.
104
00:05:48,932 --> 00:05:50,308
Ar trebui să dormim în ture în seara asta.
105
00:05:54,188 --> 00:05:55,521
Mâncare. Acum.
106
00:05:55,522 --> 00:05:56,522
Sau o voi face.
107
00:05:59,860 --> 00:06:02,196
Spune-ne totul.
108
00:06:02,738 --> 00:06:04,363
Există destulă mâncare de împărțit!
109
00:06:04,364 --> 00:06:06,324
Nu trebuie să-l ții așa. Vă rog.
110
00:06:06,325 --> 00:06:07,950
Distribuie? Este să ia sau să mori!
111
00:06:07,951 --> 00:06:09,368
Nu, îi căutam pe alții.
112
00:06:09,369 --> 00:06:10,536
Ah! Nu!
113
00:06:10,537 --> 00:06:12,371
Alţii? Nu există altele.
114
00:06:12,372 --> 00:06:13,289
Stop!
115
00:06:13,290 --> 00:06:14,832
Nu! Gaah!
116
00:06:16,835 --> 00:06:19,213
Ah!
117
00:06:22,716 --> 00:06:23,967
Nu am vrut.
118
00:06:27,679 --> 00:06:29,098
Nu ar fi trebuit să încerce să lupte.
119
00:06:40,484 --> 00:06:42,568
Raif?
120
00:06:42,569 --> 00:06:44,153
Hai să te punem în siguranță, bine?
121
00:06:44,154 --> 00:06:46,949
Da. Da. Am nevoie să fii bine.
122
00:06:48,325 --> 00:06:51,119
Bine? Spune-mi doar că vei fi bine.
123
00:06:51,120 --> 00:06:53,247
nu voi fi.
124
00:06:53,789 --> 00:06:57,083
Nu stiu ce sa fac!
125
00:06:57,084 --> 00:06:58,042
Spune-mi numele.
126
00:06:58,043 --> 00:06:59,169
Vă rog?
127
00:06:59,586 --> 00:07:01,504
Heather.
128
00:07:01,505 --> 00:07:02,714
Heather.
129
00:07:05,676 --> 00:07:07,511
Heather.
130
00:07:10,013 --> 00:07:11,264
Nu.
131
00:07:11,265 --> 00:07:13,015
Nu! Te rog, stai cu mine. Vă rog.
132
00:07:13,016 --> 00:07:14,934
Te rog, stai cu mine.
133
00:07:18,397 --> 00:07:20,022
Vă rog!
134
00:07:59,521 --> 00:08:01,355
Jeep-ul s-a stricat.
135
00:08:01,356 --> 00:08:04,443
Mi-au luat săptămâni nesfârșite să merg acasă.
136
00:08:10,741 --> 00:08:12,366
Raif s-a întors cu mine.
137
00:08:12,367 --> 00:08:15,036
Jur.
138
00:08:15,037 --> 00:08:17,705
El.
139
00:08:17,706 --> 00:08:20,083
M-a dus acasă.
140
00:08:23,712 --> 00:08:27,048
E în regulă. E în regulă.
141
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
Ești bine?
142
00:09:37,619 --> 00:09:39,830
Da.
143
00:09:46,169 --> 00:09:47,754
Heather bo-beather.
144
00:09:49,089 --> 00:09:51,132
Asta e corect.
145
00:09:51,133 --> 00:09:55,219
Deși tata nu mi-a mai spus așa de mulți ani.
146
00:09:55,220 --> 00:09:56,847
Cum se face
147
00:09:57,514 --> 00:10:00,224
Nu am primit niciodată o poreclă?
148
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
Ai unul. — Jo Jo.
149
00:10:04,104 --> 00:10:06,856
Oh. Corect.
150
00:10:06,857 --> 00:10:08,649
Am uitat.
151
00:10:08,650 --> 00:10:10,569
Creierul meu este cam neclar.
152
00:10:13,405 --> 00:10:15,114
E în regulă.
153
00:10:15,115 --> 00:10:18,451
Merită o pauză după toți acești ani de muncă grea.
154
00:10:18,452 --> 00:10:20,328
Tata crede că o să mor.
155
00:10:20,329 --> 00:10:22,079
Nu spune asta.
156
00:10:22,080 --> 00:10:24,707
Îți iese medicamente chiar acum.
157
00:10:24,708 --> 00:10:28,420
Nu. Văd asta în ochii lui.
158
00:10:30,922 --> 00:10:32,424
Nu se uită la mine la fel.
159
00:10:35,344 --> 00:10:37,011
Este aproape ca,
160
00:10:37,012 --> 00:10:38,930
parca deja am plecat.
161
00:10:39,973 --> 00:10:41,390
El te vrea înapoi,
162
00:10:41,391 --> 00:10:44,352
sărind de pe stânci și urcându-se în copaci.
163
00:10:44,353 --> 00:10:48,106
Asta spune fața lui: „Grăbește-te. Să te faci bine”.
164
00:10:50,192 --> 00:10:51,192
"Să vă faceţi bine."
165
00:10:52,319 --> 00:10:53,444
Asta este.
166
00:10:53,445 --> 00:10:55,488
Continuă să spui asta.
167
00:10:58,742 --> 00:11:00,576
Hei, puștiule. Am trecut peste tot.
168
00:11:00,577 --> 00:11:02,078
Tată, te-ai întors.
