Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,189 --> 00:00:39,349
This "extended version" of
THE INVINCIBLES...
2
00:00:39,509 --> 00:00:43,109
...has been restored on the basis
of the original negative images.
3
00:00:43,269 --> 00:00:46,189
The additional added scenes were
not part of the cinema version.
4
00:00:46,349 --> 00:00:48,829
The picture quality of these scenes
is of lesser quality...
5
00:00:48,989 --> 00:00:51,029
...as 35mm material no longer exists.
6
00:00:51,189 --> 00:00:53,829
However, they add to the originally
intended version of the film.
7
00:00:56,149 --> 00:00:58,869
BAVARIA FILM
presents
8
00:01:16,789 --> 00:01:22,429
THE INVINCIBLES
9
00:02:09,109 --> 00:02:11,109
Has she already seen the child?
10
00:02:11,269 --> 00:02:13,789
No.
They didn't let her see the baby.
11
00:02:14,509 --> 00:02:16,989
Is she asleep?
- Yes.
12
00:02:17,549 --> 00:02:19,389
The doctors are with her.
13
00:02:19,549 --> 00:02:21,549
They say that she's
singing in her sleep.
14
00:02:22,429 --> 00:02:24,629
Because of the medication.
15
00:02:31,069 --> 00:02:34,269
I thought nothing could go
wrong in our lives anymore.
16
00:02:36,469 --> 00:02:39,269
Come on, Heinz.
It will be fine.
17
00:02:40,269 --> 00:02:41,829
It's not certain yet.
18
00:03:33,349 --> 00:03:35,189
Even though it's so beautiful outside.
19
00:03:48,069 --> 00:03:51,269
Shall I wait for you?
- You don't have to.
20
00:03:51,429 --> 00:03:52,949
Thanks for driving me.
21
00:05:23,349 --> 00:05:24,229
Oh God!
22
00:05:31,509 --> 00:05:32,549
Nurse!
23
00:05:35,309 --> 00:05:36,429
Quick!
24
00:05:50,829 --> 00:05:55,189
Directed by
Dominik Graf
25
00:05:58,309 --> 00:06:03,229
52.000 spectators are in the
stadium to watch this great match.
26
00:06:03,389 --> 00:06:07,949
AS Rome against Juventus Turin.
The current score is 1:1...
27
00:06:33,109 --> 00:06:36,269
Two perpetrators. Both are armed.Are you there?
28
00:06:38,709 --> 00:06:40,549
Confirm that you're there.
29
00:06:40,909 --> 00:06:42,269
We are.
Roger.
30
00:06:43,909 --> 00:06:44,909
Roger.
31
00:06:45,309 --> 00:06:47,309
The guests from theroom next door are gone.
32
00:06:47,469 --> 00:06:49,269
That goes for 104 and 102.
33
00:06:49,429 --> 00:06:50,309
Roger.
34
00:06:53,549 --> 00:06:57,669
I can't see exactly, but I think one of theItalians is standing in front of the window.
35
00:06:57,869 --> 00:07:00,469
Those of us who are outside have to getout of sight, otherwise they'll realise.
36
00:07:00,629 --> 00:07:03,309
Once a goal is scored,the special forces will go in.
37
00:07:03,469 --> 00:07:06,829
The chambermaid thought it's weird
that they're wearing gloves.
38
00:07:10,509 --> 00:07:13,629
10 Deutschmarks that the next cornerwon't lead to a goal.
39
00:07:13,789 --> 00:07:16,309
Okay.10 Deutschmarks against it.
40
00:07:17,629 --> 00:07:19,749
Silence from now on!Confirm!
41
00:07:22,309 --> 00:07:24,309
You owe me 60 now.
42
00:07:24,829 --> 00:07:27,269
You forgot the 200 that I lent you.
43
00:07:27,629 --> 00:07:28,309
Silence!
44
00:07:31,989 --> 00:07:33,109
Which 200?
45
00:07:33,749 --> 00:07:36,149
I've been in single service
for eight years now.
46
00:07:36,309 --> 00:07:39,829
I promised myself to do
something new every six years.
47
00:07:39,989 --> 00:07:43,269
My fiancée and I have been waiting
for my transfer for three years now.
48
00:07:43,429 --> 00:07:45,749
I think that answers your question.
49
00:07:46,029 --> 00:07:50,349
Yes, I know what's ahead of us and no,
I don't think it's too much of a burden.
50
00:07:50,509 --> 00:07:52,069
The next one, please.
51
00:08:05,549 --> 00:08:06,589
I do that quite often.
52
00:08:06,749 --> 00:08:09,029
That was almost a whole minute.
53
00:08:11,509 --> 00:08:13,509
I'm a practicing Christian.
54
00:08:13,669 --> 00:08:15,989
I neither eat animals,
nor drink alcohol.
55
00:08:16,469 --> 00:08:20,709
I read the constitution.
For me it says it all.
56
00:08:20,869 --> 00:08:24,589
The constitution and the New Testament
are all I need.
57
00:08:27,829 --> 00:08:29,229
So I'm in?
58
00:08:31,909 --> 00:08:32,909
Great.
59
00:08:42,509 --> 00:08:44,029
He kicks...
Goal!
60
00:08:49,789 --> 00:08:51,149
Police!
Don't move!
61
00:08:52,629 --> 00:08:53,549
Freeze!
62
00:08:54,589 --> 00:08:55,829
Don't move!
63
00:08:58,709 --> 00:08:59,629
Get down!
64
00:09:02,429 --> 00:09:04,429
There was another one.Chase him!
65
00:09:06,029 --> 00:09:07,309
I'll check outside.
66
00:09:13,149 --> 00:09:15,229
They're inside.Stay downstairs!
67
00:09:22,949 --> 00:09:24,429
I'm inside 102.
68
00:09:25,029 --> 00:09:26,229
I'm in 104.
69
00:09:27,509 --> 00:09:29,429
I can see the window.
It's open.
70
00:09:29,989 --> 00:09:31,549
Do we have units in the courtyard?
71
00:09:31,709 --> 00:09:33,029
Shut up!
Shut up!
72
00:09:33,189 --> 00:09:34,269
Nobody's in the courtyard.
73
00:09:35,029 --> 00:09:36,709
Shut up!
- What's going on?
74
00:09:37,269 --> 00:09:40,389
I think he left through the window.
I'll go in now.
75
00:09:40,549 --> 00:09:41,509
Now!
76
00:10:07,589 --> 00:10:11,189
Nobody told us about three perpetrators.
We only knew about two.
77
00:10:11,869 --> 00:10:14,349
You get me in there and he
shoots me in the head?
78
00:10:14,509 --> 00:10:17,349
I wasn't covered.
Who covered me?
79
00:10:18,269 --> 00:10:19,949
Now, one man could escape.
80
00:10:21,189 --> 00:10:23,549
My grandpa used to say:
"Close, but no cigar".
81
00:10:23,709 --> 00:10:25,829
The guys regard the
operation as a failure.
82
00:10:26,189 --> 00:10:28,909
Guys, leave us alone.
- Okay.
83
00:10:29,029 --> 00:10:30,029
You too.
84
00:10:30,349 --> 00:10:32,389
Fine.
How long will it take?
85
00:10:32,909 --> 00:10:35,109
I don't know.
- Shall we leave everything as it is?
86
00:10:35,509 --> 00:10:37,949
Yes, that's fine.
We'll get you back in later.
87
00:10:42,629 --> 00:10:45,869
Secretary of State Dessaul is the
representative of the interior ministry.
88
00:10:46,029 --> 00:10:47,869
He knows about the matter.
89
00:10:48,109 --> 00:10:49,949
Thanks for your effort, gentlemen.
90
00:10:51,109 --> 00:10:53,389
Only policemen knew that I'd come
to the room from downstairs.
91
00:10:53,549 --> 00:10:56,269
Do you know how precisely he
opened the door with his foot?
92
00:10:56,389 --> 00:10:57,989
You should have seen
how quick he did it!
93
00:10:58,909 --> 00:11:02,109
What should Karl have done?
The other guy knew what he did.
94
00:11:02,269 --> 00:11:06,069
He wasn't just any old criminal, but
trained and had an invented biography.
95
00:11:06,229 --> 00:11:07,429
Could you let him talk?
96
00:11:07,549 --> 00:11:09,709
I don't want to undermine
your self-confidence.
97
00:11:11,429 --> 00:11:13,989
This is highly discrete:
98
00:11:14,109 --> 00:11:19,829
The man who fled really was an informant
of my Office of Criminal Investigation unit.
99
00:11:20,469 --> 00:11:24,429
I asked him to buy a large amount
of forged money from the arrested.
100
00:11:24,589 --> 00:11:29,789
When we were sure that the deal would
take place here today, I requested you.
101
00:11:29,949 --> 00:11:32,509
How high is the amount
of seized, forged money?
102
00:11:32,669 --> 00:11:33,989
25 million.
103
00:11:34,149 --> 00:11:37,189
Why didn't you tell us about the
informant beforehand, Mr. Erlsberg?
104
00:11:37,349 --> 00:11:40,149
Operations of this kind...
- This could have gone out of control.
105
00:11:40,989 --> 00:11:44,429
Not to mention the danger
you put your own man in.
106
00:11:44,789 --> 00:11:45,629
Done?
107
00:11:45,949 --> 00:11:49,789
I always treat operations like this secretly,
as information might leak otherwise.
108
00:11:51,389 --> 00:11:55,229
My man was responsible for his own
safety. He had to knock you down.
109
00:11:55,389 --> 00:11:58,709
Otherwise his cover would
have been blown. I'm sorry.
110
00:11:58,829 --> 00:12:00,469
I don't have a problem with that.
111
00:12:00,829 --> 00:12:02,869
I'm simply doing my job.
And I'm good at it.
112
00:12:02,989 --> 00:12:06,149
Nobody doubts that.
- What's the real name of your informant?
113
00:12:06,349 --> 00:12:09,469
I don't want to talk about this sensitive
subject. I just explained that to you.
114
00:12:09,589 --> 00:12:11,829
They're not asking for fun.
- Mr. Erlsberg!
115
00:12:11,989 --> 00:12:16,229
Chief Inspector Karl Simon thinks the
informant was a former colleague.
116
00:12:16,389 --> 00:12:20,749
He worked with him for the
special forces from 1984-1989.
117
00:12:22,229 --> 00:12:23,669
Who is that supposed to be?
118
00:12:25,949 --> 00:12:29,149
The man who knocked me
out was Heinz Schaefer.
119
00:12:29,909 --> 00:12:31,869
But he died four years ago.
120
00:12:32,309 --> 00:12:34,909
He committed suicide.
121
00:12:35,309 --> 00:12:39,269
After he had killed his two
days old child in hospital.
122
00:12:45,589 --> 00:12:48,909
I was there back then.
In front of the hospital.
123
00:12:49,629 --> 00:12:52,269
I drove him there.
We were friends.
124
00:12:52,749 --> 00:12:54,029
I had no idea.
125
00:12:57,509 --> 00:13:01,829
A few days later his motorcycle was
found in Cologne under a Rhine bridge.
126
00:13:02,509 --> 00:13:04,909
A week later he was washed
ashore and found at Baumberg.
127
00:13:05,029 --> 00:13:07,229
That's where all the water
corpses are washed ashore.
128
00:13:07,909 --> 00:13:09,909
The body got into a propeller.
129
00:13:12,069 --> 00:13:16,269
Can anybody in this room
confirm that observation?
130
00:13:22,389 --> 00:13:24,549
You couldn't have found
anyone better than one of us.
131
00:13:24,669 --> 00:13:26,629
To subvert the organized scene.
132
00:13:26,749 --> 00:13:29,589
Do you really think the Office
of Criminal Investigation would...
133
00:13:29,709 --> 00:13:32,189
...work with someone like the person
you described? A child murderer?
134
00:13:32,309 --> 00:13:35,909
My informant isn't dead and his
name has never been Schaefer.
135
00:13:36,109 --> 00:13:40,109
I know my informant's biography,
but of course I won't tell you.
136
00:13:42,069 --> 00:13:45,749
Mr. Simon, are you saying that you don't
trust the body of the state of law?
137
00:13:45,909 --> 00:13:48,629
I think you're just looking
for an excuse for your failure.
138
00:13:48,789 --> 00:13:51,189
Mr. Thingy, Mr. Erlsberg,
I don't care what you think.
139
00:13:51,349 --> 00:13:55,189
Informants who committed crimes?
- Who still commit crimes?
140
00:13:55,309 --> 00:13:58,749
Who enrich themselves on their duty?
- That doesn't exist.
141
00:13:58,909 --> 00:14:00,989
That couldn't happen in a state of law.
142
00:14:01,149 --> 00:14:02,749
Exactly!
- Exactly!
143
00:14:11,429 --> 00:14:13,309
What about the money?
144
00:14:13,789 --> 00:14:15,989
What kind of group has an informant?
145
00:14:16,229 --> 00:14:17,829
More than our A-9?
146
00:14:23,109 --> 00:14:26,029
Can you imagine what must
have happened four years ago?
147
00:14:26,189 --> 00:14:29,469
That's the worst. I don't even
know what to imagine.
148
00:14:30,309 --> 00:14:32,029
Did he want to kill himself?
149
00:14:32,149 --> 00:14:34,829
Was he pressurised
after the hospital?
150
00:14:35,469 --> 00:14:36,349
Bernd!
151
00:14:37,109 --> 00:14:38,069
Bernd!
152
00:14:38,389 --> 00:14:39,869
I never really got to know Heinz.
153
00:14:39,989 --> 00:14:41,989
You know that him and you
were in a different group.
154
00:14:42,109 --> 00:14:43,789
You know how he looked!
155
00:14:43,909 --> 00:14:46,469
You were the first one in
the room this afternoon.
156
00:14:47,669 --> 00:14:51,669
I can only see one guy still standing in
front of me. With a hole in his throat.
157
00:14:51,829 --> 00:14:54,589
What? What did he say?
- Calm down!
158
00:14:54,709 --> 00:14:55,909
Don't show off!
159
00:14:56,069 --> 00:15:00,029
You can be pissed off about your jobs
when you're on patrol in a few years.
160
00:15:00,189 --> 00:15:03,229
When you earn 3,300 Deutschmarks a
month to stand at squares saying:
161
00:15:03,389 --> 00:15:05,909
Your driver licence, please.
162
00:15:06,069 --> 00:15:09,069
I'm going to buy a dog.
I promised my kids a dog.
163
00:15:09,269 --> 00:15:11,829
I want to die in my own bed.
164
00:15:14,749 --> 00:15:16,909
Does this make sense?
165
00:15:17,029 --> 00:15:18,189
Five years.
166
00:15:23,069 --> 00:15:24,989
Here!
Three!
167
00:15:31,389 --> 00:15:32,709
I know what I saw.
168
00:15:33,189 --> 00:15:35,029
They get that in writing.
- No!
169
00:15:35,189 --> 00:15:37,749
You never managed...
- No one does that to me...
170
00:15:37,909 --> 00:15:41,149
...claim that I cover my fail
by opening a colleague's grave.
171
00:15:43,549 --> 00:15:44,789
I'm going to...
172
00:15:46,749 --> 00:15:50,029
Even if he died three times...
- You can't control it. Let it be, Karl.
173
00:15:51,749 --> 00:15:55,229
That's why they didn't find the head.
Are you kidding me? The eels?
174
00:15:56,269 --> 00:15:58,669
You know...
At Leverkusen...
175
00:15:58,829 --> 00:16:00,509
The thin acid corroded him.
176
00:16:04,349 --> 00:16:05,629
All of this makes no sense.
177
00:16:07,269 --> 00:16:10,229
Five fucking, lick my years...
- Dude, stop!
178
00:16:10,389 --> 00:16:12,909
Yes! Yes! Yes!
- Stop that!
179
00:16:13,069 --> 00:16:14,589
Yes! Yes! Yes!
- Stop that!
180
00:16:18,389 --> 00:16:19,189
Stop!
181
00:16:20,309 --> 00:16:22,109
Shit!
Come on, let's go!
182
00:16:23,549 --> 00:16:25,549
Damn, he cut right into it!
183
00:16:26,629 --> 00:16:28,629
Stop it!
Don't move!
184
00:16:29,509 --> 00:16:30,669
Get a doctor!
185
00:16:33,109 --> 00:16:35,949
You are a Santa Claus!
186
00:16:37,629 --> 00:16:38,789
Hey! Hey! Hey!
187
00:16:39,389 --> 00:16:40,229
Stop it!
188
00:16:42,829 --> 00:16:45,629
You're some Santa Claus!
What are you doing?
189
00:16:52,229 --> 00:16:54,709
ONLY FOR OFFICIAL USE
190
00:16:54,989 --> 00:16:58,389
Is there a copy at the department?
191
00:16:59,229 --> 00:17:00,589
Not anymore.
192
00:17:01,269 --> 00:17:03,949
I can't allow an investigation
take place in this case.
193
00:17:08,029 --> 00:17:09,229
Mr. Dessaul!
194
00:17:12,509 --> 00:17:14,429
Your dog is destroying our garden.
195
00:17:20,869 --> 00:17:21,829
Down!
196
00:17:22,709 --> 00:17:23,629
Down!
197
00:17:26,029 --> 00:17:29,269
Why did I have to force you
to give me this story?
198
00:17:29,749 --> 00:17:33,349
Correct me if I'm wrong, but why
would I have never found out...
