Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:17,091
_
2
00:00:17,091 --> 00:00:23,023
Juro hostilidade eterna contra toda
forma de tirania sobre a mente do homem.
3
00:00:25,063 --> 00:00:44,093
Sem sentido
4
00:01:31,033 --> 00:01:32,065
em dizer-lhe como você
está bonito, senador.
5
00:01:34,054 --> 00:01:39,028
Oh, querido, este trabalho faz com que ser o
seu conselheiro-chefe pareça uma enrascada.
6
00:01:40,061 --> 00:01:44,021
Bem, eu sempre disse que 16 horas
era um dia de trabalho relativamente curto.
7
00:01:44,033 --> 00:01:44,094
Eu lembro.
8
00:01:46,086 --> 00:01:51,045
Alexander, surgiram novas
evidências no caso Noriega.
9
00:01:51,078 --> 00:01:54,042
Aquela inteligência do exército
recuperada do Forte Amador?
10
00:01:54,049 --> 00:01:56,082
Não, esta é uma informação nova.
11
00:01:57,064 --> 00:01:58,098
É difícil acreditar que
sobrou alguma coisa.
12
00:02:00,018 --> 00:02:03,067
Alexander, estes são os
arquivos mais privados de Noriega.
13
00:02:04,001 --> 00:02:08,084
Eles podem ser a fumaça e a arma
que envolve todo mundo até o topo.
14
00:02:10,059 --> 00:02:11,069
De onde vêm esses arquivos?
15
00:02:12,068 --> 00:02:15,016
Temos um homem no Panamá, Hector Stone.
16
00:02:16,023 --> 00:02:19,013
Ele passou anos se
infiltrando na hierarquia.
17
00:02:19,014 --> 00:02:20,077
Ele tem sido um canal inestimável.
18
00:02:21,058 --> 00:02:22,098
O que você pretende fazer com os arquivos?
19
00:02:23,055 --> 00:02:28,044
Bem, estou chocado com a extensão
dos acobertamentos que estão acontecendo.
20
00:02:28,091 --> 00:02:31,073
E estou liderando uma
investigação independente.
21
00:02:32,074 --> 00:02:35,056
Stone deveria
entregar esses papéis.
22
00:02:35,099 --> 00:02:36,065
Agora o que aconteceu?
23
00:02:37,025 --> 00:02:39,001
Ele suspeita de uma traição.
24
00:02:40,005 --> 00:02:41,007
Coronel Riaz.
25
00:02:41,017 --> 00:02:42,094
Oh, sim, um dos ex-assessores de Noriega.
26
00:02:42,097 --> 00:02:47,030
Isso mesmo, sim. Bem, ele encontrou
os arquivos e fez um acordo conosco.
27
00:02:47,032 --> 00:02:52,005
Mas agora, agora achamos que ele
decidiu vendê-los a um licitante mais alto.
28
00:02:54,073 --> 00:02:55,064
Quanto dinheiro você precisa?
29
00:02:55,071 --> 00:02:57,075
Oh, sem dinheiro ainda.
30
00:02:58,065 --> 00:03:00,087
Stone é um buldogue.
31
00:03:00,087 --> 00:03:04,049
Quero dizer, ele vai cravar os dentes
e esperar até conseguir o que procura.
32
00:03:05,035 --> 00:03:10,063
Mas agora que os panamenhos não precisam
mais dele, ele vai precisar de ajuda.
33
00:03:11,027 --> 00:03:12,028
Seus meninos não conseguem lidar com isso?
34
00:03:13,074 --> 00:03:14,005
Não.
35
00:03:14,079 --> 00:03:18,090
O testemunho e as evidências
já apresentadas no julgamento
36
00:03:18,091 --> 00:03:19,089
fizeram com que todos
corressem para se proteger.
37
00:03:21,030 --> 00:03:26,032
Stone ainda não
percebeu, mas está no frio.
38
00:04:01,021 --> 00:04:04,018
Então o que você quer? Tenho
uma mensagem para o seu chefe.
39
00:04:04,043 --> 00:04:05,084
Não sou seu mensageiro, Boy Stone.
40
00:04:05,086 --> 00:04:07,087
Lembre a Riaz que tínhamos um acordo.
41
00:04:08,098 --> 00:04:10,096
Ele deveria entregar um pacote.
42
00:04:12,018 --> 00:04:12,097
Eu nunca entendi.
43
00:04:13,048 --> 00:04:14,059
Isso é muito ruim, amigo.
44
00:04:14,059 --> 00:04:24,097
Agora, se você tentar isso
de novo, eu vou te deixar feia.
45
00:04:26,069 --> 00:04:31,028
Agora, não me faça ter que
voltar aqui de novo, amigo.
46
00:05:00,014 --> 00:05:18,043
Conduza-me, ajude-me a ficar de pé Estou cansado,
estou fraco, estou esgotado Pela tempestade,
47
00:05:20,021 --> 00:05:30,089
durante a noite Leve-me
para a luz Pegue minha mão,
48
00:05:32,015 --> 00:05:41,037
precioso Senhor E me guie Você pode
segurar a mão de uma criança agora.
49
00:05:42,023 --> 00:05:46,004
Por favor, ligue e alcance uma
criança em necessidade desesperada.
50
00:05:47,077 --> 00:05:53,011
Você pode trazer esperança
para uma garota como Raina,
51
00:05:53,011 --> 00:05:53,068
que vasculha o lixo o dia
todo apenas para sobreviver.
52
00:05:53,099 --> 00:06:01,067
Precioso Senhor, pegue minha mão
Você pode ajudar um órfão como Asaiza,
53
00:06:02,046 --> 00:06:06,093
cuja mãe e pai morreram de AIDS. Estou
cansado, estou fraco, estou desgastado
54
00:06:10,036 --> 00:06:12,088
Você pode salvar a vida
de uma criança como Safi,
55
00:06:13,048 --> 00:06:16,086
que tem nove anos e
pesa apenas 31 quilos.
56
00:06:16,100 --> 00:06:25,069
Através da tempestade, durante a noite
Só é preciso cerca de um dólar por dia.
57
00:06:27,024 --> 00:06:30,085
Ligue agora e peça a foto e a história
de uma criança que você pode ajudar.
58
00:06:32,068 --> 00:06:37,000
Precioso Senhor, e me
conduza. Não adie, porque cada
59
00:06:37,076 --> 00:06:41,021
momento importa para a criança
que está esperando por você.
60
00:06:42,035 --> 00:06:46,003
Por favor, ligue para a World
Vision e patrocine uma criança hoje.
61
00:06:48,080 --> 00:06:51,084
Mude uma vida, mude a sua.
62
00:06:52,072 --> 00:06:58,070
No Lone Star Cinema quarta-feira, Harrison
Ford e Tommy Lee Jones estrelam The
63
00:06:58,070 --> 00:07:02,017
Fugitivo. Na quarta-feira do Lone Star Cinema.
64
00:07:14,000 --> 00:07:15,019
Carlos, não.
65
00:07:15,022 --> 00:07:16,044
Você está estragando os móveis.
66
00:07:16,078 --> 00:07:18,023
A prática leva à perfeição, Coronel.
67
00:07:18,098 --> 00:07:20,008
Além disso, você está indo embora.
68
00:07:20,048 --> 00:07:21,088
O que você se importa com os móveis?
69
00:07:23,008 --> 00:07:24,016
Está tudo bem, meu amigo.
70
00:07:26,045 --> 00:07:31,048
Em breve, terei aquele
rancho na Virgínia.
71
00:07:34,053 --> 00:07:37,073
E você, meu amigo,
você vem comigo.
72
00:07:38,075 --> 00:07:40,005
Estou ansioso por isso, coronel.
73
00:07:42,006 --> 00:07:43,038
Enquanto isso, os arquivos estão seguros.
74
00:07:43,086 --> 00:07:46,013
Não se preocupe, Carlos.
Tudo correu como planejado.
75
00:07:46,099 --> 00:07:51,019
O novo comprador ofereceu dez vezes
o que Stone estava disposto a pagar.
76
00:07:51,031 --> 00:07:52,035
Como você sabe que pode confiar neles?
77
00:07:52,075 --> 00:07:53,098
Primeiro, vou verificar o dinheiro deles.
78
00:07:54,082 --> 00:07:56,079
Então, talvez, eu darei a eles os arquivos.
79
00:07:59,053 --> 00:08:00,002
Quem está aí?
80
00:08:01,005 --> 00:08:01,083
Coronel, sou eu.
81
00:08:02,030 --> 00:08:04,051
Entre, entre. Eu tenho os ingressos.