169
00:11:02,079 --> 00:11:03,746
Da, o mică cumpărături în oraș,
170
00:11:03,747 --> 00:11:05,123
și vei fi bine.
171
00:11:14,591 --> 00:11:16,927
E în regulă, Jo Jo.
172
00:11:25,060 --> 00:11:26,310
Tată, o să-l sperii.
173
00:11:26,311 --> 00:11:27,603
Ce ar trebui să însemne asta?
174
00:11:27,604 --> 00:11:29,271
Mă sperii.
175
00:11:29,272 --> 00:11:31,816
Îi dau imunitatea mea.
176
00:11:31,817 --> 00:11:33,818
I-am dat Molly totul din tisa.
177
00:11:33,819 --> 00:11:35,069
Ea face medicamente chiar acum.
178
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
Și dacă asta nu funcționează?
179
00:11:40,992 --> 00:11:44,578
Nu știu, dar e prea târziu pentru imunitate.
180
00:11:44,579 --> 00:11:45,955
Ştii asta.
181
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
Trebuie să-l salvez.
182
00:11:47,916 --> 00:11:50,793
Trebuie să vă salvez pe toți.
183
00:11:50,794 --> 00:11:51,877
Asta nu e treaba ta.
184
00:11:51,878 --> 00:11:53,505
Bineînțeles că este!
185
00:12:37,424 --> 00:12:39,551
Asta e pentru tine, Raif,
186
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
și asta este pentru sora ta
187
00:13:01,281 --> 00:13:03,283
care este încă cu mine.
188
00:13:16,880 --> 00:13:18,214
Odihnește-te, Evie.
189
00:13:18,215 --> 00:13:19,632
Sunt aici.
190
00:13:27,224 --> 00:13:28,682
Molly!
191
00:13:28,683 --> 00:13:31,977
- Ish? - Heather a spus că încerci...
192
00:13:31,978 --> 00:13:34,813
Da, dintr-o tisa. Nu voi ști pentru o zi sau două.
193
00:13:34,814 --> 00:13:36,441
Nu are timpul acela. E în flăcări.
194
00:13:39,069 --> 00:13:40,277
Bine.
195
00:13:40,278 --> 00:13:41,237
Molly!
196
00:13:41,238 --> 00:13:43,864
Bine! Bine! Lasă-mă să mă gândesc.
197
00:13:43,865 --> 00:13:45,617
Are nevoie de o baie cu gheață chiar acum.
198
00:13:48,828 --> 00:13:50,454
Haide.
199
00:13:52,916 --> 00:13:55,626
Scuze că deranjez. Știu că și Evie este bolnavă.
200
00:13:55,627 --> 00:13:57,753
Eu și Maurine facem schimburi acolo.
201
00:13:57,754 --> 00:14:00,172
Febra lui Joey nu se va sparge.
202
00:14:00,173 --> 00:14:01,674
Iau piscina de cowboy.
203
00:14:01,675 --> 00:14:04,677
- Ai nevoie de ajutor pentru a-l căra? - Nu.
204
00:14:04,678 --> 00:14:06,638
Deci de ce ai venit după mine?
205
00:14:08,056 --> 00:14:10,140
Pentru că ești un om de credință,
206
00:14:10,141 --> 00:14:12,142
iar eu nu sunt.
207
00:14:12,143 --> 00:14:13,728
Poate că trebuie să împrumut câteva.
208
00:14:16,064 --> 00:14:18,274
Dacă Dumnezeu există,
209
00:14:18,275 --> 00:14:20,818
asta se simte ca o pedeapsă.
210
00:14:20,819 --> 00:14:24,197
Dumnezeu nu este în durere, el este în milă.
211
00:14:25,740 --> 00:14:29,326
Singura problemă este, Jorge,
212
00:14:29,327 --> 00:14:31,246
nu există milă de găsit.
213
00:14:34,165 --> 00:14:36,001
Iată.
214
00:14:49,139 --> 00:14:51,599
sunt eu?
215
00:14:51,600 --> 00:14:54,184
zbor?
216
00:14:56,104 --> 00:14:58,147
Da, da, da.
217
00:14:58,148 --> 00:14:59,899
Tu zbori.
218
00:15:15,957 --> 00:15:17,374
Știi de ce funcționează?
219
00:15:17,375 --> 00:15:19,043
Este o tulpină a virusului
220
00:15:19,044 --> 00:15:22,838
că m... care ne-a făcut să luăm de la capăt cu toți acești ani în urmă,
221
00:15:22,839 --> 00:15:26,468
dar este... este mai slab, prin natura sa.
222
00:15:28,345 --> 00:15:30,387
Deci ne-a dat o șansă.
223
00:15:30,388 --> 00:15:32,890
Nu toată lumea.
224
00:15:32,891 --> 00:15:36,018
Nu. Nu totul funcționează pentru toată lumea, Heather.
225
00:15:36,019 --> 00:15:37,604
Mi-aș fi dorit.
226
00:15:42,859 --> 00:15:44,778
Am vrut doar să-mi verific oamenii.
227
00:15:46,154 --> 00:15:48,489
Se descurcă foarte bine.
228
00:15:48,490 --> 00:15:50,908
Molly este uimitoare.
229
00:15:50,909 --> 00:15:52,911
Chiar credeam că am ajuns la capăt.