199
00:17:33,509 --> 00:17:36,069
...if not some policeman had
recognised him?
200
00:17:37,349 --> 00:17:40,709
Why would I, as your superior
would never have seen this?
201
00:17:40,869 --> 00:17:42,109
It's just a question.
202
00:17:42,389 --> 00:17:44,709
My superior is the head of the
Office of Criminal Investigation.
203
00:17:44,829 --> 00:17:47,109
He doesn't know and I
wouldn't have shown him this.
204
00:17:49,149 --> 00:17:51,389
Not so loud, please!
My wife is at home.
205
00:18:08,469 --> 00:18:11,789
If I understand this correctly, you got
Schaefer out of business four years ago.
206
00:18:11,949 --> 00:18:14,389
He faced his department
after killing his child...
207
00:18:14,549 --> 00:18:16,709
...and really wanted to kill himself
after a few days.
208
00:18:16,869 --> 00:18:19,349
We kind of arranged
that for him, Holger.
209
00:18:19,509 --> 00:18:20,429
What this says...
210
00:18:20,589 --> 00:18:22,829
What Schaefer did will blow
up half the government.
211
00:18:22,989 --> 00:18:24,189
That's the decisive part.
212
00:18:24,309 --> 00:18:28,549
I know. But he'll keep a low profile.
Besides us, nobody knows that he exists.
213
00:18:30,589 --> 00:18:34,709
They cut off the head
of another drowning.
214
00:18:34,869 --> 00:18:38,349
In hospitals they often do that
for teaching purposes.
215
00:18:39,869 --> 00:18:41,789
What's that?
Are you injured?
216
00:18:41,949 --> 00:18:44,229
Don't make a fuss.
Where is the dog?
217
00:18:44,349 --> 00:18:45,829
Bootsmann!
218
00:18:46,229 --> 00:18:47,749
Bootsmann!
219
00:18:50,789 --> 00:18:52,229
What is he talking about?
220
00:18:52,389 --> 00:18:54,629
He wants to buy a dog for the boys
and call it Bootsmann.
221
00:18:54,789 --> 00:18:57,349
One should get a dog
in springtime, Karl.
222
00:18:57,509 --> 00:19:00,149
Alright, in springtime then.
- Exactly.
223
00:19:00,309 --> 00:19:01,629
You've become so fat!
224
00:19:05,789 --> 00:19:07,509
He's as heavy as bells.
225
00:19:08,109 --> 00:19:10,109
There are snails under my bed.
226
00:19:10,829 --> 00:19:14,069
Snails?
Come on, Basti!
227
00:19:14,269 --> 00:19:17,549
There are no snails under your bed.
Go back to sleep.
228
00:19:17,829 --> 00:19:19,469
Mum will come soon.
229
00:19:25,509 --> 00:19:26,669
Lothar?
230
00:19:29,949 --> 00:19:32,629
I have to call Anja. Otherwise
she'll think I won't come home.
231
00:19:33,589 --> 00:19:34,949
Go to bed as well.
232
00:19:35,109 --> 00:19:37,709
Whoever is fulfilled
with love is impotent.
233
00:19:37,869 --> 00:19:39,989
Easy for you to say.
You have no family.
234
00:19:40,349 --> 00:19:43,349
That's good.
I thank God every day.
235
00:19:43,909 --> 00:19:45,469
Did something happen on duty?
236
00:19:45,989 --> 00:19:47,549
Are you allowed to tell me?
237
00:19:48,429 --> 00:19:53,829
Karl thinks he saw Heinz Schaefer
who died four years ago.
238
00:19:53,989 --> 00:19:55,549
Because of his daughter, right?
239
00:19:56,029 --> 00:19:59,429
She was...
- ...mentally disabled.
240
00:19:59,589 --> 00:20:02,789
He hit her like farmers
beat cats to death.
241
00:20:02,949 --> 00:20:05,509
Maybe in your Sauerland.
In Elspe.
242
00:20:16,469 --> 00:20:20,949
Bernd is drunk as well.
He got a bird from a tree today.
243
00:20:22,669 --> 00:20:24,309
He doesn't remember its name.
244
00:20:24,429 --> 00:20:26,429
I haven't had such a
great birthday in a long time.
245
00:20:26,549 --> 00:20:27,989
Where are the snails?
246
00:20:29,269 --> 00:20:31,549
What had happened to
Heinz Schäfer's daughter?
247
00:20:31,709 --> 00:20:35,109
Where are the snails?
- She got too little oxygen during birth.
248
00:20:35,509 --> 00:20:37,349
The umbilical cord was
around her throat.
249
00:20:38,389 --> 00:20:40,389
I can't see no one.
250
00:20:42,429 --> 00:20:45,909
I am Simon the explorer.
251
00:20:46,389 --> 00:20:47,989
Yes.
- Yes.
252
00:20:48,669 --> 00:20:53,709
I'm the indestructible explorer.
253
00:20:53,829 --> 00:20:55,269
Yes.
- Yes.
254
00:20:55,669 --> 00:21:00,269
What was his wife's name again?
The blond one? She wasn't from here.
255
00:21:00,429 --> 00:21:02,389
No, she was from...
- Angelika.
256
00:21:02,549 --> 00:21:04,909
No, her husband called
her differently.
257
00:21:05,189 --> 00:21:06,389
Sunny.
258
00:21:36,109 --> 00:21:38,069
Nothing's changed.
259
00:21:40,149 --> 00:21:42,149
There are new lamps in the kitchen.
260
00:21:50,269 --> 00:21:52,789
Do you still work in the
haulage firm at Freilingrath?
261
00:21:53,589 --> 00:21:54,629
Yes.
262
00:22:04,829 --> 00:22:06,389
You look tired, Sunny.
263
00:22:13,069 --> 00:22:15,509
Why didn't you show up anymore?
264
00:22:16,949 --> 00:22:19,069
I think the time was over, right?
265
00:22:20,149 --> 00:22:21,349
Or not?
266
00:22:23,749 --> 00:22:25,509
Aren't you together with a new guy?
267
00:22:26,869 --> 00:22:27,869
No.
268
00:22:31,909 --> 00:22:34,629
When he was still here,
it looked differently.
269
00:22:35,389 --> 00:22:37,069
Something was always lying around.
270
00:22:40,229 --> 00:22:43,709
Heinz couldn't even make a sandwich
without letting something lie around.
271
00:22:44,029 --> 00:22:45,669
The bread, the knife...
272
00:23:50,989 --> 00:23:53,429
I completely forgot her name.
273
00:24:12,709 --> 00:24:15,229
Could you stay with me
for a night again?
274
00:24:20,629 --> 00:24:24,869
Back then you were...
275
00:24:27,229 --> 00:24:30,709
One thought that if the wind blew through
the house, it would take you along.
276
00:24:33,869 --> 00:24:35,389
You have dry hands.
277
00:24:40,309 --> 00:24:42,589
I've known you for longer than Heinz.
278
00:24:43,069 --> 00:24:45,069
Do you know how I came from Berlin?
279
00:24:45,509 --> 00:24:47,549
I was a waitress in Conti's
ice cream parlour.
280
00:24:52,029 --> 00:24:53,749
He comes to me every night.
281
00:24:55,029 --> 00:24:56,309
In my dreams.
282
00:24:57,509 --> 00:24:58,789
He holds me.
283
00:25:00,349 --> 00:25:02,349
But the way they found him.
284
00:25:04,949 --> 00:25:06,269
He has no...
285
00:25:07,589 --> 00:25:08,829
...head anymore.
286
00:25:12,189 --> 00:25:13,429
The propeller.
287
00:25:14,709 --> 00:25:17,109
I know why you had sex
with me back then.
288
00:25:20,149 --> 00:25:21,869
Couldn't you do that again?
289
00:25:23,269 --> 00:25:24,589
Out of pity?
290
00:25:41,109 --> 00:25:42,229
Help me!
291
00:25:47,669 --> 00:25:50,509
You can't mourn your husband
for the rest of your life.
292
00:25:50,669 --> 00:25:51,869
But I love him.
293
00:25:54,149 --> 00:25:55,909
More than anything in the world.
294
00:25:59,109 --> 00:26:01,389
HQ, please answer!
295
00:26:02,589 --> 00:26:04,989
Here's HQ.I can hear you.
296
00:26:05,709 --> 00:26:06,949
I found the colleague.
297
00:26:07,109 --> 00:26:08,029
So?
298
00:26:08,429 --> 00:26:09,509
It was nothing.
299
00:26:10,989 --> 00:26:14,309
She has no idea.
She thinks he's dead.
300
00:26:14,869 --> 00:26:16,709
Come on,
let's leave, Hannes.
301
00:26:17,189 --> 00:26:18,949
I won't go crazy over this.
302
00:26:34,709 --> 00:26:36,109
Where are you now?
303
00:26:36,509 --> 00:26:39,189
Airport tunnel.The minister landed late.
304
00:26:39,349 --> 00:26:42,909
Hurry up and get him here. We can onlyenter the hotel through the backdoor.
305
00:26:43,069 --> 00:26:45,349
There are about 200 demonstrators.
306
00:26:45,509 --> 00:26:49,589
Tell the grieving group over there.
Come on! Overtake us.
307
00:26:50,029 --> 00:26:52,629
There's a group of demonstratorsin front of the hotel.
308
00:26:53,229 --> 00:26:54,749
I thought the meeting is secret.
309
00:26:54,909 --> 00:26:58,549
It leaked! Guys, I promised
my wife to have a nice day.
310
00:26:58,709 --> 00:27:01,469
Television stations are already there.- Awesome, will I be on TV?
311
00:27:01,629 --> 00:27:04,869
Maybe they need a riot for their ratings.
312
00:27:06,709 --> 00:27:09,469
We have to go to the backdoorwith the minister.
313
00:27:09,629 --> 00:27:14,029
After the surprising decision to
close the Rhenus steelworks...
314
00:27:14,149 --> 00:27:17,629
...2,000 people are afraid for their job.
315
00:27:17,869 --> 00:27:20,469
Many came here to demonstrate
against losing their jobs.
316
00:27:20,629 --> 00:27:24,109
Against losing their jobs and against
Interior Minister Reinhard Hilferding.
317
00:27:24,269 --> 00:27:25,269
He just arrived.
318
00:27:28,069 --> 00:27:31,229
The hotel management wants to tell you...
319
00:27:31,389 --> 00:27:33,949
...that your stay on
the premises is trespassing.
320
00:27:39,149 --> 00:27:41,309
Hilferding, you sod!
Come here! It's your fault!
321
00:27:41,429 --> 00:27:43,909
I won't let you say that! We can talk
about everything, but not like this.
322
00:27:48,749 --> 00:27:51,269
Why did we even vote for you assholes?
323
00:27:51,389 --> 00:27:52,629
I made the heads relent!
324
00:27:52,749 --> 00:27:55,549
Nobody's listening to you, you fraud!
325
00:27:55,669 --> 00:27:57,349
Otherwise all of you
would be unemployed now.
326
00:27:57,509 --> 00:28:01,589
I want to talk to the people!
- Sure, but it's a bad day for that, minister!
327
00:28:04,389 --> 00:28:10,029
Imagine what would happen if the six
of us marched to the executive floor?
328
00:28:10,189 --> 00:28:11,989
That'd be the end of
champagne and celebrations.
329
00:28:12,149 --> 00:28:16,069
The colloquial language would return
to politics. I can promise you that.
330
00:28:16,229 --> 00:28:17,709
You can be sure of that.
331
00:28:19,709 --> 00:28:22,429
The people here feel like they
were deceived for a long time.
332
00:28:22,549 --> 00:28:24,549
How can I get the
salmonella out of here?
333
00:28:24,669 --> 00:28:28,109
You'll get a new one.
- I have a second suit in my car outside.
334
00:28:28,269 --> 00:28:31,309
That's not what this is about.
I have a second suit in my car as well.
335
00:28:45,109 --> 00:28:47,069
Dessaul.
Nice to meet you.
336
00:28:47,229 --> 00:28:51,069
We know each other from the operation
in Graf Adorf Hotel last week, right?
337
00:28:54,029 --> 00:28:55,189
As good as new.
338
00:28:57,069 --> 00:28:58,909
You wrote a report, right?
339
00:29:00,549 --> 00:29:01,629
Right.
340
00:29:02,349 --> 00:29:03,349
Absolutely.
341
00:29:03,589 --> 00:29:08,189
But there were no more clues about
your claim, as the dead colleague...
342
00:29:08,549 --> 00:29:11,749
No.
At least I didn't find out anything.
343
00:29:43,669 --> 00:29:45,909
You mustn't be shocked now, Sunny.
344
00:29:48,909 --> 00:29:52,709
No. When you're shocked,
the glass breaks.
345
00:29:54,149 --> 00:29:55,509
I'm back.
346
00:29:57,189 --> 00:29:59,189
I've returned to you.
347
00:30:02,149 --> 00:30:03,749
Yes, I know.
348
00:30:04,869 --> 00:30:07,269
You come quite often and talk to me.
349
00:30:09,029 --> 00:30:11,109
You say that it's my fault.
350
00:30:11,549 --> 00:30:14,589
That it's my fault that
you're gone and she's dead.
351
00:30:16,509 --> 00:30:18,229
I'm still working for the police.
352
00:30:19,029 --> 00:30:21,549
But undercover.
Do you understand?
353
00:30:23,429 --> 00:30:26,789
It would have gone on for longer,
but Karl Simon recognised me.
354
00:30:27,909 --> 00:30:31,709
My cover is blown.
- Yes, he was here and asked questions.
355
00:30:38,669 --> 00:30:40,429
You really are here!
356
00:30:46,749 --> 00:30:48,269
I always watched you.
357
00:30:48,429 --> 00:30:52,429
When you went home from Freilingrath.
You still walk too fast.
358
00:30:53,909 --> 00:30:55,669
You don't look at other men.
359
00:30:57,509 --> 00:30:59,829
I never thought you'd stay faithful.
360
00:31:00,629 --> 00:31:02,109
Even after death.
361
00:31:05,429 --> 00:31:07,149
Now I'm back.
362
00:31:13,309 --> 00:31:14,469
No!
363
00:31:15,989 --> 00:31:17,989
You can't just return.
364
00:31:19,069 --> 00:31:21,069
That's worse than all the dreams.
365
00:31:23,509 --> 00:31:27,229
Do you know how often I thought you're
in the house and I talked to you?
366
00:31:27,389 --> 00:31:29,789
I knew that something was wrong.
367
00:31:32,349 --> 00:31:35,469
If this isn't a dream, I'm crazy.
368
00:31:37,789 --> 00:31:40,389
Leave!
Get out of my life!
369
00:31:41,029 --> 00:31:43,429
They covered me back then,
invented the suicide...
370
00:31:44,629 --> 00:31:46,989
I wasn't allowed to see
you during these four years.
371
00:31:49,669 --> 00:31:51,789
When it comes to what I did...
372
00:31:53,109 --> 00:31:54,669
...you would have been in danger.
373
00:31:55,909 --> 00:31:59,749
I went to your grave, Heinz.
I called out:
374
00:32:00,669 --> 00:32:02,669
Give me back my peace!
375
00:32:03,709 --> 00:32:04,989
Let me go, Heinz!
376
00:32:06,509 --> 00:32:08,149
You can't come back now.
377
00:32:21,469 --> 00:32:23,829
Special forces, answer!
378
00:32:23,989 --> 00:32:25,349
Yes, Roger.
379
00:32:27,269 --> 00:32:29,029
Is the meeting over already?
380
00:32:29,589 --> 00:32:32,669
Seems like it.Most of them are in the disco.
381
00:32:34,349 --> 00:32:35,949
Where's the minister?
382
00:32:36,669 --> 00:32:39,749
On the upper level, where the specialforces are. They'll stay over night.
383
00:32:49,589 --> 00:32:51,549
The man kept an account.
384
00:32:53,789 --> 00:32:56,109
Why are you surprised?
He's an official.
385
00:32:56,749 --> 00:32:57,869
Sure.
386
00:32:58,509 --> 00:32:59,269
Shit!
387
00:33:00,829 --> 00:33:04,789
He was recognised at an operation.
By a former colleague.
388
00:33:05,109 --> 00:33:06,429
Really?
389
00:33:07,669 --> 00:33:11,589
Two years ago I thought about
buying a plane for that money.
390
00:33:12,749 --> 00:33:16,069
A white one for sure.
A white plane like the pope's.
391
00:33:30,909 --> 00:33:33,629
Extinguish the fires!
We're asking for your understanding.
392
00:33:33,789 --> 00:33:38,629
Cabbage Roll, baking politics chicks!I'm with the crocodiles. Three seven.
393
00:33:46,669 --> 00:33:50,509
Come on, Holger! You don't want
all of us to lose our jobs!
394
00:33:50,669 --> 00:33:52,989
Six people from all the big parties.
395
00:33:55,829 --> 00:33:57,509
I have to protect myself.
396
00:34:22,509 --> 00:34:25,189
How much time have I got?
397
00:34:27,709 --> 00:34:31,469
We have to inform the others,
talk about the timing...
398
00:34:31,589 --> 00:34:34,589
...and who leaves when
for which official reason.
399
00:34:35,509 --> 00:34:37,389
It mustn't be noticeable, right?
400
00:34:39,389 --> 00:34:40,749
Two months?
401
00:35:01,349 --> 00:35:04,229
Ladies and Gentlemen,
I'm sorry to interrupt...