82
00:08:05,019 --> 00:08:09,028
Bom. Carlos, ligo-te de
Washington assim que terminar.
83
00:08:10,007 --> 00:08:12,043
Estou confiando em você para se
livrar de quaisquer pontas soltas.
84
00:08:13,025 --> 00:08:14,063
Isso inclui Stone?
85
00:08:14,093 --> 00:08:15,024
Ver?
86
00:08:15,033 --> 00:08:16,026
Ele sabe demais.
87
00:08:16,086 --> 00:08:17,100
Estamos negociando direto agora.
88
00:08:19,068 --> 00:08:21,056
Ele é dispensável.
89
00:08:21,057 --> 00:08:21,087
Bom.
90
00:08:23,021 --> 00:08:24,082
Nunca me faltou um motivo para matá-lo.
91
00:08:25,089 --> 00:08:26,088
Apenas sua permissão.
92
00:08:27,082 --> 00:08:32,016
Carlos, meu amigo, tenho a
maior fé que você fará exatamente
93
00:08:32,016 --> 00:08:37,031
a coisa certa. Victoria, haverá
um motorista para buscá-la.
94
00:08:37,039 --> 00:08:39,086
Coronel, eu... Não, não, não,
não, não, não me agradeça.
95
00:08:40,020 --> 00:08:43,025
Fechar este negócio exigirá mais
inglês do que estou confortável.
96
00:08:44,046 --> 00:08:46,007
E você nunca esteve em Washington, hein?
97
00:08:46,085 --> 00:08:48,007
Ah, é uma cidade linda.
98
00:08:48,071 --> 00:08:53,040
Você vai gostar. E quando eu
chegar lá, ficarei feliz em mostrar a você.
99
00:09:01,025 --> 00:09:02,027
Sem tempo para comer ontem à noite?
100
00:09:04,015 --> 00:09:06,017
Sim, tive um jantar
maravilhoso em Naquipal.
101
00:09:06,085 --> 00:09:09,063
E quando eu quero o Chef
Felix e depois o Sherwood.
102
00:09:10,071 --> 00:09:13,006
Boa noite. Você consegue dormir?
103
00:09:14,026 --> 00:09:15,090
Só um pouco. Eu estou surpreso.
104
00:09:17,043 --> 00:09:19,036
Conheci o avião, não? Por muito pouco.
105
00:09:20,052 --> 00:09:21,040
Não se preocupe, Pedro.
106
00:09:22,011 --> 00:09:23,023
Eu nunca sinto falta de nada.
107
00:09:31,100 --> 00:09:33,073
Não, não se preocupe.
108
00:09:34,070 --> 00:09:36,005
Não se mexa. Você fica bem aí.
109
00:09:37,059 --> 00:09:37,087
Eu vou busca-la.
110
00:09:38,045 --> 00:09:39,037
Provavelmente nada importante.
111
00:09:39,069 --> 00:09:40,055
Provavelmente algo a ver com o trabalho.
112
00:09:40,055 --> 00:09:45,044
Você pode trazer um pouco de geleia?
113
00:09:48,009 --> 00:09:48,065
Morango?
114
00:10:01,003 --> 00:10:01,077
398? 399.
115
00:10:11,062 --> 00:10:12,044
Pedra. Pedra, sou eu.
116
00:10:15,063 --> 00:10:18,097
Eu disse para você nunca me ligar.
117
00:10:19,042 --> 00:10:21,024
Onde você esteve?
Eu tenho tentado ligar.
118
00:10:21,080 --> 00:10:23,090
Riaz parte para Washington amanhã.
119
00:10:24,037 --> 00:10:25,099
Caramba. Ele espera que eu vá com ele.
120
00:10:26,033 --> 00:10:28,090
Eu sabia. Ele fez outro acordo.
121
00:10:30,017 --> 00:10:31,005
Você sabe quem ele está encontrando?
122
00:10:31,059 --> 00:10:36,060
Não sei. Stone, podemos pegar
meu carro, dirigir até a fronteira.
123
00:10:36,073 --> 00:10:37,040
Ok, espere, espere.
124
00:10:37,067 --> 00:10:39,004
Não, temos que sair daqui.
125
00:10:39,008 --> 00:10:40,043
Carlos vai te matar.
126
00:10:40,092 --> 00:10:41,043
Uau.
127
00:10:42,032 --> 00:10:43,014
Espere um minuto.
128
00:10:43,089 --> 00:10:46,019
Agora me escute.
Ninguém vai me matar.
129
00:10:46,055 --> 00:10:47,012
OK?
130
00:10:49,016 --> 00:10:50,037
Quero que volte com Riaz.
131
00:10:51,011 --> 00:10:53,089
Não não não. Você vai ficar muito
mais segura com ele do que comigo agora.
132
00:10:56,003 --> 00:11:00,050
Eu te amo. Eu não
quero ficar sem você.
133
00:11:02,006 --> 00:11:02,099
Eu sei eu sei.
134
00:11:05,085 --> 00:11:09,037
Olha, vou te dar meu número
de contato em Washington.
135
00:11:10,007 --> 00:11:14,010
Quando você chegar lá, quero que
disque este número todos os dias às 2,
136
00:11:14,073 --> 00:11:23,046
6 e 10 até você me encontrar.
137
00:11:23,046 --> 00:11:24,008
Você sabe quando é a reunião?
138
00:11:24,092 --> 00:11:25,028
Quinta-feira.
139
00:11:25,028 --> 00:11:25,051
Quinta-feira.
140
00:11:27,038 --> 00:11:28,059
Tudo bem, eu me encontrarei lá.
141
00:11:29,024 --> 00:11:29,091
Mas como você vai...
142
00:11:31,046 --> 00:11:33,095
Não se preocupe com isso.
Apenas cuide de si mesmo.
143
00:11:34,066 --> 00:11:37,098
Você mantém os olhos
abertos e fica alerta.
144
00:11:37,099 --> 00:11:43,098
Riaz tem que ter esses papéis
com ele quando for à reunião.
145
00:11:46,076 --> 00:11:48,018
Volte antes que sintam sua falta.
146
00:12:05,094 --> 00:12:53,028
OK. Cuide-se.
Sim, bem, cuide-se.
147
00:12:53,028 --> 00:12:53,043
Eu te amo.
148
00:13:00,028 --> 00:13:02,002
Proposta de Redmond, dê-me os números.
149
00:13:02,042 --> 00:13:04,077
Produtos Gruber,
qual é o risco negativo?
150
00:13:06,025 --> 00:13:08,029
Lightstone International,
organize uma visita às instalações.
151
00:13:08,029 --> 00:13:10,069
E Brookfield Incorporated, suas
estimativas são altas demais.
152
00:13:10,070 --> 00:13:11,048
Você tem tudo isso?
153
00:13:11,076 --> 00:13:15,070
Sim, Sr. Reddington. E a Gernst
Mining espera sua procuração até amanhã.
154
00:13:16,009 --> 00:13:18,098
A revista People apreciaria
uma decisão sobre a entrevista.
155
00:13:18,098 --> 00:13:22,007
E o acordo com a Cosworth
Communications fecha em duas semanas.
156
00:13:22,007 --> 00:13:23,022
Você me pediu para lembrá-lo.
157
00:13:23,043 --> 00:13:24,034
Oh, bem, obrigado, Srta. Brabant.
158
00:13:24,044 --> 00:13:25,041
Isso é muito eficiente.
159
00:13:27,045 --> 00:13:31,034
Não se esqueça da oferta da
Michigan Steel que vence em 72 horas.
160
00:13:31,076 --> 00:13:32,093
Obrigada, Elaine.
161
00:13:34,029 --> 00:13:36,071
Oh, senhorita Brabant, desculpe.
162
00:13:39,001 --> 00:13:40,003
Michigan Steel, não é?
163
00:13:40,052 --> 00:13:41,056
Arquivo azul no fundo, senhor.
164
00:13:43,058 --> 00:13:44,065
Obrigado, Bennett.
165
00:13:44,072 --> 00:13:47,007
Michigan Steel pode ter 72 horas de serviço.
166
00:13:47,008 --> 00:13:49,016
O senador Fisk está na linha agora.
167
00:13:50,032 --> 00:13:54,091
Gaylord, que notícias você tem?
168
00:13:54,091 --> 00:13:55,093
Oh, ele estará lá em 25.
169
00:13:58,063 --> 00:13:59,033
Então, o que você acha dele?
170
00:13:59,033 --> 00:14:01,085
Ele é um tomador de risco, um jogador.