230
00:15:54,871 --> 00:15:57,332
Așa am făcut și eu, în pădure.
231
00:15:57,999 --> 00:16:00,627
Chiar trebuie să faci ceva în privința acestui sentiment.
232
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
- Supravieţuind. - Da.
233
00:16:06,591 --> 00:16:08,634
Hei, asta poate suna nebunesc,
234
00:16:08,635 --> 00:16:11,513
dar te superi să întreb cum arăta?
235
00:16:15,642 --> 00:16:16,642
disperat.
236
00:16:17,894 --> 00:16:20,145
Greu să vezi persoana de sub toată murdăria aceea,
237
00:16:20,146 --> 00:16:22,190
si nu stiu.
238
00:16:23,817 --> 00:16:26,903
Parcă nu mai era nicio persoană în interiorul lui.
239
00:16:27,821 --> 00:16:29,321
Lumea asta poate face asta.
240
00:16:29,322 --> 00:16:31,532
Singurul lucru pe care îl tot văd
241
00:16:31,533 --> 00:16:33,243
este aurul tatuajelor lui.
242
00:16:39,708 --> 00:16:40,999
Ești bine?
243
00:16:41,000 --> 00:16:43,086
Sigur. voi fi bine.
244
00:16:59,018 --> 00:17:00,769
Hei, Kori.
245
00:17:00,770 --> 00:17:02,271
Arăți de parcă ai fi văzut o fantomă.
246
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
Doar că încă îmi revin.
247
00:17:06,735 --> 00:17:08,570
Ei bine, odihna este cel mai bun prieten al tău.
248
00:17:10,488 --> 00:17:12,115
- Cel mai bun prieten? - Da.
249
00:17:13,700 --> 00:17:15,576
Bine.
250
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
- Molly? - Da?
251
00:17:18,872 --> 00:17:22,207
Ai avut vreodată un secret pe care știai că nu-l poți spune?
252
00:17:24,627 --> 00:17:25,669
Este o întrebare ridicolă.
253
00:17:25,670 --> 00:17:31,259
Nu. Nu, este o întrebare grozavă.
254
00:17:36,139 --> 00:17:38,891
aș zice
255
00:17:38,892 --> 00:17:40,726
dacă secretul
256
00:17:40,727 --> 00:17:44,188
face cumva lumea un loc mai bun,
257
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
păstrează-l.
258
00:17:48,777 --> 00:17:51,904
Altfel, strigă-l de pe acoperișuri.
259
00:17:54,908 --> 00:17:55,866
Ești un doctor bun, Molly.
260
00:17:57,952 --> 00:17:58,952
Nu spune nimănui.
261
00:18:10,131 --> 00:18:12,759
Acestea au făcut minuni, mamă.
262
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
Nu merge aici.
263
00:18:16,846 --> 00:18:18,180
Încearcă încă o dată.
264
00:18:18,181 --> 00:18:20,015
Kori, Evie.
265
00:18:20,016 --> 00:18:21,684
- Chiar face... - Încerc!
266
00:18:31,402 --> 00:18:33,570
tata?
267
00:18:33,571 --> 00:18:34,947
Hei!
268
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
Hei, amice.
269
00:18:38,451 --> 00:18:39,952
Mi-e frică.
270
00:18:39,953 --> 00:18:43,664
Oh, nu te speria.
271
00:18:43,665 --> 00:18:45,123
Sunt aici.
272
00:18:45,124 --> 00:18:46,501
Mama ta este aici.
273
00:18:46,960 --> 00:18:48,545
Suntem mereu aici.
274
00:18:49,337 --> 00:18:50,797
Dacă nu sunt?
275
00:18:54,467 --> 00:18:56,134
Unde voi merge
276
00:18:56,135 --> 00:18:58,263
daca nu sunt aici?
277
00:18:59,681 --> 00:19:02,517
Cum te voi găsi?
278
00:19:23,496 --> 00:19:26,123
Joey, Joey. Joey? Joey.
279
00:19:29,085 --> 00:19:30,627
Oh!
280
00:20:50,166 --> 00:20:52,292
A plecat, Ish.
281
00:20:52,293 --> 00:20:54,587
Trebuie să te împaci cu asta.
282
00:20:56,631 --> 00:20:58,716
Încă mă iubești?
283
00:21:01,886 --> 00:21:03,679
Nu este suficient.
284
00:21:03,680 --> 00:21:05,431
Este!
285
00:21:06,516 --> 00:21:08,810
Aceasta este o casă de minciuni.
286
00:21:09,686 --> 00:21:11,603
O iluzie.
287
00:21:11,604 --> 00:21:13,106
Inutil.
288
00:21:14,107 --> 00:21:15,899
Nu mai pot face asta.
289
00:21:15,900 --> 00:21:18,193
Fă ce?
290
00:21:18,194 --> 00:21:21,030
Reconstruiți conținutul acestuia,
291
00:21:22,156 --> 00:21:24,117
acest mormânt?
292
00:21:25,118 --> 00:21:27,161
A dispărut pentru totdeauna!
293
00:21:29,080 --> 00:21:32,457
A dispărut
294
00:21:32,458 --> 00:21:33,793
cu mult înaintea lui Joey.
295
00:21:35,545 --> 00:21:38,880
Ai vrut ca el să reaprindă lumea veche,
296
00:21:38,881 --> 00:21:40,257
dar nimeni nu poate face asta!
