All language subtitles for Counterstrike 02x03 Fall from Grace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:17,091 _ 2 00:00:17,091 --> 00:00:23,023 Juro hostilidade eterna contra toda forma de tirania sobre a mente do homem. 3 00:00:25,063 --> 00:00:44,093 Sem sentido 4 00:01:31,033 --> 00:01:32,065 em dizer-lhe como você está bonito, senador. 5 00:01:34,054 --> 00:01:39,028 Oh, querido, este trabalho faz com que ser o seu conselheiro-chefe pareça uma enrascada. 6 00:01:40,061 --> 00:01:44,021 Bem, eu sempre disse que 16 horas era um dia de trabalho relativamente curto. 7 00:01:44,033 --> 00:01:44,094 Eu lembro. 8 00:01:46,086 --> 00:01:51,045 Alexander, surgiram novas evidências no caso Noriega. 9 00:01:51,078 --> 00:01:54,042 Aquela inteligência do exército recuperada do Forte Amador? 10 00:01:54,049 --> 00:01:56,082 Não, esta é uma informação nova. 11 00:01:57,064 --> 00:01:58,098 É difícil acreditar que sobrou alguma coisa. 12 00:02:00,018 --> 00:02:03,067 Alexander, estes são os arquivos mais privados de Noriega. 13 00:02:04,001 --> 00:02:08,084 Eles podem ser a fumaça e a arma que envolve todo mundo até o topo. 14 00:02:10,059 --> 00:02:11,069 De onde vêm esses arquivos? 15 00:02:12,068 --> 00:02:15,016 Temos um homem no Panamá, Hector Stone. 16 00:02:16,023 --> 00:02:19,013 Ele passou anos se infiltrando na hierarquia. 17 00:02:19,014 --> 00:02:20,077 Ele tem sido um canal inestimável. 18 00:02:21,058 --> 00:02:22,098 O que você pretende fazer com os arquivos? 19 00:02:23,055 --> 00:02:28,044 Bem, estou chocado com a extensão dos acobertamentos que estão acontecendo. 20 00:02:28,091 --> 00:02:31,073 E estou liderando uma investigação independente. 21 00:02:32,074 --> 00:02:35,056 Stone deveria entregar esses papéis. 22 00:02:35,099 --> 00:02:36,065 Agora o que aconteceu? 23 00:02:37,025 --> 00:02:39,001 Ele suspeita de uma traição. 24 00:02:40,005 --> 00:02:41,007 Coronel Riaz. 25 00:02:41,017 --> 00:02:42,094 Oh, sim, um dos ex-assessores de Noriega. 26 00:02:42,097 --> 00:02:47,030 Isso mesmo, sim. Bem, ele encontrou os arquivos e fez um acordo conosco. 27 00:02:47,032 --> 00:02:52,005 Mas agora, agora achamos que ele decidiu vendê-los a um licitante mais alto. 28 00:02:54,073 --> 00:02:55,064 Quanto dinheiro você precisa? 29 00:02:55,071 --> 00:02:57,075 Oh, sem dinheiro ainda. 30 00:02:58,065 --> 00:03:00,087 Stone é um buldogue. 31 00:03:00,087 --> 00:03:04,049 Quero dizer, ele vai cravar os dentes e esperar até conseguir o que procura. 32 00:03:05,035 --> 00:03:10,063 Mas agora que os panamenhos não precisam mais dele, ele vai precisar de ajuda. 33 00:03:11,027 --> 00:03:12,028 Seus meninos não conseguem lidar com isso? 34 00:03:13,074 --> 00:03:14,005 Não. 35 00:03:14,079 --> 00:03:18,090 O testemunho e as evidências já apresentadas no julgamento 36 00:03:18,091 --> 00:03:19,089 fizeram com que todos corressem para se proteger. 37 00:03:21,030 --> 00:03:26,032 Stone ainda não percebeu, mas está no frio. 38 00:04:01,021 --> 00:04:04,018 Então o que você quer? Tenho uma mensagem para o seu chefe. 39 00:04:04,043 --> 00:04:05,084 Não sou seu mensageiro, Boy Stone. 40 00:04:05,086 --> 00:04:07,087 Lembre a Riaz que tínhamos um acordo. 41 00:04:08,098 --> 00:04:10,096 Ele deveria entregar um pacote. 42 00:04:12,018 --> 00:04:12,097 Eu nunca entendi. 43 00:04:13,048 --> 00:04:14,059 Isso é muito ruim, amigo. 44 00:04:14,059 --> 00:04:24,097 Agora, se você tentar isso de novo, eu vou te deixar feia. 45 00:04:26,069 --> 00:04:31,028 Agora, não me faça ter que voltar aqui de novo, amigo. 46 00:05:00,014 --> 00:05:18,043 Conduza-me, ajude-me a ficar de pé Estou cansado, estou fraco, estou esgotado Pela tempestade, 47 00:05:20,021 --> 00:05:30,089 durante a noite Leve-me para a luz Pegue minha mão, 48 00:05:32,015 --> 00:05:41,037 precioso Senhor E me guie Você pode segurar a mão de uma criança agora. 49 00:05:42,023 --> 00:05:46,004 Por favor, ligue e alcance uma criança em necessidade desesperada. 50 00:05:47,077 --> 00:05:53,011 Você pode trazer esperança para uma garota como Raina, 51 00:05:53,011 --> 00:05:53,068 que vasculha o lixo o dia todo apenas para sobreviver. 52 00:05:53,099 --> 00:06:01,067 Precioso Senhor, pegue minha mão Você pode ajudar um órfão como Asaiza, 53 00:06:02,046 --> 00:06:06,093 cuja mãe e pai morreram de AIDS. Estou cansado, estou fraco, estou desgastado 54 00:06:10,036 --> 00:06:12,088 Você pode salvar a vida de uma criança como Safi, 55 00:06:13,048 --> 00:06:16,086 que tem nove anos e pesa apenas 31 quilos. 56 00:06:16,100 --> 00:06:25,069 Através da tempestade, durante a noite Só é preciso cerca de um dólar por dia. 57 00:06:27,024 --> 00:06:30,085 Ligue agora e peça a foto e a história de uma criança que você pode ajudar. 58 00:06:32,068 --> 00:06:37,000 Precioso Senhor, e me conduza. Não adie, porque cada 59 00:06:37,076 --> 00:06:41,021 momento importa para a criança que está esperando por você. 60 00:06:42,035 --> 00:06:46,003 Por favor, ligue para a World Vision e patrocine uma criança hoje. 61 00:06:48,080 --> 00:06:51,084 Mude uma vida, mude a sua. 62 00:06:52,072 --> 00:06:58,070 No Lone Star Cinema quarta-feira, Harrison Ford e Tommy Lee Jones estrelam The 63 00:06:58,070 --> 00:07:02,017 Fugitivo. Na quarta-feira do Lone Star Cinema. 64 00:07:14,000 --> 00:07:15,019 Carlos, não. 65 00:07:15,022 --> 00:07:16,044 Você está estragando os móveis. 66 00:07:16,078 --> 00:07:18,023 A prática leva à perfeição, Coronel. 67 00:07:18,098 --> 00:07:20,008 Além disso, você está indo embora. 68 00:07:20,048 --> 00:07:21,088 O que você se importa com os móveis? 69 00:07:23,008 --> 00:07:24,016 Está tudo bem, meu amigo. 70 00:07:26,045 --> 00:07:31,048 Em breve, terei aquele rancho na Virgínia. 71 00:07:34,053 --> 00:07:37,073 E você, meu amigo, você vem comigo. 72 00:07:38,075 --> 00:07:40,005 Estou ansioso por isso, coronel. 73 00:07:42,006 --> 00:07:43,038 Enquanto isso, os arquivos estão seguros. 74 00:07:43,086 --> 00:07:46,013 Não se preocupe, Carlos. Tudo correu como planejado. 75 00:07:46,099 --> 00:07:51,019 O novo comprador ofereceu dez vezes o que Stone estava disposto a pagar. 76 00:07:51,031 --> 00:07:52,035 Como você sabe que pode confiar neles? 77 00:07:52,075 --> 00:07:53,098 Primeiro, vou verificar o dinheiro deles. 78 00:07:54,082 --> 00:07:56,079 Então, talvez, eu darei a eles os arquivos. 