402
00:35:04,389 --> 00:35:08,789
...but we got information about
a conspicuous object in the room.
403
00:35:08,949 --> 00:35:13,549
Please go to the lobby
for now and stay calm!
404
00:35:13,709 --> 00:35:18,469
No reason to panic. We'll take care of
the object. My colleagues will get you out.
405
00:35:18,629 --> 00:35:20,349
That way out!
406
00:35:21,229 --> 00:35:23,229
Last week we had the same spectacle.
407
00:35:36,389 --> 00:35:37,669
Shake it!
408
00:35:46,389 --> 00:35:47,869
Could you please leave?
409
00:36:02,349 --> 00:36:03,869
What are you doing with my dinner?
410
00:36:14,709 --> 00:36:16,149
Why are you staring like that?
411
00:36:18,229 --> 00:36:21,909
There are cultures in which women
are a normal part of the streetscape.
412
00:36:22,949 --> 00:36:26,789
What are you? Federal
Border Police? Special forces?
413
00:36:27,709 --> 00:36:28,909
Incognito.
414
00:36:30,189 --> 00:36:32,509
What's your plan for tonight, Mrs...
415
00:36:32,989 --> 00:36:34,869
Miss Saide.
416
00:36:35,189 --> 00:36:36,189
Pleasure.
417
00:36:37,389 --> 00:36:40,029
I know you mustn't tell your identity.
418
00:36:41,029 --> 00:36:43,909
But when ministers and so
many state secretaries are here...
419
00:36:44,069 --> 00:36:45,549
...the house is full of special forces.
420
00:36:47,229 --> 00:36:48,269
Do you know Mr. Dessaul?
421
00:36:51,149 --> 00:36:52,189
Close?
422
00:36:54,389 --> 00:36:55,549
How close?
423
00:36:57,749 --> 00:36:59,869
He doesn't let people take
pictures of him from the side.
424
00:36:59,989 --> 00:37:02,509
He thinks his profile
isn't dominant enough.
425
00:37:04,149 --> 00:37:05,989
You're as shy as all the virgins.
426
00:37:06,149 --> 00:37:08,549
I can see that.
Second decade?
427
00:37:09,509 --> 00:37:11,709
French ancestry.
Your mother.
428
00:37:12,949 --> 00:37:14,629
They checked on us, Melba.
429
00:37:14,949 --> 00:37:16,669
That's the whole secret.
430
00:37:17,349 --> 00:37:21,189
They asked for our names at reception
and asked for the particulars by radio.
431
00:37:21,989 --> 00:37:23,989
They're doing all of this because of us.
432
00:37:25,389 --> 00:37:27,189
Would you introduce yourselves now?
433
00:37:27,829 --> 00:37:30,669
May I introduce you,
Miss Dessaul, to:
434
00:37:30,829 --> 00:37:32,029
The "Pea Roller"!
435
00:37:33,909 --> 00:37:35,509
"Thunderhip"!
436
00:37:37,629 --> 00:37:39,629
"Happy when glass in hand".
437
00:37:42,229 --> 00:37:43,749
And I'm:
"Wind in the ears".
438
00:37:46,269 --> 00:37:48,749
Be careful. Laughing makes
you fall in love.
439
00:37:52,069 --> 00:37:53,829
Toy department...
440
00:37:54,229 --> 00:37:56,109
Peace, brother.
- Peace!
441
00:37:56,229 --> 00:37:58,149
The lorry-driver fell asleep!
442
00:37:59,749 --> 00:38:00,949
Error.
443
00:38:13,749 --> 00:38:17,229
What's your job, Mrs. Dessaul?
- Didn't the computer say?
444
00:38:17,389 --> 00:38:19,349
No.
- Prestige advisor, so to say.
445
00:38:19,509 --> 00:38:22,509
I have an ad agency that
shapes a party's image.
446
00:38:22,869 --> 00:38:25,149
Which party?
- The one of my husband.
447
00:38:25,309 --> 00:38:27,549
So?
How are the chances?
448
00:38:28,469 --> 00:38:31,749
If elections really could change
anything, they'd be forbidden.
449
00:38:31,949 --> 00:38:35,269
We'll go and catch salmons.
450
00:38:36,349 --> 00:38:37,829
Catch salmons!
451
00:39:53,549 --> 00:39:55,109
Why are you doing this?
452
00:39:57,989 --> 00:40:03,669
My husband's sleeping in there and I
wanted you to keep me in good memory.
453
00:40:08,829 --> 00:40:09,829
Goodnight.
454
00:40:11,109 --> 00:40:14,349
The sun made a great step.
455
00:40:14,469 --> 00:40:17,389
The stars screamed:
We want to come along!
456
00:40:17,509 --> 00:40:20,149
The sun ranted:
You'll stay at home!
457
00:40:20,309 --> 00:40:23,709
Otherwise I'll burn
out your golden eyes!
458
00:40:25,029 --> 00:40:30,189
During the fiery ride.
- During the fiery ride around the world.
459
00:40:31,029 --> 00:40:36,789
The stars went to the
moon and screamed:
460
00:40:36,909 --> 00:40:39,269
Let's move with you.
461
00:40:39,389 --> 00:40:46,629
And you, dear moon, with your shine,
won't burn out our eyes.
462
00:40:47,589 --> 00:40:51,269
And the moon took them
along into the night.
463
00:41:01,549 --> 00:41:03,909
You have to say:
All kids fall asleep!
464
00:41:04,069 --> 00:41:05,229
And scatter dust.
465
00:41:06,829 --> 00:41:08,829
All kids fall asleep.
466
00:41:13,989 --> 00:41:17,709
But we don't yet,
as he didn't get us.
467
00:41:26,869 --> 00:41:31,749
And the sandman
met his friend, the wind.
468
00:41:31,909 --> 00:41:36,829
And with it he flew to earth.
469
00:41:36,989 --> 00:41:44,829
They visited all children
and put all of them to bed.
470
00:41:44,989 --> 00:41:48,589
Sleep well, all children.
471
00:41:48,749 --> 00:41:54,909
Have nice dreams and let
the angels sing in them.
472
00:41:55,069 --> 00:41:56,749
My son will perform again.
473
00:41:56,909 --> 00:41:58,229
The sandman.
474
00:42:01,509 --> 00:42:03,989
Did you come to talk
to me about Heinz?
475
00:42:04,789 --> 00:42:06,669
You think he's a bad person, right?
476
00:42:09,069 --> 00:42:10,829
He surely thought...
477
00:42:12,949 --> 00:42:16,749
What did it get out of life?
The creature that didn't know it existed.
478
00:42:17,949 --> 00:42:20,069
That couldn't recognise mum and dad.
479
00:42:20,189 --> 00:42:22,709
That's no reason to beat
it to death like a farmer.
480
00:42:25,629 --> 00:42:27,589
I didn't know you're Catholic.
481
00:42:29,029 --> 00:42:31,709
We didn't find a place in
other kindergartens.
482
00:42:33,349 --> 00:42:37,709
Who has the most beautiful sheep?
483
00:42:37,869 --> 00:42:42,269
The golden moon!
484
00:42:42,429 --> 00:42:45,309
What do you want?
Help?
485
00:42:46,869 --> 00:42:48,349
Does Heinz want to meet me?
486
00:42:49,429 --> 00:42:52,189
I want to make it easier for
you to put the past to rest.
487
00:42:54,429 --> 00:42:56,229
The police was at my home today.
488
00:42:56,389 --> 00:42:58,789
They were looking for Heinz,
just like you.
489
00:43:00,109 --> 00:43:01,909
They talked about you.
490
00:43:03,949 --> 00:43:05,469
They didn't find anything.
491
00:43:13,629 --> 00:43:16,589
Tell Heinz to hand himself in.
Otherwise I'll find him.
492
00:44:01,349 --> 00:44:02,309
Thanks.
493
00:44:02,669 --> 00:44:03,749
You're welcome.
494
00:44:09,509 --> 00:44:10,709
See you!
495
00:44:15,349 --> 00:44:17,509
Stop it with your suspicions, Karl.
496
00:44:19,229 --> 00:44:22,509
The wild farmer killed himself.
I identified the corpse.
497
00:45:01,189 --> 00:45:04,949
Here, look at this!
Goose liver! Goose liver!
498
00:45:07,949 --> 00:45:10,949
I can see that it's your day off today.
499
00:45:11,149 --> 00:45:14,029
It's my son's birthday.
- Nice, how old?
500
00:45:14,189 --> 00:45:15,029
Four.
501
00:45:15,389 --> 00:45:19,109
I found this in the wardrobe.
It's a sensation!
502
00:45:19,269 --> 00:45:21,989
Poultry!
Guys, poultry!
503
00:45:23,029 --> 00:45:24,469
No mercy!
No mercy!
504
00:45:27,149 --> 00:45:29,109
No mercy, the "Cabbage Roll"!
505
00:45:31,349 --> 00:45:33,509
LUCKY GOOSE
506
00:45:33,669 --> 00:45:36,309
Uli, wouldn't a fledgling
have sufficed?
507
00:45:40,029 --> 00:45:45,389
Yes, who wants to do great things in Love,
whose body has to be prepared for it.
508
00:45:45,549 --> 00:45:47,989
The negro kills the rhino,
to take away its nose.
509
00:45:48,109 --> 00:45:51,309
He turns it into erotic powder
and then waits for ecstasy.
510
00:45:51,469 --> 00:45:54,229
You're more stupid than
a pack of cucumbers.
511
00:45:54,629 --> 00:45:55,589
Norbert!
512
00:45:55,749 --> 00:45:58,469
Yes, I heard what you said.
513
00:45:58,829 --> 00:46:02,189
I asked for an investigation on Heinz.
I wrote a report.
514
00:46:02,549 --> 00:46:05,869
We investigated in Schaefer's house.
- I know.
515
00:46:05,989 --> 00:46:11,629
No results. I understand that
his wife tried to bribe you.
516
00:46:11,789 --> 00:46:14,789
I want to start the early review now.
The groups are waiting.
517
00:46:17,229 --> 00:46:20,349
I don't want to drag anyone
into this. Not even you.
518
00:46:21,069 --> 00:46:23,269
But I want to know the path
that Heinz took.
519
00:46:23,589 --> 00:46:24,349
Why?
520
00:46:27,109 --> 00:46:29,909
What do you do to us,
that all of us work the same?
521
00:46:31,349 --> 00:46:35,629
On, off, on, off, on, off, on.
522
00:46:37,629 --> 00:46:41,589
If I keep getting the impression
that you're mentally fragile...
523
00:46:42,669 --> 00:46:45,469
...there will be consequences
for you, Karl.
524
00:46:46,429 --> 00:46:48,949
I wouldn't even say that
to another one of you.
525
00:46:49,429 --> 00:46:52,469
I normally just watch them go
crazy and suddenly they're gone.
526
00:46:52,629 --> 00:46:54,429
The end.
Over!
527
00:46:56,669 --> 00:46:58,149
Morning!
- Morning.
528
00:46:58,909 --> 00:47:00,029
Morning!
529
00:47:09,069 --> 00:47:09,869
Alright.
530
00:47:11,949 --> 00:47:15,789
Before you'll find out somewhere else:
531
00:47:15,949 --> 00:47:19,189
The State office head of department
Erlsberg was shot...
532
00:47:19,349 --> 00:47:21,709
...in Dusseldorf by an unknown
killer last night.
533
00:47:21,869 --> 00:47:25,589
The interior ministry imposed
a news blackout for the murder.
534
00:47:25,709 --> 00:47:30,309
We only tell you because some of
you had to do with him last week.
535
00:47:30,509 --> 00:47:34,189
It supposedly was revenge
by the organised crime.
536
00:47:34,309 --> 00:47:37,389
Erlsberg came on strong against them.
537
00:47:37,589 --> 00:47:41,509
The bad money operation in the Graf Adorf
Hotel probably got him on the death list.
538
00:47:41,669 --> 00:47:45,469
But of course nobody wants to say
that at a news conference.
539
00:47:45,749 --> 00:47:48,909
We mustn't tell you
more at the moment.
540
00:47:51,829 --> 00:47:55,949
My colleague Klaus will talk
about the roster with you.
541
00:48:00,309 --> 00:48:04,229
Ringringring, the birthday mail is here.
542
00:48:04,429 --> 00:48:07,789
Who wants to go to Africa?
543
00:48:08,069 --> 00:48:15,229
We don't want to travel on our own,we take Basti with us.
544
00:48:15,829 --> 00:48:17,109
Basti!
545
00:48:17,589 --> 00:48:18,629
Basti!
546
00:48:18,949 --> 00:48:22,429
Are you my dad?
- Basti, no I'm not your dad.
547
00:48:22,549 --> 00:48:26,149
When will dad come?
- Basti, dad will come later.
548
00:48:30,069 --> 00:48:31,989
Bye, Michaela.
- Bye.
549
00:48:35,189 --> 00:48:38,669
At the moment a painting by him
costs 50,000 pounds at Christie's.
550
00:48:44,749 --> 00:48:48,069
He's in Königsfelden
psychiatry, near Zurich.
551
00:48:48,709 --> 00:48:53,309
He's 68 and still waits to
be drafted into military.
552
00:48:54,149 --> 00:48:56,029
Everyone can do as one pleases.
553
00:49:00,549 --> 00:49:02,029
You wanted to talk?
554
00:49:02,989 --> 00:49:04,269
Talk.
555
00:49:05,709 --> 00:49:08,349
How is your companion doing?
Saide?
556
00:49:08,509 --> 00:49:09,749
Well.
557
00:49:10,949 --> 00:49:12,949
Which part does she play?
558
00:49:16,789 --> 00:49:19,149
Do you know what a Cicisbeo is?
559
00:49:20,429 --> 00:49:22,789
She's the beloved of my husband.
560
00:49:23,069 --> 00:49:24,549
I picked her for him.
561
00:49:25,509 --> 00:49:28,389
He accepted it?
- I got her into the marital bed.
562
00:49:28,549 --> 00:49:29,669
She stayed there.
563
00:49:38,109 --> 00:49:41,389
My husband isn't great when
it comes to sexual matters.
564
00:49:42,429 --> 00:49:45,709
He's the kind of lover who has fun...
565
00:49:45,869 --> 00:49:50,989
...trying to give the first
orgasm to uptight young ladies.
566
00:49:52,709 --> 00:49:53,869
But...
567
00:49:55,549 --> 00:49:57,549
...I don't want to lose him.
568
00:49:58,069 --> 00:49:59,829
I know where I belong.
569
00:50:01,149 --> 00:50:03,309
When I'm in deep water.
570
00:50:16,749 --> 00:50:18,549
Do you even pay Saide?
571
00:50:19,829 --> 00:50:20,989
Indirectly.
572
00:50:25,789 --> 00:50:27,189
You're very frank.
573
00:50:28,069 --> 00:50:31,229
I try not to lie when I
want to be with a man.
574
00:50:32,109 --> 00:50:38,669
I know that my life is too short to
waste it with things I don't like.
575
00:50:42,549 --> 00:50:45,549
You have to take me. Otherwise
I don't get anything out of it.
576
00:51:04,669 --> 00:51:08,589
I didn't plan to make our lives
more complicated than they are.
577
00:51:08,709 --> 00:51:10,749
My life isn't too complicated.
578
00:51:10,909 --> 00:51:13,109
I didn't want to disappoint you.
579
00:51:13,269 --> 00:51:16,589
But you're currently my only
chance to find out the truth.
580
00:51:20,589 --> 00:51:24,789
The best way to protect you from
personal crises is a full diary.
581
00:51:29,469 --> 00:51:32,229
Today is my son's birthday.
- Really?
582
00:51:47,149 --> 00:51:48,589
You're making a fist.
583
00:51:53,669 --> 00:51:55,469
You'll hurt yourself.
584
00:51:58,349 --> 00:52:00,509
I got in touch with you because...
585
00:52:04,909 --> 00:52:06,709
...I'd like to talk to your husband.
586
00:52:07,189 --> 00:52:10,869
I'm not his reception.
- I know. Don't misunderstand me.
587
00:52:13,749 --> 00:52:16,989
A member of the Office of
Criminal Investigations...
588
00:52:17,109 --> 00:52:18,669
...was shot in this city last night.
589
00:52:20,429 --> 00:52:22,509
His name is Georg Erlsberg.
590
00:52:23,509 --> 00:52:26,909
If your husband and Mr. Erlsberg
were that good of friends...
591
00:52:27,069 --> 00:52:29,069
...as I assume according
to what I saw...
592
00:52:29,589 --> 00:52:32,109
...it would be important
for me to talk to him.
593
00:52:32,269 --> 00:52:35,469
I think you're exceeding
your competence.
594
00:52:36,349 --> 00:52:38,229
I don't even know your name.
595
00:52:39,429 --> 00:52:42,109
How about you use the
official channel next time?
596
00:52:42,269 --> 00:52:45,509
That's what you call it, right?
- Yes. Sure, I know.
597
00:52:46,949 --> 00:52:48,869
In that case I'd ask you to leave now.
598
00:52:50,469 --> 00:52:53,229
I'd like an answer, Mrs. Dessaul.
599
00:52:56,629 --> 00:52:57,949
Do you know Erlsberg?
600
00:52:58,109 --> 00:53:00,589
I'll ask my husband whether
I'm allowed to answer you.
601
00:53:00,749 --> 00:53:01,509
Yes...
602
00:53:02,709 --> 00:53:04,229
Please do so.