297
00:21:40,258 --> 00:21:43,385
Avem alți copii în viață.
298
00:21:43,386 --> 00:21:46,055
Prietenii noștri au copii!
299
00:21:47,432 --> 00:21:49,642
Așa că haide, arde-l!
300
00:22:36,355 --> 00:22:38,690
Ce mai faci, prietene?
301
00:22:38,691 --> 00:22:41,444
Ce să fac, Jorge?
302
00:22:47,241 --> 00:22:49,159
Îmi pare atât de rău că a plecat,
303
00:22:49,160 --> 00:22:51,412
dar încă ești aici.
304
00:23:19,482 --> 00:23:23,693
A trăi are mai mult moarte decât poate suporta o inimă.
305
00:23:23,694 --> 00:23:25,530
E în regulă.
306
00:23:29,200 --> 00:23:31,452
Am pierdut prea multe,
307
00:23:35,123 --> 00:23:37,750
dar mi-ai dat pământ, Ish.
308
00:23:40,294 --> 00:23:43,046
Un loc sigur pentru
309
00:23:43,047 --> 00:23:44,382
plantează-mi picioarele.
310
00:23:50,972 --> 00:23:53,641
Mă întreb dacă pentru tine este la fel.
311
00:23:55,351 --> 00:23:57,228
În.
312
00:24:00,148 --> 00:24:02,441
Ai fost doar și mereu tu.
313
00:25:02,126 --> 00:25:03,585
Omul de știință din mine ar fi menționat
314
00:25:03,586 --> 00:25:06,255
greutatea norilor cirrus.
315
00:25:08,466 --> 00:25:09,883
Presiunea barometrică
316
00:25:09,884 --> 00:25:11,843
necesar să miște soarele cu atâta dibăcie
317
00:25:11,844 --> 00:25:13,596
prin ceață.
318
00:25:16,098 --> 00:25:18,893
Dar cumva, știam că știința nu are un cuvânt pentru asta.
319
00:25:21,812 --> 00:25:23,731
Aceasta este uimire.
320
00:25:24,899 --> 00:25:26,900
Pământul s-a vindecat.
321
00:25:47,964 --> 00:25:50,049
Am înțeles atât de greșit.
322
00:25:53,719 --> 00:25:56,429
Lumea în care am crescut
323
00:25:56,430 --> 00:25:58,516
este foarte diferită de lumea pe care o vedeți cu toții astăzi.
324
00:26:00,643 --> 00:26:01,727
Au fost războaie.
325
00:26:03,354 --> 00:26:05,106
Lăcomie.
326
00:26:06,440 --> 00:26:08,817
Ar fi orașe pe care le-ai vizita și...
327
00:26:08,818 --> 00:26:11,361
și nici măcar nu puteai vedea stelele.
328
00:26:11,362 --> 00:26:14,322
Era gri din cauza chimicalelor
329
00:26:14,323 --> 00:26:16,117
doar zburând în sus spre cer.
330
00:26:18,452 --> 00:26:21,539
Toată lumea era doar să-și ia pe ale lor.
331
00:26:22,832 --> 00:26:25,126
Sună ca o lume în care vrei să trăiești?
332
00:26:26,127 --> 00:26:28,379
Cu siguranță nu este o lume pe care o fac.
333
00:26:31,007 --> 00:26:32,549
În tot acest timp, am,
334
00:26:32,550 --> 00:26:37,637
Am încercat să iau lecțiile din trecut
335
00:26:37,638 --> 00:26:39,264
pentru a recrea o lume care...
336
00:26:39,265 --> 00:26:42,726
asta nu era deloc o lume prea mare.
337
00:26:42,727 --> 00:26:44,436
Îmi place să dorm,
338
00:26:44,437 --> 00:26:47,522
și privind în sus și văzând stelele.
339
00:26:47,523 --> 00:26:50,400
Îmi place să văd copacii verzi,
340
00:26:50,401 --> 00:26:53,320
și-și fermele pe care le avem,
341
00:26:53,321 --> 00:26:55,447
și hrana pe care o avem, abundența,
342
00:26:55,448 --> 00:26:57,575
iar dacă Pământul poate rămâne, la fel putem și noi!
343
00:27:00,411 --> 00:27:01,746
Îmi pare rău.
344
00:27:06,042 --> 00:27:08,044
Nu ai nevoie de mine ca profesor.
345
00:27:11,130 --> 00:27:13,131
Acolo afară.
346
00:27:13,132 --> 00:27:15,091
Acesta este cel mai mare profesor al tău.
347
00:27:15,092 --> 00:27:19,180
Dacă putem trăi în armonie cu acest Pământ
348
00:27:21,223 --> 00:27:22,682
atunci poate ne va învăța
349
00:27:22,683 --> 00:27:24,727
cum să trăiești în armonie unul cu celălalt.
350
00:27:31,192 --> 00:27:32,693
Avem o pânză goală,
351
00:27:36,405 --> 00:27:38,324
și de data asta, nu o vom da peste cap.
352
00:27:59,970 --> 00:28:02,722
Care este un cuvânt din șase litere pentru „întreruperea”?
353
00:28:02,723 --> 00:28:04,100
Unul.
354
00:28:06,560 --> 00:28:08,354
Da.
355
00:28:09,855 --> 00:28:12,107
Iată câteva mere.
