Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,056
_
2
00:00:07,056 --> 00:00:22,055
Juro hostilidade eterna contra toda
forma de tirania sobre a mente do homem.
3
00:00:22,090 --> 00:01:09,097
da tirania sobre a mente do homem.
4
00:01:09,097 --> 00:01:11,075
Ei, você quer desligar a luz, cara?
5
00:01:11,075 --> 00:01:12,089
Você está me cegando.
6
00:01:12,098 --> 00:01:14,063
Não vai durar muito, Sr. Brunner.
7
00:01:14,085 --> 00:01:16,096
Ah, Chris, então o que diabos está acontecendo?
8
00:01:17,016 --> 00:01:18,055
Minha pergunta exatamente.
9
00:01:20,067 --> 00:01:21,057
Nós checamos você.
10
00:01:22,043 --> 00:01:23,097
E daí? Não tenho nada a esconder.
11
00:01:24,033 --> 00:01:28,023
Você é um homem com um passado
sombrio e um presente ainda mais sombrio.
12
00:01:28,078 --> 00:01:30,007
Sim, o que diabos isso significa?
13
00:01:30,047 --> 00:01:31,061
Ninguém conhece você.
14
00:01:33,019 --> 00:01:37,070
Ou você é o freelancer mais
reservado do mundo ou um impostor.
15
00:01:39,066 --> 00:01:42,066
De qualquer maneira, você me assusta, Sr. Brunner.
16
00:01:43,009 --> 00:01:45,018
Olha, Cris.
17
00:02:10,052 --> 00:02:11,035
Como você está se sentindo, esporte?
18
00:02:15,063 --> 00:02:18,033
Sair. Ah, vamos lá, Lucas.
19
00:02:19,054 --> 00:02:21,057
Você me pendurou para
secar, não foi, amigo?
20
00:02:23,000 --> 00:02:29,083
O inferno que eu fiz. Você sabe muito
bem o que aconteceu naquela última missão.
21
00:02:31,059 --> 00:02:32,076
Ah, vamos, amigo. Escute-me.
22
00:02:33,026 --> 00:02:34,023
Você me ouça?
23
00:02:35,067 --> 00:02:37,058
Eu tive algum tempo aqui
para fazer algumas reflexões.
24
00:02:39,022 --> 00:02:41,076
E eu me lembro de algumas coisas, amigo.
25
00:02:42,000 --> 00:02:45,087
Havia muito mais em jogo do que
você ou eu... Sim, eu estava em jogo.
26
00:02:47,037 --> 00:02:48,029
Onde você estava?
27
00:02:48,075 --> 00:02:50,009
Fora disso, exatamente
onde você deveria estar.
28
00:02:50,083 --> 00:02:51,095
Você era meu backup.
29
00:02:52,033 --> 00:02:54,039
Luke, você está se lembrando disso tudo errado.
30
00:02:54,093 --> 00:02:56,011
Tirei-nos da missão.
31
00:02:56,013 --> 00:02:57,034
Você escolheu voltar.
32
00:02:57,034 --> 00:03:01,003
Quando sou contratado para fazer um trabalho, eu o faço.
33
00:03:03,094 --> 00:03:05,036
O que você está procurando, um pedido de desculpas?
34
00:03:05,036 --> 00:03:07,039
Não estou esperando
nada de você, sênior.
35
00:03:07,039 --> 00:03:09,016
A última maldita coisa que eu
queria era que você se machucasse.
36
00:03:09,016 --> 00:03:11,024
Oh, eu estaria lá por você, cara.
37
00:03:11,025 --> 00:03:12,098
Quem diabos você acha
que voltou para você?
38
00:03:13,010 --> 00:03:15,032
Oh, o que você está
procurando, um obrigado?
39
00:03:15,060 --> 00:03:17,014
Luke, você me conhece melhor do que isso.
40
00:03:17,081 --> 00:03:22,034
Sim talvez. Mas de qualquer forma, estou fora.
41
00:03:22,092 --> 00:03:23,094
Eu desisto.
42
00:03:24,084 --> 00:03:28,092
Agora saia! Deixar! Cinco segundos,
estou esperando por você, tudo bem?
43
00:03:30,043 --> 00:03:32,001
O que temos? Ok, ouça.
44
00:03:37,033 --> 00:03:40,099
DiMarco trouxe Brenner
pouco antes dos federais
45
00:03:40,099 --> 00:03:43,013
invadirem nossa localização
e matarem meu irmão. O que?
46
00:03:43,030 --> 00:03:46,020
O que, ele foi baleado?
Morto, segundo testemunhas.
47
00:03:46,021 --> 00:03:47,040
Então como ele saiu?
48
00:03:51,084 --> 00:03:52,100
Quem em nome de
Bleeding Heart é esse?
49
00:03:53,074 --> 00:03:55,059
Se Brenner estiver vivo,
teremos que cuidar dele.
50
00:03:57,010 --> 00:03:58,016
E seu amigo.
51
00:04:00,073 --> 00:04:03,055
É exatamente por isso que
o chamamos aqui, Sr. Malik.
52
00:04:11,019 --> 00:04:13,098
Sr. Malik, nos foi dado a entender
que você é o melhor que temos.
53
00:04:15,028 --> 00:04:16,048
Sim, estou, senhores.
54
00:04:18,034 --> 00:04:19,026
Que eu sou.
55
00:04:19,026 --> 00:04:19,043
Eu sou.
56
00:04:28,023 --> 00:04:33,016
No Lone Star Cinema Friday, Burt
Reynolds tem uma mente focada.