603
00:53:08,109 --> 00:53:09,429
The murder...
604
00:53:10,469 --> 00:53:13,149
I just told you an official secret.
605
00:53:13,669 --> 00:53:17,349
Don't tell anyone.
- Stop joking and leave!
606
00:53:18,549 --> 00:53:20,829
I won't lead you to the door.
607
00:53:21,029 --> 00:53:24,389
I think we should never go
to any doors together again.
608
00:53:32,469 --> 00:53:33,949
Have a nice evening.
609
00:53:57,149 --> 00:53:58,989
What is it?
Are you scared?
610
00:54:00,509 --> 00:54:03,269
Holger, what's wrong?
What are you scared of?
611
00:54:05,349 --> 00:54:06,989
It's the red wine.
612
00:54:07,469 --> 00:54:09,829
You know the reason
for everything, right?
613
00:54:13,949 --> 00:54:15,469
Don't walk around barefooted.
614
00:54:40,549 --> 00:54:42,669
You're esteemed, Holger.
615
00:54:42,989 --> 00:54:45,629
You're in the public's good books.
616
00:54:47,229 --> 00:54:49,709
Talk to me, what's wrong?
617
00:54:50,589 --> 00:54:54,829
I asked for a report about an informant
of the Office of Criminal Investigation.
618
00:54:55,349 --> 00:55:02,869
They say that six well known politicians
got a lot of money two years ago.
619
00:55:03,869 --> 00:55:06,149
From the area of organised crime.
620
00:55:06,909 --> 00:55:10,669
The informant was the money courier.
We even have account statements.
621
00:55:12,549 --> 00:55:13,629
For what?
622
00:55:13,789 --> 00:55:16,509
What?
- What did they get the money for?
623
00:55:16,669 --> 00:55:21,069
Those six blocked a
draft law two years ago.
624
00:55:22,109 --> 00:55:26,109
It was about a bank that was
thought to launder drug money.
625
00:55:27,549 --> 00:55:30,749
Some of the politicians were in
the bank's supervisory committee.
626
00:55:32,389 --> 00:55:34,269
Six people earned very well.
627
00:55:35,789 --> 00:55:38,789
For half a year they earned very well.
628
00:55:39,549 --> 00:55:40,949
And why not?
629
00:55:41,909 --> 00:55:45,709
You covered that back then?
- No, I didn't know it.
630
00:55:46,709 --> 00:55:50,949
The official who gave me the
information was shot last night.
631
00:55:58,029 --> 00:55:59,629
I underestimated it.
632
00:56:00,909 --> 00:56:02,669
They stick together.
633
00:56:02,989 --> 00:56:06,869
Is Hilferding one of them? Are you
afraid of your position if he leaves?
634
00:56:07,029 --> 00:56:08,829
What would you know?
635
00:56:10,549 --> 00:56:11,749
Holger!
636
00:56:13,069 --> 00:56:15,269
Did you try to blackmail someone?
637
00:56:17,309 --> 00:56:18,389
Tell me!
638
00:56:18,549 --> 00:56:19,509
No!
639
00:56:20,189 --> 00:56:21,869
Where's the evidence?
640
00:56:23,069 --> 00:56:24,389
With my lawyer.
641
00:56:25,549 --> 00:56:29,149
Which isn't save enough anymore.
You understand?
642
00:56:32,349 --> 00:56:34,549
If I lose the evidence...
643
00:56:40,789 --> 00:56:42,789
Suddenly it's very quiet here.
644
00:56:45,389 --> 00:56:47,389
The phone isn't ringing anymore.
645
00:56:51,749 --> 00:56:53,149
This is too much.
646
00:56:56,229 --> 00:56:58,229
This really is too much.
647
00:57:06,549 --> 00:57:08,549
Go to sleep.
We'll talk tomorrow.
648
00:57:09,109 --> 00:57:10,229
Show me!
649
00:57:14,229 --> 00:57:18,269
You aren't really with me!
- It's fine, Holger.
650
00:57:18,429 --> 00:57:20,029
You're injured.
That's blood.
651
00:58:29,909 --> 00:58:31,149
Mum!
652
00:58:32,629 --> 00:58:33,869
Mum!
653
00:58:47,109 --> 00:58:48,269
Hold me!
654
00:59:17,589 --> 00:59:20,669
It's fine.
I closed the windows.
655
00:59:26,989 --> 00:59:29,469
You got to know somebody, right?
656
00:59:32,589 --> 00:59:38,069
When you're in a relationship for so long,
you know too much about each other.
657
00:59:42,629 --> 00:59:44,749
But maybe it isn't true.
658
00:59:48,069 --> 00:59:49,189
It isn't.
659
01:00:09,429 --> 01:00:10,549
Basti?
660
01:00:11,269 --> 01:00:13,269
I thought you closed the windows.
661
01:00:30,949 --> 01:00:31,989
What is it?
662
01:00:34,069 --> 01:00:35,069
Basti?
663
01:00:35,389 --> 01:00:36,869
Basti?
- Karl!
664
01:00:37,069 --> 01:00:38,069
Karl!
665
01:00:50,829 --> 01:00:52,069
He's still in the house.
666
01:00:52,229 --> 01:00:54,949
Lothar!
- Be quiet!
667
01:01:01,789 --> 01:01:03,349
We won't go to bed yet?
668
01:01:04,989 --> 01:01:06,109
Stay there!
669
01:01:06,709 --> 01:01:08,069
Stay there!
670
01:01:27,109 --> 01:01:28,229
Stop!
671
01:01:31,189 --> 01:01:32,829
Never get in my way again, Karl.
672
01:01:34,829 --> 01:01:38,789
Get transferred.
Far away from me. Forever.
673
01:01:39,869 --> 01:01:41,069
Karl!
674
01:01:45,389 --> 01:01:47,709
Who is the insured?
- Me, the mother.
675
01:01:47,869 --> 01:01:50,389
What's your name?
- Annalena Becker.
676
01:01:52,429 --> 01:01:55,509
You can't come along.
- Of course I can! He's my son!
677
01:01:55,669 --> 01:01:57,389
Annalena is one word.
678
01:01:57,829 --> 01:02:00,469
Excuse me?
This can't be true!
679
01:02:00,829 --> 01:02:03,389
I don't have to tell you.
I want to get to my son in there!
680
01:02:03,549 --> 01:02:05,709
You won't come in here!
- I will!
681
01:02:05,869 --> 01:02:08,389
Not without your ID.
- I will!
682
01:02:08,549 --> 01:02:10,509
No one can join the examination.
683
01:02:12,469 --> 01:02:13,829
What's going on?
684
01:02:16,669 --> 01:02:18,669
Could you please tell us
what's going on?
685
01:02:18,789 --> 01:02:21,149
We're trying to lower the fever.
686
01:02:21,269 --> 01:02:24,829
How did he get insulin?
Is anyone in your family diabetic?
687
01:02:25,269 --> 01:02:26,989
No.
- No, why?
688
01:02:27,109 --> 01:02:29,509
Your son has a low dose
of insulin in his blood.
689
01:02:29,669 --> 01:02:32,709
If you wait for 30 minutes,
you can take him home again.
690
01:02:42,869 --> 01:02:44,269
Is that spot vacant?
691
01:02:44,949 --> 01:02:47,189
Dad!
Sit next to me!
692
01:02:47,509 --> 01:02:49,189
The phone was occupied.
693
01:02:49,989 --> 01:02:54,229
Immo is waiting at the train station
for you, anyway. He'll take you to Irene.
694
01:02:54,549 --> 01:02:56,349
That's mum's friend.
- Can we play now?
695
01:02:56,509 --> 01:02:59,429
We won't eat enough here.
We'll play in the compartment.
696
01:02:59,589 --> 01:03:00,629
Nonsense!
697
01:03:00,829 --> 01:03:02,829
Could we have two coffees
and two sausages?
698
01:03:02,949 --> 01:03:05,589
Spaghetti! Spaghetti! Spaghetti!
- We've no Spaghetti left.
699
01:03:05,709 --> 01:03:07,829
Asshole!
- Pull yourself together!
700
01:03:07,949 --> 01:03:09,229
Two sausages.
701
01:03:18,789 --> 01:03:21,389
But the bee won't sting again.
702
01:03:22,189 --> 01:03:24,469
A wasp stung you.
703
01:03:24,629 --> 01:03:27,509
A wasp doesn't always
sting when it comes.
704
01:03:27,629 --> 01:03:30,589
They only sting when they're scared.
Like bees.
705
01:03:31,509 --> 01:03:35,349
When you're in love, you can
even hold bees in your hands.
706
01:03:35,509 --> 01:03:37,709
And then close your hands.
707
01:03:38,069 --> 01:03:40,069
And the bee won't sting.
708
01:03:40,949 --> 01:03:43,749
But you have to truly be in love.
709
01:03:45,789 --> 01:03:51,509
Dear travelers, we'll reach Koblenzin a few minutes, at 11:37 pm.
710
01:03:51,669 --> 01:03:56,869
You can take the next trainto Bingen at 11:52 pm, platform 3.
711
01:03:57,029 --> 01:04:01,389
For information about other trains,please read our intercity information.
712
01:04:02,189 --> 01:04:04,149
I have to get out at the next station.
713
01:04:05,869 --> 01:04:06,869
Yes.
714
01:04:27,709 --> 01:04:30,109
All the shutters are closed.
- Good.
715
01:04:42,949 --> 01:04:43,869
Clear!
716
01:05:01,509 --> 01:05:02,429
Clear!
717
01:05:14,949 --> 01:05:19,109
Why did you report the
crime with a fake name?
718
01:05:19,389 --> 01:05:22,629
Otherwise I'll get security vacation.
- So what?
719
01:05:23,589 --> 01:05:25,589
What's so bad about
three weeks of rest?
720
01:05:26,909 --> 01:05:28,589
The rest will come soon enough.
721
01:05:29,149 --> 01:05:33,229
I'll be a normal patrol
cop on the market square.
722
01:05:33,509 --> 01:05:34,909
Checking tyres.
723
01:05:35,189 --> 01:05:36,909
Hello, vehicle inspection.
724
01:05:37,589 --> 01:05:41,789
Nothing's forever, right?
- I can't imagine an end for me here.
725
01:05:44,149 --> 01:05:44,989
And...
726
01:05:46,229 --> 01:05:48,469
Nothing that I can't
imagine can happen.
727
01:05:49,429 --> 01:05:52,749
Not even dying?
- I can imagine that.
728
01:05:53,669 --> 01:05:57,309
The head understands that faster
than the bones and the organs.
729
01:05:58,549 --> 01:06:00,389
Like with my father...
730
01:06:01,269 --> 01:06:04,389
I sat by his bed while
he died for three days.
731
01:06:04,549 --> 01:06:10,309
He had his mouth open. The lips dry out,
so you have to wet them constantly.
732
01:06:12,469 --> 01:06:14,029
It took so long.
733
01:06:15,869 --> 01:06:17,549
His heart was so strong.
734
01:06:20,349 --> 01:06:23,229
Do you know what
he said when he died?
735
01:06:24,349 --> 01:06:25,949
He listened to music.
736
01:06:29,629 --> 01:06:32,149
Don't you already
think about stopping?
737
01:06:34,789 --> 01:06:37,349
Are you still with us?
With all your heart?
738
01:06:39,269 --> 01:06:40,389
Sure.
739
01:06:43,829 --> 01:06:45,589
Sure.
Calm down!
740
01:06:46,149 --> 01:06:47,469
I do calm down.
741
01:06:48,069 --> 01:06:50,069
When somebody sits on my face.
742
01:07:18,829 --> 01:07:21,749
Now! Hit me in the face, Norbert.
- Is he mad?
743
01:07:21,869 --> 01:07:23,749
I can stand it!
Hit me in the face!
744
01:07:23,869 --> 01:07:25,749
I'm just as much of an asshole as Heinz.
A stupid special forces sod.
745
01:07:25,869 --> 01:07:26,869
Hit me!
746
01:07:28,469 --> 01:07:32,109
Last night, Schaefer, who doesn't
exist, attacked my family.
747
01:07:32,349 --> 01:07:33,229
Explain this:
748
01:07:33,349 --> 01:07:36,109
The water corpse got into my
child's room and gave Basti a syringe?
749
01:07:36,269 --> 01:07:39,429
Did you know? No? Hit me again.
Maybe then I'll understand.
750
01:07:39,589 --> 01:07:40,749
What about your boy?
751
01:07:43,229 --> 01:07:45,229
Everything we say is being hushed up.
752
01:07:45,349 --> 01:07:48,029
What happened here over four
years is being hushed up, right?
753
01:07:48,149 --> 01:07:51,229
Right? I don't get anything out of it!
- I gave everything to the top.
754
01:07:51,349 --> 01:07:52,749
The reports...
- Not far enough up.
755
01:07:52,869 --> 01:07:53,949
Where our dear God lives.
756
01:07:55,349 --> 01:07:56,909
Don't hit him in the face!
757
01:08:02,069 --> 01:08:05,389
In two days all the shitty lies
will go public.
758
01:08:05,549 --> 01:08:08,949
And I'll get Heinz! I promise!
Otherwise this will happen again!
759
01:08:09,069 --> 01:08:13,029
And never forget that your
own people can hurt you badly!
760
01:08:21,829 --> 01:08:23,829
Good morning.
- Good morning, Mrs. Dessaul.
761
01:08:23,949 --> 01:08:26,189
Good morning.
You already have a visitor.
762
01:08:26,309 --> 01:08:28,629
Really?
- Yes, we couldn't get rid of him.
763
01:08:28,789 --> 01:08:31,149
Who is it?
- He said: "A man you know very well".
764
01:08:31,309 --> 01:08:34,429
But you don't know his name.
- Really? Sounds interesting.
765
01:08:34,549 --> 01:08:35,429
We thought so, too.
766
01:08:41,949 --> 01:08:43,909
Shall I let them get us
some hot water?
767
01:08:44,069 --> 01:08:45,549
To pour in some more?
768
01:08:47,349 --> 01:08:48,349
To stay fit.
769
01:08:50,189 --> 01:08:52,909
I had to convince your
anteroom to let me in.
770
01:08:54,469 --> 01:08:56,109
So I'm a surprise for you.
771
01:09:01,189 --> 01:09:03,149
What do you want to ask me today?
772
01:09:19,189 --> 01:09:20,869
When can I talk to your husband?
773
01:09:21,709 --> 01:09:24,069
My husband's on a journey.
- Until tonight?
774
01:09:24,389 --> 01:09:25,709
Why?
775
01:09:27,349 --> 01:09:31,149
I'm on duty tonight in the conference
centre at the Rhine Stadium.
776
01:09:31,469 --> 01:09:33,469
Your husband's on the guest list.
777
01:09:33,749 --> 01:09:37,509
Yes, that's right, but I don't
know whether he'll be there.
778
01:09:39,669 --> 01:09:41,269
Will you be there?
779
01:09:42,029 --> 01:09:42,829
Yes.
780
01:09:44,589 --> 01:09:45,909
Did you talk to him?
781
01:09:46,069 --> 01:09:48,549
No.
He's on a journey.
782
01:09:50,509 --> 01:09:52,109
You did talk to him.
783
01:09:52,469 --> 01:09:55,789
No.
At least not about you.
784
01:09:56,069 --> 01:09:58,069
Not about me?
Not about us?
785
01:09:58,309 --> 01:10:00,589
You draw a line between
your life and me?
786
01:10:02,389 --> 01:10:04,109
Don't you?
- I do!
787
01:10:05,949 --> 01:10:07,149
I don't like it.
788
01:10:09,149 --> 01:10:12,949
Not this morning.
- Is your life complicated now?
789
01:10:14,589 --> 01:10:19,549
I don't think everything you
imagine has to become reality.
790
01:10:20,389 --> 01:10:21,549
Still...
791
01:10:23,909 --> 01:10:26,029
Did you know that I'd come back?
792
01:10:27,029 --> 01:10:30,869
Desire is a dog that keeps
running after you.
793
01:10:49,109 --> 01:10:49,869
No!
794
01:11:01,869 --> 01:11:03,589
That you're here...
795
01:11:10,309 --> 01:11:13,389
How much time have we got?
- One hour.
796
01:11:14,029 --> 01:11:16,829
And just for once.
- Don't you want to lock the door?
797
01:11:18,109 --> 01:11:19,549
Push that button!
798
01:11:58,549 --> 01:12:00,229
You're scaring me!
799
01:12:01,109 --> 01:12:03,709
Do you like that?
- Yes!
800
01:12:33,549 --> 01:12:35,229
What about your hour?
801
01:12:41,229 --> 01:12:42,629
It'll soon be over.
802
01:13:57,629 --> 01:14:00,709
That makes what humans
built even more admirable.
803
01:14:12,629 --> 01:14:15,069
Downstairs, everything isfull with their limousines.
804
01:14:15,229 --> 01:14:17,629
We have to organise this differentlynext time. Nobody can get through.
805
01:14:17,789 --> 01:14:19,189
We're coming
to the Rhine Stadium.
806
01:14:20,869 --> 01:14:22,349
Car two for one.
807
01:14:23,709 --> 01:14:24,629
Answer!
808
01:14:25,309 --> 01:14:26,389
Roger.
809
01:14:26,549 --> 01:14:29,269
We're driving to the underpass
with all the chauffeurs.
810
01:14:29,429 --> 01:14:30,949
Stay ready!
811
01:14:31,109 --> 01:14:34,269
What did he say?