79 00:07:59,053 --> 00:08:00,002 Quem está aí? 80 00:08:01,005 --> 00:08:01,083 Coronel, sou eu. 81 00:08:02,030 --> 00:08:04,051 Entre, entre. Eu tenho os ingressos. 82 00:08:05,019 --> 00:08:09,028 Bom. Carlos, ligo-te de Washington assim que terminar. 83 00:08:10,007 --> 00:08:12,043 Estou confiando em você para se livrar de quaisquer pontas soltas. 84 00:08:13,025 --> 00:08:14,063 Isso inclui Stone? 85 00:08:14,093 --> 00:08:15,024 Ver? 86 00:08:15,033 --> 00:08:16,026 Ele sabe demais. 87 00:08:16,086 --> 00:08:17,100 Estamos negociando direto agora. 88 00:08:19,068 --> 00:08:21,056 Ele é dispensável. 89 00:08:21,057 --> 00:08:21,087 Bom. 90 00:08:23,021 --> 00:08:24,082 Nunca me faltou um motivo para matá-lo. 91 00:08:25,089 --> 00:08:26,088 Apenas sua permissão. 92 00:08:27,082 --> 00:08:32,016 Carlos, meu amigo, tenho a maior fé que você fará exatamente 93 00:08:32,016 --> 00:08:37,031 a coisa certa. Victoria, haverá um motorista para buscá-la. 94 00:08:37,039 --> 00:08:39,086 Coronel, eu... Não, não, não, não, não, não me agradeça. 95 00:08:40,020 --> 00:08:43,025 Fechar este negócio exigirá mais inglês do que estou confortável. 96 00:08:44,046 --> 00:08:46,007 E você nunca esteve em Washington, hein? 97 00:08:46,085 --> 00:08:48,007 Ah, é uma cidade linda. 98 00:08:48,071 --> 00:08:53,040 Você vai gostar. E quando eu chegar lá, ficarei feliz em mostrar a você. 99 00:09:01,025 --> 00:09:02,027 Sem tempo para comer ontem à noite? 100 00:09:04,015 --> 00:09:06,017 Sim, tive um jantar maravilhoso em Naquipal. 101 00:09:06,085 --> 00:09:09,063 E quando eu quero o Chef Felix e depois o Sherwood. 102 00:09:10,071 --> 00:09:13,006 Boa noite. Você consegue dormir? 103 00:09:14,026 --> 00:09:15,090 Só um pouco. Eu estou surpreso. 104 00:09:17,043 --> 00:09:19,036 Conheci o avião, não? Por muito pouco. 105 00:09:20,052 --> 00:09:21,040 Não se preocupe, Pedro. 106 00:09:22,011 --> 00:09:23,023 Eu nunca sinto falta de nada. 107 00:09:31,100 --> 00:09:33,073 Não, não se preocupe. 108 00:09:34,070 --> 00:09:36,005 Não se mexa. Você fica bem aí. 109 00:09:37,059 --> 00:09:37,087 Eu vou busca-la. 110 00:09:38,045 --> 00:09:39,037 Provavelmente nada importante. 111 00:09:39,069 --> 00:09:40,055 Provavelmente algo a ver com o trabalho. 112 00:09:40,055 --> 00:09:45,044 Você pode trazer um pouco de geleia? 113 00:09:48,009 --> 00:09:48,065 Morango? 114 00:10:01,003 --> 00:10:01,077 398? 399. 115 00:10:11,062 --> 00:10:12,044 Pedra. Pedra, sou eu. 116 00:10:15,063 --> 00:10:18,097 Eu disse para você nunca me ligar. 117 00:10:19,042 --> 00:10:21,024 Onde você esteve? Eu tenho tentado ligar. 118 00:10:21,080 --> 00:10:23,090 Riaz parte para Washington amanhã. 119 00:10:24,037 --> 00:10:25,099 Caramba. Ele espera que eu vá com ele. 120 00:10:26,033 --> 00:10:28,090 Eu sabia. Ele fez outro acordo. 121 00:10:30,017 --> 00:10:31,005 Você sabe quem ele está encontrando? 122 00:10:31,059 --> 00:10:36,060 Não sei. Stone, podemos pegar meu carro, dirigir até a fronteira. 123 00:10:36,073 --> 00:10:37,040 Ok, espere, espere. 124 00:10:37,067 --> 00:10:39,004 Não, temos que sair daqui. 125 00:10:39,008 --> 00:10:40,043 Carlos vai te matar. 126 00:10:40,092 --> 00:10:41,043 Uau. 127 00:10:42,032 --> 00:10:43,014 Espere um minuto. 128 00:10:43,089 --> 00:10:46,019 Agora me escute. Ninguém vai me matar. 129 00:10:46,055 --> 00:10:47,012 OK? 130 00:10:49,016 --> 00:10:50,037 Quero que volte com Riaz. 131 00:10:51,011 --> 00:10:53,089 Não não não. Você vai ficar muito mais segura com ele do que comigo agora. 132 00:10:56,003 --> 00:11:00,050 Eu te amo. Eu não quero ficar sem você. 133 00:11:02,006 --> 00:11:02,099 Eu sei eu sei. 134 00:11:05,085 --> 00:11:09,037 Olha, vou te dar meu número de contato em Washington. 135 00:11:10,007 --> 00:11:14,010 Quando você chegar lá, quero que disque este número todos os dias às 2, 136 00:11:14,073 --> 00:11:23,046 6 e 10 até você me encontrar. 137 00:11:23,046 --> 00:11:24,008 Você sabe quando é a reunião? 138 00:11:24,092 --> 00:11:25,028 Quinta-feira. 139 00:11:25,028 --> 00:11:25,051 Quinta-feira. 140 00:11:27,038 --> 00:11:28,059 Tudo bem, eu me encontrarei lá. 141 00:11:29,024 --> 00:11:29,091 Mas como você vai... 142 00:11:31,046 --> 00:11:33,095 Não se preocupe com isso. Apenas cuide de si mesmo. 143 00:11:34,066 --> 00:11:37,098 Você mantém os olhos abertos e fica alerta. 144 00:11:37,099 --> 00:11:43,098 Riaz tem que ter esses papéis com ele quando for à reunião. 145 00:11:46,076 --> 00:11:48,018 Volte antes que sintam sua falta. 146 00:12:05,094 --> 00:12:53,028 OK. Cuide-se. Sim, bem, cuide-se. 147 00:12:53,028 --> 00:12:53,043 Eu te amo. 148 00:13:00,028 --> 00:13:02,002 Proposta de Redmond, dê-me os números. 149 00:13:02,042 --> 00:13:04,077 Produtos Gruber, qual é o risco negativo? 150 00:13:06,025 --> 00:13:08,029 Lightstone International, organize uma visita às instalações. 151 00:13:08,029 --> 00:13:10,069 E Brookfield Incorporated, suas estimativas são altas demais. 152 00:13:10,070 --> 00:13:11,048 Você tem tudo isso? 153 00:13:11,076 --> 00:13:15,070 Sim, Sr. Reddington. E a Gernst Mining espera sua procuração até amanhã. 154 00:13:16,009 --> 00:13:18,098 A revista People apreciaria uma decisão sobre a entrevista. 155 00:13:18,098 --> 00:13:22,007 E o acordo com a Cosworth Communications fecha em duas semanas. 156 00:13:22,007 --> 00:13:23,022 Você me pediu para lembrá-lo. 157 00:13:23,043 --> 00:13:24,034 Oh, bem, obrigado, Srta. Brabant. 158 00:13:24,044 --> 00:13:25,041 Isso é muito eficiente. 159 00:13:27,045 --> 00:13:31,034 Não se esqueça da oferta da Michigan Steel que vence em 72 horas. 160 00:13:31,076 --> 00:13:32,093 Obrigada, Elaine. 161 00:13:34,029 --> 00:13:36,071 Oh, senhorita Brabant, desculpe. 162 00:13:39,001 --> 00:13:40,003 Michigan Steel, não é? 163 00:13:40,052 --> 00:13:41,056 Arquivo azul no fundo, senhor. 164 00:13:43,058 --> 00:13:44,065 Obrigado, Bennett. 165 00:13:44,072 --> 00:13:47,007 Michigan Steel pode ter 72 horas de serviço. 166 00:13:47,008 --> 00:13:49,016 O senador Fisk está na linha agora. 167 00:13:50,032 --> 00:13:54,091 Gaylord, que notícias você tem? 168 00:13:54,091 --> 00:13:55,093 Oh, ele estará lá em 25. 169 00:13:58,063 --> 00:13:59,033 Então, o que você acha dele? 170 00:13:59,033 --> 00:14:01,085 Ele é um tomador de risco, um jogador. 