356
00:28:12,108 --> 00:28:14,568
- Oh. „Mere”. - Asta merge.
357
00:28:15,152 --> 00:28:16,821
Alex, mulțumesc, Chef.
358
00:29:11,876 --> 00:29:14,461
Acesta a fost unul dintre vechile jurnale ale tatălui meu
359
00:29:14,462 --> 00:29:15,921
pe care nu l-a folosit niciodată.
360
00:29:18,924 --> 00:29:22,135
A trebuit să-l fur pentru că e atât de tare.
361
00:29:22,136 --> 00:29:24,095
Îmi pare rău, tată!
362
00:30:05,763 --> 00:30:08,723
Știu că tata nu mai vrea oameni la San Lupo,
363
00:30:08,724 --> 00:30:10,643
dar poate sunt mai multe acolo.
364
00:30:12,019 --> 00:30:13,979
Trebuie să fim acolo.
365
00:30:15,397 --> 00:30:19,234
Poate ne pot ajuta să auzim de la Heather și Raif.
366
00:30:19,235 --> 00:30:21,779
Nu putem rezista ca doar noi, pentru totdeauna.
367
00:30:22,821 --> 00:30:25,616
Știu că nu am fost făcuți să trăim singuri.
368
00:30:26,700 --> 00:30:28,451
Când voi construi asta,
369
00:30:28,452 --> 00:30:30,703
Sper că este mândru de mine,
370
00:30:30,704 --> 00:30:34,123
și sper că ne lasă să încercăm să-i găsim pe ceilalți.
371
00:30:34,124 --> 00:30:36,960
O, Joey.
372
00:30:36,961 --> 00:30:40,256
„Mândru” nu ajunge nici la jumătatea drumului.
373
00:30:44,552 --> 00:30:47,303
Nu sunt suficient de inteligent să știu dacă asta va funcționa,
374
00:30:47,304 --> 00:30:49,265
dar trebuie să încercăm.
375
00:30:51,058 --> 00:30:52,559
Acesta este pentru toți cei care ați vrut să știți
376
00:30:52,560 --> 00:30:54,310
dacă ar mai fi alţii pe lume.
377
00:30:54,311 --> 00:30:57,189
Și ești gata să le găsești, dacă sunt acolo?
378
00:30:58,524 --> 00:31:00,317
Necrezut. Știu.
379
00:31:01,652 --> 00:31:02,777
Hai să o facem, omule.
380
00:31:02,778 --> 00:31:04,947
Hai să o facem.
381
00:31:05,656 --> 00:31:07,407
Bine, de unde începem?
382
00:31:07,408 --> 00:31:08,992
În primul rând,
383
00:31:08,993 --> 00:31:10,201
du-te sus și lasă-mă în pace.
384
00:31:11,453 --> 00:31:12,996
Bucuros!
385
00:31:14,373 --> 00:31:16,666
- Ce? - Nu știu! Nu știu.
386
00:31:16,667 --> 00:31:18,377
Cine are un praf?
387
00:31:19,461 --> 00:31:20,712
Nu-i așa că este întâmplător?
388
00:31:20,713 --> 00:31:22,297
Joey și-a dat seama cum să construiască asta,
389
00:31:22,298 --> 00:31:23,965
si acum o facem?
390
00:31:23,966 --> 00:31:25,925
Ceva îmi spune
391
00:31:28,178 --> 00:31:30,306
asta nu este deloc întâmplător.
392
00:31:31,056 --> 00:31:32,682
Ei bine, mulțumesc că m-ai lăsat să fac asta.
393
00:31:32,683 --> 00:31:35,310
De obicei, ar fi o chestie cu Jorge.
394
00:31:35,311 --> 00:31:37,645
Da, ei bine, lui Jorge îi este frică de înălțimi, deci.
395
00:31:37,646 --> 00:31:40,315
Atingere.
396
00:31:40,316 --> 00:31:41,858
În plus, uh.
397
00:31:41,859 --> 00:31:45,446
Ezra, am vrut să iau un minut singur cu tine.
398
00:31:46,947 --> 00:31:49,240
eu doar
399
00:31:49,241 --> 00:31:52,493
nu te-am inteles la inceput.
400
00:31:52,494 --> 00:31:54,245
Și ai urât marfa.
401
00:31:54,246 --> 00:31:56,414
Bine, da, și nu spune „merch”.
402
00:31:58,584 --> 00:32:01,336
Uh.
403
00:32:01,337 --> 00:32:03,589
Nu ești la fel de rău ca înainte.
404
00:32:06,592 --> 00:32:07,383
Nici tu.
405
00:32:12,765 --> 00:32:14,099
A, la naiba.
406
00:32:18,228 --> 00:32:19,270
Nu spune nimănui că s-a întâmplat.
407
00:32:19,271 --> 00:32:20,313
Nu vă faceți griji.
408
00:32:21,398 --> 00:32:23,817
Înapoi la muncă! Să mergem.
409
00:32:30,574 --> 00:32:33,285
Joey a înțeles cu adevărat chestia asta, nu?
410
00:32:36,121 --> 00:32:37,247
Desigur.
411
00:32:38,165 --> 00:32:40,334
Dar acum sunt mâinile tale.
412
00:32:46,006 --> 00:32:48,300
Tatăl tău te adoră, Alex.
413
00:32:50,094 --> 00:32:51,637
Toți facem.