- We can't park upstairs. It's full.
812
01:14:36,269 --> 01:14:37,869
One, please!- Yes?
813
01:14:39,749 --> 01:14:41,389
The minister arrived.
814
01:14:42,149 --> 01:14:42,869
Roger.
815
01:14:43,029 --> 01:14:44,269
My lawyer informed me.
816
01:14:44,429 --> 01:14:45,909
His office was burgled last night.
817
01:14:46,029 --> 01:14:48,669
The files of the Office of Criminal
Investigations are gone.
818
01:14:52,589 --> 01:14:53,349
Yes?
819
01:14:53,509 --> 01:14:55,509
I have to talk to Mr. Dessaul.
820
01:14:55,669 --> 01:14:58,669
Holger Dessaul. It's abouta file. He knows about it.
821
01:14:58,829 --> 01:15:02,109
Wait, I'll try to contact him.
Wait a sec.
822
01:15:03,669 --> 01:15:06,829
An important call onMr. Dessaul's car telephone.
823
01:15:06,989 --> 01:15:08,629
Look whether you can find him.
824
01:15:08,829 --> 01:15:10,269
I've made a mistake.
825
01:15:10,429 --> 01:15:14,469
I won't keep pressurising you,
von Graichen, Struthmann and the others.
826
01:15:14,869 --> 01:15:19,669
Why? It's new that you
don't say what you think.
827
01:15:19,829 --> 01:15:21,949
Or that you don't mean what you said.
828
01:15:22,109 --> 01:15:23,669
I've made a mistake.
829
01:15:26,109 --> 01:15:29,029
Mr. Dessaul! Someone
called your car phone.
830
01:15:29,149 --> 01:15:30,229
I think it's important.
831
01:15:32,269 --> 01:15:33,709
We're coming outside.
832
01:15:35,189 --> 01:15:36,069
Alright.
833
01:15:36,869 --> 01:15:39,349
I'll come along.I want to talk to him.
834
01:15:39,989 --> 01:15:44,029
You expected a call?
- Yes, from my lawyer.
835
01:15:44,189 --> 01:15:48,509
He confirmed it. Mr. Dessaul,
I'd like to talk to you alone.
836
01:15:49,869 --> 01:15:51,149
Not tonight.
837
01:15:51,909 --> 01:15:52,709
When?
838
01:15:54,269 --> 01:15:57,109
I have an office. Call it
and get an appointment.
839
01:15:57,629 --> 01:15:59,189
You were on a journey for two days.
840
01:16:01,309 --> 01:16:03,269
Why do you think so?
- I heard that.
841
01:16:03,429 --> 01:16:04,189
Nonsense!
842
01:16:19,669 --> 01:16:22,469
If we stay up until six,
can I sleep at yours?
843
01:16:22,629 --> 01:16:23,629
Yes.
844
01:16:24,749 --> 01:16:28,829
I can get something to eat there, right?
- Shall I also dance for you?
845
01:16:28,989 --> 01:16:30,189
That'd be nice.
846
01:16:38,189 --> 01:16:39,469
Throw the radio away!
847
01:16:40,149 --> 01:16:41,989
Throw the radio away!
848
01:16:42,749 --> 01:16:44,749
Keep going!
Keep going!
849
01:16:46,989 --> 01:16:48,949
Take away his gun!
Go!
850
01:16:49,109 --> 01:16:50,509
I didn't hear anything.
851
01:16:50,629 --> 01:16:53,269
There was a message. Whereare the colleagues with Dessaul?
852
01:16:53,429 --> 01:16:54,749
Keep your hands up!
853
01:16:54,909 --> 01:16:56,589
I think they're in the underpass.Everything was fine.
854
01:16:56,749 --> 01:16:58,069
I told you to keep your hands up!
855
01:16:58,669 --> 01:17:00,109
There was a shot in the underpass!
856
01:17:00,269 --> 01:17:01,909
Get down on the ground!
857
01:17:02,069 --> 01:17:03,269
Put your shoulder to the left!
858
01:17:03,429 --> 01:17:04,989
Here's the special squad!Repeat!
859
01:17:05,149 --> 01:17:06,949
Get in!
Faster!
860
01:17:09,069 --> 01:17:11,629
An attempted kidnapping.Three perpetrators, one car.
861
01:17:11,749 --> 01:17:14,069
In the underpass.I'll try to follow.
862
01:17:15,629 --> 01:17:17,989
I repeat: I'll try to follow.
863
01:17:18,829 --> 01:17:21,429
They have to get pastthe stadium upstairs.
864
01:17:21,589 --> 01:17:23,189
Special squad!Answer!
865
01:17:25,309 --> 01:17:27,629
Special forces are coming.We're on our way.
866
01:17:28,549 --> 01:17:30,389
I can see the two cars from here.
867
01:17:30,549 --> 01:17:33,229
The chauffeur's driving parallel. The othersare driving against the driving direction.
868
01:17:33,389 --> 01:17:34,469
What's that maniac doing?
869
01:17:44,549 --> 01:17:46,709
Dear God!
My legs!
870
01:17:48,229 --> 01:17:49,389
My legs!
871
01:17:49,549 --> 01:17:50,429
Shit!
872
01:17:50,709 --> 01:17:51,509
Shut up!
873
01:17:53,429 --> 01:17:54,349
Take cover!
874
01:17:57,469 --> 01:17:59,629
What are they doing?- They're shooting around!
875
01:18:00,109 --> 01:18:03,589
They're leaving through the roof.Take cover!
876
01:18:03,789 --> 01:18:05,229
Down there!
877
01:18:05,389 --> 01:18:06,749
Faster!
Get out!
878
01:18:07,069 --> 01:18:10,109
The second car!
Where is the second car?
879
01:18:10,269 --> 01:18:11,469
Turn around!
880
01:18:11,749 --> 01:18:13,949
I don't have a gun!
- Catch!
881
01:18:18,109 --> 01:18:19,189
Stay down!
882
01:18:23,349 --> 01:18:25,949
Come on, drive the car here.
Go!
883
01:18:26,829 --> 01:18:29,829
They have a second car over there.With another guy in it.
884
01:18:30,149 --> 01:18:31,509
Silence!
885
01:18:32,829 --> 01:18:35,589
Stay away!
I'll blow him up!
886
01:18:35,749 --> 01:18:37,429
I promise I'll blow him up!
887
01:18:37,589 --> 01:18:38,829
He has a bomb.
888
01:18:41,749 --> 01:18:42,629
Leave!
889
01:18:56,789 --> 01:18:58,989
Hannes is being
threatened by a bomb.
890
01:18:59,429 --> 01:19:01,829
Don't put your finger away!
Go!
891
01:19:06,269 --> 01:19:07,309
Get in!
892
01:19:08,709 --> 01:19:10,189
Now!
Go!
893
01:19:13,989 --> 01:19:15,589
Go!
- Go!
894
01:19:22,469 --> 01:19:24,469
The bomb!
895
01:19:30,949 --> 01:19:32,269
Ollie!
896
01:19:37,629 --> 01:19:39,829
Step on it!
Go!
897
01:19:43,949 --> 01:19:45,469
Gun down!
898
01:19:56,189 --> 01:19:57,749
Ollie!
899
01:19:59,149 --> 01:20:00,309
They're gone.
900
01:20:07,829 --> 01:20:11,229
Ollie is dead.
Ollie Kaul is dead.
901
01:20:23,069 --> 01:20:26,189
Why didn't you give the "Go"?
- I'd love to know as well.
902
01:20:26,349 --> 01:20:30,029
The situation was obvious. The guns were
always ready to shoot at both hostages.
903
01:20:30,149 --> 01:20:33,309
Nonsense, Karl! There was a moment
when it would have worked out.
904
01:20:33,429 --> 01:20:34,789
I stood behind you.
905
01:20:34,909 --> 01:20:36,429
The perpetrator pushed the
first hostage into the car.
906
01:20:36,549 --> 01:20:38,309
Why didn't you shoot then?
Another mistake?
907
01:20:38,429 --> 01:20:39,869
As in the Graf Adorf two weeks ago?
908
01:20:39,989 --> 01:20:42,509
The perpetrator walked to
the second car. Backwards.
909
01:20:42,629 --> 01:20:45,189
The second hostage...
- It's Hannes. Our drinking Hannes.
910
01:20:45,349 --> 01:20:49,429
"Thunderhip". He has a name.
- I know that! I know!
911
01:20:51,789 --> 01:20:55,429
Hannes was threatened by the
second perpetrator's bomb.
912
01:20:55,589 --> 01:20:56,989
I told you via radio.
913
01:21:00,709 --> 01:21:03,389
I don't think Olli had
the right to give the Go.
914
01:21:07,789 --> 01:21:11,109
I don't think we should
jump to conclusions, Karl.
915
01:21:13,389 --> 01:21:16,589
The way the kidnapping took place
allows the conclusion...
916
01:21:16,749 --> 01:21:20,509
...that the perpetrators have one
or more accomplices amongst you.
917
01:21:28,669 --> 01:21:32,029
When reconstructing what took
place on the parking spot tonight...
918
01:21:32,189 --> 01:21:35,709
...one realises that you had
the chance to give the "Go".
919
01:21:36,749 --> 01:21:38,789
Why didn't you?
920
01:21:40,349 --> 01:21:43,709
First of all, I was too far away.
- Why? You have good eyes.
921
01:21:45,589 --> 01:21:49,509
Secondly, Hannes Grigull
was threatened with a bomb.
922
01:21:49,829 --> 01:21:53,709
Third of all I was irritated by the fact
that I recognised one of the perpetrators.
923
01:21:54,429 --> 01:21:55,909
It was Heinz Schaefer.
924
01:21:56,069 --> 01:22:00,149
The former colleague who supposedly
committed suicide four years ago.
925
01:22:00,469 --> 01:22:02,509
There's one thing I have to say:
926
01:22:02,669 --> 01:22:05,429
The assumption that this
questioning is based on, is an insult.
927
01:22:05,549 --> 01:22:07,509
I've been working for the
special forces for twelve years.
928
01:22:07,669 --> 01:22:09,549
...in this unit for three years.
- Mr. Helmer!
929
01:22:09,709 --> 01:22:14,229
Tell us about the operation on the
24th of August in the Graf Adorf Hotel.
930
01:22:19,469 --> 01:22:24,229
Mr. Falk! Have you ever been offered
participating in criminal activities...
931
01:22:24,349 --> 01:22:27,869
...from members of the
group or non-members?
932
01:22:29,709 --> 01:22:30,629
Repeat that, please.
933
01:22:30,829 --> 01:22:35,069
Mr. Mannheimer, do you know the secret
number of Mr. Dessaul's official car?
934
01:22:35,469 --> 01:22:42,469
0171...
1579462.
935
01:22:42,629 --> 01:22:45,349
Do you know why we're
asking you question?
936
01:22:46,829 --> 01:22:50,989
I guess the call that lured Mr. Dessaul
out of the hall, was from the kidnappers.
937
01:22:51,149 --> 01:22:52,989
It certainly wasn't from
Mr. Dessaul's lawyer.
938
01:22:53,149 --> 01:22:56,509
Someone from Mr. Dessaul's environment
must have given the number away.
939
01:22:56,669 --> 01:22:58,269
Or a member of your group.
940
01:22:58,429 --> 01:23:00,429
The secret number was
changed two days ago.
941
01:23:00,589 --> 01:23:02,349
It was on your duty plan
since yesterday.
942
01:23:02,509 --> 01:23:04,549
I didn't recognise the perpetrators.
943
01:23:05,469 --> 01:23:06,589
Shit!
944
01:23:06,749 --> 01:23:10,229
Okay. Maybe I saw Schaefer
once or twice in my life.
945
01:23:10,469 --> 01:23:13,349
But with that lighting,
at that distance I hadn't even...
946
01:23:13,509 --> 01:23:16,309
...been able to recognise my
own father, with that balaclava.
947
01:23:16,469 --> 01:23:19,429
I don't know, why Karl
Simon thinks so. I don't.
948
01:23:19,589 --> 01:23:23,189
How did you recognise the perpetrator
from a thirty to forty metre distance?
949
01:23:23,309 --> 01:23:25,069
He was hooded.
950
01:23:25,189 --> 01:23:27,749
His movements and eyes.
951
01:23:30,349 --> 01:23:34,109
After working together for five years,
you can identify a man in your sleep.
952
01:23:34,309 --> 01:23:37,669
The way he holds a gun,
or a cigarette.
953
01:23:40,989 --> 01:23:43,749
Hannes Grigull can confirm
Schaefer's existence.
954
01:23:43,909 --> 01:23:45,909
He must have recognised
him in the first getaway car.
955
01:23:46,069 --> 01:23:48,069
Mr. Grigull can't be questioned yet.
956
01:23:51,109 --> 01:23:54,349
The kidnappers wantme to tell you this:
957
01:23:55,189 --> 01:23:58,389
I'm fine according to circumstances.
958
01:23:59,029 --> 01:24:02,269
There is no immediate reasonto be worried.
959
01:24:02,909 --> 01:24:09,589
The ransom demand is, due to my family'sassets, nine million Deutschmarks.
960
01:24:09,749 --> 01:24:11,949
I repeat: Nine million.
961
01:24:12,189 --> 01:24:14,789
Otherwise I'll be executed.
962
01:24:16,469 --> 01:24:18,989
Melba, I love you.
963
01:24:19,109 --> 01:24:23,989
To identify me, I shall say somethingthat only you know about me.
964
01:24:24,109 --> 01:24:27,469
What happened? What is it?
Can I help you?
965
01:24:27,709 --> 01:24:31,789
When our Irish Setter diedtwo years ago, you replaced...
966
01:24:31,949 --> 01:24:37,749
...his basket with a vase,so the spot wouldn't be so empty.
967
01:24:39,869 --> 01:24:41,269
We'll call again.
968
01:25:05,509 --> 01:25:06,629
Mr. Simon!
969
01:25:07,909 --> 01:25:11,949
We had the opportunity to check
your statements over night.
970
01:25:13,149 --> 01:25:18,109
About the Graf Adorf Hotel,
the attack on your child and tonight.
971
01:25:19,469 --> 01:25:23,469
The key to your story about the
dead informant Heinz Schaefer...
972
01:25:23,589 --> 01:25:26,869
...seems to be his wife,
Angelika Schaefer.
973
01:25:27,589 --> 01:25:29,429
I guess she already left the country.
974
01:25:29,669 --> 01:25:31,189
In a foreign country,
you think?
975
01:25:31,589 --> 01:25:34,069
If I were Schaefer, I'd
have sent her on a journey.
976
01:25:49,629 --> 01:25:51,429
Mrs. Schaefer, please take a seat.
977
01:25:58,029 --> 01:26:00,669
Can you recognise one
of the voices on this tape?
978
01:26:25,589 --> 01:26:26,389
No.
979
01:26:28,549 --> 01:26:31,709
When did Mr. Simon visit you
for the first time this summer?
980
01:26:32,189 --> 01:26:35,989
On the 25th of August.
I got back from work.
981
01:26:36,149 --> 01:26:39,469
That was the day after the
operation in the Graf Adorf Hotel.
982
01:26:40,429 --> 01:26:43,549
He asked me whether I'd be ready
to claim that my husband was still alive.
983
01:26:43,709 --> 01:26:44,949
What?
Wait!
984
01:26:45,109 --> 01:26:48,669
We already know what you
said happened. Keep going.
985
01:26:49,669 --> 01:26:54,029
I didn't understand.
My husband died tragically back then...
986
01:26:56,269 --> 01:26:59,589
I loved my husband and...
987
01:27:02,429 --> 01:27:06,989
But more than a week later,
I think it was the fifth...
988
01:27:07,429 --> 01:27:10,349
...he ordered me to
come to the kindergarten.
989
01:27:11,269 --> 01:27:13,749
You went there?
- He said it's important.
990
01:27:14,069 --> 01:27:15,509
What happened there?
991
01:27:16,029 --> 01:27:19,069
There was a performance
with children on stage.
992
01:27:19,509 --> 01:27:21,069
His son performed there.
993
01:27:21,909 --> 01:27:24,469
It was loud and we went into a corner.
994
01:27:24,669 --> 01:27:25,869
That's true.
995
01:27:28,269 --> 01:27:31,509
He then gave me the
envelope with money.
996
01:27:31,949 --> 01:27:34,589
Maybe a few thousand Marks.
I didn't see it too well.
997
01:27:36,389 --> 01:27:39,709
He once again asked me to tell
the police that my husband...
998
01:27:39,869 --> 01:27:41,909
...was alive and that I'm
in contact with him.
999
01:27:42,629 --> 01:27:43,909
I refused.
1000
01:27:44,829 --> 01:27:46,509
I gave back the money.
1001
01:27:46,709 --> 01:27:48,069
And then?
1002
01:27:48,949 --> 01:27:50,429
I went home.
1003
01:27:51,109 --> 01:27:53,549
You haven't had contact since then?
1004
01:27:54,349 --> 01:27:55,349
No.
1005
01:27:58,389 --> 01:28:02,549
Thanks, Mrs. Schaefer. Thanks for
your testimony. You can leave now.
1006
01:28:08,749 --> 01:28:10,109
Sunny?
1007
01:28:11,509 --> 01:28:16,829
Who will take care of her grave
when you two leave the country?
1008
01:28:18,989 --> 01:28:22,389
If she had survived, I probably
would have bought her a bird couple.