171 00:14:02,085 --> 00:14:05,050 Você gosta deles? Depende. 172 00:14:06,084 --> 00:14:08,094 Em que? Quer você ganhe ou perca. 173 00:14:10,032 --> 00:14:12,015 Mas para mim, Stone parece um vencedor. 174 00:14:13,035 --> 00:14:13,076 Realmente? 175 00:14:14,037 --> 00:14:17,086 Sim. A chuva saiu do ensino médio. 176 00:14:18,061 --> 00:14:18,096 A chuva saiu do ensino médio. 177 00:14:18,096 --> 00:14:19,048 Meia dúzia de elogios. 178 00:14:20,056 --> 00:14:22,003 Dois pares com os Navy Seals. 179 00:14:23,005 --> 00:14:26,038 Washington. E uma missão especial no Panamá. 180 00:14:27,035 --> 00:14:28,088 E agora estamos sendo solicitados a resgatá-lo. 181 00:14:29,090 --> 00:14:32,081 Algum vencedor. Ninguém é perfeito. 182 00:14:32,081 --> 00:14:37,082 Fisk acabou de ligar. 183 00:14:38,068 --> 00:14:39,047 A pedra desapareceu. 184 00:14:39,091 --> 00:14:41,032 Droga! Ele saiu do país? 185 00:14:41,055 --> 00:14:43,027 Bem, Fisk não acha provável. 186 00:14:44,063 --> 00:14:45,020 Boa sorte. 187 00:14:46,013 --> 00:14:47,014 Conecte-se. 188 00:14:48,081 --> 00:14:49,089 Ele é sempre tão... 189 00:14:50,060 --> 00:14:50,097 falante? 190 00:14:52,027 --> 00:14:54,032 Basta abrir a lista de contatos de Stone. 191 00:14:56,062 --> 00:14:57,059 Sim chefe. 192 00:15:07,010 --> 00:15:23,095 Deglow, este é roxo. 193 00:15:24,020 --> 00:15:30,076 Este é roxo. 194 00:15:31,032 --> 00:15:32,041 Roxo, você está fora de jogo. 195 00:15:32,046 --> 00:15:44,041 Lulu´s Pizza. 196 00:15:45,030 --> 00:15:46,069 Sim, preciso de um nova-iorquino, rápido. 197 00:15:48,041 --> 00:15:55,047 Nova-iorquino, não temos cebola, queijo, calabresa ou anchova hoje. 198 00:15:55,093 --> 00:15:56,057 Desculpe, senhor. 199 00:15:58,030 --> 00:15:59,035 Espere um minuto! 200 00:15:59,061 --> 00:15:59,080 Ei! 201 00:16:18,040 --> 00:16:19,070 Eu já lhe disse, senhor. 202 00:16:20,066 --> 00:16:22,013 Não conheço ninguém chamado Stone. 203 00:16:22,072 --> 00:16:24,008 Não minta para mim, Wes. 204 00:16:24,032 --> 00:16:26,061 Sabemos que você tem fornecido material bélico para ele há anos. 205 00:16:27,047 --> 00:16:29,090 Quem? Heitor Pedra. 206 00:16:30,047 --> 00:16:31,063 Ele está com problemas. Onde podemos encontrá-lo? 207 00:16:32,038 --> 00:16:37,031 Nunca escutei dele. Espero que sua consciência não o mantenha acordado à noite. 208 00:16:38,072 --> 00:16:40,057 E a Ilha de Paris, St. 209 00:16:40,057 --> 00:16:41,037 Bafay? Não sei. 210 00:16:41,037 --> 00:16:41,062 E a Ilha de Paris, St. 211 00:16:41,062 --> 00:16:44,051 Aniversários de Bafay, Amy Manning e Cherry? 212 00:16:47,035 --> 00:16:49,099 Eles também não significam nada para você, Scooter? 213 00:16:54,057 --> 00:16:55,070 Sempre odiei esse apelido. 214 00:16:57,049 --> 00:16:58,097 Você experimentou o Paraíso? 215 00:16:58,097 --> 00:17:00,019 Sim, nada. 216 00:17:00,094 --> 00:17:02,039 A loja de iscas na zona do canal? 217 00:17:02,052 --> 00:17:04,026 Isso também. Lírios? 218 00:17:04,034 --> 00:17:04,071 Sim. 219 00:17:04,087 --> 00:17:07,013 A Cegonha? Mm-hmm. 220 00:17:07,013 --> 00:17:09,030 O Arcano? Sim. Inferno, você acertou todos eles. 221 00:17:11,058 --> 00:17:13,009 A menos que... A menos que o quê? 222 00:17:15,058 --> 00:17:16,078 Ele é louco o suficiente para. 223 00:17:17,089 --> 00:17:18,050 Vamos, Wes. Dar. 224 00:17:19,079 --> 00:17:20,045 Carlos. 225 00:17:22,060 --> 00:17:23,066 Você sabe sobre o Carlos? 226 00:17:25,029 --> 00:17:27,004 O voo do Coronel Rios chega ao aeroporto de Dulles às 7. 227 00:17:27,004 --> 00:17:28,001 40h 228 00:17:28,013 --> 00:17:29,018 Obrigado, Carlos. 229 00:17:29,023 --> 00:17:30,056 E você? Meu avião chega às 2. 230 00:17:30,075 --> 00:17:32,017 40. 231 00:17:32,017 --> 00:17:34,006 Bem, perfeito. Estaremos lá para atender você também. 232 00:17:34,076 --> 00:17:38,001 Queremos que saiba que a agência está muito grata pela sua ajuda. 233 00:17:38,055 --> 00:17:40,028 O prazer é meu, Sr. Alstrom. 234 00:17:40,043 --> 00:17:42,038 Há muito tempo que espero por esta oportunidade. 235 00:17:42,057 --> 00:17:47,087 Nós também. Recuperar esses arquivos 236 00:17:47,089 --> 00:17:48,074 ajudará muito a reforçar nossa credibilidade. 237 00:17:49,041 --> 00:17:51,059 Sim. Obrigado. 238 00:17:52,022 --> 00:17:52,064 Adeus. 239 00:17:54,041 --> 00:17:55,026 Você termina lá. 240 00:17:55,026 --> 00:17:55,091 vou pegar o carro. 241 00:17:58,055 --> 00:17:58,064 Onde 242 00:18:10,043 --> 00:18:11,097 você vai, mensageiro? 243 00:18:15,034 --> 00:18:17,053 Você está muito atrasado, Stone. Rios se foi. 244 00:18:18,016 --> 00:18:20,004 O que o faz pensar que é Rios que estou procurando? 245 00:18:20,041 --> 00:18:22,074 Olha, espertinho, você está se metendo em muita água quente. 246 00:18:24,034 --> 00:18:24,072 Onde estão os 247 00:19:15,014 --> 00:19:16,000 arquivos? Sim! 248 00:19:23,075 --> 00:19:24,014 Ver? Eu detono. 249 00:20:01,090 --> 00:20:06,091 Você já se perguntou como se sentiria se descobrisse que tem câncer? 250 00:20:08,063 --> 00:20:11,083 Agora imagine se você tem sete anos de idade. 251 00:20:14,038 --> 00:20:23,029 É como alguém colocar fogo nas suas costas e deixá-lo lá. 252 00:20:25,051 --> 00:20:32,007 O mais assustador de ter câncer é saber que 253 00:20:32,007 --> 00:20:33,031 você vai escolher o caminho da vida ou da morte. 254 00:20:38,071 --> 00:20:45,043 Eu não fiz uma escolha, apenas orei a Deus para escolher o caminho da vida. 255 00:20:45,043 --> 00:20:53,057 Há uma coisa muito simples que você pode fazer para ajudar essas crianças. 256 00:20:54,059 --> 00:21:00,062 Chama-se Clube dos Milagres e precisamos que você ligue e participe agora mesmo. 257 00:21:01,075 --> 00:21:02,098 Olá, aqui é SickKids. 258 00:21:03,057 --> 00:21:07,026 Quando você ligar para se juntar ao Miracle Club por US$ 21 por mês, enviaremos 259 00:21:07,075 --> 00:21:11,096 a você a foto e a história de uma criança que está sendo ajudada pelo SickKids. 260 00:21:12,074 --> 00:21:16,052 Quando você usa seu cartão de crédito ou conta corrente para aderir agora, 261 00:21:17,001 --> 00:21:21,018 também lhe enviaremos este ursinho, tudo por apenas $ 21 por mês. 262 00:21:22,020 --> 00:21:26,044 Ligue agora ou visite-nos online para se juntar hoje. 263 00:21:27,080 --> 00:21:30,081 Para o bem de todas as crianças, como Julian, 264 00:21:31,024 --> 00:21:37,013 que continuam enfrentando seus piores medos, ligue agora mesmo. 