414
00:32:54,973 --> 00:32:57,601
Chiar crezi că vom găsi pe cineva acolo?
415
00:32:58,477 --> 00:32:59,520
Aşa sper.
416
00:33:02,856 --> 00:33:03,899
asa sper si eu.
417
00:33:18,706 --> 00:33:20,581
CQ. CQ. CQ.
418
00:33:20,582 --> 00:33:23,085
Acesta este San Lupo. ma citesti?
419
00:33:30,551 --> 00:33:32,427
CQ. CQ. CQ.
420
00:33:32,428 --> 00:33:33,428
Acesta este San Lupo.
421
00:33:33,429 --> 00:33:35,180
E cineva acolo?
422
00:33:40,018 --> 00:33:41,811
CQ. CQ. CQ.
423
00:33:41,812 --> 00:33:45,314
Acesta este San Lupo. Mă aude cineva?
424
00:33:45,315 --> 00:33:46,608
E cineva acolo?
425
00:33:52,406 --> 00:33:54,198
Ceva noroc?
426
00:33:54,199 --> 00:33:55,950
Merge.
427
00:33:55,951 --> 00:33:57,452
Dar fără o frecvență la care să te conectezi,
428
00:33:57,453 --> 00:33:59,495
este ca și cum ai cânta la duș.
429
00:33:59,496 --> 00:34:01,289
Nimeni nu o aude niciodată.
430
00:34:01,290 --> 00:34:03,291
Ei bine, Slavă Domnului că nimeni nu te poate auzi cântând sub duș.
431
00:34:08,005 --> 00:34:09,589
Nici măcar nu știu ce aș spune
432
00:34:09,590 --> 00:34:11,382
dacă mi-a răspuns cineva apelului.
433
00:34:11,383 --> 00:34:12,968
Da.
434
00:34:14,178 --> 00:34:17,180
New Ish ar fi la fel de entuziasmat ca mine,
435
00:34:17,181 --> 00:34:19,057
ca noi toti.
436
00:34:20,809 --> 00:34:23,311
Haide. Să te scoatem din această cameră întunecată
437
00:34:23,312 --> 00:34:25,021
și distrați-vă puțin!
438
00:34:25,022 --> 00:34:27,649
Băieții ne-au provocat la un joc de baseball.
439
00:34:28,609 --> 00:34:31,486
Nici nu știam că mai avem o minge de baseball.
440
00:34:31,487 --> 00:34:32,821
Nu tocmai.
441
00:34:34,114 --> 00:34:35,990
Hai să jucăm mingea!
442
00:34:35,991 --> 00:34:37,408
Acum, acum. Acum, acum!
443
00:34:37,409 --> 00:34:39,869
Haide, Emma, să vedem. Să vedem!
444
00:34:39,870 --> 00:34:41,078
Bine, lovitor greu, lovitor greu!
445
00:34:41,079 --> 00:34:43,623
Haide. Hai cu asta. Haide.
446
00:34:43,624 --> 00:34:44,832
Lovitor greu, lovitor greu!
447
00:34:46,084 --> 00:34:47,710
Bine, haide!
448
00:34:47,711 --> 00:34:49,128
Ai înțeles asta, dragă!
449
00:34:49,129 --> 00:34:50,379
Bate-o!
450
00:34:51,965 --> 00:34:53,925
- Să mergem. - Să mergem.
451
00:34:53,926 --> 00:34:55,344
Întârzierea jocului!
452
00:34:57,429 --> 00:34:58,846
Uh-uh!
453
00:34:58,847 --> 00:35:00,431
Hei! Am văzut leagăne mai bune pe o verandă!
454
00:35:02,059 --> 00:35:03,518
Ish ți-a dat acea linie?
455
00:35:03,519 --> 00:35:06,103
Nu, am venit singur cu asta.
456
00:35:06,104 --> 00:35:07,522
Poate a ajutat cu partea „pridvor”.
457
00:35:08,899 --> 00:35:11,025
Partea „pridvor” este gluma.
458
00:35:12,694 --> 00:35:14,695
În regulă, amintește-ți, trei lime și ai plecat!
459
00:35:14,696 --> 00:35:16,489
E o lămâie în mână, Jorge!
460
00:35:16,490 --> 00:35:18,032
Ai grijă la zester-ul lui!
461
00:35:18,033 --> 00:35:20,660
Trei din orice citrice și ai plecat!
462
00:35:20,661 --> 00:35:22,411
De ce folosim lămâi?
463
00:35:22,412 --> 00:35:23,746
Nu prea știu.
464
00:35:23,747 --> 00:35:25,748
Cantalupii nu sunt de sezon?
465
00:35:25,749 --> 00:35:27,875
Pe vremuri, în Venezuela...
466
00:35:27,876 --> 00:35:29,085
Oh, Doamne!
467
00:35:29,086 --> 00:35:31,170
Mi-au numit
468
00:35:31,171 --> 00:35:33,130
ulciorul cu adevărat, foarte bun.
469
00:35:33,131 --> 00:35:34,215
Nimeni nu te numește așa.
470
00:35:34,216 --> 00:35:35,842
Aruncă lămâia!
471
00:35:35,843 --> 00:35:36,884
Bine.
472
00:35:36,885 --> 00:35:37,927
Ai înțeles, mamă.
473
00:35:37,928 --> 00:35:39,304
Hai să-l luăm!