1009
01:28:22,709 --> 01:28:26,309
Little budgies in green,
with red beaks.
1010
01:28:26,469 --> 01:28:29,189
You always buy two...
- Lovebirds.
1011
01:28:31,269 --> 01:28:33,349
For whom had you bought them?
1012
01:28:35,029 --> 01:28:37,029
I had a daughter.
1013
01:28:38,429 --> 01:28:40,669
Katrin.
She'd be four now.
1014
01:29:00,029 --> 01:29:01,389
Do you know this envelope?
1015
01:29:03,069 --> 01:29:05,709
Sunny gave me a similar one.
- In kindergarten?
1016
01:29:10,269 --> 01:29:11,829
Do you know what's in it?
1017
01:29:12,309 --> 01:29:14,989
About 2,000 Deutschmarks.
- 20,000 Deutschmarks.
1018
01:29:15,389 --> 01:29:18,109
Notes that are registered by the
Office of Criminal Investigations.
1019
01:29:19,709 --> 01:29:21,909
You want to know where we found them?
- Yes.
1020
01:29:23,109 --> 01:29:28,389
In the basement of your house.
Tonight, while we searched it.
1021
01:29:31,309 --> 01:29:33,949
How did you get the money of the
Office of Criminal Investigations?
1022
01:29:34,469 --> 01:29:36,309
And where's the rest?
- What rest?
1023
01:29:36,429 --> 01:29:38,149
Your fingerprints are on it.
- What?
1024
01:29:38,389 --> 01:29:40,389
Your fingerprints are on it.
1025
01:29:41,029 --> 01:29:45,829
Simon, you're in deep trouble.
- Of course they are, if this is the envelope.
1026
01:29:46,029 --> 01:29:49,109
If I wanted to bribe the woman, I wouldn't
keep the envelope in my house.
1027
01:29:49,269 --> 01:29:51,709
The phantom of her husband
deposited it at yours?
1028
01:29:51,869 --> 01:29:54,069
I don't know why Schaefer
hates me so much.
1029
01:29:54,589 --> 01:29:57,069
The night before last
night he attacked my child.
1030
01:29:57,189 --> 01:29:58,749
He must have placed the
envelope there then.
1031
01:29:58,909 --> 01:29:59,989
Sure.
We'll get to that.
1032
01:30:00,149 --> 01:30:04,549
This money got lost at an operation
in the Graf Adorf Hotel, four weeks ago.
1033
01:30:05,189 --> 01:30:09,349
So far we assumed that the agent
who was supposed to buy the money...
1034
01:30:09,469 --> 01:30:11,709
...ran away with it.
- Mr. Schaefer?
1035
01:30:11,829 --> 01:30:14,949
We don't know a Schaefer.
The informant is called Ralph Hürten.
1036
01:30:15,109 --> 01:30:17,869
He was a member of
Erlsberg's department.
1037
01:30:18,029 --> 01:30:20,509
Of course. You got him
a perfect new identity.
1038
01:30:20,629 --> 01:30:23,989
And everything else you just...
- We have a different theory.
1039
01:30:24,109 --> 01:30:28,109
You let Hürten escape from
the hotel with the money.
1040
01:30:28,229 --> 01:30:30,149
You two had that planned.
1041
01:30:30,589 --> 01:30:34,789
With the money you planned the kidnapping
of Mr. Dessaul and prepared the details.
1042
01:30:34,909 --> 01:30:37,469
To cover your accomplices,
like Hürten...
1043
01:30:37,589 --> 01:30:42,749
...you made up that crazy story of
the resurrected Heinz Schaefer.
1044
01:30:42,869 --> 01:30:45,549
He threw himself into the Rhine
four years ago in Leverkusen.
1045
01:30:45,669 --> 01:30:50,149
Clever as you are, you used the
fact that his head was never found.
1046
01:30:50,269 --> 01:30:53,749
My son was attacked two days ago.
- You didn't report that.
1047
01:30:53,909 --> 01:30:55,069
I didn't want to be given leave.
1048
01:30:55,229 --> 01:30:57,189
Because you hadn't been
here for the kidnapping tonight.
1049
01:30:57,429 --> 01:31:00,509
Any other man in your position
would've killed the kidnapper.
1050
01:31:00,709 --> 01:31:02,629
You have no idea about that.
1051
01:31:02,749 --> 01:31:06,189
Attacking your child was an attempt to
make your Schaefer story more believable.
1052
01:31:06,309 --> 01:31:08,229
After Mrs. Schaefer didn't
want to help you.
1053
01:31:08,349 --> 01:31:11,229
What happened to your son?
Nothing! You said it yourself.
1054
01:31:11,349 --> 01:31:14,989
The hospital confirmed that.
The dosage was well calculated.
1055
01:31:15,109 --> 01:31:16,629
That was a distraction.
1056
01:31:17,629 --> 01:31:19,629
I'm the only one who
knows that he's alive.
1057
01:31:21,469 --> 01:31:23,469
He attacked my child to make
me believe that I'm in danger.
1058
01:31:23,589 --> 01:31:25,549
At the same time he put
the money in my basement.
1059
01:31:25,669 --> 01:31:27,269
To make me unreliable.
1060
01:31:28,109 --> 01:31:29,789
Do you think I did that myself?
1061
01:31:29,909 --> 01:31:32,109
You used others for the execution.
1062
01:31:33,149 --> 01:31:34,629
Mr. Simon!
1063
01:31:35,989 --> 01:31:38,749
Your contradicting testimonies
make us assume...
1064
01:31:38,869 --> 01:31:41,109
...that you participated
in kidnapping Mr. Dessaul.
1065
01:31:42,149 --> 01:31:47,789
Your boss's pleading's the only reason that
no legal steps were taken against you so far.
1066
01:31:50,429 --> 01:31:53,949
You and your whole group
are suspended from now on!
1067
01:31:55,309 --> 01:31:59,429
You mustn't leave Dusseldorf
until the regulation is abolished.
1068
01:32:02,589 --> 01:32:07,149
The ministry imposed a news blackout
on the kidnapping of Mr. Dessaul.
1069
01:32:08,029 --> 01:32:13,069
Contact to journalists or other
people of the public is forbidden.
1070
01:32:14,789 --> 01:32:20,629
Of course everything we
talked about is an official secret.
1071
01:32:22,229 --> 01:32:23,069
Yes!
1072
01:32:37,909 --> 01:32:40,109
I talked to Dr. Soussan.
1073
01:32:40,509 --> 01:32:45,989
Mr. Grigull will keep the hearing damage.
The doctor said he'll keep a blast injury.
1074
01:32:46,869 --> 01:32:47,789
How bad?
1075
01:32:48,949 --> 01:32:51,469
He'll always hear this tone.
1076
01:32:51,589 --> 01:32:54,029
The piping.
For the rest of his life.
1077
01:32:54,509 --> 01:32:58,829
He can wear a deaf aid, so he can
hear sounds and talks.
1078
01:32:59,109 --> 01:33:01,189
Does he know that?
- Yes.
1079
01:33:06,269 --> 01:33:08,269
Did you take care of
the decoration in there?
1080
01:33:09,429 --> 01:33:10,389
Yes.
1081
01:33:11,869 --> 01:33:13,269
You did a good job.
1082
01:33:44,589 --> 01:33:46,629
The bomb!
1083
01:33:54,309 --> 01:33:55,429
Karl?
1084
01:34:00,909 --> 01:34:01,749
Karl?
1085
01:34:06,589 --> 01:34:07,629
Hey!
1086
01:34:18,789 --> 01:34:21,549
If he survives, I'll kill him.
1087
01:34:24,829 --> 01:34:26,109
That sod!
1088
01:34:36,549 --> 01:34:41,109
If anybody finds out anything
we'll talk about now...
1089
01:34:41,229 --> 01:34:45,389
I'll put it differently. If one of you
doesn't want to hear this, leave now.
1090
01:34:46,029 --> 01:34:47,469
Not any later.
1091
01:34:48,429 --> 01:34:51,429
From now on we can do
it together, or not at all.
1092
01:34:51,549 --> 01:34:53,029
We have to find out the truth.
1093
01:34:53,869 --> 01:34:57,349
One of us is an accomplice of the
kidnapper. We can agree on that.
1094
01:34:57,709 --> 01:34:58,749
Yes.
1095
01:35:00,949 --> 01:35:04,549
First I want to know, whether one
of us is an informer of the bosses.
1096
01:35:10,829 --> 01:35:12,309
Stop that.
1097
01:35:12,789 --> 01:35:14,789
Forget it.
That doesn't count anymore.
1098
01:35:15,789 --> 01:35:19,549
If you send everyone out who's
tasked to observe you, you'll be alone.
1099
01:35:29,549 --> 01:35:31,789
That's not the point, Ulli.
- Why not?
1100
01:35:31,949 --> 01:35:33,909
The point is that Karl is right.
- Why should Karl be right?
1101
01:35:34,069 --> 01:35:36,829
Hannes must have waited for
the second perpetrator at the escalator.
1102
01:35:36,989 --> 01:35:39,229
Otherwise he would have
turned around earlier.
1103
01:35:39,389 --> 01:35:42,229
And Karl would have reacted sooner.
1104
01:35:42,389 --> 01:35:44,749
I saw the same thing that you did.
Hannes went to the ground.
1105
01:35:44,869 --> 01:35:46,909
No! He didn't.
But he should have!
1106
01:35:47,189 --> 01:35:51,869
Mum and Irene are shopping. They
promised to get batteries for the electro...
1107
01:35:51,989 --> 01:35:54,069
Stop it!
- What are you doing?
1108
01:35:54,189 --> 01:35:57,949
Basti is trying to hit me with the harmonica.
Now he's getting the broom.
1109
01:35:58,109 --> 01:36:02,549
Don't hit each other!
- He can't. He's too small.
1110
01:36:02,709 --> 01:36:03,629
I'm not small!
1111
01:36:03,789 --> 01:36:08,909
Immo said I saved 65 Deutschmarks.
How much do you have?
1112
01:36:09,069 --> 01:36:11,589
You can't even count,
you narcoleptic.
1113
01:36:11,749 --> 01:36:15,349
65, lalala.
65, lalala.
1114
01:36:15,509 --> 01:36:17,549
Is mum crying?
- No.
1115
01:36:17,789 --> 01:36:20,269
She is. She is. She is.
1116
01:36:20,509 --> 01:36:21,869
That's not true!
1117
01:36:23,109 --> 01:36:25,669
Ladies and Gentlemen,you know who's talking.
1118
01:36:25,829 --> 01:36:29,109
If you hear this, you and the ministerare sitting together, scared.
1119
01:36:29,269 --> 01:36:32,749
Worrying that our businesswill be made public by me.
1120
01:36:32,909 --> 01:36:33,749
That won't happen.
1121
01:36:33,909 --> 01:36:35,429
We have the same goals.
1122
01:36:35,589 --> 01:36:36,909
When did you get the tape?
- Two hours ago.
1123
01:36:37,069 --> 01:36:40,069
As I already told the minister,I freed you from the person who...
1124
01:36:40,189 --> 01:36:42,469
...poses the biggest problemfor me and you.
1125
01:36:43,109 --> 01:36:46,189
Don't forget that I wastrained not to be defeated.
1126
01:36:46,349 --> 01:36:47,909
I'll use my means now.
1127
01:36:49,029 --> 01:36:54,189
Mr. von Graichen, Minister Hilferding,you earned a lot through me.
1128
01:36:54,309 --> 01:36:56,389
Now I'll earn money andyou won't say a word.
1129
01:36:56,789 --> 01:37:00,749
Since I was recognised, Germanyhas become dangerous for me.
1130
01:37:00,949 --> 01:37:03,829
My leader, Erlsberg, knew thatand wanted to put me off.
1131
01:37:03,989 --> 01:37:08,629
To protect myself from revenge,I'll return to the realm of dead.
1132
01:37:08,949 --> 01:37:14,149
I won't be alone on my way there.You can prepare your black suits.
1133
01:37:15,269 --> 01:37:16,469
Yes?
1134
01:37:24,349 --> 01:37:25,589
Sorry.
1135
01:37:28,509 --> 01:37:32,389
I bet you want to see Hannes
Grigull, right? He's gone. He left.
1136
01:37:32,549 --> 01:37:36,069
He just left.
- He simply left.
1137
01:37:36,269 --> 01:37:38,109
This morning.
- This morning.
1138
01:37:45,549 --> 01:37:46,629
Karl!
1139
01:37:50,189 --> 01:37:51,149
Karl!
1140
01:38:02,829 --> 01:38:05,669
I thought we'd meet in Hannes's room?
1141
01:38:09,309 --> 01:38:10,989
Why are you on your own?
1142
01:38:12,989 --> 01:38:15,389
Why shouldn't I come on my own?
1143
01:38:16,229 --> 01:38:18,189
The others are supposed
to keep an eye on you.
1144
01:38:46,669 --> 01:38:48,229
What didn't you tell me?
1145
01:38:49,469 --> 01:38:51,669
Why did Grigull run
away from hospital?
1146
01:38:52,589 --> 01:38:55,429
Why didn't I give the "Go"?
1147
01:38:59,669 --> 01:39:01,549
To prevent what happened.
You remember?
1148
01:39:01,709 --> 01:39:05,229
We once went over what happens if the
hostage is the perpetrator's accomplice.
1149
01:39:06,109 --> 01:39:08,429
When the hostage only
acts like a hostage...
1150
01:39:08,749 --> 01:39:10,829
...there's no possibility
for an access.
1151
01:39:14,149 --> 01:39:16,989
But the hearing trauma was real.
1152
01:39:19,469 --> 01:39:23,269
Let's think about what you
can do with a hearing trauma.
1153
01:39:23,589 --> 01:39:30,309
I can pull a trigger, drive a car,
accept my share of the money...
1154
01:39:30,469 --> 01:39:35,429
I can have a flight booked
for me. That's a good start.
1155
01:39:39,389 --> 01:39:42,509
How would you know that
Grigull was one of them?
1156
01:39:45,429 --> 01:39:48,229
Norbert, you know that they'll
send us on patrol duty.
1157
01:39:51,589 --> 01:39:52,909
What's your plan?
1158
01:39:53,029 --> 01:39:55,589
We'll find out where he'll
get the money. That's easy.
1159
01:39:55,709 --> 01:39:56,549
We're involved.
1160
01:39:56,669 --> 01:39:59,349
You can report us or cover us.
It doesn't matter anymore.
1161
01:40:17,509 --> 01:40:20,709
You'll stay right
where you are!
1162
01:40:44,229 --> 01:40:46,709
Yes.
Yes, 5082.
1163
01:40:46,869 --> 01:40:48,709
Will you open?
1164
01:41:28,789 --> 01:41:30,589
Come on!
Quicker!
1165
01:41:57,189 --> 01:42:02,389
In two days, we'll be in Angra
dos Reis, watching the sunset.
1166
01:42:03,549 --> 01:42:05,989
In three weeks, we'll have
forgotten who we were.
1167
01:42:06,629 --> 01:42:07,909
Am I too loud?
1168
01:42:11,189 --> 01:42:13,709
I don't think Sunny will like this.
1169
01:42:14,309 --> 01:42:15,429
What?
1170
01:42:16,269 --> 01:42:17,509
Flying on her own.
1171
01:42:24,629 --> 01:42:28,749
In the case of the kidnappingof undersecretary Holger Dessaul...
1172
01:42:28,909 --> 01:42:33,909
...the crisis committee of Dusseldorf'spolice and minister Reinhard Hilferding...
1173
01:42:34,069 --> 01:42:38,149
...reminded the press about thenews blackout, this morning.
1174
01:42:38,309 --> 01:42:41,629
It was confirmed that thenegotiations with the kidnappers...
1175
01:42:41,749 --> 01:42:44,429
...leave hope for a peacefulend of the kidnapping.
1176
01:42:44,549 --> 01:42:47,029
We have no information aboutthe demands of the perpetrators.
1177
01:42:47,149 --> 01:42:51,349
Minister Hilferding denied a connectionbetween the kidnapping...
1178
01:42:51,469 --> 01:42:54,669
...of Holger Dessaul and his jobin the investigation committee...
1179
01:42:54,789 --> 01:42:58,949
...of the government that'sworking against organised crime.
1180
01:43:07,509 --> 01:43:08,389
Gentlemen!
1181
01:43:09,389 --> 01:43:13,949
This morning, you'll accompany Mrs. Dessaul
on her train ride to Munich.
1182
01:43:14,469 --> 01:43:17,669
Yesterday, we got
a letter that demands...
1183
01:43:17,829 --> 01:43:21,029
...the money being handed
over in Munich's city centre.
1184
01:43:21,349 --> 01:43:25,709
The kidnapper will probably only
contact her at Munich central station.
1185
01:43:25,949 --> 01:43:30,829
He'll probably try to stop preventive
measures by the special forces.
1186
01:43:31,349 --> 01:43:36,549
In the package with the letter,
there was a red coat and a yellow bag.
1187
01:43:36,749 --> 01:43:40,589
That way, the kidnapper will be
able to recognise Mrs. Dessaul.
1188
01:43:41,949 --> 01:43:48,109
To prevent all risks, the government will
expect all officials to follow all orders.
1189
01:43:48,269 --> 01:43:49,949
The hostage's life has top priority.
1190
01:43:50,109 --> 01:43:54,989
A message for Mrs. Dessaul hasalready been left at Hotel Königshof.