171
00:14:02,085 --> 00:14:05,050
Você gosta deles? Depende.
172
00:14:06,084 --> 00:14:08,094
Em que? Quer você ganhe ou perca.
173
00:14:10,032 --> 00:14:12,015
Mas para mim, Stone parece um vencedor.
174
00:14:13,035 --> 00:14:13,076
Realmente?
175
00:14:14,037 --> 00:14:17,086
Sim. A chuva saiu
do ensino médio.
176
00:14:18,061 --> 00:14:18,096
A chuva saiu do ensino médio.
177
00:14:18,096 --> 00:14:19,048
Meia dúzia de elogios.
178
00:14:20,056 --> 00:14:22,003
Dois pares com os Navy Seals.
179
00:14:23,005 --> 00:14:26,038
Washington. E uma
missão especial no Panamá.
180
00:14:27,035 --> 00:14:28,088
E agora estamos sendo
solicitados a resgatá-lo.
181
00:14:29,090 --> 00:14:32,081
Algum vencedor. Ninguém é perfeito.
182
00:14:32,081 --> 00:14:37,082
Fisk acabou de ligar.
183
00:14:38,068 --> 00:14:39,047
A pedra desapareceu.
184
00:14:39,091 --> 00:14:41,032
Droga! Ele saiu do país?
185
00:14:41,055 --> 00:14:43,027
Bem, Fisk não acha provável.
186
00:14:44,063 --> 00:14:45,020
Boa sorte.
187
00:14:46,013 --> 00:14:47,014
Conecte-se.
188
00:14:48,081 --> 00:14:49,089
Ele é sempre tão...
189
00:14:50,060 --> 00:14:50,097
falante?
190
00:14:52,027 --> 00:14:54,032
Basta abrir a lista
de contatos de Stone.
191
00:14:56,062 --> 00:14:57,059
Sim chefe.
192
00:15:07,010 --> 00:15:23,095
Deglow, este é roxo.
193
00:15:24,020 --> 00:15:30,076
Este é roxo.
194
00:15:31,032 --> 00:15:32,041
Roxo, você está fora de jogo.
195
00:15:32,046 --> 00:15:44,041
Lulu´s Pizza.
196
00:15:45,030 --> 00:15:46,069
Sim, preciso de um nova-iorquino, rápido.
197
00:15:48,041 --> 00:15:55,047
Nova-iorquino, não temos cebola,
queijo, calabresa ou anchova hoje.
198
00:15:55,093 --> 00:15:56,057
Desculpe, senhor.
199
00:15:58,030 --> 00:15:59,035
Espere um minuto!
200
00:15:59,061 --> 00:15:59,080
Ei!
201
00:16:18,040 --> 00:16:19,070
Eu já lhe disse, senhor.
202
00:16:20,066 --> 00:16:22,013
Não conheço ninguém chamado Stone.
203
00:16:22,072 --> 00:16:24,008
Não minta para mim, Wes.
204
00:16:24,032 --> 00:16:26,061
Sabemos que você tem fornecido
material bélico para ele há anos.
205
00:16:27,047 --> 00:16:29,090
Quem? Heitor Pedra.
206
00:16:30,047 --> 00:16:31,063
Ele está com problemas. Onde podemos encontrá-lo?
207
00:16:32,038 --> 00:16:37,031
Nunca escutei dele. Espero que sua
consciência não o mantenha acordado à noite.
208
00:16:38,072 --> 00:16:40,057
E a Ilha de Paris, St.
209
00:16:40,057 --> 00:16:41,037
Bafay? Não sei.
210
00:16:41,037 --> 00:16:41,062
E a Ilha de Paris, St.
211
00:16:41,062 --> 00:16:44,051
Aniversários de Bafay, Amy Manning e Cherry?
212
00:16:47,035 --> 00:16:49,099
Eles também não significam
nada para você, Scooter?
213
00:16:54,057 --> 00:16:55,070
Sempre odiei esse apelido.
214
00:16:57,049 --> 00:16:58,097
Você experimentou o Paraíso?
215
00:16:58,097 --> 00:17:00,019
Sim, nada.
216
00:17:00,094 --> 00:17:02,039
A loja de iscas na zona do canal?
217
00:17:02,052 --> 00:17:04,026
Isso também. Lírios?
218
00:17:04,034 --> 00:17:04,071
Sim.
219
00:17:04,087 --> 00:17:07,013
A Cegonha? Mm-hmm.
220
00:17:07,013 --> 00:17:09,030
O Arcano? Sim. Inferno, você acertou todos eles.
221
00:17:11,058 --> 00:17:13,009
A menos que... A menos que o quê?
222
00:17:15,058 --> 00:17:16,078
Ele é louco o suficiente para.
223
00:17:17,089 --> 00:17:18,050
Vamos, Wes. Dar.
224
00:17:19,079 --> 00:17:20,045
Carlos.
225
00:17:22,060 --> 00:17:23,066
Você sabe sobre o Carlos?
226
00:17:25,029 --> 00:17:27,004
O voo do Coronel Rios chega
ao aeroporto de Dulles às 7.
227
00:17:27,004 --> 00:17:28,001
40h
228
00:17:28,013 --> 00:17:29,018
Obrigado, Carlos.
229
00:17:29,023 --> 00:17:30,056
E você? Meu avião chega às 2.
230
00:17:30,075 --> 00:17:32,017
40.
231
00:17:32,017 --> 00:17:34,006
Bem, perfeito. Estaremos
lá para atender você também.
232
00:17:34,076 --> 00:17:38,001
Queremos que saiba que a agência
está muito grata pela sua ajuda.
233
00:17:38,055 --> 00:17:40,028
O prazer é meu, Sr. Alstrom.
234
00:17:40,043 --> 00:17:42,038
Há muito tempo que
espero por esta oportunidade.
235
00:17:42,057 --> 00:17:47,087
Nós também.
Recuperar esses arquivos
236
00:17:47,089 --> 00:17:48,074
ajudará muito a reforçar
nossa credibilidade.
237
00:17:49,041 --> 00:17:51,059
Sim. Obrigado.
238
00:17:52,022 --> 00:17:52,064
Adeus.
239
00:17:54,041 --> 00:17:55,026
Você termina lá.
240
00:17:55,026 --> 00:17:55,091
vou pegar o carro.
241
00:17:58,055 --> 00:17:58,064
Onde
242
00:18:10,043 --> 00:18:11,097
você vai, mensageiro?
243
00:18:15,034 --> 00:18:17,053
Você está muito atrasado, Stone. Rios se foi.
244
00:18:18,016 --> 00:18:20,004
O que o faz pensar que é Rios que estou procurando?
245
00:18:20,041 --> 00:18:22,074
Olha, espertinho, você está se
metendo em muita água quente.
246
00:18:24,034 --> 00:18:24,072
Onde estão os
247
00:19:15,014 --> 00:19:16,000
arquivos? Sim!
248
00:19:23,075 --> 00:19:24,014
Ver? Eu detono.
249
00:20:01,090 --> 00:20:06,091
Você já se perguntou como se
sentiria se descobrisse que tem câncer?
250
00:20:08,063 --> 00:20:11,083
Agora imagine se você tem sete anos de idade.
251
00:20:14,038 --> 00:20:23,029
É como alguém colocar fogo
nas suas costas e deixá-lo lá.
252
00:20:25,051 --> 00:20:32,007
O mais assustador de
ter câncer é saber que
253
00:20:32,007 --> 00:20:33,031
você vai escolher o
caminho da vida ou da morte.
254
00:20:38,071 --> 00:20:45,043
Eu não fiz uma escolha, apenas orei a
Deus para escolher o caminho da vida.
255
00:20:45,043 --> 00:20:53,057
Há uma coisa muito simples que você
pode fazer para ajudar essas crianças.
256
00:20:54,059 --> 00:21:00,062
Chama-se Clube dos Milagres e precisamos
que você ligue e participe agora mesmo.
257
00:21:01,075 --> 00:21:02,098
Olá, aqui é SickKids.
258
00:21:03,057 --> 00:21:07,026
Quando você ligar para se juntar ao
Miracle Club por US$ 21 por mês, enviaremos
259
00:21:07,075 --> 00:21:11,096
a você a foto e a história de uma criança
que está sendo ajudada pelo SickKids.
260
00:21:12,074 --> 00:21:16,052
Quando você usa seu cartão de crédito
ou conta corrente para aderir agora,
261
00:21:17,001 --> 00:21:21,018
também lhe enviaremos este
ursinho, tudo por apenas $ 21 por mês.