474
00:35:42,641 --> 00:35:44,560
Uf. Uf!
475
00:35:49,523 --> 00:35:50,314
Hai! Hai! Hai!
476
00:35:52,401 --> 00:35:54,235
Fugi! Fugi! Fugi!
477
00:35:54,236 --> 00:35:55,736
Ai nevoie de fructe pentru a o scoate afară!
478
00:35:55,737 --> 00:35:57,405
Ia fructele pline pentru a o scoate afară.
479
00:35:57,406 --> 00:35:58,489
Ia întregul fruct!
480
00:35:58,490 --> 00:36:00,825
Nu, nu, ai nevoie de fructul complet!
481
00:36:00,826 --> 00:36:02,243
Ia-l pe celălalt!
482
00:36:02,244 --> 00:36:03,703
Dincolo! Ia-l pe celălalt!
483
00:36:03,704 --> 00:36:06,038
Ea vine acasă!
484
00:36:06,039 --> 00:36:08,499
Aruncă, aruncă, aruncă, aruncă!
485
00:36:09,835 --> 00:36:10,710
Ia-o! Ia-o!
486
00:36:10,711 --> 00:36:11,961
Ea vine!
487
00:36:13,797 --> 00:36:14,755
Seif!
488
00:36:19,261 --> 00:36:21,596
A fost uimitor. Bine, vino aici.
489
00:36:24,766 --> 00:36:26,267
Ahh!
490
00:36:26,268 --> 00:36:27,811
Woo!
491
00:36:29,021 --> 00:36:30,062
În regulă! Da!
492
00:36:31,398 --> 00:36:33,233
Oh! Wow!
493
00:36:35,110 --> 00:36:37,361
Caleb, prinde-mă.
494
00:36:37,362 --> 00:36:39,906
În regulă, toată lumea!
495
00:36:39,907 --> 00:36:42,533
E 5-4, sunt două ieşiri,
496
00:36:42,534 --> 00:36:46,329
și pregătește-te pentru trei lovituri care vin chiar în mijloc.
497
00:36:46,330 --> 00:36:49,040
De ce sunt atât de multe numere în acest joc?
498
00:36:49,041 --> 00:36:52,418
Pe vremuri, eram obsedați de statistici.
499
00:36:52,419 --> 00:36:55,838
Totul a fost măsurat. Totul a fost clasat.
500
00:36:55,839 --> 00:36:58,967
Numerele erau modul în care explicam lumea.
501
00:36:59,593 --> 00:37:01,762
147 225.
502
00:37:02,763 --> 00:37:05,139
- Ce-i asta? - Uh. Numerele.
503
00:37:05,140 --> 00:37:07,433
Uh, ceva am văzut cu Raif acolo.
504
00:37:07,434 --> 00:37:09,143
Le-am spus lui Ezra și Jean despre asta.
505
00:37:09,144 --> 00:37:10,770
L-am văzut peste tot.
506
00:37:10,771 --> 00:37:12,688
L-am urmărit luni de zile, dar
507
00:37:12,689 --> 00:37:13,815
nu știa ce înseamnă.
508
00:37:14,399 --> 00:37:16,984
147 225?
509
00:37:16,985 --> 00:37:18,819
Am văzut-o în orașe părăsite,
510
00:37:18,820 --> 00:37:21,197
vopsit cu spray pe aproape fiecare acoperiș și ușă.
511
00:37:21,198 --> 00:37:23,032
Bine, așteptați, așteptați, așteptați. Nu înțeleg.
512
00:37:23,033 --> 00:37:24,325
Dar asta a fost.
513
00:37:24,326 --> 00:37:25,910
A fost doar
514
00:37:25,911 --> 00:37:28,079
acele numere și săgeți,
515
00:37:28,080 --> 00:37:30,999
dar săgețile nu duceau niciodată nicăieri.
516
00:37:34,336 --> 00:37:36,505
Ish, de ce ai privirea asta în ochi?
517
00:38:03,198 --> 00:38:05,533
CQ. CQ. CQ.
518
00:38:05,534 --> 00:38:09,370
Aceasta este frecvența de apel San Lupo 147.225.
519
00:38:09,371 --> 00:38:11,915
E cineva acolo?
520
00:38:12,916 --> 00:38:14,458
Ce se întâmplă?
521
00:38:14,459 --> 00:38:16,669
Efectuarea unui apel.
522
00:38:16,670 --> 00:38:18,212
CQ. CQ. CQ.
523
00:38:18,213 --> 00:38:20,756
Aceasta este frecvența de apelare San Lupo
524
00:38:20,757 --> 00:38:22,633
147.225.
525
00:38:22,634 --> 00:38:25,220
Este folosită această frecvență?
526
00:38:27,806 --> 00:38:29,724
Pe cine suni?
527
00:38:29,725 --> 00:38:32,476
Este acesta un motiv suficient pentru a anula un joc perfect de lemon ball?
528
00:38:32,477 --> 00:38:33,561
Cred că ar putea fi.
529
00:38:34,813 --> 00:38:36,647
CQ. CQ. CQ.
530
00:38:36,648 --> 00:38:38,441
Acesta este San Lupo
531
00:38:38,442 --> 00:38:41,319
frecventa 147.225, este cineva acolo?
532
00:38:45,907 --> 00:38:47,116
Numele meu este Ish.
533
00:38:47,117 --> 00:38:48,534
Soția mea este Emma.