265 00:21:38,028 --> 00:21:46,012 Temo que o câncer ou um tipo diferente de câncer que pode não ser curável possa voltar 266 00:21:46,012 --> 00:21:54,002 mais uma vez e eu não sobreviva ao que quer que eu pense que possa estar por vir. 267 00:21:56,054 --> 00:21:58,075 Por favor, ligue com o seu suporte. 268 00:21:59,026 --> 00:22:08,021 Quem diabos é você? 269 00:22:09,008 --> 00:22:11,012 Desculpe, não há tempo para bios completos agora. 270 00:22:11,050 --> 00:22:12,066 Gabrielle, vire à direita. 271 00:22:12,066 --> 00:22:15,050 Você vai responder a minha pergunta. 272 00:22:17,076 --> 00:22:19,063 Talvez você prefira ficar lá com seus amigos. 273 00:22:19,092 --> 00:22:21,081 Eu não tenho amigos, amigo. 274 00:22:22,047 --> 00:22:24,062 Sim, nós sabemos. Esquerda. 275 00:22:25,029 --> 00:22:30,012 Esquerda! Pegue isso. 276 00:22:31,083 --> 00:22:33,078 O que é isso? Sua passagem para fora daqui. 277 00:22:35,004 --> 00:22:36,023 Droga, Peter, para que lado? 278 00:22:37,097 --> 00:22:40,017 Certo. Gabrielle, vire à direita! 279 00:22:44,077 --> 00:22:45,082 Você quer que eu dirija? 280 00:22:46,022 --> 00:22:47,071 Não, está bem, muito obrigado. 281 00:22:47,075 --> 00:22:48,064 Absolutamente bem. 282 00:22:48,066 --> 00:22:50,055 Ela só precisa de prática. Aqui. 283 00:23:03,067 --> 00:23:18,056 Seus papéis. Obrigado. 284 00:23:18,056 --> 00:23:22,094 Caramba. 285 00:23:30,056 --> 00:23:33,002 Algo errado, senhor? 286 00:23:40,031 --> 00:23:47,012 Sim, acho que deixei algo no carro. 287 00:23:47,012 --> 00:23:47,041 Você se importa? 288 00:23:47,041 --> 00:23:49,058 O aeroporto está fechado. 289 00:23:53,057 --> 00:23:55,002 Seu avião está partindo agora. 290 00:23:59,030 --> 00:24:08,016 Eu deveria ter adivinhado que ele tentou puxar um rápido. 291 00:24:08,030 --> 00:24:25,065 Talvez seja melhor eu ir. Qual é a nossa situação, JJ? Bem, assim 292 00:24:25,065 --> 00:24:27,075 que a equipe de terra terminar, estamos liberados para a decolagem. 293 00:24:28,021 --> 00:24:29,077 Temos um atraso. Eles nos querem fora daqui, cara. 294 00:24:29,078 --> 00:24:30,090 Onde ele poderia estar? 295 00:24:30,090 --> 00:24:31,093 O que vou dizer à torre? 296 00:24:32,095 --> 00:24:34,030 Você está tramando alguma coisa, JJ, caramba. 297 00:24:34,048 --> 00:24:35,043 Ganhe-nos algum tempo. 298 00:24:35,065 --> 00:24:37,025 Não compre demais. 299 00:24:38,004 --> 00:24:41,069 Temos que sair daqui antes que a Mama Luke perceba que não estou com ele. 300 00:24:43,058 --> 00:24:45,015 Esqueça, JJ. Vamos sair daqui. 301 00:24:45,062 --> 00:24:52,014 Você é o chefe. Isso foi estúpido. 302 00:24:53,051 --> 00:24:55,018 Não tão estúpido quanto ser preso. 303 00:24:56,052 --> 00:24:57,044 Esses caras me conhecem. 304 00:24:57,086 --> 00:24:59,051 Apertem os cintos, turma. Partimos em cinco. 305 00:25:00,073 --> 00:25:03,006 Então, para onde vamos? 306 00:25:03,066 --> 00:25:04,075 Isso depende de você. 307 00:25:05,042 --> 00:25:07,070 Só temos que tirá-lo do Panamá e ajudá-lo a encontrar esses arquivos. 308 00:25:07,073 --> 00:25:09,049 Ei, ei, ei, ei, espere um minuto. 309 00:25:10,046 --> 00:25:11,050 O que quer dizer, nós? 310 00:25:12,056 --> 00:25:14,032 Não me lembro de ter pedido ajuda. 311 00:25:14,082 --> 00:25:16,064 Talvez eu não tenha conseguido te ouvir acima das balas. 312 00:25:55,044 --> 00:25:57,084 Este é um aviso. Voo Voo Última chamada para o voo 743. 313 00:25:58,064 --> 00:26:15,057 o Centro. Diga-me algo que eu não sei. 314 00:26:16,001 --> 00:26:17,070 Olha, estou ficando cansado disso, Stone. 315 00:26:19,065 --> 00:26:22,019 Vamos encontrar esses arquivos com ou sem a sua ajuda. 316 00:26:23,022 --> 00:26:24,027 Agora, este é o nosso avião. 317 00:26:24,028 --> 00:26:27,036 Mas é a sua investigação, então vamos jogar bola. 318 00:26:28,019 --> 00:26:36,037 Pedro, olha isso. 319 00:26:36,041 --> 00:26:37,044 Como você tocou nisso? 320 00:26:39,012 --> 00:26:40,062 Bem, onde há um testamento, há um advogado. 321 00:26:43,007 --> 00:28:11,026 Leve-me para Washington. Rios foi atendido, mas não encontramos os papéis. 322 00:28:11,048 --> 00:28:12,083 Impossível. E a garota? 323 00:28:13,042 --> 00:28:15,076 Que garota? Rios estava viajando com seu assistente. 324 00:28:16,037 --> 00:28:18,013 Espere um minuto. Você não nos contou nada sobre ela. 325 00:28:18,013 --> 00:28:21,031 Quer dizer que você a perdeu? Se ela viu o que 326 00:28:21,032 --> 00:28:22,036 aconteceu com seu chefe, deve estar morrendo de medo. 327 00:28:22,048 --> 00:28:24,085 Ei, olha. Você nos dá os detalhes. 328 00:28:25,014 --> 00:28:26,054 Nós vamos encontrar a garota. 329 00:28:26,056 --> 00:28:33,058 Victoria Condrado, quase 20 anos, olhos escuros, cabelos escuros, magro, 110 libras, 5'5 "de altura. 330 00:29:01,063 --> 00:29:01,086 Sinto muito. 331 00:29:01,086 --> 00:29:02,070 Eu sei que você era para Rios. 332 00:29:03,046 --> 00:29:04,091 Eu sei que você fez favores para ele. 333 00:29:05,013 --> 00:29:06,049 Eu sei que você trouxe coisas aqui para ele. 334 00:29:06,065 --> 00:29:06,082 Eu era... 335 00:29:06,082 --> 00:29:08,027 Nós sabemos isso. Eu era apenas um mensageiro. 336 00:29:08,051 --> 00:29:10,055 Eu trazia pacotes de vez em quando, só isso. 337 00:29:10,055 --> 00:29:19,043 Quando foi a última vez? Mais ou menos um mês atrás. 338 00:29:21,018 --> 00:29:22,055 Para quem você deu? Ninguém. 339 00:29:23,017 --> 00:29:25,074 Não, coloquei num armário na Union Station. 340 00:29:26,013 --> 00:29:27,046 Eu não acredito em você. Não, eu tenho um recibo. 341 00:29:27,085 --> 00:29:31,019 Enviei para Rios, no Panamá, mas guardei uma cópia para proteção. 342 00:29:32,024 --> 00:29:35,067 Diga-me onde está. É colado na parte inferior da mesa. 343 00:29:42,099 --> 00:29:44,097 Está bem. Obrigado. 344 00:29:44,097 --> 00:29:51,007 Cadê? Eu entendi. 345 00:29:51,008 --> 00:29:53,038 Sinto muito. Sinto muito. 346 00:30:06,034 --> 00:30:11,016 No sábado do Lone Star Cinema, é um dia inteiro de exército. 347 00:30:13,035 --> 00:30:15,057 No sábado do Lone Star Cinema. 348 00:30:22,072 --> 00:30:25,031 Feliz Aniversário. 349 00:30:26,016 --> 00:30:29,094 Feliz Aniversário. 350 00:30:29,095 --> 00:30:33,095 É possível comer saudável sem mudar o que você realmente ama. 351 00:30:34,075 --> 00:30:35,094 Inteligente de Dempsters. 