262
00:21:22,020 --> 00:21:26,044
Ligue agora ou visite-nos
online para se juntar hoje.
263
00:21:27,080 --> 00:21:30,081
Para o bem de todas
as crianças, como Julian,
264
00:21:31,024 --> 00:21:37,013
que continuam enfrentando seus
piores medos, ligue agora mesmo.
265
00:21:38,028 --> 00:21:46,012
Temo que o câncer ou um tipo diferente de
câncer que pode não ser curável possa voltar
266
00:21:46,012 --> 00:21:54,002
mais uma vez e eu não sobreviva ao que
quer que eu pense que possa estar por vir.
267
00:21:56,054 --> 00:21:58,075
Por favor, ligue com o seu suporte.
268
00:21:59,026 --> 00:22:08,021
Quem diabos é você?
269
00:22:09,008 --> 00:22:11,012
Desculpe, não há tempo para bios completos agora.
270
00:22:11,050 --> 00:22:12,066
Gabrielle, vire à direita.
271
00:22:12,066 --> 00:22:15,050
Você vai responder a minha pergunta.
272
00:22:17,076 --> 00:22:19,063
Talvez você prefira
ficar lá com seus amigos.
273
00:22:19,092 --> 00:22:21,081
Eu não tenho amigos, amigo.
274
00:22:22,047 --> 00:22:24,062
Sim, nós sabemos. Esquerda.
275
00:22:25,029 --> 00:22:30,012
Esquerda! Pegue isso.
276
00:22:31,083 --> 00:22:33,078
O que é isso? Sua passagem para fora daqui.
277
00:22:35,004 --> 00:22:36,023
Droga, Peter, para que lado?
278
00:22:37,097 --> 00:22:40,017
Certo. Gabrielle, vire à direita!
279
00:22:44,077 --> 00:22:45,082
Você quer que eu dirija?
280
00:22:46,022 --> 00:22:47,071
Não, está bem, muito obrigado.
281
00:22:47,075 --> 00:22:48,064
Absolutamente bem.
282
00:22:48,066 --> 00:22:50,055
Ela só precisa de prática. Aqui.
283
00:23:03,067 --> 00:23:18,056
Seus papéis. Obrigado.
284
00:23:18,056 --> 00:23:22,094
Caramba.
285
00:23:30,056 --> 00:23:33,002
Algo errado, senhor?
286
00:23:40,031 --> 00:23:47,012
Sim, acho que
deixei algo no carro.
287
00:23:47,012 --> 00:23:47,041
Você se importa?
288
00:23:47,041 --> 00:23:49,058
O aeroporto está fechado.
289
00:23:53,057 --> 00:23:55,002
Seu avião está partindo agora.
290
00:23:59,030 --> 00:24:08,016
Eu deveria ter adivinhado
que ele tentou puxar um rápido.
291
00:24:08,030 --> 00:24:25,065
Talvez seja melhor eu ir. Qual é
a nossa situação, JJ? Bem, assim
292
00:24:25,065 --> 00:24:27,075
que a equipe de terra terminar,
estamos liberados para a decolagem.
293
00:24:28,021 --> 00:24:29,077
Temos um atraso. Eles
nos querem fora daqui, cara.
294
00:24:29,078 --> 00:24:30,090
Onde ele poderia estar?
295
00:24:30,090 --> 00:24:31,093
O que vou dizer à torre?
296
00:24:32,095 --> 00:24:34,030
Você está tramando alguma coisa, JJ, caramba.
297
00:24:34,048 --> 00:24:35,043
Ganhe-nos algum tempo.
298
00:24:35,065 --> 00:24:37,025
Não compre demais.
299
00:24:38,004 --> 00:24:41,069
Temos que sair daqui antes que a
Mama Luke perceba que não estou com ele.
300
00:24:43,058 --> 00:24:45,015
Esqueça, JJ. Vamos sair daqui.
301
00:24:45,062 --> 00:24:52,014
Você é o chefe. Isso foi estúpido.
302
00:24:53,051 --> 00:24:55,018
Não tão estúpido quanto ser preso.
303
00:24:56,052 --> 00:24:57,044
Esses caras me conhecem.
304
00:24:57,086 --> 00:24:59,051
Apertem os cintos, turma. Partimos em cinco.
305
00:25:00,073 --> 00:25:03,006
Então, para onde vamos?
306
00:25:03,066 --> 00:25:04,075
Isso depende de você.
307
00:25:05,042 --> 00:25:07,070
Só temos que tirá-lo do Panamá e
ajudá-lo a encontrar esses arquivos.
308
00:25:07,073 --> 00:25:09,049
Ei, ei, ei, ei, espere um minuto.
309
00:25:10,046 --> 00:25:11,050
O que quer dizer, nós?
310
00:25:12,056 --> 00:25:14,032
Não me lembro de ter pedido ajuda.
311
00:25:14,082 --> 00:25:16,064
Talvez eu não tenha conseguido
te ouvir acima das balas.
312
00:25:55,044 --> 00:25:57,084
Este é um aviso. Voo Voo
Última chamada para o voo 743.
313
00:25:58,064 --> 00:26:15,057
o Centro. Diga-me
algo que eu não sei.
314
00:26:16,001 --> 00:26:17,070
Olha, estou ficando cansado disso, Stone.
315
00:26:19,065 --> 00:26:22,019
Vamos encontrar esses
arquivos com ou sem a sua ajuda.
316
00:26:23,022 --> 00:26:24,027
Agora, este é o nosso avião.
317
00:26:24,028 --> 00:26:27,036
Mas é a sua investigação,
então vamos jogar bola.
318
00:26:28,019 --> 00:26:36,037
Pedro, olha isso.
319
00:26:36,041 --> 00:26:37,044
Como você tocou nisso?
320
00:26:39,012 --> 00:26:40,062
Bem, onde há um
testamento, há um advogado.
321
00:26:43,007 --> 00:28:11,026
Leve-me para Washington. Rios foi
atendido, mas não encontramos os papéis.
322
00:28:11,048 --> 00:28:12,083
Impossível. E a garota?
323
00:28:13,042 --> 00:28:15,076
Que garota? Rios estava
viajando com seu assistente.
324
00:28:16,037 --> 00:28:18,013
Espere um minuto. Você
não nos contou nada sobre ela.
325
00:28:18,013 --> 00:28:21,031
Quer dizer que você a
perdeu? Se ela viu o que
326
00:28:21,032 --> 00:28:22,036
aconteceu com seu chefe,
deve estar morrendo de medo.
327
00:28:22,048 --> 00:28:24,085
Ei, olha. Você nos dá os detalhes.
328
00:28:25,014 --> 00:28:26,054
Nós vamos encontrar a garota.
329
00:28:26,056 --> 00:28:33,058
Victoria Condrado, quase 20 anos, olhos escuros,
cabelos escuros, magro, 110 libras, 5'5 "de altura.
330
00:29:01,063 --> 00:29:01,086
Sinto muito.
331
00:29:01,086 --> 00:29:02,070
Eu sei que você era para Rios.
332
00:29:03,046 --> 00:29:04,091
Eu sei que você fez favores para ele.
333
00:29:05,013 --> 00:29:06,049
Eu sei que você trouxe coisas aqui para ele.
334
00:29:06,065 --> 00:29:06,082
Eu era...
335
00:29:06,082 --> 00:29:08,027
Nós sabemos isso. Eu era apenas um mensageiro.
336
00:29:08,051 --> 00:29:10,055
Eu trazia pacotes de
vez em quando, só isso.
337
00:29:10,055 --> 00:29:19,043
Quando foi a última vez?
Mais ou menos um mês atrás.
338
00:29:21,018 --> 00:29:22,055
Para quem você deu? Ninguém.
339
00:29:23,017 --> 00:29:25,074
Não, coloquei num
armário na Union Station.
340
00:29:26,013 --> 00:29:27,046
Eu não acredito em você.
Não, eu tenho um recibo.
341
00:29:27,085 --> 00:29:31,019
Enviei para Rios, no Panamá, mas
guardei uma cópia para proteção.
342
00:29:32,024 --> 00:29:35,067
Diga-me onde está. É colado
na parte inferior da mesa.
343
00:29:42,099 --> 00:29:44,097
Está bem. Obrigado.
344
00:29:44,097 --> 00:29:51,007
Cadê? Eu entendi.
345
00:29:51,008 --> 00:29:53,038
Sinto muito. Sinto muito.
346
00:30:06,034 --> 00:30:11,016
No sábado do Lone Star Cinema,
é um dia inteiro de exército.
347
00:30:13,035 --> 00:30:15,057
No sábado do Lone Star Cinema.