534
00:38:48,535 --> 00:38:50,286
Avem doi copii, Alex și Heather.
535
00:38:50,287 --> 00:38:51,996
Sunt aici cu Ezra...
536
00:38:51,997 --> 00:38:55,625
ce fac? Suntem aici.
537
00:38:57,044 --> 00:38:59,129
Nu eşti singur.
538
00:39:07,304 --> 00:39:11,057
Acesta este 147.225.
539
00:39:11,058 --> 00:39:12,892
Ne-ai găsit.
540
00:39:15,812 --> 00:39:17,855
Uh. Uh, unde ești?
541
00:39:17,856 --> 00:39:19,732
Cine eşti tu?
542
00:39:19,733 --> 00:39:21,192
Uh. Acesta este Jorge!
543
00:39:21,193 --> 00:39:23,819
Avem nevoie disperată de trabucuri.
544
00:39:24,905 --> 00:39:27,114
- Nu... - Aceasta este Emma!
545
00:39:27,115 --> 00:39:30,076
Este atât de incredibil de frumos să-ți aud vocea.
546
00:39:30,077 --> 00:39:31,660
Câți dintre voi sunteți acolo?
547
00:39:31,661 --> 00:39:33,120
77.
548
00:39:33,121 --> 00:39:34,205
Oh!
549
00:39:34,206 --> 00:39:35,915
De unde suni?
550
00:39:35,916 --> 00:39:38,250
Ne-ai sunat!
551
00:39:40,087 --> 00:39:42,004
Și vă mulțumim că ne-ați sunat.
552
00:39:42,005 --> 00:39:43,631
Suntem în Point Lobo.
553
00:39:43,632 --> 00:39:46,258
Înainte a fost un parc de stat.
554
00:39:46,259 --> 00:39:47,885
Point Lobo?
555
00:39:47,886 --> 00:39:50,346
Adică... este la mai puțin de o sută de mile distanță.
556
00:39:50,347 --> 00:39:54,141
Ne-am stabilit lângă ocean ca să putem pescui și să trăim.
557
00:39:54,142 --> 00:39:56,268
Am fost nomazi ani de zile.
558
00:39:56,269 --> 00:39:58,562
"Lobo"? Nu pot să cred.
559
00:39:58,563 --> 00:40:00,064
Ce?
560
00:40:00,065 --> 00:40:02,525
Este spaniolă pentru „lup”.
561
00:40:02,526 --> 00:40:04,944
Point Lobo, San Lupo?
562
00:40:04,945 --> 00:40:07,154
Doar lupul supraviețuiește.
563
00:40:07,155 --> 00:40:10,324
Vei veni la noi sau vom veni noi la tine?
564
00:40:10,325 --> 00:40:12,326
Da, da, ne vom da seama de toate astea.
565
00:40:12,327 --> 00:40:13,327
Așteptaţi un minut.
566
00:40:13,328 --> 00:40:14,787
Acest lucru merge prea repede.
567
00:40:14,788 --> 00:40:17,081
18 ani e rapid?
568
00:40:17,082 --> 00:40:19,125
Spun doar, nu știm.
569
00:40:19,126 --> 00:40:20,835
Nu putem trăi pe o insulă pentru totdeauna.
570
00:40:20,836 --> 00:40:22,753
Această insula,
571
00:40:22,754 --> 00:40:24,005
ne-a fost bine.
572
00:40:24,965 --> 00:40:28,175
Nu vrem o altă situație Charlie.
573
00:40:28,176 --> 00:40:30,929
Ești acolo? Încă mă auzi?
574
00:40:31,513 --> 00:40:35,141
Ne era și noi frică, dacă la asta te gândești.
575
00:40:35,142 --> 00:40:37,226
Când am pictat prima dată frecvența în sus,
576
00:40:37,227 --> 00:40:39,354
multi dintre noi nu am vrut sa o faca.
577
00:40:41,857 --> 00:40:44,567
De ce ai făcut-o?
578
00:40:44,568 --> 00:40:46,652
Ceva ne tot spunea.
579
00:40:46,653 --> 00:40:48,363
A trebuit.
580
00:40:50,991 --> 00:40:53,034
Trebuie să ne.
581
00:40:55,537 --> 00:40:57,330
Trebuie să ne.
582
00:40:58,832 --> 00:41:01,292
Da.
583
00:41:01,293 --> 00:41:02,209
Da!
584
00:41:02,210 --> 00:41:03,419
- Da! - Da!
585
00:41:03,420 --> 00:41:05,254
Da!
586
00:41:14,014 --> 00:41:16,224
Da.
587
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
{\an8}E timpul.
588
00:41:53,053 --> 00:41:55,180
{\an8}De ce eu?
589
00:41:56,723 --> 00:42:00,601
{\an8}Pentru că ești cea mai în vârstă a lui Heather.
590
00:42:00,602 --> 00:42:03,687
{\an8}Încă o lecție pe care am învățat-o, Jack,
591
00:42:03,688 --> 00:42:06,690
{\an8}încă un lucru de transmis,
592
00:42:06,691 --> 00:42:09,194
{\an8}și asta am nevoie să-ți amintești în mod special.
593
00:42:11,655 --> 00:42:13,281
Bărbații merg și vin,
594
00:42:14,699 --> 00:42:17,701
ci Pământul
595
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
rămâne.39398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.