352 00:30:36,036 --> 00:30:39,073 O único pão branco com a qualidade adicional dos grãos integrais. 353 00:30:40,009 --> 00:30:41,090 Agora em pães de sanduíche. 354 00:30:42,003 --> 00:30:43,022 Inteligente de Dempsters. 355 00:30:43,062 --> 00:30:45,092 A coisa mais inteligente desde o pão fatiado. 356 00:30:48,006 --> 00:30:51,035 Por aqui, geralmente é um caos organizado. 357 00:30:51,066 --> 00:30:53,031 Mãe, Katie vem em meia hora. 358 00:30:53,038 --> 00:30:54,059 Ela disse que estava tudo bem. 359 00:30:54,059 --> 00:30:56,039 Mas não penso muito nisso, porque com uma ligação rápida, 360 00:30:56,039 --> 00:30:58,021 Posso acompanhar o que está acontecendo no dia deles. 361 00:30:58,054 --> 00:30:59,073 E isso é importante para mim. 362 00:31:00,004 --> 00:31:03,051 Olá? Então, quando soube que Rogers tinha um telefone residencial que me custaria menos, 363 00:31:04,004 --> 00:31:05,057 Não pude deixar de ligar para eles. 364 00:31:06,012 --> 00:31:06,070 Você não? 365 00:31:07,030 --> 00:31:10,082 Agora, obtenha o Rogers Home Phone por apenas $ 19. 366 00:31:10,082 --> 00:31:14,073 95 por mês. Ligue para 1-866-329-1174. 367 00:31:15,001 --> 00:31:17,024 Estamos economizando $ 120 só este ano. 368 00:31:17,076 --> 00:31:18,096 Mudar foi tão fácil. 369 00:31:19,007 --> 00:31:21,014 Tudo o que eu precisava fazer era encontrar tempo para fazer a ligação. 370 00:31:21,089 --> 00:31:26,021 Nossos números permaneceram os mesmos, o que é ótimo quando você recebe tantas ligações 371 00:31:26,028 --> 00:31:29,065 importantes quanto nós. E posso ligar para minha família em todo o país de graça. 372 00:31:29,066 --> 00:31:32,066 Economize US$ 120 em 12 meses com o Rogers Home Phone. 373 00:31:32,070 --> 00:31:36,011 Ligue para 1-866-329-1174 agora. 374 00:31:36,060 --> 00:31:43,052 De todas as ligações que faço em um dia, essa foi bem inteligente. 375 00:31:43,052 --> 00:31:43,067 Isso é pra você. 376 00:31:44,006 --> 00:31:48,099 Oi mãe. Aposto que você tem algumas coisas em casa que não estão funcionando como 377 00:31:48,099 --> 00:31:52,069 deveriam. Vou mostrar como um pouco de CLR pode fazê-los funcionar como novos 378 00:31:52,069 --> 00:31:56,087 de novo. Se o seu chuveiro pingar assim, você pode pensar que é um problema de pressão. 379 00:31:57,011 --> 00:31:58,091 Como você resolve isso? CLR-lo. 380 00:31:58,098 --> 00:32:01,087 E então vamos ver. Como eu pensei, acúmulo de água dura. 381 00:32:02,021 --> 00:32:04,001 Agora você tem um chuveiro no qual pode se molhar. 382 00:32:04,037 --> 00:32:07,097 Vou mostrar a você com que facilidade o CLR remove a ferrugem desta banheira. 383 00:32:07,098 --> 00:32:11,069 CLR funciona como mágica, limpando todos os 384 00:32:11,069 --> 00:32:12,090 tipos de calcário, cálcio e acúmulo de água dura. 385 00:32:13,018 --> 00:32:14,039 Vamos para a cozinha. 386 00:32:14,071 --> 00:32:17,057 Esses potes sofisticados são os piores culpados pelo acúmulo de água dura. 387 00:32:17,094 --> 00:32:21,018 CLR-lo. Swish um pouco, e parece novo. 388 00:32:21,018 --> 00:32:27,019 A fórmula patenteada da CLR funciona rapidamente em muitos aparelhos como 389 00:32:27,019 --> 00:32:29,096 umidificadores e máquinas de lavar. Garantido, ou seu dinheiro de volta. 390 00:32:30,000 --> 00:32:33,098 Portanto, antes de ligar para o encanador ou fazer uma venda de garagem, faça um CLR. 391 00:32:34,023 --> 00:32:36,044 Todos os tipos de sujo, um tipo de limpo. 392 00:32:36,046 --> 00:32:39,007 Nos centros canadenses de pneus, ferragens e construção participantes, 393 00:32:39,007 --> 00:32:42,008 Real Canadian Superstores, Loblaw, Zeller, Safeway, Shoppers Drug Mart, 394 00:32:42,011 --> 00:32:45,072 Lojas cooperativas, Proace, True Value Hardware e P&S London Drugs Home Depot. 395 00:33:00,006 --> 00:33:00,040 Vicki! 396 00:33:48,023 --> 00:33:50,039 Droga! Ok, Stoney está indo para a embaixada. 397 00:33:53,020 --> 00:33:53,033 senhor 398 00:34:04,061 --> 00:34:05,001 Lopes. 399 00:34:11,003 --> 00:34:18,037 Señor Lopez, há um Señor Stone aqui para vê-lo. 400 00:34:18,037 --> 00:34:18,047 Pare com isso! 401 00:34:19,039 --> 00:34:20,086 Só checando, só checando. 402 00:34:29,080 --> 00:34:31,097 Ocupado, ocupado, ocupado, Sr. Secretário. 403 00:34:32,063 --> 00:34:35,011 Pedra! O que você está fazendo aqui? 404 00:34:35,016 --> 00:34:37,089 Pedra, o que você está fazendo aqui? Bem, agora, 405 00:34:37,089 --> 00:34:38,039 como eu poderia vir a Washington e não te ver? 406 00:34:39,085 --> 00:34:43,098 Desculpe-me por continuar, mas tenho instruções do home office para ser um pouco 407 00:34:44,000 --> 00:34:45,026 um pouco mais completo desta vez. 408 00:34:45,082 --> 00:34:49,005 O que você não ficar, posso voltar para penhorar para você mais tarde. 409 00:34:54,092 --> 00:34:56,010 Uma chave e tanto, Alston. 410 00:34:59,017 --> 00:35:02,021 Lamento não podermos mais compartilhar sua companhia em casa. 411 00:35:03,017 --> 00:35:04,094 Nunca se sabe, Sr. Secretário. 412 00:35:05,006 --> 00:35:07,007 Como você já provou muitas vezes antes. 413 00:35:09,060 --> 00:35:10,065 Eu preciso de um favor. 414 00:35:11,077 --> 00:35:16,052 Você deve entender que nada é como antes, inclusive nós. 415 00:35:18,002 --> 00:35:21,047 Tenho certeza de que ainda há algumas coisas que são as mesmas. 416 00:35:22,050 --> 00:35:23,003 Talvez. 417 00:35:23,004 --> 00:35:25,096 Estou tentando encontrar o Coronel Riaz. 418 00:35:27,014 --> 00:35:28,096 Tenho uma mensagem para ele, muito particular. 419 00:35:30,056 --> 00:35:33,070 Eu deveria encontrá-lo em seu hotel, mas ele já havia feito o check-out. 420 00:35:34,047 --> 00:35:35,065 Coronel Riaz? 421 00:35:36,063 --> 00:35:38,005 Eu não sabia que ele estava na cidade. 422 00:35:40,054 --> 00:35:43,043 Lamento, mas não ouvi falar dele. 423 00:35:43,076 --> 00:35:46,088 Estou ansioso para vê-lo, Sr. Secretário. 424 00:35:48,022 --> 00:35:49,004 Quão ansioso? 425 00:35:50,022 --> 00:35:55,093 Muito. Não quero ser descortês, mas o dever chama. 426 00:35:56,037 --> 00:35:57,015 Você entende? 427 00:35:58,025 --> 00:35:59,062 Claro, Sr. Lopez. 428 00:36:01,006 --> 00:36:02,095 Ah, mais uma coisa. 429 00:36:03,085 --> 00:36:05,072 Você ainda é o chefe do Fundo das Crianças. 430 00:36:07,036 --> 00:36:09,055 Gostaria de fazer uma pequena contribuição, se possível. 