348
00:30:22,072 --> 00:30:25,031
Feliz Aniversário.
349
00:30:26,016 --> 00:30:29,094
Feliz Aniversário.
350
00:30:29,095 --> 00:30:33,095
É possível comer saudável sem
mudar o que você realmente ama.
351
00:30:34,075 --> 00:30:35,094
Inteligente de Dempsters.
352
00:30:36,036 --> 00:30:39,073
O único pão branco com a
qualidade adicional dos grãos integrais.
353
00:30:40,009 --> 00:30:41,090
Agora em pães de sanduíche.
354
00:30:42,003 --> 00:30:43,022
Inteligente de Dempsters.
355
00:30:43,062 --> 00:30:45,092
A coisa mais inteligente desde o pão fatiado.
356
00:30:48,006 --> 00:30:51,035
Por aqui, geralmente
é um caos organizado.
357
00:30:51,066 --> 00:30:53,031
Mãe, Katie vem em meia hora.
358
00:30:53,038 --> 00:30:54,059
Ela disse que estava tudo bem.
359
00:30:54,059 --> 00:30:56,039
Mas não penso muito nisso,
porque com uma ligação rápida,
360
00:30:56,039 --> 00:30:58,021
Posso acompanhar o que
está acontecendo no dia deles.
361
00:30:58,054 --> 00:30:59,073
E isso é importante para mim.
362
00:31:00,004 --> 00:31:03,051
Olá? Então, quando soube que Rogers tinha um
telefone residencial que me custaria menos,
363
00:31:04,004 --> 00:31:05,057
Não pude deixar de ligar para eles.
364
00:31:06,012 --> 00:31:06,070
Você não?
365
00:31:07,030 --> 00:31:10,082
Agora, obtenha o Rogers Home Phone por apenas $ 19.
366
00:31:10,082 --> 00:31:14,073
95 por mês. Ligue para 1-866-329-1174.
367
00:31:15,001 --> 00:31:17,024
Estamos economizando $ 120 só este ano.
368
00:31:17,076 --> 00:31:18,096
Mudar foi tão fácil.
369
00:31:19,007 --> 00:31:21,014
Tudo o que eu precisava fazer era
encontrar tempo para fazer a ligação.
370
00:31:21,089 --> 00:31:26,021
Nossos números permaneceram os mesmos, o que
é ótimo quando você recebe tantas ligações
371
00:31:26,028 --> 00:31:29,065
importantes quanto nós. E posso ligar
para minha família em todo o país de graça.
372
00:31:29,066 --> 00:31:32,066
Economize US$ 120 em 12
meses com o Rogers Home Phone.
373
00:31:32,070 --> 00:31:36,011
Ligue para 1-866-329-1174 agora.
374
00:31:36,060 --> 00:31:43,052
De todas as ligações que faço
em um dia, essa foi bem inteligente.
375
00:31:43,052 --> 00:31:43,067
Isso é pra você.
376
00:31:44,006 --> 00:31:48,099
Oi mãe. Aposto que você tem algumas coisas
em casa que não estão funcionando como
377
00:31:48,099 --> 00:31:52,069
deveriam. Vou mostrar como um pouco
de CLR pode fazê-los funcionar como novos
378
00:31:52,069 --> 00:31:56,087
de novo. Se o seu chuveiro pingar assim,
você pode pensar que é um problema de pressão.
379
00:31:57,011 --> 00:31:58,091
Como você resolve isso? CLR-lo.
380
00:31:58,098 --> 00:32:01,087
E então vamos ver. Como eu
pensei, acúmulo de água dura.
381
00:32:02,021 --> 00:32:04,001
Agora você tem um chuveiro
no qual pode se molhar.
382
00:32:04,037 --> 00:32:07,097
Vou mostrar a você com que facilidade
o CLR remove a ferrugem desta banheira.
383
00:32:07,098 --> 00:32:11,069
CLR funciona como
mágica, limpando todos os
384
00:32:11,069 --> 00:32:12,090
tipos de calcário, cálcio
e acúmulo de água dura.
385
00:32:13,018 --> 00:32:14,039
Vamos para a cozinha.
386
00:32:14,071 --> 00:32:17,057
Esses potes sofisticados são os piores
culpados pelo acúmulo de água dura.
387
00:32:17,094 --> 00:32:21,018
CLR-lo. Swish um
pouco, e parece novo.
388
00:32:21,018 --> 00:32:27,019
A fórmula patenteada da CLR funciona
rapidamente em muitos aparelhos como
389
00:32:27,019 --> 00:32:29,096
umidificadores e máquinas de lavar.
Garantido, ou seu dinheiro de volta.
390
00:32:30,000 --> 00:32:33,098
Portanto, antes de ligar para o encanador
ou fazer uma venda de garagem, faça um CLR.
391
00:32:34,023 --> 00:32:36,044
Todos os tipos de sujo, um tipo de limpo.
392
00:32:36,046 --> 00:32:39,007
Nos centros canadenses de pneus,
ferragens e construção participantes,
393
00:32:39,007 --> 00:32:42,008
Real Canadian Superstores, Loblaw,
Zeller, Safeway, Shoppers Drug Mart,
394
00:32:42,011 --> 00:32:45,072
Lojas cooperativas, Proace, True Value
Hardware e P&S London Drugs Home Depot.
395
00:33:00,006 --> 00:33:00,040
Vicki!
396
00:33:48,023 --> 00:33:50,039
Droga! Ok, Stoney está
indo para a embaixada.
397
00:33:53,020 --> 00:33:53,033
senhor
398
00:34:04,061 --> 00:34:05,001
Lopes.
399
00:34:11,003 --> 00:34:18,037
Señor Lopez, há um
Señor Stone aqui para vê-lo.
400
00:34:18,037 --> 00:34:18,047
Pare com isso!
401
00:34:19,039 --> 00:34:20,086
Só checando, só checando.
402
00:34:29,080 --> 00:34:31,097
Ocupado, ocupado, ocupado, Sr. Secretário.
403
00:34:32,063 --> 00:34:35,011
Pedra! O que você está fazendo aqui?
404
00:34:35,016 --> 00:34:37,089
Pedra, o que você está
fazendo aqui? Bem, agora,
405
00:34:37,089 --> 00:34:38,039
como eu poderia vir a
Washington e não te ver?
406
00:34:39,085 --> 00:34:43,098
Desculpe-me por continuar, mas tenho
instruções do home office para ser um pouco
407
00:34:44,000 --> 00:34:45,026
um pouco mais completo desta vez.
408
00:34:45,082 --> 00:34:49,005
O que você não ficar, posso voltar
para penhorar para você mais tarde.
409
00:34:54,092 --> 00:34:56,010
Uma chave e tanto, Alston.
410
00:34:59,017 --> 00:35:02,021
Lamento não podermos mais
compartilhar sua companhia em casa.
411
00:35:03,017 --> 00:35:04,094
Nunca se sabe, Sr. Secretário.
412
00:35:05,006 --> 00:35:07,007
Como você já provou muitas vezes antes.
413
00:35:09,060 --> 00:35:10,065
Eu preciso de um favor.
414
00:35:11,077 --> 00:35:16,052
Você deve entender que nada
é como antes, inclusive nós.
415
00:35:18,002 --> 00:35:21,047
Tenho certeza de que ainda há
algumas coisas que são as mesmas.
416
00:35:22,050 --> 00:35:23,003
Talvez.
417
00:35:23,004 --> 00:35:25,096
Estou tentando encontrar o Coronel Riaz.
418
00:35:27,014 --> 00:35:28,096
Tenho uma mensagem para ele, muito particular.
419
00:35:30,056 --> 00:35:33,070
Eu deveria encontrá-lo em seu
hotel, mas ele já havia feito o check-out.
420
00:35:34,047 --> 00:35:35,065
Coronel Riaz?
421
00:35:36,063 --> 00:35:38,005
Eu não sabia que ele estava na cidade.
422
00:35:40,054 --> 00:35:43,043
Lamento, mas não ouvi falar dele.
423
00:35:43,076 --> 00:35:46,088
Estou ansioso para vê-lo, Sr. Secretário.
424
00:35:48,022 --> 00:35:49,004
Quão ansioso?
425
00:35:50,022 --> 00:35:55,093
Muito. Não quero ser
descortês, mas o dever chama.
426
00:35:56,037 --> 00:35:57,015
Você entende?
427
00:35:58,025 --> 00:35:59,062
Claro, Sr. Lopez.
428
00:36:01,006 --> 00:36:02,095
Ah, mais uma coisa.