1191
01:43:55,149 --> 01:43:57,469
She should wait in a pubin the city centre.
1192
01:43:57,629 --> 01:44:00,869
It's called "Wine cellar at the cathedral".Was she already told that?
1193
01:44:01,069 --> 01:44:02,589
Yes, she knows that.
1194
01:44:03,149 --> 01:44:05,949
She should leave her friend now.
1195
01:44:06,189 --> 01:44:08,149
Does she know theway to the wine cellar?
1196
01:44:08,269 --> 01:44:10,149
We showed it to her on the map.
1197
01:44:11,069 --> 01:44:13,829
The city centre isn't blocked by us.That'd be too conspicuous.
1198
01:44:13,949 --> 01:44:15,149
We'll just keep watching.
1199
01:44:15,349 --> 01:44:18,709
She has to walk throughthe whole pedestrian area.
1200
01:44:20,829 --> 01:44:22,909
We'll take over from the exit onwards.
1201
01:44:23,389 --> 01:44:26,069
Bye, colleagues from Dusseldorf.Have a good journey home.
1202
01:44:26,309 --> 01:44:30,549
We have two watchdogs. One is withher and splits up with her at Ettstreet.
1203
01:44:30,829 --> 01:44:32,829
Yes.We can already see her coming.
1204
01:44:33,069 --> 01:44:35,909
It's hard to overlook that woman.- That's the whole point.
1205
01:44:36,029 --> 01:44:37,749
She only has two peopleleft around her.
1206
01:44:37,909 --> 01:44:40,909
We'll let her walk through Cathedral laneon her own. It's too open there.
1207
01:44:41,069 --> 01:44:43,629
Roger. We have sevenpeople in the wine cellar.
1208
01:44:43,789 --> 01:44:46,469
It's always half empty at this time.They haven't noticed anything.
1209
01:44:46,629 --> 01:44:48,829
She's walking down the lane.She found it.
1210
01:44:51,069 --> 01:44:52,269
Is this yours?
1211
01:44:55,829 --> 01:44:57,829
Yes.
- A man gave it to me.
1212
01:44:58,229 --> 01:45:00,589
She has contact to a little girl.
1213
01:45:01,109 --> 01:45:04,629
She's giving hersomething made of silver.
1214
01:45:04,749 --> 01:45:06,469
A box or case.
1215
01:45:06,589 --> 01:45:08,789
Describe her!- Ten or eleven years old.
1216
01:45:08,909 --> 01:45:13,029
Long black hair. She's running away.Catch her! Catch her!
1217
01:45:14,429 --> 01:45:15,669
Catch her!
1218
01:45:18,429 --> 01:45:22,949
1. INTO YOUR EAR
2. SWITCH ON
1219
01:45:23,189 --> 01:45:26,069
Bonjour, Madame.I hope you had a good journey.
1220
01:45:26,189 --> 01:45:28,109
And I hope you canunderstand me well.
1221
01:45:29,109 --> 01:45:31,749
I'll be your companion onyour way, Mrs. Dessaul.
1222
01:45:32,109 --> 01:45:34,309
First we'll get rid of your followers.
1223
01:45:34,749 --> 01:45:38,229
Just keep going until I tellyou something else, okay?
1224
01:45:38,389 --> 01:45:41,669
Stay calm. You don'thave to be worried.
1225
01:45:44,709 --> 01:45:48,069
Did you see the caféyou just passed?
1226
01:45:50,229 --> 01:45:53,549
Turn around and go back.
1227
01:45:54,749 --> 01:45:56,389
Go into the café.
1228
01:46:01,869 --> 01:46:04,949
There are stairs tothe toilet at the back left.
1229
01:46:05,629 --> 01:46:07,429
Go there!
1230
01:46:08,309 --> 01:46:13,389
But you mustn't be shocked.You'll see your mirror image soon.
1231
01:46:15,749 --> 01:46:17,629
Stay calm and keep going.
1232
01:46:17,749 --> 01:46:20,149
Don't let anyone recognise anything.
1233
01:46:23,589 --> 01:46:26,869
She went to the toilet.Maybe there's another exit.
1234
01:46:28,349 --> 01:46:31,949
She's coming back.She's leaving towards Theatinerstreet.
1235
01:46:32,109 --> 01:46:34,189
We did a good job.
1236
01:46:34,429 --> 01:46:37,629
Take off your coat and leave the café.
1237
01:46:44,949 --> 01:46:46,429
She's coming towards us.
1238
01:46:46,949 --> 01:46:48,909
Go back to Theatinerstreet.
1239
01:46:49,069 --> 01:46:51,829
Everyone at Prielmayerstreet,go back to Captainhall.
1240
01:46:51,989 --> 01:46:52,909
Roger.
1241
01:46:54,469 --> 01:46:57,349
Nobody said anythingabout running. Stay calm!
1242
01:46:57,549 --> 01:46:59,869
Who's running? We only havethree people in the throughway.
1243
01:46:59,989 --> 01:47:01,429
She has to stay with her!
1244
01:47:01,549 --> 01:47:06,069
She looks like her friendfrom the central station.
1245
01:47:09,149 --> 01:47:10,829
Now you're heading onto the street.
1246
01:47:19,109 --> 01:47:22,429
Please get in, Mrs. Dessaul.
Put the bag in the back.
1247
01:47:29,269 --> 01:47:30,549
Get in!
1248
01:47:30,869 --> 01:47:32,149
Who's that?
1249
01:47:32,709 --> 01:47:35,749
Get lost!
- Are you alone or is anyone watching us?
1250
01:47:35,909 --> 01:47:36,709
I'm alone.
1251
01:47:37,709 --> 01:47:39,309
In that case, drive!
1252
01:47:43,789 --> 01:47:47,869
There was a woman with a yellow bag atPrielmayerstreet. She was pushed into a car.
1253
01:47:48,029 --> 01:47:50,309
What? She's in Theatinerstreet.- She didn't wear a red coat.
1254
01:47:50,469 --> 01:47:53,709
Registration number?- M-FX-8800. Black Mercedes.
1255
01:47:53,909 --> 01:47:56,349
She's with us. We'll followher into the passage.
1256
01:48:23,949 --> 01:48:25,069
I'm warning you, Karl!
1257
01:48:25,229 --> 01:48:27,869
If anything goes wrong because of you,
I'll make your life a living hell.
1258
01:48:28,029 --> 01:48:29,029
Trust me!
1259
01:48:30,669 --> 01:48:31,949
Trust me for once.
1260
01:48:43,909 --> 01:48:45,589
It looks as if she got an instruction.
1261
01:48:45,749 --> 01:48:49,069
She went behind a pillar.- What about the Mercedes?
1262
01:48:49,229 --> 01:48:52,469
We can see her in the shopping passage.We'll keep our distance and wait.
1263
01:48:55,109 --> 01:48:56,669
She's behind the pillar.
1264
01:49:09,589 --> 01:49:10,789
Where are you going?
1265
01:49:10,989 --> 01:49:13,589
I only know that I have to get
on the motorway to Garmisch.
1266
01:49:13,749 --> 01:49:15,829
In 20 minutes I'll get a call.
1267
01:49:17,589 --> 01:49:19,549
There's a coat for the woman.
1268
01:49:21,709 --> 01:49:24,709
Where are you going that it's so cold?
It's padded.
1269
01:49:55,669 --> 01:49:58,709
It's great when you can
finally let yourself go, right?
1270
01:49:59,829 --> 01:50:02,549
It has to be tough to
always contain yourself.
1271
01:50:03,069 --> 01:50:06,589
The trust in people like you mustn't
be damaged even more, right?
1272
01:50:07,549 --> 01:50:09,389
I want to ask a question.
1273
01:50:11,989 --> 01:50:15,389
Aren't you scared that
I could identify you later?
1274
01:50:20,749 --> 01:50:24,229
I know you think I failed,
because I didn't protect your husband.
1275
01:50:25,069 --> 01:50:26,589
But that's not true.
1276
01:50:29,149 --> 01:50:33,109
I couldn't give the command, because the
other hostage was one of the kidnappers.
1277
01:50:33,229 --> 01:50:35,389
You can't cause anything,
but a catastrophe then.
1278
01:50:35,509 --> 01:50:38,509
You risk my husband,
the handover and everything!
1279
01:50:38,629 --> 01:50:40,789
Do you think I'm crazy?
I know what I'm doing.
1280
01:50:43,429 --> 01:50:44,869
You don't have to worry.
1281
01:50:45,229 --> 01:50:46,749
Why didn't you call?
1282
01:50:47,029 --> 01:50:49,589
I can't contact you privately.
I'm a simple policeman.
1283
01:50:52,349 --> 01:50:53,949
I don't want to hurt you.
1284
01:51:08,309 --> 01:51:11,149
No need to be ashamed in
front of me. That's not necessary.
1285
01:51:15,989 --> 01:51:18,149
You once said that you don't lie.
1286
01:51:42,589 --> 01:51:44,109
Get into the car, please.
1287
01:51:46,629 --> 01:51:48,189
I can't breathe in here.
- Get out!
1288
01:51:48,309 --> 01:51:50,349
That thing is like a coffin.
- Pick up the phone!
1289
01:51:52,149 --> 01:51:54,749
And what shall I say?
- Get in!
1290
01:51:57,229 --> 01:51:59,149
Say that the woman
was on the toilet.
1291
01:51:59,989 --> 01:52:01,229
Yes.
Paschotta speaking.
1292
01:52:01,469 --> 01:52:02,669
Yes...
No!
1293
01:52:03,269 --> 01:52:06,509
At a rest stop.
Yes, the woman needed to pee.
1294
01:52:07,069 --> 01:52:08,029
What?
1295
01:52:08,629 --> 01:52:11,109
I'd like to talk to Mrs. Dessaul.
1296
01:52:11,989 --> 01:52:12,829
Yes?
1297
01:52:12,949 --> 01:52:16,989
Mrs. Dessaul, please say:"It's nice to meet you" in French.
1298
01:52:22,429 --> 01:52:23,429
Yes!
1299
01:52:25,669 --> 01:52:27,229
The exact kilometre information!
1300
01:52:27,389 --> 01:52:28,629
The exact kilometre information!
1301
01:52:28,789 --> 01:52:31,389
30.5.
- 30.5.
1302
01:52:31,669 --> 01:52:32,789
Alright.
1303
01:52:34,149 --> 01:52:36,109
I'll lead you to the
handover place now.
1304
01:52:36,269 --> 01:52:38,469
You won't drive faster
than 100 km/h.
1305
01:52:38,629 --> 01:52:41,189
I'll call you in twenty
minutes with the exact route.
1306
01:52:46,349 --> 01:52:48,269
Gentlemen, we lost Mrs. Dessaul.
1307
01:52:48,429 --> 01:52:52,109
The kidnappers sent a message
via a phone that can't be located.
1308
01:52:52,269 --> 01:52:54,349
They now have Mrs. Dessaul as well.
1309
01:52:54,509 --> 01:52:59,109
If we follow the car with the second
hostage, we're risking her life.
1310
01:52:59,549 --> 01:53:05,109
The Bavarian officials informed us that they
won't chase the kidnapper's car any further.
1311
01:53:05,989 --> 01:53:09,429
The risk is too high.
They're only on guard.
1312
01:53:09,549 --> 01:53:12,149
So they let them get away?
- Yes.
1313
01:53:12,309 --> 01:53:15,709
All of us agree that saving
the hostage is of top priority.
1314
01:53:15,869 --> 01:53:20,349
The kidnappers probably have several
security measures until the handover.
1315
01:53:21,069 --> 01:53:21,709
Yes?
1316
01:53:21,869 --> 01:53:22,949
Kilometre information!
1317
01:53:23,109 --> 01:53:24,589
62.5.
- 62.5.
1318
01:53:25,309 --> 01:53:28,829
Take the next exit anddrive to the left then.
1319
01:53:29,109 --> 01:53:31,789
Through the village.Repeat that!
1320
01:53:32,909 --> 01:53:36,669
Take the next exit, drive to the
left and through the village.
1321
01:53:36,829 --> 01:53:38,349
Is my husband fine?
1322
01:53:41,189 --> 01:53:43,789
I know where we're heading.
The Karwendel at Mittenwald.
1323
01:53:43,949 --> 01:53:46,189
I was there with Heinz once.
1324
01:53:46,349 --> 01:53:48,429
There's a tunnel through
the summit station.
1325
01:53:48,589 --> 01:53:49,989
It leads right to Austria.
1326
01:53:50,229 --> 01:53:52,229
Yes, I know that, Karl.One can walk up there.
1327
01:53:52,349 --> 01:53:54,309
There's a path.- Exactly.
1328
01:53:54,429 --> 01:53:56,429
He'll send us there via detours.
1329
01:53:57,149 --> 01:53:59,709
Okay. We'll drive there.
- Who are you talking to?
1330
01:54:00,189 --> 01:54:01,789
The "Pea Roller".
1331
01:54:02,869 --> 01:54:05,869
Okay, we'll have an advance of one hour.I'll take the two to the path.
1332
01:54:06,029 --> 01:54:08,309
Great.Mountaineering isn't my hobby.
1333
01:54:08,469 --> 01:54:09,269
Look ahead!
1334
01:54:09,429 --> 01:54:11,749
You can forget blacksat a height of 3000 metres.
1335
01:54:11,909 --> 01:54:13,789
A little vacation with leather pants.
1336
01:54:13,949 --> 01:54:16,549
They won't even let you
up there, "Cabbage Roll".
1337
01:54:16,709 --> 01:54:18,269
Until we're up there, it'll be dark.
1338
01:54:18,389 --> 01:54:21,069
Do you have your passports
in case you get lost, children?
1339
01:54:22,189 --> 01:54:26,349
We mustn't forget that we're facing at
least one perfectly trained perpetrator.
1340
01:54:26,469 --> 01:54:28,989
And he has an incredible confidence.
1341
01:54:29,109 --> 01:54:32,269
One should think about exchanging
the men every five years.
1342
01:54:32,429 --> 01:54:37,309
With their confidence being polished for so
long, it's normal that this hybris comes up.
1343
01:54:37,469 --> 01:54:38,469
Yes.
1344
01:54:43,469 --> 01:54:46,469
Continue on the country road to Mittenwald.
1345
01:54:50,669 --> 01:54:53,509
After the town sign youhave to drive to the centre.
1346
01:54:59,749 --> 01:55:03,069
After the town exit signyou have to drive back.
1347
01:55:03,229 --> 01:55:07,269
Turn right after 1.5 kilometres.To the Karwendel mountain station.
1348
01:55:10,469 --> 01:55:13,469
Mrs. Dessaul, put on thecoat that's provided for you.
1349
01:55:13,589 --> 01:55:16,349
Go to the gondola andwait for more instructions.
1350
01:55:17,949 --> 01:55:19,789
Keep going!
In there!
1351
01:55:20,629 --> 01:55:23,229
Make yourself flat!
Flat!
1352
01:55:37,789 --> 01:55:38,749
Karl?
1353
01:55:39,589 --> 01:55:42,229
It's fine. He's a
colleague of mine.
1354
01:55:53,149 --> 01:55:55,189
Are Gerd and "Cabbage Roll"
already there?
1355
01:55:55,349 --> 01:55:58,309
They've been walking for an hour.
Through the ass into enjoyment.
1356
01:55:58,589 --> 01:55:59,469
See you.
1357
01:55:59,909 --> 01:56:00,989
We're at the top.
1358
01:56:01,149 --> 01:56:03,509
I see two people at the gondola.Otherwise, everything's quiet.
1359
01:56:03,669 --> 01:56:04,669
The light is on.
1360
01:56:04,829 --> 01:56:06,269
I can see the light, you idiot.
1361
01:56:06,429 --> 01:56:09,629
I'm going to the platform. Onlyposition code from now on. Over.
1362
01:56:49,549 --> 01:56:50,349
Yes?
1363
01:56:50,509 --> 01:56:52,109
Close the door, Mrs. Dessaul.
1364
01:56:53,109 --> 01:56:55,629
Push the green buttonabove the phone.
1365
01:57:37,269 --> 01:57:39,629
It's a bit windy, but besidesthat it's fine down here.
1366
01:57:39,789 --> 01:57:42,029
A great view.All of Mittenwald.
1367
01:57:42,389 --> 01:57:43,629
It's great here.
1368
01:57:44,109 --> 01:57:45,549
We'll get your husband.
1369
01:57:46,349 --> 01:57:47,589
Is everything okay?
1370
01:58:01,269 --> 01:58:02,229
Sit down!
1371
01:58:30,189 --> 01:58:31,029
Yes?
1372
01:58:31,189 --> 01:58:32,709
Mrs. Dessaul, could I talk to my colleague?
1373
01:58:32,869 --> 01:58:34,389
Get him on the phone!
1374
01:58:36,789 --> 01:58:38,789
What's wrong?Is there a problem?
1375
01:59:01,189 --> 01:59:04,669
Did you see that?He cut his throat!
1376
01:59:04,829 --> 01:59:06,869
That sod!That sod!
1377
01:59:07,149 --> 01:59:08,309
He knows that we're coming.
1378
01:59:09,269 --> 01:59:13,949
Mrs. Dessaul! Once you've arrivedup here, quickly go to the sun terrace.
1379
01:59:14,509 --> 01:59:17,549
Say hello to Karl.You may hang up now.
1380
01:59:27,109 --> 01:59:28,869
We'll do anything he'll say.