57
00:04:33,016 --> 00:04:38,000
Stroker 8s no Lone Star Cinema sexta-feira.
58
00:04:38,060 --> 00:04:40,066
Viva melhor com a sua diabetes.
59
00:04:54,090 --> 00:04:59,019
O diabetes não deve significar perder a liberdade
de aproveitar as coisas que te fazem feliz.
60
00:04:59,035 --> 00:05:03,005
Você pode experimentar a liberdade
com o sistema AccuCheck Compact Plus.
61
00:05:03,033 --> 00:05:06,023
para conveniência completa
em casa ou em trânsito.
62
00:05:06,034 --> 00:05:10,041
A conveniência tudo-em-um começa com o seu
tambor de 17 tiras de teste pré-carregadas.
63
00:05:10,095 --> 00:05:13,017
Chega de lutar
com tiras individuais.
64
00:05:13,099 --> 00:05:16,013
Nenhum revestimento significa menos etapas no teste.
65
00:05:16,025 --> 00:05:17,024
É automático.
66
00:05:17,057 --> 00:05:19,016
E sem tiras para retirar de um frasco.
67
00:05:19,038 --> 00:05:20,076
Eles já estão no tambor.
68
00:05:20,093 --> 00:05:25,005
Além disso, você pode usar o dispositivo
Lansing conectado ou separado do medidor.
69
00:05:25,040 --> 00:05:28,023
E o dispositivo Lansing
provou ser o menos doloroso.
70
00:05:28,082 --> 00:05:32,024
Lindsey foi diagnosticada com diabetes pela
primeira vez quando tinha apenas oito anos de idade.
71
00:05:32,036 --> 00:05:36,098
Com a ajuda de sua equipe de saúde e
o uso de seus produtos AccuCheck, isso
72
00:05:36,099 --> 00:05:40,011
realmente nos ajudou a controlar muito
melhor seus níveis de açúcar no sangue.
73
00:05:40,037 --> 00:05:44,068
Isso permite que ela viva uma
vida normal e seja uma criança
74
00:05:44,068 --> 00:05:46,030
normal e persiga seus sonhos
de se tornar uma dançarina.
75
00:05:46,063 --> 00:05:48,041
Na faculdade, eu era um corredor competitivo.
76
00:05:48,059 --> 00:05:52,073
E quando fui diagnosticado com diabetes,
não tinha certeza se isso era algo
77
00:05:52,073 --> 00:05:55,043
que eu poderia fazer novamente. E
com os produtos que o AccuCheck oferece,
78
00:05:55,043 --> 00:05:59,073
Sou capaz de coletar essa amostra,
analisá-la e agir com base nela.
79
00:05:59,074 --> 00:06:03,015
Portanto, não preciso me preocupar com o que está
acontecendo com minha glicemia enquanto me exercito.
80
00:06:03,032 --> 00:06:05,053
Viva a vida do jeito que você quiser.
81
00:06:05,060 --> 00:06:07,037
Ligue ou fique online agora.
82
00:06:07,046 --> 00:06:11,038
Se você tem diabetes, ligue hoje e enviaremos
um voucher para um AccuCheck gratuito
83
00:06:11,041 --> 00:06:14,095
Monitor de glicemia Compact Plus
e caixa bônus de lancetas SoftClix.
84
00:06:15,024 --> 00:06:17,010
Ligue agora mesmo e peça seu voucher.
85
00:06:17,011 --> 00:06:20,074
Os primeiros 1.000 clientes a resgatar
seu voucher receberão um presente gratuito
86
00:06:20,074 --> 00:06:24,049
de sua escolha no Magic Foods for Better
Blood Sugar Book ou Frio Insulin Wallet,
87
00:06:24,060 --> 00:06:26,039
um valor de até $ 49.
88
00:06:26,088 --> 00:06:29,059
É hora de viver a vida do jeito que você quer.
89
00:06:30,037 --> 00:06:34,063
Ligue para 1-800-752-1624 ou
vá online para verificar a precisão.
90
00:06:34,070 --> 00:06:36,074
ca slash oferta gratuita agora.
91
00:06:43,031 --> 00:06:45,032
Bip, bip, bip. Oh.
92
00:06:47,031 --> 00:06:49,091
Bip. Ela, o quê?
93
00:06:53,072 --> 00:06:55,057
Bem, o que diabos
isso quer dizer?
94
00:06:56,088 --> 00:06:57,043
Quem é ele?
95
00:06:58,004 --> 00:06:58,036
Alex.
96
00:06:59,085 --> 00:07:00,021
O que?
97
00:07:01,027 --> 00:07:03,038
Sim, isso é notável.
98
00:07:04,035 --> 00:07:13,009
Apenas notável. Alex, o
suspense está me matando.
99
00:07:15,017 --> 00:07:19,013
É Nikki. Ela vai se casar.
100
00:07:30,079 --> 00:07:32,048
Ela subiu mortalmente
para ver seus futuros sogros.
101
00:07:32,048 --> 00:07:34,039
Bem, acho que ela
explicará tudo quando voltar.
102
00:07:35,062 --> 00:07:38,073
Bem, ela certamente
terá que explicar como
103
00:07:38,074 --> 00:07:39,078
espera se casar e
permanecer nesta equipe.
104
00:07:39,096 --> 00:07:42,078
Ah, acho que isso não
faz parte do plano dela.
105
00:07:43,065 --> 00:07:47,031
Aparentemente, ela está simplesmente
morrendo de vontade de ter uma família.
106
00:07:49,098 --> 00:07:50,091
Deve ser a altitude.