429
00:36:03,085 --> 00:36:05,072
Você ainda é o chefe do Fundo das Crianças.
430
00:36:07,036 --> 00:36:09,055
Gostaria de fazer uma pequena
contribuição, se possível.
431
00:36:10,007 --> 00:36:13,056
Bem, sempre apreciamos
seu apoio, Sr. Stone.
432
00:36:14,000 --> 00:36:16,061
E a necessidade é
muito maior este ano.
433
00:36:17,083 --> 00:36:19,065
Eu posso ver isso, Sr. Secretário.
434
00:36:20,006 --> 00:36:24,047
Sim, na verdade, só na
cidade, temos mais de 20,
435
00:36:24,072 --> 00:36:28,008
000 crianças panamenhas
desabrigadas para cuidar.
436
00:36:28,070 --> 00:36:29,055
Tudo isso?
437
00:36:31,092 --> 00:36:34,001
Que tal eu aparecer mais
tarde com uma doação?
438
00:36:35,034 --> 00:36:36,065
Ficaríamos honrados.
439
00:36:40,019 --> 00:36:43,080
Na verdade, o Sr. Stone acabou de fazer um acordo,
bastante ruim, com o dinheiro de Alexander.
440
00:36:43,080 --> 00:36:46,018
Trem 52 para Filadélfia, partindo agora.
441
00:36:46,018 --> 00:36:49,042
Você não pode tirar cópias.
442
00:36:51,078 --> 00:36:54,069
Trem 14 para Boston,
agora embarcando na pista.
443
00:36:57,015 --> 00:36:59,075
Sim, alguém estava prestes a
pegar isso cerca de meia hora atrás.
444
00:36:59,093 --> 00:37:01,031
Senhora. Ela está muito bem.
445
00:37:02,021 --> 00:37:02,026
20,
446
00:37:28,061 --> 00:37:30,043
000, esse é o preço.
447
00:37:30,068 --> 00:37:34,046
O que impede o
Sr. Lopez de pegar o
448
00:37:34,046 --> 00:37:34,091
dinheiro e mandar você
em uma busca inútil?
449
00:37:35,042 --> 00:37:36,074
Ele não joga esse jogo.
450
00:37:37,052 --> 00:37:40,083
Ele sabe que há mais a ganhar atendendo
alguém do que negociando em dobro.
451
00:37:41,006 --> 00:37:42,050
Olha, Lopez é um idiota.
452
00:37:42,050 --> 00:37:43,051
Ele é um lacaio da embaixada.
453
00:37:43,092 --> 00:37:46,093
Mas ele está conectado a todas
as conexões panamenhas da cidade.
454
00:37:47,041 --> 00:37:49,072
Agora, se Riaz estiver aqui, ele o encontrará.
455
00:37:50,002 --> 00:37:54,039
Mesmo se ele fizer isso, quem
pode dizer que Riaz não vai
456
00:37:54,044 --> 00:37:55,014
simplesmente desaparecer na
madeira antes de encontrá-lo?
457
00:37:55,014 --> 00:37:56,019
Você também, aliás.
458
00:37:57,034 --> 00:38:01,018
Você sabe que o senador Fisk
irá perante o subcomitê amanhã?
459
00:38:01,035 --> 00:38:04,054
E encontrar Riaz é a melhor chance
que você tem de conseguir essa evidência.
460
00:38:04,083 --> 00:38:06,062
Oh vamos lá. Isso é pouco para ir.
461
00:38:06,077 --> 00:38:07,037
Ei, ei, ei, espere um minuto.
462
00:38:07,037 --> 00:38:08,074
Vamos esclarecer uma coisa aqui.
463
00:38:09,023 --> 00:38:12,050
Agora fiz algumas coisas
na minha vida que você
464
00:38:12,050 --> 00:38:13,051
pode considerar
cruéis, talvez até brutais.
465
00:38:13,094 --> 00:38:17,094
Mas nunca, nunca pelos motivos
errados e nunca pelo lado errado.
466
00:38:21,030 --> 00:38:24,061
Agora, quando os Contras
foram rastreados até Washington,
467
00:38:24,064 --> 00:38:25,064
as linhas ficaram confusas,
as pessoas ficaram na mão.
468
00:38:25,064 --> 00:38:27,009
Isso vem com o território.
469
00:38:28,001 --> 00:38:32,002
Mas quando ninguém é quem você pensa que
é, então é melhor você ter certeza sobre
470
00:38:32,002 --> 00:38:36,006
si mesmo. Agora eu, sou um atirador
certeiro e você pode colocar isso no banco.
471
00:38:42,052 --> 00:38:47,003
Há muito mais em jogo aqui
do que míseros US$ 20.000.
472
00:38:50,065 --> 00:38:51,090
Acho que vale a aposta.
473
00:38:54,007 --> 00:38:54,055
Eu vou aceitar o acordo.
474
00:39:24,065 --> 00:39:24,084
Conecte-se.
475
00:39:24,084 --> 00:39:32,013
Dificilmente é hora de cartas para casa.
476
00:39:33,016 --> 00:39:35,090
Sim eu sei. Mas sinto falta da minha família.
477
00:39:37,053 --> 00:39:39,042
Muito comovente, mas é a sua
vez de fazer o trabalho braçal.
478
00:39:40,013 --> 00:39:41,045
Estou quase terminando.
479
00:39:42,018 --> 00:39:46,044
Pode ser, Gabrielle, mas
você é a novata por aqui.
480
00:39:51,100 --> 00:39:55,047
Tudo bem. E estou fazendo isso apenas
por sua família e seus cartões postais.
481
00:40:01,014 --> 00:40:03,018
Sim, mas você está fazendo isso.
482
00:40:07,038 --> 00:40:18,059
Sente-se, Stone. Sua
contribuição para o fundo de socorro.
483
00:40:19,047 --> 00:40:20,082
Estou me sentindo generoso.
484
00:40:25,076 --> 00:40:35,018
Onde ele está? Receio
ter más notícias para você.
485
00:40:36,016 --> 00:40:37,068
Bem, estou meio que me acostumando.
486
00:40:39,011 --> 00:40:44,032
Riaz está morto. Quem te disse isso?
487
00:40:45,078 --> 00:40:52,046
Se você quiser verificar, as
circunstâncias de sua morte são bastante
488
00:40:52,047 --> 00:40:56,072
suspeitas. Ele foi encontrado em uma
vala de drenagem perto do aeroporto.
489
00:40:57,053 --> 00:40:58,084
Havia mais alguém com ele.
490
00:41:01,049 --> 00:41:05,074
Bem, você não está me dando
muito alívio, Sr. Secretário.
491
00:41:07,030 --> 00:41:10,080
Desculpe. Sabe, pensei
que você poderia reagir
492
00:41:10,080 --> 00:41:14,038
assim, então fiz algumas
perguntas adicionais.
493
00:41:15,051 --> 00:41:16,034
Você está certo.
494
00:41:17,022 --> 00:41:19,038
Parece que o Coronel Riaz não estava sozinho.
495
00:41:24,009 --> 00:41:25,024
Ele tinha uma mulher com ele.
496
00:41:26,014 --> 00:41:34,041
Onde ela está?
497
00:41:34,041 --> 00:41:35,036
Peter, você pode voltar?
498
00:41:35,045 --> 00:41:36,034
Algo está errado.
499
00:41:36,043 --> 00:41:38,041
O que? O fio morreu.
500
00:41:38,041 --> 00:41:47,088
No Lone Star Cinema, quinta-feira, Tommy Lee
Jones e Wesley Snipes estrelam nos Estados Unidos.
501
00:41:47,088 --> 00:41:51,041
Marshals no Lone Star Cinema, quinta-feira.
502
00:41:51,061 --> 00:41:53,078
Apresentando Maple Leaf Simply Fresh.
503
00:41:57,099 --> 00:41:58,018
Isso é
504
00:42:12,093 --> 00:42:13,095
uma revolução na alimentação.
505
00:42:14,026 --> 00:42:15,059
Folha de bordo simplesmente fresca.
506
00:42:15,084 --> 00:42:18,049
Deliciosas entradas refrigeradas
prontas em dois minutos.
507
00:42:18,078 --> 00:42:20,018
E você pode encontrá-los perto da delicatessen.
508
00:42:22,063 --> 00:42:32,029
Precioso Senhor, segure minha
mão, guie-me, ajude-me a ficar de pé.
509
00:42:34,053 --> 00:42:43,014
Estou cansado, estou fraco, estou esgotado.
510
00:42:45,055 --> 00:42:53,014
Através da tempestade,
durante a noite, conduza-me à luz.