431 00:36:10,007 --> 00:36:13,056 Bem, sempre apreciamos seu apoio, Sr. Stone. 432 00:36:14,000 --> 00:36:16,061 E a necessidade é muito maior este ano. 433 00:36:17,083 --> 00:36:19,065 Eu posso ver isso, Sr. Secretário. 434 00:36:20,006 --> 00:36:24,047 Sim, na verdade, só na cidade, temos mais de 20, 435 00:36:24,072 --> 00:36:28,008 000 crianças panamenhas desabrigadas para cuidar. 436 00:36:28,070 --> 00:36:29,055 Tudo isso? 437 00:36:31,092 --> 00:36:34,001 Que tal eu aparecer mais tarde com uma doação? 438 00:36:35,034 --> 00:36:36,065 Ficaríamos honrados. 439 00:36:40,019 --> 00:36:43,080 Na verdade, o Sr. Stone acabou de fazer um acordo, bastante ruim, com o dinheiro de Alexander. 440 00:36:43,080 --> 00:36:46,018 Trem 52 para Filadélfia, partindo agora. 441 00:36:46,018 --> 00:36:49,042 Você não pode tirar cópias. 442 00:36:51,078 --> 00:36:54,069 Trem 14 para Boston, agora embarcando na pista. 443 00:36:57,015 --> 00:36:59,075 Sim, alguém estava prestes a pegar isso cerca de meia hora atrás. 444 00:36:59,093 --> 00:37:01,031 Senhora. Ela está muito bem. 445 00:37:02,021 --> 00:37:02,026 20, 446 00:37:28,061 --> 00:37:30,043 000, esse é o preço. 447 00:37:30,068 --> 00:37:34,046 O que impede o Sr. Lopez de pegar o 448 00:37:34,046 --> 00:37:34,091 dinheiro e mandar você em uma busca inútil? 449 00:37:35,042 --> 00:37:36,074 Ele não joga esse jogo. 450 00:37:37,052 --> 00:37:40,083 Ele sabe que há mais a ganhar atendendo alguém do que negociando em dobro. 451 00:37:41,006 --> 00:37:42,050 Olha, Lopez é um idiota. 452 00:37:42,050 --> 00:37:43,051 Ele é um lacaio da embaixada. 453 00:37:43,092 --> 00:37:46,093 Mas ele está conectado a todas as conexões panamenhas da cidade. 454 00:37:47,041 --> 00:37:49,072 Agora, se Riaz estiver aqui, ele o encontrará. 455 00:37:50,002 --> 00:37:54,039 Mesmo se ele fizer isso, quem pode dizer que Riaz não vai 456 00:37:54,044 --> 00:37:55,014 simplesmente desaparecer na madeira antes de encontrá-lo? 457 00:37:55,014 --> 00:37:56,019 Você também, aliás. 458 00:37:57,034 --> 00:38:01,018 Você sabe que o senador Fisk irá perante o subcomitê amanhã? 459 00:38:01,035 --> 00:38:04,054 E encontrar Riaz é a melhor chance que você tem de conseguir essa evidência. 460 00:38:04,083 --> 00:38:06,062 Oh vamos lá. Isso é pouco para ir. 461 00:38:06,077 --> 00:38:07,037 Ei, ei, ei, espere um minuto. 462 00:38:07,037 --> 00:38:08,074 Vamos esclarecer uma coisa aqui. 463 00:38:09,023 --> 00:38:12,050 Agora fiz algumas coisas na minha vida que você 464 00:38:12,050 --> 00:38:13,051 pode considerar cruéis, talvez até brutais. 465 00:38:13,094 --> 00:38:17,094 Mas nunca, nunca pelos motivos errados e nunca pelo lado errado. 466 00:38:21,030 --> 00:38:24,061 Agora, quando os Contras foram rastreados até Washington, 467 00:38:24,064 --> 00:38:25,064 as linhas ficaram confusas, as pessoas ficaram na mão. 468 00:38:25,064 --> 00:38:27,009 Isso vem com o território. 469 00:38:28,001 --> 00:38:32,002 Mas quando ninguém é quem você pensa que é, então é melhor você ter certeza sobre 470 00:38:32,002 --> 00:38:36,006 si mesmo. Agora eu, sou um atirador certeiro e você pode colocar isso no banco. 471 00:38:42,052 --> 00:38:47,003 Há muito mais em jogo aqui do que míseros US$ 20.000. 472 00:38:50,065 --> 00:38:51,090 Acho que vale a aposta. 473 00:38:54,007 --> 00:38:54,055 Eu vou aceitar o acordo. 474 00:39:24,065 --> 00:39:24,084 Conecte-se. 475 00:39:24,084 --> 00:39:32,013 Dificilmente é hora de cartas para casa. 476 00:39:33,016 --> 00:39:35,090 Sim eu sei. Mas sinto falta da minha família. 477 00:39:37,053 --> 00:39:39,042 Muito comovente, mas é a sua vez de fazer o trabalho braçal. 478 00:39:40,013 --> 00:39:41,045 Estou quase terminando. 479 00:39:42,018 --> 00:39:46,044 Pode ser, Gabrielle, mas você é a novata por aqui. 480 00:39:51,100 --> 00:39:55,047 Tudo bem. E estou fazendo isso apenas por sua família e seus cartões postais. 481 00:40:01,014 --> 00:40:03,018 Sim, mas você está fazendo isso. 482 00:40:07,038 --> 00:40:18,059 Sente-se, Stone. Sua contribuição para o fundo de socorro. 483 00:40:19,047 --> 00:40:20,082 Estou me sentindo generoso. 484 00:40:25,076 --> 00:40:35,018 Onde ele está? Receio ter más notícias para você. 485 00:40:36,016 --> 00:40:37,068 Bem, estou meio que me acostumando. 486 00:40:39,011 --> 00:40:44,032 Riaz está morto. Quem te disse isso? 487 00:40:45,078 --> 00:40:52,046 Se você quiser verificar, as circunstâncias de sua morte são bastante 488 00:40:52,047 --> 00:40:56,072 suspeitas. Ele foi encontrado em uma vala de drenagem perto do aeroporto. 489 00:40:57,053 --> 00:40:58,084 Havia mais alguém com ele. 490 00:41:01,049 --> 00:41:05,074 Bem, você não está me dando muito alívio, Sr. Secretário. 491 00:41:07,030 --> 00:41:10,080 Desculpe. Sabe, pensei que você poderia reagir 492 00:41:10,080 --> 00:41:14,038 assim, então fiz algumas perguntas adicionais. 493 00:41:15,051 --> 00:41:16,034 Você está certo. 494 00:41:17,022 --> 00:41:19,038 Parece que o Coronel Riaz não estava sozinho. 495 00:41:24,009 --> 00:41:25,024 Ele tinha uma mulher com ele. 496 00:41:26,014 --> 00:41:34,041 Onde ela está? 497 00:41:34,041 --> 00:41:35,036 Peter, você pode voltar? 498 00:41:35,045 --> 00:41:36,034 Algo está errado. 499 00:41:36,043 --> 00:41:38,041 O que? O fio morreu. 500 00:41:38,041 --> 00:41:47,088 No Lone Star Cinema, quinta-feira, Tommy Lee Jones e Wesley Snipes estrelam nos Estados Unidos. 501 00:41:47,088 --> 00:41:51,041 Marshals no Lone Star Cinema, quinta-feira. 502 00:41:51,061 --> 00:41:53,078 Apresentando Maple Leaf Simply Fresh. 503 00:41:57,099 --> 00:41:58,018 Isso é 504 00:42:12,093 --> 00:42:13,095 uma revolução na alimentação. 505 00:42:14,026 --> 00:42:15,059 Folha de bordo simplesmente fresca. 506 00:42:15,084 --> 00:42:18,049 Deliciosas entradas refrigeradas prontas em dois minutos. 507 00:42:18,078 --> 00:42:20,018 E você pode encontrá-los perto da delicatessen. 508 00:42:22,063 --> 00:42:32,029 Precioso Senhor, segure minha mão, guie-me, ajude-me a ficar de pé. 509 00:42:34,053 --> 00:42:43,014 Estou cansado, estou fraco, estou esgotado. 510 00:42:45,055 --> 00:42:53,014 Através da tempestade, durante a noite, conduza-me à luz. 511 00:42:58,013 --> 00:43:07,018 Pegue minha mão, precioso Senhor, e me conduza. 