107
00:07:51,023 --> 00:07:57,063
Eles se conheceram há alguns meses e
ele voou até Kitspiel e pediu em casamento.
108
00:07:59,007 --> 00:08:02,004
É maravilhoso. Quero dizer,
ela nunca mencionou ninguém.
109
00:08:02,075 --> 00:08:05,065
Quem é ele? O homem dos seus sonhos.
110
00:08:09,049 --> 00:08:09,087
Engraçado.
111
00:08:11,084 --> 00:08:13,010
De alguma forma eu sempre pensei que seria
112
00:08:41,064 --> 00:08:41,084
você. Sinto muito.
113
00:08:41,084 --> 00:08:43,068
Visa, Amex, MasterCard.
114
00:08:44,032 --> 00:08:47,003
Tudo o que precede. Então qual é o problema?
115
00:08:48,005 --> 00:09:02,098
Você me pegou. Então, para qual
garagem você quer que eu leve?
116
00:09:07,060 --> 00:09:13,007
Que tal a Shamrock Body
Shop? Eles estão fora do negócio.
117
00:09:13,085 --> 00:09:18,012
Realmente? Você levou um
amigo meu lá não faz muito tempo.
118
00:09:20,016 --> 00:09:22,078
Lucas Brenner? Não sei.
119
00:09:27,085 --> 00:09:28,073
Você colocou ele em contato...
120
00:09:29,013 --> 00:09:38,008
com Adrian Crisp? Chris me
disse que queria ver Brenner.
121
00:09:38,080 --> 00:09:41,030
Bom. Fico feliz que você esteja cooperando.
122
00:09:41,030 --> 00:09:43,073
Você tem sido muito descuidado, Sr. DeMarco.
123
00:09:44,058 --> 00:09:47,072
Homens bons morreram e o de Brenner desapareceu.
124
00:09:47,077 --> 00:09:58,073
Com quem ele está trabalhando?
125
00:10:04,024 --> 00:10:04,079
Descuidado.
126
00:10:13,052 --> 00:10:15,043
Ok, então que tal, uh,
que tal quarta-feira?
127
00:10:15,055 --> 00:10:18,046
Estou ocupado. Você está ocupado na
segunda-feira, você está ocupado na terça-feira,
128
00:10:18,046 --> 00:10:19,037
você está ocupado na quarta-feira, você está
ocupado na quinta-feira, você está ocupado...
129
00:10:19,065 --> 00:10:20,076
Olá? Lucas!
130
00:10:21,021 --> 00:10:23,040
Como vai? Ah.
131
00:10:25,017 --> 00:10:26,054
Sim, estou indo muito bem, chefe.
132
00:10:28,039 --> 00:10:30,034
Eu estou bem. Ouça, eu ouvi sobre Nikki.
133
00:10:30,059 --> 00:10:31,053
Oh sim.
134
00:10:32,019 --> 00:10:33,095
Parece que você vai a um casamento.
135
00:10:34,034 --> 00:10:37,084
Sabe, acho que preciso de um
tempo só para resolver as coisas.
136
00:10:38,028 --> 00:10:42,007
Eu entendo. Você faz?
137
00:10:42,007 --> 00:10:45,012
Porque hoje em dia eu sinto
que não entendo nada disso.
138
00:10:45,097 --> 00:10:47,046
Bem, você passou por muita coisa, caramba.
139
00:10:47,052 --> 00:10:48,018
Você deveria.
140
00:10:49,082 --> 00:10:50,060
E, hum, Lucas...
141
00:10:52,039 --> 00:10:53,066
Eu só quero que você saiba disso...
142
00:10:54,072 --> 00:10:56,076
Peter e eu... Bem...
143
00:10:58,009 --> 00:10:58,067
Estamos aqui.
144
00:10:59,029 --> 00:10:59,093
Nós estamos esperando.
145
00:11:00,093 --> 00:11:03,067
Sim. Bem, obrigado, mas...
146
00:11:05,042 --> 00:11:06,056
Sabe, eu só, uh...
147
00:11:06,063 --> 00:11:08,080
Agora, você vai falar conosco antes
de fazer qualquer coisa precipitada.
148
00:11:09,088 --> 00:11:13,069
não vai? Lucas?
149
00:11:15,026 --> 00:11:16,006
Sim, hum...
150
00:11:17,037 --> 00:11:17,093
Eu ouço você.
151
00:11:20,041 --> 00:11:22,056
Ok, obrigado Alexandre.
152
00:11:28,024 --> 00:11:32,054
Doutor Chan para a recepção.
153
00:11:32,054 --> 00:11:35,020
Doutor Chan para a recepção.
154
00:11:35,088 --> 00:11:37,013
Regras do hospital, Sr. Brenner.
155
00:11:38,064 --> 00:11:39,083
Espero que você não precise mais.
156
00:11:40,078 --> 00:11:41,046
Caramba, valeu.
157
00:11:42,024 --> 00:11:43,096
Você vai ser um grande médico.
158
00:11:43,096 --> 00:11:45,098
Achei que isso poderia
ser um pouco útil para você.
159
00:11:46,075 --> 00:11:48,085
Apenas siga meu conselho
e desligue-o esta noite.
160
00:11:50,055 --> 00:11:54,018
OK. Lá vamos nós na minha carruagem.
161
00:11:55,035 --> 00:11:56,049
Eu tenho que ir nessa coisa.
162
00:11:56,091 --> 00:11:57,081
E você está ocupado na terça-feira.
163
00:12:05,057 --> 00:12:07,009
Escritório do Sr. Eddington?