511
00:42:58,013 --> 00:43:07,018
Pegue minha mão, precioso
Senhor, e me conduza.
512
00:43:07,082 --> 00:43:10,021
Você pode pegar a mão de uma criança agora mesmo.
513
00:43:11,007 --> 00:43:14,090
Por favor, ligue e alcance uma
criança em necessidade desesperada.
514
00:43:16,061 --> 00:43:21,095
Você pode trazer esperança para uma
garota como Raina, que vasculha o lixo o
515
00:43:21,095 --> 00:43:29,012
dia todo apenas para sobreviver. Precioso
Senhor, pegue minha mão, conduza-me.
516
00:43:29,012 --> 00:43:35,040
Você pode ajudar um órfão como Asaiza,
cujos pais morreram de AIDS. Eu sou
517
00:43:39,007 --> 00:43:39,027
cansado, estou fraco.
518
00:43:39,027 --> 00:43:41,072
Você pode salvar a vida
de uma criança como Safi,
519
00:43:42,030 --> 00:43:45,055
que tem nove anos e
pesa apenas 31 quilos.
520
00:43:45,084 --> 00:43:52,028
Através da tempestade,
durante a noite, conduza-me à luz.
521
00:43:52,028 --> 00:43:54,055
Só é preciso cerca de um dólar por dia.
522
00:43:56,009 --> 00:43:59,070
Ligue agora e peça a foto e a história
de uma criança que você pode ajudar.
523
00:44:01,051 --> 00:44:04,080
Precioso Senhor, conduza-me.
524
00:44:05,034 --> 00:44:10,009
Não adie, porque cada momento importa
para a criança que está esperando por você.
525
00:44:11,011 --> 00:44:14,093
Por favor, ligue para a World
Vision e patrocine uma criança hoje.
526
00:44:17,064 --> 00:44:20,066
Mude uma vida, mude a sua.
527
00:44:31,016 --> 00:44:34,030
é um curto? Não, acho que não.
528
00:44:34,030 --> 00:44:36,014
Acho que é muito mais provável
que o sacana tenha nos cortado.
529
00:44:36,066 --> 00:44:38,045
Você leva isso por trás,
eu vou cuidar da frente.
530
00:45:18,009 --> 00:45:20,058
Qual é o número do quarto? 2203.
531
00:45:21,009 --> 00:45:23,042
Tem certeza, senhor? Tudo se encaixa.
532
00:45:26,098 --> 00:45:28,001
Você não vem para a festa?
533
00:45:28,063 --> 00:45:29,077
Não, obrigado, Carlos.
534
00:45:29,085 --> 00:45:31,003
Nós vimos o jeito que você festeja.
535
00:45:31,077 --> 00:45:34,029
Se você gosta da cura,
não reclame do remédio.
536
00:45:34,029 --> 00:45:40,022
Obrigado, Carlos.
537
00:45:40,062 --> 00:45:43,006
Nós vamos nos lembrar disso. Certo?
538
00:45:43,100 --> 00:45:49,039
Certo. Telefone tocando.
539
00:45:49,039 --> 00:45:51,007
Vicky? É Tom.
540
00:45:52,004 --> 00:45:55,039
Tudo certo? Eu tenho os papéis.
541
00:45:55,077 --> 00:45:57,033
Bom. Como você está?
542
00:45:58,078 --> 00:46:00,031
Agora que sei que você está aqui, estou bem.
543
00:46:01,052 --> 00:46:03,082
Pedra, eu te amo.
544
00:46:03,082 --> 00:46:07,025
Eu não quero mais fazer isso.
545
00:46:07,087 --> 00:46:08,097
Bem, isso faz de nós dois.
546
00:46:12,060 --> 00:46:13,071
Está bem, não tens
de o dizer, Peter.
547
00:46:14,048 --> 00:46:17,025
Bem, eu te disse isso.
Não, eu não vou.
548
00:46:17,095 --> 00:46:20,071
É uma pena que, graças ao seu
dinheiro e à rede do Señor Lopez,
549
00:46:21,066 --> 00:46:24,010
Stone provavelmente voltou à
trilha e agora estamos no frio.
550
00:46:24,043 --> 00:46:25,064
Sim, bem, é melhor eu contar ao Fisk.
551
00:46:25,064 --> 00:46:38,011
Telefone tocando. Cante play.
552
00:46:38,011 --> 00:46:39,010
Do que você está rindo?
553
00:46:40,012 --> 00:46:45,059
Obrigado. Onde estamos indo?
554
00:46:46,082 --> 00:46:49,024
Localizei a linha privada do Stone.
555
00:46:49,096 --> 00:46:51,024
Queres dizer na cabine telefónica?
556
00:46:51,095 --> 00:46:54,074
Sim. Você não perde um truque.
557
00:46:56,031 --> 00:47:03,033
Telefone tocando. Pedra!
558
00:47:12,089 --> 00:47:14,010
Ofegando. Fontana, si querida.
559
00:47:56,062 --> 00:47:58,063
Rindo. Ofegando. Quer me
dizer onde estão os papéis?
560
00:47:59,068 --> 00:48:01,015
Eu não sei do que você está falando.
561
00:48:36,065 --> 00:48:38,013
Não, eu sinto muito. Você não poderia
ter mudado as coisas de qualquer maneira.
562
00:50:05,059 --> 00:50:08,028
Não! Não! Nenhum homem!
563
00:50:08,028 --> 00:50:10,066
Não saia! Não! Vou olhar
nos olhos de um morto, Carlos.
564
00:50:10,068 --> 00:50:12,053
Não saia.
565
00:50:12,053 --> 00:50:27,059
Você vai morrer, Carlos. Não, Osmar.
566
00:50:27,064 --> 00:50:32,074
Pedra! Não para o lado errado.
Não pelos motivos errados.
567
00:50:35,022 --> 00:50:35,090
É o seu testemunho.
568
00:50:36,080 --> 00:50:37,057
Agentes do governo!
569
00:50:41,091 --> 00:50:42,065
Tudo bem, Pedra.
570
00:50:43,018 --> 00:50:44,026
Traga-o para dentro. Fácil.
571
00:50:47,001 --> 00:51:18,055
Por favor. De pé.
572
00:51:21,078 --> 00:51:25,039
Vamos. Nós vamos levar isso.
573
00:51:25,039 --> 00:51:27,013
Eles não pertencem a você.
574
00:51:29,032 --> 00:51:32,028
Bem, está tudo bem. Vamos
entregá-los ao subcomitê.
575
00:51:33,097 --> 00:51:35,028
E espera-se que aceitemos isso, hein?
576
00:51:40,051 --> 00:51:40,086
Certo.
577
00:51:58,047 --> 00:52:01,049
Uh-huh.
578
00:52:02,066 --> 00:52:05,042
Sim senhor. Acredito que sim, senhor.
579
00:52:05,053 --> 00:52:06,036
Temos tudo.
580
00:52:07,066 --> 00:52:08,013
Limpe-o, tripulação.
581
00:52:08,013 --> 00:52:08,074
Estaremos a caminho.
582
00:52:10,074 --> 00:52:11,023
Feito, senhor.
583
00:52:17,055 --> 00:52:19,034
E aí cara. Ele estava tentando escapar.
584
00:52:20,043 --> 00:52:20,072
Certo.
585
00:52:21,053 --> 00:52:21,076
Certo.
586
00:52:46,009 --> 00:52:47,046
Obrigado pela visita, Senador.
587
00:52:47,079 --> 00:52:50,078
É um prazer. Alguma
desculpa para parar em Paris?
588
00:52:52,012 --> 00:52:54,090
Estou a caminho de Moscou
e a comida de lá é terrível.
589
00:52:59,066 --> 00:53:05,084
Você mentiu para mim. Você não tinha
intenção de tornar esses arquivos públicos?
590
00:53:07,014 --> 00:53:12,005
Claro que não. Mas eu dificilmente poderia
dizer isso a você e obter sua cooperação.
591
00:53:13,064 --> 00:53:17,049
Estou tão enojado com você, senador!
592
00:53:19,093 --> 00:53:21,028
Você não é melhor do que todo o resto.
593
00:53:21,095 --> 00:53:23,055
Vamos, Alexandre.
594
00:53:23,084 --> 00:53:26,078
Você realmente acha que é do
595
00:53:26,078 --> 00:53:27,064
interesse da nação
derrubar outro governo?
596
00:53:28,015 --> 00:53:30,005
Como eu disse, essas
coisas vão direto para o topo.