512 00:43:07,082 --> 00:43:10,021 Você pode pegar a mão de uma criança agora mesmo. 513 00:43:11,007 --> 00:43:14,090 Por favor, ligue e alcance uma criança em necessidade desesperada. 514 00:43:16,061 --> 00:43:21,095 Você pode trazer esperança para uma garota como Raina, que vasculha o lixo o 515 00:43:21,095 --> 00:43:29,012 dia todo apenas para sobreviver. Precioso Senhor, pegue minha mão, conduza-me. 516 00:43:29,012 --> 00:43:35,040 Você pode ajudar um órfão como Asaiza, cujos pais morreram de AIDS. Eu sou 517 00:43:39,007 --> 00:43:39,027 cansado, estou fraco. 518 00:43:39,027 --> 00:43:41,072 Você pode salvar a vida de uma criança como Safi, 519 00:43:42,030 --> 00:43:45,055 que tem nove anos e pesa apenas 31 quilos. 520 00:43:45,084 --> 00:43:52,028 Através da tempestade, durante a noite, conduza-me à luz. 521 00:43:52,028 --> 00:43:54,055 Só é preciso cerca de um dólar por dia. 522 00:43:56,009 --> 00:43:59,070 Ligue agora e peça a foto e a história de uma criança que você pode ajudar. 523 00:44:01,051 --> 00:44:04,080 Precioso Senhor, conduza-me. 524 00:44:05,034 --> 00:44:10,009 Não adie, porque cada momento importa para a criança que está esperando por você. 525 00:44:11,011 --> 00:44:14,093 Por favor, ligue para a World Vision e patrocine uma criança hoje. 526 00:44:17,064 --> 00:44:20,066 Mude uma vida, mude a sua. 527 00:44:31,016 --> 00:44:34,030 é um curto? Não, acho que não. 528 00:44:34,030 --> 00:44:36,014 Acho que é muito mais provável que o sacana tenha nos cortado. 529 00:44:36,066 --> 00:44:38,045 Você leva isso por trás, eu vou cuidar da frente. 530 00:45:18,009 --> 00:45:20,058 Qual é o número do quarto? 2203. 531 00:45:21,009 --> 00:45:23,042 Tem certeza, senhor? Tudo se encaixa. 532 00:45:26,098 --> 00:45:28,001 Você não vem para a festa? 533 00:45:28,063 --> 00:45:29,077 Não, obrigado, Carlos. 534 00:45:29,085 --> 00:45:31,003 Nós vimos o jeito que você festeja. 535 00:45:31,077 --> 00:45:34,029 Se você gosta da cura, não reclame do remédio. 536 00:45:34,029 --> 00:45:40,022 Obrigado, Carlos. 537 00:45:40,062 --> 00:45:43,006 Nós vamos nos lembrar disso. Certo? 538 00:45:43,100 --> 00:45:49,039 Certo. Telefone tocando. 539 00:45:49,039 --> 00:45:51,007 Vicky? É Tom. 540 00:45:52,004 --> 00:45:55,039 Tudo certo? Eu tenho os papéis. 541 00:45:55,077 --> 00:45:57,033 Bom. Como você está? 542 00:45:58,078 --> 00:46:00,031 Agora que sei que você está aqui, estou bem. 543 00:46:01,052 --> 00:46:03,082 Pedra, eu te amo. 544 00:46:03,082 --> 00:46:07,025 Eu não quero mais fazer isso. 545 00:46:07,087 --> 00:46:08,097 Bem, isso faz de nós dois. 546 00:46:12,060 --> 00:46:13,071 Está bem, não tens de o dizer, Peter. 547 00:46:14,048 --> 00:46:17,025 Bem, eu te disse isso. Não, eu não vou. 548 00:46:17,095 --> 00:46:20,071 É uma pena que, graças ao seu dinheiro e à rede do Señor Lopez, 549 00:46:21,066 --> 00:46:24,010 Stone provavelmente voltou à trilha e agora estamos no frio. 550 00:46:24,043 --> 00:46:25,064 Sim, bem, é melhor eu contar ao Fisk. 551 00:46:25,064 --> 00:46:38,011 Telefone tocando. Cante play. 552 00:46:38,011 --> 00:46:39,010 Do que você está rindo? 553 00:46:40,012 --> 00:46:45,059 Obrigado. Onde estamos indo? 554 00:46:46,082 --> 00:46:49,024 Localizei a linha privada do Stone. 555 00:46:49,096 --> 00:46:51,024 Queres dizer na cabine telefónica? 556 00:46:51,095 --> 00:46:54,074 Sim. Você não perde um truque. 557 00:46:56,031 --> 00:47:03,033 Telefone tocando. Pedra! 558 00:47:12,089 --> 00:47:14,010 Ofegando. Fontana, si querida. 559 00:47:56,062 --> 00:47:58,063 Rindo. Ofegando. Quer me dizer onde estão os papéis? 560 00:47:59,068 --> 00:48:01,015 Eu não sei do que você está falando. 561 00:48:36,065 --> 00:48:38,013 Não, eu sinto muito. Você não poderia ter mudado as coisas de qualquer maneira. 562 00:50:05,059 --> 00:50:08,028 Não! Não! Nenhum homem! 563 00:50:08,028 --> 00:50:10,066 Não saia! Não! Vou olhar nos olhos de um morto, Carlos. 564 00:50:10,068 --> 00:50:12,053 Não saia. 565 00:50:12,053 --> 00:50:27,059 Você vai morrer, Carlos. Não, Osmar. 566 00:50:27,064 --> 00:50:32,074 Pedra! Não para o lado errado. Não pelos motivos errados. 567 00:50:35,022 --> 00:50:35,090 É o seu testemunho. 568 00:50:36,080 --> 00:50:37,057 Agentes do governo! 569 00:50:41,091 --> 00:50:42,065 Tudo bem, Pedra. 570 00:50:43,018 --> 00:50:44,026 Traga-o para dentro. Fácil. 571 00:50:47,001 --> 00:51:18,055 Por favor. De pé. 572 00:51:21,078 --> 00:51:25,039 Vamos. Nós vamos levar isso. 573 00:51:25,039 --> 00:51:27,013 Eles não pertencem a você. 574 00:51:29,032 --> 00:51:32,028 Bem, está tudo bem. Vamos entregá-los ao subcomitê. 575 00:51:33,097 --> 00:51:35,028 E espera-se que aceitemos isso, hein? 576 00:51:40,051 --> 00:51:40,086 Certo. 577 00:51:58,047 --> 00:52:01,049 Uh-huh. 578 00:52:02,066 --> 00:52:05,042 Sim senhor. Acredito que sim, senhor. 579 00:52:05,053 --> 00:52:06,036 Temos tudo. 580 00:52:07,066 --> 00:52:08,013 Limpe-o, tripulação. 581 00:52:08,013 --> 00:52:08,074 Estaremos a caminho. 582 00:52:10,074 --> 00:52:11,023 Feito, senhor. 583 00:52:17,055 --> 00:52:19,034 E aí cara. Ele estava tentando escapar. 584 00:52:20,043 --> 00:52:20,072 Certo. 585 00:52:21,053 --> 00:52:21,076 Certo. 586 00:52:46,009 --> 00:52:47,046 Obrigado pela visita, Senador. 587 00:52:47,079 --> 00:52:50,078 É um prazer. Alguma desculpa para parar em Paris? 588 00:52:52,012 --> 00:52:54,090 Estou a caminho de Moscou e a comida de lá é terrível. 589 00:52:59,066 --> 00:53:05,084 Você mentiu para mim. Você não tinha intenção de tornar esses arquivos públicos? 590 00:53:07,014 --> 00:53:12,005 Claro que não. Mas eu dificilmente poderia dizer isso a você e obter sua cooperação. 591 00:53:13,064 --> 00:53:17,049 Estou tão enojado com você, senador! 592 00:53:19,093 --> 00:53:21,028 Você não é melhor do que todo o resto. 593 00:53:21,095 --> 00:53:23,055 Vamos, Alexandre. 594 00:53:23,084 --> 00:53:26,078 Você realmente acha que é do 595 00:53:26,078 --> 00:53:27,064 interesse da nação derrubar outro governo? 596 00:53:28,015 --> 00:53:30,005 Como eu disse, essas coisas vão direto para o topo. 597 00:53:30,007 --> 00:53:31,055 Não desta vez, senador. 598 00:53:32,040 --> 00:53:37,001 Dona Condrado fazia cópias duplicadas de tudo, 599 00:53:37,001 --> 00:53:38,026 até o último canhoto do cheque. E adivinha? 