164
00:12:07,089 --> 00:12:10,016
Certamente senhor. É para você, senhor.
165
00:12:10,060 --> 00:12:11,099
Sr. Robert Harley-Tent.
166
00:12:12,063 --> 00:12:13,048
Robert Harley quem?
167
00:12:13,097 --> 00:12:15,040
Dobrado. Dobrado, Bennett?
168
00:12:15,040 --> 00:12:16,098
Bent, uh, fui.
169
00:12:17,016 --> 00:12:18,021
Oh, Harley foi!
170
00:12:18,086 --> 00:12:22,026
O homem responsável por
ajustar o cérebro de Peter Sinclair.
171
00:12:23,057 --> 00:12:24,002
Foi.
172
00:12:25,013 --> 00:12:25,086
Que prazer.
173
00:12:26,027 --> 00:12:28,061
Sr. Eddington, lamento
fazer esta chamada.
174
00:12:28,090 --> 00:12:29,086
Onde está Peter Sinclair?
175
00:12:30,010 --> 00:12:30,085
Ele está fora da cidade.
176
00:12:31,036 --> 00:12:31,099
Eu vejo.
177
00:12:32,069 --> 00:12:34,065
Você tem alguma ideia do
perigo em que o colocou?
178
00:12:35,020 --> 00:12:37,056
Me desculpe, você se importaria de elaborar?
179
00:12:37,074 --> 00:12:39,027
Prefiro fazer isso pessoalmente.
180
00:12:39,052 --> 00:12:40,055
Acontece que estou em Paris.
181
00:12:42,001 --> 00:12:43,046
Sim, bem, espere um minuto.
182
00:12:44,007 --> 00:12:45,040
Bennett, cancela meu horário das 11 horas.
183
00:12:47,015 --> 00:12:48,043
Venha aqui assim que puder.
184
00:12:50,045 --> 00:12:54,004
Sybil, importa-se de cancelar a
consulta do Sr. Eddington às 11 horas?
185
00:12:54,052 --> 00:12:54,091
Obrigado.
186
00:13:00,020 --> 00:13:02,052
Pare o tráfego.
187
00:13:02,067 --> 00:13:03,061
Eu estava contando com vocês.
188
00:13:03,066 --> 00:13:05,005
Ele não teve chance.
189
00:13:05,008 --> 00:13:06,040
Só um milagre o teria salvado.
190
00:13:08,078 --> 00:13:10,006
Ele nunca nem tentou.
191
00:13:10,021 --> 00:13:11,044
Você acabou de descartar o garoto.
192
00:13:12,052 --> 00:13:16,035
Ernie era um verdadeiro lutador e
fizemos tudo o que podíamos para ajudar.
193
00:13:17,086 --> 00:13:21,012
Se fosse o filho de outra pessoa,
você teria feito alguma coisa.
194
00:13:22,072 --> 00:13:24,004
Você o teria salvado, cara.
195
00:13:24,051 --> 00:13:25,058
Ernie, me desculpe. Sinto muito.
196
00:13:25,058 --> 00:13:25,078
Você o salvou, cara.
197
00:13:25,078 --> 00:13:25,093
Ernie, me desculpe.
198
00:13:27,004 --> 00:13:29,040
Você acha que eu gosto de perder
pacientes, especialmente uma criança?
199
00:13:29,041 --> 00:13:29,074
Com licença.
200
00:13:29,074 --> 00:13:50,035
Ernie, abaixe a faca.
201
00:13:50,072 --> 00:13:53,005
Dê-me a faca. Ninguém se mexe, cara.
202
00:13:53,005 --> 00:13:55,003
Ninguém. Obter ajuda.
203
00:13:56,068 --> 00:14:01,074
Você se move, ele está morto.
204
00:14:01,080 --> 00:14:02,008
Soldado!
205
00:14:02,008 --> 00:14:07,001
Temos uma situação viva aqui, soldado.
206
00:14:12,082 --> 00:14:13,070
Eu... eu tenho minhas ordens.
207
00:14:14,045 --> 00:14:15,021
Eles são falsos, soldado!
208
00:14:16,078 --> 00:14:17,070
Agora você fala comigo. Fale
comigo! Então chame a polícia.
209
00:14:17,070 --> 00:14:30,072
Não! Você tem isso sob controle.
210
00:14:33,022 --> 00:14:33,027
Agora.
211
00:14:34,003 --> 00:14:36,006
Vamos ter que cair
fora daqui, soldado.
212
00:14:39,053 --> 00:14:40,045
Então vamos embora. Mova isso!
213
00:15:05,053 --> 00:15:10,089
isto! É... no local.
214
00:15:11,006 --> 00:15:13,000
Meu escritório E você acha que
tem circulado dentro da organização?
215
00:15:13,083 --> 00:15:14,099
Eu acho que é uma suposição segura.
216
00:15:16,004 --> 00:15:19,009
Sabemos pelas nossas escutas
que já identificaram o Luke Bran.
217
00:15:19,044 --> 00:15:20,049
E agora Peter Sinclair.
218
00:15:21,099 --> 00:15:24,028
Muitos membros morrerão
por aquilo em que acreditam.
219
00:15:24,066 --> 00:15:26,085
E agora o que eles
acreditam é que Luke Brenner,
220
00:15:27,033 --> 00:15:31,019
e quem quer que ele estivesse
trabalhando, foi responsável
221
00:15:31,019 --> 00:15:32,051
pela morte de um de seus
líderes mais importantes.
222
00:15:34,054 --> 00:15:35,050
Olho por olho.
223
00:15:37,063 --> 00:15:37,082
Precisamente.