597
00:53:30,007 --> 00:53:31,055
Não desta vez, senador.
598
00:53:32,040 --> 00:53:37,001
Dona Condrado fazia
cópias duplicadas de tudo,
599
00:53:37,001 --> 00:53:38,026
até o último canhoto
do cheque. E adivinha?
600
00:53:39,038 --> 00:53:40,086
Seu nome está em tudo.
601
00:53:45,046 --> 00:53:49,066
Presumo que não seja a única cópia.
602
00:53:49,066 --> 00:53:54,018
Também presumo que esses papéis
irão parar nas mãos certas na hora certa.
603
00:53:54,018 --> 00:53:59,055
Eu cuidarei disso. Você
nunca vai perceber que o
604
00:53:59,055 --> 00:54:00,063
que fizemos lá era parte
de um quadro muito grande.
605
00:54:01,057 --> 00:54:02,093
Uma imagem corrompida, senador.
606
00:54:04,040 --> 00:54:07,080
Nada que eu faça ou diga irá
dissuadi-lo de torná-los públicos?
607
00:54:08,092 --> 00:54:25,049
Nada. Não vou te esquecer, Stone.
608
00:54:25,049 --> 00:54:27,057
Vou checá-lo mais tarde, Senador.
609
00:54:51,084 --> 00:54:53,038
no Domingo do Cinema da Estrela Solitária.
610
00:54:57,039 --> 00:55:00,053
Mães, vocês estão procurando uma
merenda escolar completa e saudável
611
00:55:00,055 --> 00:55:02,030
que também seja conveniente?
Experimente o Smart Lunch da Schneider.
612
00:55:02,051 --> 00:55:06,038
Cada lancheira contém uma fajita
de frango, bagel, pizza ou taco de
613
00:55:06,053 --> 00:55:08,094
frango, juntamente com quadrados
de arroz crocantes e lanches de frutas.
614
00:55:08,095 --> 00:55:12,099
As lancheiras inteligentes também contêm frutas
secas adoçadas e suco 100% de frutas concentrado
615
00:55:12,099 --> 00:55:18,028
com adição de vitamina C. Além disso, você
pode adicionar itens extras ao compostável,
616
00:55:18,028 --> 00:55:21,041
saco reutilizável. Sinta-se
bem dando-lhes o Almoço
617
00:55:21,041 --> 00:55:22,011
Inteligente da Schneider
para ajudá-los durante o dia.
618
00:55:22,041 --> 00:55:23,003
Poder da Marca.
619
00:55:23,007 --> 00:55:24,016
Ajudando você a comprar melhor.
620
00:55:25,003 --> 00:55:29,005
Os olhos de um animal podem ser a
janela para uma vida de sofrimento brutal.
621
00:55:29,066 --> 00:55:32,016
Sofrimento a gente acha
errado até te mostrar.
622
00:55:32,078 --> 00:55:35,053
Abuso intencional e evitável.
623
00:55:36,095 --> 00:55:40,076
Cães abandonados baleados
na rua e deixados para morrer.
624
00:55:43,061 --> 00:55:46,072
Poderosos ursos reduzidos
a um espetáculo turístico.
625
00:55:47,059 --> 00:55:48,095
Espancado e quebrado.
626
00:55:50,076 --> 00:55:54,013
Chimpanzés órfãos, seus pais
massacrados para a carne de caça.
627
00:55:55,061 --> 00:55:59,003
A WSPA, a Sociedade Mundial
para a Proteção dos Animais,
628
00:55:59,070 --> 00:56:01,097
trabalha para acabar com
essa crueldade bárbara.
629
00:56:04,055 --> 00:56:08,034
Mas não podemos parar o sofrimento a menos
que pessoas como você se juntem a nós.
630
00:56:09,074 --> 00:56:10,097
Portanto, não desvie o olhar.
631
00:56:11,049 --> 00:56:16,003
Por favor, dê $ 20 por mês.
632
00:56:16,003 --> 00:56:18,020
Ligue agora e ajude a livrar os animais da dor.
633
00:56:24,039 --> 00:56:27,045
Temos ADT porque uma
vez entrei em um roubo.
634
00:56:28,055 --> 00:56:30,014
O dano físico foi muito ruim.
635
00:56:31,039 --> 00:56:33,012
O pedágio emocional foi ainda pior.
636
00:56:33,061 --> 00:56:34,091
Nossa filha tinha pesadelos.
637
00:56:35,061 --> 00:56:38,074
O que aquele ladrão realmente
tirou de nós foi nossa paz de espírito.
638
00:56:39,030 --> 00:56:42,001
Com o ADT, nós o recuperamos.
639
00:56:42,028 --> 00:56:47,043
Todos os dias, o ADT ajuda a protegê-lo
com uma resposta de alarme rápida e a
640
00:56:47,043 --> 00:56:49,086
mais recente tecnologia que permite
armar e desarmar facilmente o seu sistema.
641
00:56:50,016 --> 00:56:55,078
Um único sistema ADT pode ajudá-lo em caso
de roubo, incêndio e emergência médica.
642
00:56:56,007 --> 00:56:59,093
Quando um alarme é recebido, o ADT pode
chamar as autoridades locais para obter ajuda.
643
00:57:00,039 --> 00:57:05,007
E você obtém essa proteção, além de um excelente
serviço local, tudo por cerca de um dólar por dia.
644
00:57:05,007 --> 00:57:07,064
ADT também oferece uma
garantia de proteção contra roubo.
645
00:57:07,080 --> 00:57:11,068
Tire isso de mim. A hora
de pensar em um sistema
646
00:57:11,068 --> 00:57:12,022
de segurança não é depois
que algo ruim acontece.
647
00:57:13,007 --> 00:57:18,078
É antes. Agora obtenha ADT por apenas $ 149
mais um chaveiro remoto gratuito de até $ 100
648
00:57:19,007 --> 00:57:22,007
valor. ADT. Sempre lá.
649
00:57:24,039 --> 00:57:29,057
Sexta-feira no E! Para embolsar o
moinho, você tem que ter habilidade.
650
00:57:29,057 --> 00:57:29,085
Esta cena é sobre coragem.
651
00:57:29,085 --> 00:57:30,051
Já não era sem tempo.
652
00:57:30,072 --> 00:57:33,029
Verifique os rostinhos bonitos
e escolha os estojos certos.
653
00:57:33,030 --> 00:57:34,014
Que tal aquela multidão...
654
00:57:40,089 --> 00:57:42,043
O que faz você pensar
que pode trabalhar conosco?
655
00:57:42,084 --> 00:57:44,011
O que te faz pensar que posso?
656
00:57:46,013 --> 00:57:47,022
Você não é um jogador de equipe.
657
00:57:47,089 --> 00:57:48,090
Depende da equipe.
658
00:57:51,063 --> 00:57:52,076
Seu histórico é questionável.
659
00:57:53,086 --> 00:57:57,001
Se você realmente acredita nisso,
não estaríamos tendo esta conversa.
660
00:57:58,057 --> 00:57:59,074
Eu nem tenho certeza se gosto de você.
661
00:58:00,045 --> 00:58:01,016
Eu cresço em você.
662
00:58:01,057 --> 00:58:02,089
Como grama na terra.
663
00:58:05,078 --> 00:58:11,070
Sr. Pedra. Sr. Pedra. Raiva e
vingança são motivadores perigosos.
664
00:58:13,024 --> 00:58:14,072
Bem, eu não tenho nenhuma raiva.
665
00:58:15,070 --> 00:58:17,014
Cuidou da parte da vingança.
666
00:58:22,097 --> 00:58:26,013
Vicki teria morrido por nada se o
seu poder não tivesse virado o jogo.
667
00:58:27,080 --> 00:58:29,032
Agora eu quero fazer parte disso.
668
00:58:30,072 --> 00:58:32,089
Você tem que entender
uma coisa no campo.
669
00:58:33,057 --> 00:58:35,080
É o Sr. Sinclair quem
toma as decisões.
670
00:58:38,059 --> 00:58:40,007
Ele toma essa decisão?
671
00:58:42,034 --> 00:58:44,084
Digamos que estamos
de acordo, certo?
672
00:58:47,018 --> 00:58:48,059
Bem-vindo a bordo, Heitor.
673
00:58:49,007 --> 00:58:52,016
Pedra. Você pode me chamar de Pedra.
674
00:58:57,011 --> 00:59:01,030
Devemos sempre prestar atenção
àquele que sugeriu que o poder corrompe.
675
00:59:03,014 --> 00:59:07,036
Mas esse poder absoluto
corrompe absolutamente.
55271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.