1381
01:59:29,029 --> 01:59:31,629
Nothing uncontrollable will happen.
1382
01:59:33,269 --> 01:59:35,109
Stay calm!
Stay calm!
1383
01:59:35,869 --> 01:59:39,389
Breathe in and out!
Okay?
1384
02:00:42,549 --> 02:00:45,789
I found a baby on my way
and take off its nappy now.
1385
02:00:45,949 --> 02:00:46,869
Roger!
1386
02:00:53,069 --> 02:00:55,509
Where are your colleagues?
Are they at it?
1387
02:00:56,709 --> 02:00:57,949
It's done.
1388
02:00:59,789 --> 02:01:01,669
He wanted to blow us up.
1389
02:01:02,389 --> 02:01:04,029
I'll get that sod!
1390
02:01:34,269 --> 02:01:36,989
Turn the coat around.
It reflects.
1391
02:01:53,749 --> 02:01:54,909
Holger?
1392
02:01:59,189 --> 02:02:00,469
Take cover!
1393
02:02:00,589 --> 02:02:03,309
He can't do that!I had to shoot off his hands.
1394
02:02:03,829 --> 02:02:05,029
He has acirculatory shock.
1395
02:02:06,949 --> 02:02:09,549
The pleasures of the fleshconfuse the mind.
1396
02:02:10,629 --> 02:02:11,989
Where is my husband?
1397
02:02:12,949 --> 02:02:14,429
What about my husband?
1398
02:02:14,949 --> 02:02:18,349
Please get away from the terraceand put the coat on correctly.
1399
02:02:18,509 --> 02:02:20,069
That's what it's there for.
1400
02:02:20,189 --> 02:02:21,509
Everyone does as I say!
1401
02:02:22,149 --> 02:02:23,189
Go!
1402
02:02:28,429 --> 02:02:31,029
Thanks for bringing themoney here safely, Karl.
1403
02:02:34,109 --> 02:02:36,749
You won't leave without
giving us Dessaul!
1404
02:02:36,909 --> 02:02:39,389
He's gambling with yourhusband's life, madame.
1405
02:02:39,549 --> 02:02:43,109
You have something that is mine.Throw it into the circle of light.
1406
02:03:00,149 --> 02:03:01,949
Take your money!
1407
02:03:03,029 --> 02:03:04,709
Or don't you have the courage?
1408
02:03:05,549 --> 02:03:06,949
But I'm here!
1409
02:03:13,109 --> 02:03:14,229
Don't shoot!
1410
02:03:15,349 --> 02:03:16,469
Don't shoot!
1411
02:03:18,829 --> 02:03:21,349
Hey, stay there!
Stay there!
1412
02:03:22,629 --> 02:03:25,669
Mr. Dessaul, do me a favourand show me what's in the bag.
1413
02:03:28,949 --> 02:03:30,389
I want to see every note.
1414
02:03:32,069 --> 02:03:33,429
We have time.
1415
02:03:35,829 --> 02:03:39,669
Starlight and heaven's lightare breaking through the skies.
1416
02:03:40,149 --> 02:03:43,469
Wishes come true,for those who believe in you.
1417
02:03:45,549 --> 02:03:46,829
Stay down...
1418
02:03:59,229 --> 02:04:02,709
You sod!
You want to shit me!
1419
02:04:03,909 --> 02:04:05,789
I can't see anything.
1420
02:04:07,429 --> 02:04:08,509
Holger!
1421
02:04:35,829 --> 02:04:37,309
Heinz!
Stop!
1422
02:04:40,069 --> 02:04:41,749
Get on the ground!
1423
02:04:58,309 --> 02:04:59,469
Heinz!
1424
02:05:06,269 --> 02:05:07,709
Is it you, Karl?
1425
02:05:12,749 --> 02:05:16,549
Shut up! You'll have
enough to tell in Dusseldorf.
1426
02:05:54,829 --> 02:05:58,029
ATTENTION
BORDER
1427
02:06:20,549 --> 02:06:21,549
Where is Bernd?
1428
02:06:22,229 --> 02:06:23,309
Where are you?
1429
02:06:23,469 --> 02:06:26,069
Karl! Answer me!
Where are you?
1430
02:06:35,429 --> 02:06:38,189
We have to drive!
This man needs help! A doctor!
1431
02:06:38,349 --> 02:06:39,429
Bernd is here!
1432
02:06:40,149 --> 02:06:42,109
He's doing poorly.We have to drive!
1433
02:06:42,269 --> 02:06:43,989
No! Don't drive!
No way!
1434
02:06:44,149 --> 02:06:47,229
He's still around. You'll drive
right into his field of fire.
1435
02:06:47,429 --> 02:06:48,989
Give me the radio.
1436
02:06:49,149 --> 02:06:52,469
What do you mean,
we'll drive into his line of fire?
1437
02:06:52,629 --> 02:06:53,429
Karl?
1438
02:06:55,349 --> 02:06:58,029
What did he mean?
What's his plan?
1439
02:06:59,269 --> 02:07:00,829
What's his plan?
1440
02:07:00,989 --> 02:07:02,629
What's his plan?
1441
02:07:02,749 --> 02:07:04,709
I don't know.
- What's his plan?
1442
02:07:04,829 --> 02:07:06,189
I don't know.
- What's his plan?
1443
02:07:06,309 --> 02:07:08,109
I don't know.
- What's his plan?
1444
02:07:09,829 --> 02:07:12,509
The man needs a doctor.
That's your responsibility..
1445
02:07:13,389 --> 02:07:14,869
You understand what I'm saying?
1446
02:07:15,029 --> 02:07:18,469
If you risk someone's life because
of the paranoia of some policeman...
1447
02:07:18,589 --> 02:07:21,949
...and we keep waiting, everything
that happens is your responsibility.
1448
02:07:25,189 --> 02:07:28,109
Karl! Answer me!We have to drive!
1449
02:07:29,469 --> 02:07:32,789
Holger, help me!- Shut the door! Shut the door!
1450
02:07:33,469 --> 02:07:36,069
Answer! Bernd is doing shitty.Where are you?
1451
02:07:36,229 --> 02:07:37,309
Shit!
1452
02:07:41,589 --> 02:07:43,989
Karl, where are you, dammit?
1453
02:07:45,109 --> 02:07:46,309
Where are you?
1454
02:08:08,549 --> 02:08:09,749
Heinz!
1455
02:08:10,709 --> 02:08:13,229
Take the money and get lost!
1456
02:08:14,269 --> 02:08:16,269
Think about Sunny.
1457
02:08:17,589 --> 02:08:19,589
I could get you if I wanted to.
1458
02:08:20,949 --> 02:08:22,149
Leave!
1459
02:08:27,509 --> 02:08:28,709
Leave!
1460
02:08:30,949 --> 02:08:33,269
What's wrong?I heard a shot! Karl?
1461
02:08:36,789 --> 02:08:40,429
How can the light be turned on in here?- Why don't you do that?
1462
02:08:40,829 --> 02:08:43,109
From where can the gondola be seen?
1463
02:08:43,229 --> 02:08:44,989
There are steep slopes everywhere.
1464
02:08:46,789 --> 02:08:47,869
No!
1465
02:08:51,029 --> 02:08:52,429
No!
1466
02:08:57,429 --> 02:08:59,749
No!
1467
02:08:59,869 --> 02:09:04,469
Cover yourself! Come into
the corner! Away from him!
1468
02:09:08,109 --> 02:09:09,189
You sod!
1469
02:09:28,309 --> 02:09:30,349
Shitty boxes!
- Holger!
1470
02:09:30,509 --> 02:09:31,949
I should have known!
1471
02:09:36,309 --> 02:09:39,269
Bernd! Stay awake!
Stay awake!
1472
02:09:43,429 --> 02:09:46,109
What's wrong?
- I didn't know this.
1473
02:09:47,669 --> 02:09:49,509
Gerd!Answer me!
1474
02:09:49,869 --> 02:09:52,709
Everything's burning! The boxes
were prepared like little bombs.
1475
02:09:52,829 --> 02:09:55,029
We can't throw them out anymore.
- Can you bear it?
1476
02:09:55,149 --> 02:09:56,069
Only just.
1477
02:09:56,229 --> 02:09:58,549
Don't open a window, otherwisethere will be a fire roller.
1478
02:09:58,709 --> 02:10:00,549
Stand it for as long as possible.
1479
02:10:00,749 --> 02:10:03,669
We can't cope much longer.Bernd is unconscious, what shall we do?
1480
02:10:03,829 --> 02:10:07,029
My radio's batteries are melting.Can you hear me?
1481
02:10:07,189 --> 02:10:10,869
Get out after the second pillar. It has aladder and it's only ten metres down.
1482
02:10:11,029 --> 02:10:11,909
Can you hear me?
1483
02:10:55,749 --> 02:10:56,789
Heinz!
1484
02:11:09,469 --> 02:11:10,469
Why?
1485
02:11:11,589 --> 02:11:12,709
What for?
1486
02:11:32,589 --> 02:11:37,949
The only reason for the kidnapping of
Mr. Dessaul was the ransom money.
1487
02:11:38,109 --> 02:11:43,229
Mr. Dessaul was in the investigation
committee that was supposed...
1488
02:11:43,349 --> 02:11:48,229
...to see how much influence organised
crime had on the government...
1489
02:11:48,389 --> 02:11:54,269
...but so far we can't say whether
the kidnapping had to do with it.
1490
02:11:54,549 --> 02:11:57,669
Why was the local police in
Mittenwald informed that late?
1491
02:11:57,909 --> 02:12:02,549
Dusseldorf's special forces had the
task to protect Mrs. Dessaul...
1492
02:12:02,709 --> 02:12:06,669
...take her to the handover
place and monitor the handover.
1493
02:12:06,829 --> 02:12:11,309
After the shootout that lead to the death
of the hostage and the fire in the gondola...
1494
02:12:11,469 --> 02:12:15,829
...the officials first wanted to evacuate
the gondola as quickly as possible.
1495
02:12:17,669 --> 02:12:21,469
Good! Keep going!
Come! Come!
1496
02:12:21,589 --> 02:12:25,829
My husband! He'll burn! My husband!
- Faster! Keep going!
1497
02:12:26,829 --> 02:12:28,989
One more!
One more!
1498
02:12:29,149 --> 02:12:30,389
Please!
- Keep going!
1499
02:12:30,509 --> 02:12:32,469
Take the rope and slide down!
1500
02:12:33,229 --> 02:12:34,149
Hannes!
1501
02:12:34,429 --> 02:12:35,669
My hands!
1502
02:12:47,149 --> 02:12:48,229
Hannes!
1503
02:12:58,709 --> 02:13:03,469
I profoundly regret the death
of Holger Dessaul.
1504
02:13:03,629 --> 02:13:12,669
It fills me with rage, but it seems
to be a tragic series of misfortunes.
1505
02:13:35,709 --> 02:13:39,909
Please stay at the door in the room.
Otherwise you'll have to wear a face mask.
1506
02:13:42,109 --> 02:13:43,589
He'll die.
1507
02:13:44,149 --> 02:13:49,229
Don't be shocked. Mr. Grigull can't
lie normally as his burns are too severe.
1508
02:13:49,909 --> 02:13:53,469
So far the investigations
point towards the conclusion...
1509
02:13:53,629 --> 02:13:57,669
...that Holger Dessaul was picked,
because he was rich.
1510
02:13:57,789 --> 02:14:00,909
And because there was a
promising access option...
1511
02:14:01,029 --> 02:14:06,189
...due to one of the kidnappers, the
special forces member Johannes Grigull.
1512
02:14:13,549 --> 02:14:14,589
It's me.
1513
02:14:16,029 --> 02:14:17,669
"Wind in the ears".
1514
02:14:18,549 --> 02:14:25,349
I didn't want anything
to happen to our people...
1515
02:14:25,829 --> 02:14:29,189
Neither Ollie, nor Bernd
and "Colour Error".
1516
02:14:29,349 --> 02:14:31,629
In that case everything's fine.
1517
02:14:31,869 --> 02:14:34,509
That he'd shoot Dessaul...
1518
02:14:36,829 --> 02:14:39,629
He didn't tell me all that.
1519
02:14:40,589 --> 02:14:47,149
I stated that only
Heinz and I were involved...
1520
02:14:49,309 --> 02:14:55,949
I didn't get the impression that
there was much interest in Heinz.
1521
02:14:57,869 --> 02:14:58,869
Why?
1522
02:14:59,189 --> 02:15:00,829
Why, why?
1523
02:15:04,789 --> 02:15:10,349
Why didn't you just place a bomb in a
church at Christmas to blackmail priests?
1524
02:15:33,469 --> 02:15:37,229
Were you pressurised by Heinz?
I just want to know.
1525
02:15:40,709 --> 02:15:42,749
Three weeks ago he came to me.
1526
02:15:44,429 --> 02:15:46,189
He talked to me...
1527
02:15:46,669 --> 02:15:48,029
You know...
1528
02:15:48,789 --> 02:15:50,789
With me it doesn't matter....
1529
02:15:52,949 --> 02:15:54,229
No family...
1530
02:15:55,869 --> 02:15:56,989
No...
1531
02:15:59,069 --> 02:16:02,749
I see it differently than you.
- What do you think?
1532
02:16:02,949 --> 02:16:03,989
Well...
1533
02:16:06,829 --> 02:16:10,389
Incidentally one gets used to it.
1534
02:16:12,549 --> 02:16:14,229
To win...
1535
02:16:15,149 --> 02:16:17,909
I didn't want to go on patrol again...
1536
02:16:20,629 --> 02:16:23,989
At the station with young snots.
1537
02:16:26,629 --> 02:16:28,869
Once you're used to it...
1538
02:16:30,669 --> 02:16:32,789
There's more...
1539
02:16:37,429 --> 02:16:40,789
Do you think I'll fall asleep before...
1540
02:16:49,709 --> 02:16:51,469
Don't leave!
1541
02:16:57,949 --> 02:17:00,749
I wished my heart wasn't this strong.
1542
02:17:47,309 --> 02:17:48,349
Karl!
1543
02:17:51,429 --> 02:17:55,509
Mrs. Dessaul claims that the kidnapping
of her husband was a planned murder.
1544
02:17:55,709 --> 02:18:01,389
I'll reveal the conspiracy of the murderers
who act like my husband's friends now.
1545
02:18:01,669 --> 02:18:05,549
Their shock is a masquerade.
They initiated the kidnapping.
1546
02:18:05,709 --> 02:18:10,829
They did business with organised crime
and my husband was able to prove that.
1547
02:18:11,069 --> 02:18:13,709
Her husband supposedly
threatened the responsible...
1548
02:18:13,869 --> 02:18:16,269
...to go public with his
knowledge, a few weeks ago.
1549
02:18:16,389 --> 02:18:19,749
That's why the kidnapping was
arranged and he was murdered.
1550
02:18:21,909 --> 02:18:25,229
The theory of the accident is a farce.
1551
02:18:26,429 --> 02:18:32,029
The headshot that killed my
husband wasn't made public yet.
1552
02:18:32,829 --> 02:18:37,869
The kidnapper was a trained murderer,
a former cop. The ransom was his payment.
1553
02:18:38,069 --> 02:18:42,669
She got a lawyer and wants
you to testify for her.
1554
02:18:43,469 --> 02:18:44,469
Me?
1555
02:18:45,469 --> 02:18:46,229
Hello.
1556
02:18:46,469 --> 02:18:48,669
Yes.
Come on.
1557
02:18:56,109 --> 02:18:58,589
We don't want to gloss
over anything, Karl.
1558
02:18:58,749 --> 02:19:00,949
But do you think I'm
the member of a...
1559
02:19:01,069 --> 02:19:02,989
...political conspiracy against
a little undersecretary?
1560
02:19:03,109 --> 02:19:04,749
Can you imagine that?
1561
02:19:05,509 --> 02:19:08,909
I did let you go.
I accepted full responsibility.
1562
02:19:12,069 --> 02:19:14,149
Why didn't you inform
the Bavarian colleagues...
1563
02:19:14,309 --> 02:19:16,229
...when you knew
where you were heading?
1564
02:19:20,909 --> 02:19:26,469
Listen, Karl! I think both of us aren't too
interested in everything going public, right?
1565
02:19:26,909 --> 02:19:28,669
Neither is our department.
1566
02:19:29,789 --> 02:19:34,789
That's why I want you to
remember, that being a policeman...
1567
02:19:34,949 --> 02:19:39,229
...you can't be relieved from
your official secret.
1568
02:19:45,709 --> 02:19:47,469
Good morning.
- Good morning, Norbert.
1569
02:19:58,069 --> 02:20:01,709
Mr. Simon just told me that
he quits his job as a policeman.
1570
02:20:04,229 --> 02:20:07,429
He'd like your lawyer to contact him.
1571
02:20:08,829 --> 02:20:12,149
He said he'll do anything
to help finding the truth.
1572
02:20:35,869 --> 02:20:37,269
Bootsmann!
1573
02:20:38,389 --> 02:20:39,989
Bootsmann!
1574
02:20:41,749 --> 02:20:46,389
Make sure they don't get close to the pool.
They're still small, they can't swim.
1575
02:20:46,549 --> 02:20:47,469
Bootsmann!
1576
02:21:04,189 --> 02:21:05,149
Bootsmann!
1577
02:21:59,629 --> 02:22:00,789
It fell asleep.
1578
02:22:11,069 --> 02:22:11,909
Yes.
125666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.