224
00:15:41,047 --> 00:15:46,036
A Poppy Campaign é a fundação
da Royal Canadian Legion e sua
225
00:15:46,037 --> 00:15:47,048
Programa Memória.
226
00:15:49,028 --> 00:15:53,086
A papoula serve para perpetuar
a lembrança, garantindo que a
227
00:15:53,086 --> 00:15:57,014
memória e os sacrifícios de nossos
veteranos nunca sejam esquecidos.
228
00:15:58,082 --> 00:16:03,076
Vista uma papoula e mostre seu
orgulho e apoio aos veteranos do Canadá.
229
00:16:04,099 --> 00:16:06,076
Obrigado pelo seu apoio.
230
00:16:07,048 --> 00:16:08,085
Nós vamos lembrar-nos deles.
231
00:16:11,030 --> 00:16:13,006
Você está pensando em comprar uma cama nova?
232
00:16:13,068 --> 00:16:15,086
Bem, aqui está algo
importante que você deve saber.
233
00:16:16,054 --> 00:16:21,095
Se você agir agora, poderá ter
uma linda cama elétrica ajustável
234
00:16:21,095 --> 00:16:23,060
ultramática pela metade do
preço de uma cama plana de luxo.
235
00:16:24,072 --> 00:16:27,042
Compare os recursos e você
verá quanto mais você ganha.
236
00:16:28,026 --> 00:16:29,035
Pela metade do custo.
237
00:16:29,084 --> 00:16:34,002
Com a mesa, ajustar significa
apoiar-se em travesseiros.
238
00:16:34,052 --> 00:16:39,075
Sem massagem. Mas com o
Ultramatic, todo o conforto está embutido.
239
00:16:41,010 --> 00:16:44,087
O controle na ponta dos dedos permite que
você ajuste sua cama do jeito que você quiser.
240
00:16:45,098 --> 00:16:52,024
Para ler, assistir TV ou um sono
confortável que ajuda você a acordar
241
00:16:52,024 --> 00:16:56,060
revigorado e descansado. E tudo pela
metade do preço de uma mesa plana de luxo.
242
00:16:57,025 --> 00:17:00,064
Então não espere. Ligue agora
para o seu belo catálogo gratuito.
243
00:17:01,034 --> 00:17:05,083
As linhas estão abertas, a
cama é linda e o preço é justo.
244
00:17:23,033 --> 00:17:27,009
o ultramatic
245
00:17:29,029 --> 00:17:37,033
Tylenol Arthritis Pain fornece
até 8 horas de alívio da dor.
246
00:17:38,030 --> 00:17:40,079
Portanto, a dor da artrite não o impedirá.
247
00:17:41,014 --> 00:17:43,033
Se você está reformando
qualquer parte de
248
00:17:43,042 --> 00:17:45,046
sua casa, não pode
perder esta informação.
249
00:17:45,090 --> 00:17:48,068
É a informação que os varejistas
não querem que você veja.
250
00:17:48,098 --> 00:17:52,025
Após a conclusão deste
banheiro, devo dizer que
251
00:17:52,026 --> 00:17:54,086
acabamos economizando
aproximadamente $ 6.000 a $ 7.000.
252
00:17:54,094 --> 00:17:57,039
Eu estava procurando
um porcelanato e
253
00:17:57,039 --> 00:17:58,053
quando o encontrei,
era aproximadamente...
254
00:17:58,059 --> 00:18:01,054
Custava cerca de US $ 7,50 o pé
quadrado no varejo onde o encontramos
255
00:18:01,092 --> 00:18:05,028
e conseguimos obtê-lo por
meio de compra direta por US $ 3.
256
00:18:05,028 --> 00:18:06,017
18 um pé quadrado.
257
00:18:06,052 --> 00:18:11,034
Com minhas janelas, o preço que
consegui foi de $ 23.000 e troco.
258
00:18:11,060 --> 00:18:17,041
Em seguida, optamos pela compra
direta por um total de $ 14.478.
259
00:18:17,041 --> 00:18:21,016
Ligue para o número em sua tela agora para
receber seu guia gratuito para compra direta.
260
00:18:21,016 --> 00:18:25,038
Além disso, você também receberá um passe
de visitante gratuito para um tour exclusivo
261
00:18:25,038 --> 00:18:27,017
seu showroom de compra direta local.
262
00:18:27,050 --> 00:18:30,053
Ligue agora para começar a
comprar pelo método de compra direta.
263
00:18:30,080 --> 00:18:33,078
Pare de pagar no varejo e
faça parte da compra direta,
264
00:18:33,094 --> 00:18:36,050
o showroom privado e o centro
de design exclusivo para membros.
265
00:18:36,056 --> 00:18:37,058
Não espere mais um minuto.
266
00:18:37,077 --> 00:18:39,002
Pegue o telefone e ligue
267
00:18:49,080 --> 00:18:49,085
agora.
268
00:19:07,066 --> 00:19:09,048
Sra. Brand? Sra. Brand? Não mais.
269
00:19:09,095 --> 00:19:10,080
É sobre seu marido.
270
00:19:11,006 --> 00:19:11,060
Ex-marido.
271
00:19:12,033 --> 00:19:13,027
Sabe onde podemos encontrá-lo?
272
00:19:15,056 --> 00:19:16,045
O que ele fez agora?
273
00:19:17,047 --> 00:19:18,065
Onde ele está, Sra. Brand?
274
00:19:18,066 --> 00:19:21,014
O hospital disse que poderíamos encontrá-lo aqui.
275
00:19:21,016 --> 00:19:24,034
É provavelmente no norte.