600 00:53:39,038 --> 00:53:40,086 Seu nome está em tudo. 601 00:53:45,046 --> 00:53:49,066 Presumo que não seja a única cópia. 602 00:53:49,066 --> 00:53:54,018 Também presumo que esses papéis irão parar nas mãos certas na hora certa. 603 00:53:54,018 --> 00:53:59,055 Eu cuidarei disso. Você nunca vai perceber que o 604 00:53:59,055 --> 00:54:00,063 que fizemos lá era parte de um quadro muito grande. 605 00:54:01,057 --> 00:54:02,093 Uma imagem corrompida, senador. 606 00:54:04,040 --> 00:54:07,080 Nada que eu faça ou diga irá dissuadi-lo de torná-los públicos? 607 00:54:08,092 --> 00:54:25,049 Nada. Não vou te esquecer, Stone. 608 00:54:25,049 --> 00:54:27,057 Vou checá-lo mais tarde, Senador. 609 00:54:51,084 --> 00:54:53,038 no Domingo do Cinema da Estrela Solitária. 610 00:54:57,039 --> 00:55:00,053 Mães, vocês estão procurando uma merenda escolar completa e saudável 611 00:55:00,055 --> 00:55:02,030 que também seja conveniente? Experimente o Smart Lunch da Schneider. 612 00:55:02,051 --> 00:55:06,038 Cada lancheira contém uma fajita de frango, bagel, pizza ou taco de 613 00:55:06,053 --> 00:55:08,094 frango, juntamente com quadrados de arroz crocantes e lanches de frutas. 614 00:55:08,095 --> 00:55:12,099 As lancheiras inteligentes também contêm frutas secas adoçadas e suco 100% de frutas concentrado 615 00:55:12,099 --> 00:55:18,028 com adição de vitamina C. Além disso, você pode adicionar itens extras ao compostável, 616 00:55:18,028 --> 00:55:21,041 saco reutilizável. Sinta-se bem dando-lhes o Almoço 617 00:55:21,041 --> 00:55:22,011 Inteligente da Schneider para ajudá-los durante o dia. 618 00:55:22,041 --> 00:55:23,003 Poder da Marca. 619 00:55:23,007 --> 00:55:24,016 Ajudando você a comprar melhor. 620 00:55:25,003 --> 00:55:29,005 Os olhos de um animal podem ser a janela para uma vida de sofrimento brutal. 621 00:55:29,066 --> 00:55:32,016 Sofrimento a gente acha errado até te mostrar. 622 00:55:32,078 --> 00:55:35,053 Abuso intencional e evitável. 623 00:55:36,095 --> 00:55:40,076 Cães abandonados baleados na rua e deixados para morrer. 624 00:55:43,061 --> 00:55:46,072 Poderosos ursos reduzidos a um espetáculo turístico. 625 00:55:47,059 --> 00:55:48,095 Espancado e quebrado. 626 00:55:50,076 --> 00:55:54,013 Chimpanzés órfãos, seus pais massacrados para a carne de caça. 627 00:55:55,061 --> 00:55:59,003 A WSPA, a Sociedade Mundial para a Proteção dos Animais, 628 00:55:59,070 --> 00:56:01,097 trabalha para acabar com essa crueldade bárbara. 629 00:56:04,055 --> 00:56:08,034 Mas não podemos parar o sofrimento a menos que pessoas como você se juntem a nós. 630 00:56:09,074 --> 00:56:10,097 Portanto, não desvie o olhar. 631 00:56:11,049 --> 00:56:16,003 Por favor, dê $ 20 por mês. 632 00:56:16,003 --> 00:56:18,020 Ligue agora e ajude a livrar os animais da dor. 633 00:56:24,039 --> 00:56:27,045 Temos ADT porque uma vez entrei em um roubo. 634 00:56:28,055 --> 00:56:30,014 O dano físico foi muito ruim. 635 00:56:31,039 --> 00:56:33,012 O pedágio emocional foi ainda pior. 636 00:56:33,061 --> 00:56:34,091 Nossa filha tinha pesadelos. 637 00:56:35,061 --> 00:56:38,074 O que aquele ladrão realmente tirou de nós foi nossa paz de espírito. 638 00:56:39,030 --> 00:56:42,001 Com o ADT, nós o recuperamos. 639 00:56:42,028 --> 00:56:47,043 Todos os dias, o ADT ajuda a protegê-lo com uma resposta de alarme rápida e a 640 00:56:47,043 --> 00:56:49,086 mais recente tecnologia que permite armar e desarmar facilmente o seu sistema. 641 00:56:50,016 --> 00:56:55,078 Um único sistema ADT pode ajudá-lo em caso de roubo, incêndio e emergência médica. 642 00:56:56,007 --> 00:56:59,093 Quando um alarme é recebido, o ADT pode chamar as autoridades locais para obter ajuda. 643 00:57:00,039 --> 00:57:05,007 E você obtém essa proteção, além de um excelente serviço local, tudo por cerca de um dólar por dia. 644 00:57:05,007 --> 00:57:07,064 ADT também oferece uma garantia de proteção contra roubo. 645 00:57:07,080 --> 00:57:11,068 Tire isso de mim. A hora de pensar em um sistema 646 00:57:11,068 --> 00:57:12,022 de segurança não é depois que algo ruim acontece. 647 00:57:13,007 --> 00:57:18,078 É antes. Agora obtenha ADT por apenas $ 149 mais um chaveiro remoto gratuito de até $ 100 648 00:57:19,007 --> 00:57:22,007 valor. ADT. Sempre lá. 649 00:57:24,039 --> 00:57:29,057 Sexta-feira no E! Para embolsar o moinho, você tem que ter habilidade. 650 00:57:29,057 --> 00:57:29,085 Esta cena é sobre coragem. 651 00:57:29,085 --> 00:57:30,051 Já não era sem tempo. 652 00:57:30,072 --> 00:57:33,029 Verifique os rostinhos bonitos e escolha os estojos certos. 653 00:57:33,030 --> 00:57:34,014 Que tal aquela multidão... 654 00:57:40,089 --> 00:57:42,043 O que faz você pensar que pode trabalhar conosco? 655 00:57:42,084 --> 00:57:44,011 O que te faz pensar que posso? 656 00:57:46,013 --> 00:57:47,022 Você não é um jogador de equipe. 657 00:57:47,089 --> 00:57:48,090 Depende da equipe. 658 00:57:51,063 --> 00:57:52,076 Seu histórico é questionável. 659 00:57:53,086 --> 00:57:57,001 Se você realmente acredita nisso, não estaríamos tendo esta conversa. 660 00:57:58,057 --> 00:57:59,074 Eu nem tenho certeza se gosto de você. 661 00:58:00,045 --> 00:58:01,016 Eu cresço em você. 662 00:58:01,057 --> 00:58:02,089 Como grama na terra. 663 00:58:05,078 --> 00:58:11,070 Sr. Pedra. Sr. Pedra. Raiva e vingança são motivadores perigosos. 664 00:58:13,024 --> 00:58:14,072 Bem, eu não tenho nenhuma raiva. 665 00:58:15,070 --> 00:58:17,014 Cuidou da parte da vingança. 666 00:58:22,097 --> 00:58:26,013 Vicki teria morrido por nada se o seu poder não tivesse virado o jogo. 667 00:58:27,080 --> 00:58:29,032 Agora eu quero fazer parte disso. 668 00:58:30,072 --> 00:58:32,089 Você tem que entender uma coisa no campo. 669 00:58:33,057 --> 00:58:35,080 É o Sr. Sinclair quem toma as decisões. 670 00:58:38,059 --> 00:58:40,007 Ele toma essa decisão? 671 00:58:42,034 --> 00:58:44,084 Digamos que estamos de acordo, certo? 672 00:58:47,018 --> 00:58:48,059 Bem-vindo a bordo, Heitor. 673 00:58:49,007 --> 00:58:52,016 Pedra. Você pode me chamar de Pedra. 674 00:58:57,011 --> 00:59:01,030 Devemos sempre prestar atenção àquele que sugeriu que o poder corrompe. 675 00:59:03,014 --> 00:59:07,036 Mas esse poder absoluto corrompe absolutamente. 55271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.