276
00:19:25,046 --> 00:19:27,012
Que tal algo um
pouco mais específico?
277
00:19:29,078 --> 00:19:46,020
Posso entrar? Claro.
278
00:19:48,025 --> 00:19:49,074
Quanto tempo você ficou aí, Ernie?
279
00:19:50,060 --> 00:19:51,050
Dois engates, cara.
280
00:19:51,050 --> 00:19:54,034
O primeiro começou em 6 de junho de 66.
281
00:19:54,084 --> 00:19:55,026
Pegue?
282
00:19:57,011 --> 00:19:57,044
O que?
283
00:19:57,044 --> 00:19:57,049
666.
284
00:20:00,056 --> 00:20:02,040
Numere a besta, sinal do diabo.
285
00:20:03,088 --> 00:20:05,076
E eu costumava pensar que
seis era meu número da sorte.
286
00:20:09,052 --> 00:20:10,055
Você já esteve no país?
287
00:20:11,098 --> 00:20:12,090
Não, meu pai era.
288
00:20:13,011 --> 00:20:16,005
Sim, quando? 64, 65.
289
00:20:18,013 --> 00:20:20,044
Pegou um pedaço de
uma armadilha, mas voltou.
290
00:20:20,044 --> 00:20:21,057
Ele conseguiu voltar. Sim?
291
00:20:24,036 --> 00:20:26,019
Ninguém realmente conseguiu voltar, garoto.
292
00:20:27,055 --> 00:20:28,086
Exceto para os sortudos.
293
00:20:29,049 --> 00:20:31,008
Voltou em sacos de cadáveres.
294
00:20:35,007 --> 00:20:42,006
Ola meninos. Outra rodada, por favor.
295
00:20:43,026 --> 00:20:44,024
Ok, a mesma coisa.
296
00:20:46,026 --> 00:20:48,094
Está bem. Eu odeio
amarelo. O que você disse?
297
00:20:49,006 --> 00:20:50,034
Não se preocupe com isso.
298
00:20:50,034 --> 00:20:52,018
Apenas nos traga nossas bebidas, ok?
299
00:20:52,037 --> 00:20:53,090
Esta fita amarela significa muito para mim.
300
00:20:54,033 --> 00:20:55,020
Aposto que sim.
301
00:20:56,016 --> 00:20:59,016
Nossos caras estavam lá lutando e
morrendo por vagabundos como você.
302
00:20:59,038 --> 00:21:02,067
Ei, apenas nos traga... Esses caras
são heróis porque são caras como eu.
303
00:21:04,039 --> 00:21:05,087
Não se esqueça disso, senhora.
304
00:21:06,099 --> 00:21:10,029
Queres outra bebida, apitas
a pedir, porque já não te sirvo.
305
00:21:13,044 --> 00:21:19,047
Ah, eu não...
306
00:21:21,010 --> 00:21:26,001
mente. Fico feliz que as coisas estejam mudando.
307
00:21:29,076 --> 00:21:33,083
Eu só queria... que tivéssemos
um pouco de amarelo...
308
00:21:35,049 --> 00:21:44,070
fitas, sabe?
309
00:21:45,065 --> 00:21:50,080
Obrigado.
310
00:21:51,023 --> 00:21:53,010
Tudo bem, pessoal. OK.
311
00:21:53,060 --> 00:21:57,011
Acabou a festa. Nós somos meio
que parciais para o amarelo por aqui.
312
00:22:26,070 --> 00:22:28,006
Vamos. Abaixe-se.
313
00:22:28,006 --> 00:22:29,060
Ah! Não haverá nenhum problema.
314
00:22:31,018 --> 00:22:50,067
Deserto? Ei, ei, ei.
315
00:22:50,067 --> 00:22:50,092
Fácil. Saia daqui.
316
00:22:50,092 --> 00:22:52,070
JJ, assim que tiver esta mocinha
no convés, vou precisar de ajuda.
317
00:22:53,012 --> 00:22:54,029
Você entendeu, Pedro. O que se passa?
318
00:22:54,069 --> 00:22:58,070
Luke deu seu maldito celular para um
estagiário e checou com um Ernie Brand.
319
00:22:59,019 --> 00:23:00,032
Você pode ir falar com a esposa de Brand?
320
00:23:00,052 --> 00:23:03,044
Claro. O que você precisar.
321
00:23:03,044 --> 00:23:07,011
Ótimo. Então irei para o hospital.
Transtorno de estresse pós-traumático.
322
00:23:08,032 --> 00:23:10,065
Meu pai chama isso
de, uh, fadiga de batalha.
323
00:23:11,032 --> 00:23:12,017
Shell choque, hein?
324
00:23:13,068 --> 00:23:17,045
Certo. Antes dos centros veterinários serem
estabelecidos, esses caras não tinham para onde ir.
325
00:23:18,099 --> 00:23:20,052
A esposa de Ernie conseguiu que ele me visse.
326
00:23:21,032 --> 00:23:22,062
Era mais fácil para ele falar comigo.
327
00:23:24,073 --> 00:23:26,063
Eu era um nam. Mas Lucas não estava.
328
00:23:26,063 --> 00:23:29,074
Quero dizer, o Vietnã foi anos atrás.
329
00:23:31,041 --> 00:23:33,079
Para veterinários, nam foi ontem.
330
00:23:33,079 --> 00:23:35,079
É hoje.
331
00:23:36,064 --> 00:23:40,086
Fale com um Ames. Você tem
alguma ideia de onde eles podem estar?
332
00:23:41,068 --> 00:23:46,059
Ernie? Onde ninguém pode machucá-lo.
333
00:23:50,030 --> 00:23:52,009
E onde ele não pode machucar mais ninguém.
334
00:24:01,032 --> 00:24:05,066
Como eu disse aos policiais, não acho
que Ernie vá machucar alguém, capitão.
335
00:24:07,093 --> 00:24:10,005
A menos que ele comece a se sentir ameaçado.
336
00:24:12,059 --> 00:24:13,092
Ele não é realmente uma pessoa má.
337
00:24:15,097 --> 00:24:17,005
Quantos anos Michael tinha?
338
00:24:19,006 --> 00:24:20,004
Quase dez. Quando ele morreu. Quase dez.
339
00:24:20,004 --> 00:24:27,011
Quando ele morreu.
A única coisa que Ernie
340
00:24:27,011 --> 00:24:28,008
fazia regularmente era
visitá-lo uma vez por mês.
341
00:24:29,053 --> 00:24:30,005
Sinto muito.
342
00:24:38,007 --> 00:24:41,094
As coisas pareciam estar indo
bem quando Michael nasceu.
343
00:24:44,096 --> 00:24:47,002
Então Ernie começou a ter
seus pesadelos novamente.
344
00:24:48,098 --> 00:24:52,007
Não podia passar por um oriental
na rua sem começar a suar frio.
345
00:24:55,039 --> 00:24:57,090
Sra. Brennan, sabe onde
podemos encontrar seu marido?
346
00:24:57,090 --> 00:25:05,036
Ernie ainda está no Vietnã, capitão.
347
00:25:05,037 --> 00:25:08,079
Ele nunca mais voltou.
348
00:25:11,077 --> 00:25:13,044
Seu pai mora com você?
349
00:25:13,044 --> 00:25:27,098
Sim, de vez em quando.
As coisas ficaram um pouco estranhas.
350
00:25:30,099 --> 00:25:33,023
Minha mãe nos mudou
para a casa dos pais dela.
351
00:25:37,000 --> 00:25:39,071
Você já o viu de novo?
352
00:25:42,053 --> 00:25:44,083
Uma vez. No Natal.
353
00:25:47,039 --> 00:25:51,001
Acho que ele esqueceu que era Natal.
354
00:25:51,065 --> 00:25:52,088
Então ele nunca trouxe nada para você?
355
00:25:56,038 --> 00:26:04,056
Sim, isso mesmo. E você sabe,
nós não estávamos esperando
356
00:26:04,056 --> 00:26:06,064
por ele, então também não
tínhamos nada para dar a ele.
357
00:26:09,054 --> 00:26:17,087
E ele ficou um pouco, e então, você sabe,
simplesmente se afastou para pegar um ônibus.
358
00:26:21,082 --> 00:26:22,066
Você amou o cara?
359
00:26:23,061 --> 00:26:50,054
Eu acho que sim. Eu
só não entendi, só isso.
360
00:26:50,054 --> 00:26:56,069
Sim. Doutor Johnson
Oh, juiz, tenho que ir.
361
00:26:57,019 --> 00:26:59,049
Ela sabe onde ele está? Sim,
ela disse perto de Chester, e
362
00:26:59,089 --> 00:27:02,041
ela disse que um policial a
interrogou algumas horas atrás.
363
00:27:03,009 --> 00:27:04,017
Então talvez eles já o tenham encontrado.
364
00:27:04,024 --> 00:27:05,044
Certo. Muito obrigado.
365
00:27:05,063 --> 00:27:06,085
Vou verificar com a sede da polícia.
366
00:27:07,028 --> 00:27:10,005
Uh, Sra. Sinclair, eu não
chamaria a polícia neste caso.
367
00:27:10,089 --> 00:27:12,065
Ernie não lida muito bem com autoridade.
368
00:27:13,055 --> 00:27:15,032
Bem, ela disse que você ligou para eles.
369
00:27:16,011 --> 00:27:16,099
Nós apenas ameaçamos.
370
00:27:16,099 --> 00:27:19,015
É uma rotina que a gente tem
que fazer eles saírem tranquilos.
371
00:27:20,011 --> 00:27:20,046
Eu vejo.
372
00:27:21,041 --> 00:27:27,010
Doutor Williams, diga-me, como Ernie reagiria
se sentisse que estava sendo perseguido?
373
00:27:29,038 --> 00:27:30,074
Deixe-me colocar desta forma, Sr. Sinclair.
374
00:27:32,016 --> 00:27:33,007
Rambo era um filme.
375
00:27:34,053 --> 00:27:35,071
Ernie Brand é uma coisa real.
376
00:27:43,045 --> 00:27:46,076
Chuck Connors é o atirador.
377
00:27:47,020 --> 00:27:48,085
Dias de semana em Lone Star.
378
00:27:50,047 --> 00:27:52,010
Você está pensando em comprar uma cama nova?
379
00:27:52,084 --> 00:27:55,003
Bem, aqui está algo
importante que você deve saber.
380
00:27:55,070 --> 00:28:01,012
Se você agir agora, poderá ter
uma linda cama elétrica ajustável
381
00:28:01,012 --> 00:28:02,076
ultramática pela metade do
preço de uma cama plana de luxo.
382
00:28:03,088 --> 00:28:06,060
Compare os recursos e você
verá quanto mais você ganha.
383
00:28:07,042 --> 00:28:08,051
Pela metade do custo.
384
00:28:09,001 --> 00:28:13,019
Com a mesa, ajustar significa
apoiar-se em travesseiros.
385
00:28:13,068 --> 00:28:18,088
Sem massagem. Mas com o
Ultramatic, todo o conforto está embutido.
386
00:28:20,026 --> 00:28:24,004
O controle na ponta dos dedos permite que
você ajuste sua cama do jeito que você quiser.
387
00:28:25,014 --> 00:28:31,040
Para ler, assistir TV ou um sono
confortável que ajuda você a acordar
388
00:28:31,040 --> 00:28:35,078
revigorado e descansado. E tudo pela
metade do preço de uma mesa plana de luxo.
389
00:28:36,042 --> 00:28:39,084
Então não espere. Ligue agora
para o seu belo catálogo gratuito.
390
00:28:40,042 --> 00:28:45,004
As linhas estão abertas, a
cama é linda e o preço é justo.
391
00:28:50,059 --> 00:28:52,095
Aposto que você tem muitos
produtos para limpar sua casa.
392
00:28:52,096 --> 00:28:56,036
Mas posso mostrar como você
pode limpar todo o banheiro e a
393
00:28:56,038 --> 00:28:59,003
cozinha com esta garrafa amarela.
CLR Banho e Limpador de Cozinha.
394
00:28:59,013 --> 00:29:00,011
Vamos começar no banheiro.
395
00:29:00,089 --> 00:29:03,067
Como você lida com problemas reais,
como acúmulo de espuma de sabão?
396
00:29:04,007 --> 00:29:08,010
CLR Bath and Kitchen Cleaner remove
sem esfregar ou doer os músculos.
397
00:29:08,035 --> 00:29:11,012
CLR-lo. Você definitivamente
quer esta garrafa amarela.
398
00:29:11,014 --> 00:29:13,074
Use-o para manchas de banheiro e muito mais.
399
00:29:14,019 --> 00:29:15,040
Vamos para a cozinha.
400
00:29:16,007 --> 00:29:19,042
Uau, algo cheira muito bem, mas
parece terrivelmente bagunçado.
401
00:29:19,049 --> 00:29:20,049
A melhor maneira de limpá-lo?
402
00:29:21,030 --> 00:29:21,054
CLR-lo.
403
00:29:21,099 --> 00:29:25,082
Ele corta bagunças rapidamente e é
seguro para quase todas as superfícies.
404
00:29:26,038 --> 00:29:30,004
Tenho certeza que você está acostumado a usar
muitos produtos para limpar seu banheiro e cozinha.
405
00:29:30,019 --> 00:29:32,051
Com esta garrafa amarela,
tudo que você precisa é de uma.
406
00:29:32,051 --> 00:29:34,024
Garantia ou seu dinheiro de volta.
407
00:29:34,045 --> 00:29:38,006
CLR-lo. E facilite muito a
limpeza da bagunça da vida.
408
00:29:38,015 --> 00:29:40,041
Todos os tipos de sujo, um tipo de limpo.
409
00:29:40,042 --> 00:29:43,017
Nos centros canadenses de pneus,
ferragens e construção participantes,
410
00:29:43,017 --> 00:29:46,058
Real Canadian Superstores, Loblaws,
Zellers, Rona, Safeway, Shoppers, Drug Mart,
411
00:29:46,061 --> 00:29:50,011
Lojas cooperativas, Proace, True Value
Hardware, V&S, London Drugs, Old Nepo.
412
00:29:53,041 --> 00:29:56,084
Mães, vocês estão procurando uma merenda escolar
completa e saudável que também seja conveniente?
413
00:29:56,095 --> 00:29:58,031
Almoço Inteligente Trishnider.
414
00:29:58,055 --> 00:30:01,001
Cada lancheira contém uma fajita
de frango, bagel, pizza ou taco de
415
00:30:01,004 --> 00:30:04,095
frango, juntamente com quadrados
de arroz crocantes e lanches de frutas.
416
00:30:04,097 --> 00:30:09,001
As lancheiras inteligentes também contêm frutas
secas adoçadas e suco 100% de frutas concentrado
417
00:30:09,001 --> 00:30:14,031
com adição de vitamina C. Além disso, você
pode adicionar itens extras ao compostável,
418
00:30:14,031 --> 00:30:17,061
saco reutilizável. Sinta-se
bem dando-lhes Trishnider
419
00:30:17,062 --> 00:30:19,006
Smart Lunch para ajudá-los
durante o dia. Poder da Marca.
420
00:30:19,009 --> 00:30:20,024
Ajudando você a comprar melhor.
421
00:30:26,030 --> 00:30:28,093
Secretaria Executiva. Você
e sua secretária executiva.
422
00:30:29,003 --> 00:30:31,034
Qualquer um desses candidatos
será capaz de preencher meus sapatos.
423
00:30:31,035 --> 00:30:32,031
Encha seus sapatos?
424
00:30:32,099 --> 00:30:33,091
Esse não é o ponto!
425
00:30:34,021 --> 00:30:34,098
O que é?
426
00:30:35,063 --> 00:30:37,092
Se você vai se envolver mais
nesse negócio, precisa fazer
427
00:30:37,092 --> 00:30:42,095
seu MBA. Trabalhar com você
é como conseguir seis deles.
428
00:30:43,014 --> 00:30:45,069
Quero aprender esse negócio
de baixo para cima, como você.
429
00:30:45,069 --> 00:30:46,037
Não é necessário.
430
00:30:46,077 --> 00:30:48,074
Por que? Só porque sou sua filha?
431
00:30:48,082 --> 00:30:49,006
Não!
432
00:30:49,052 --> 00:30:50,067
Isso não é bom o suficiente.
433
00:30:50,074 --> 00:30:51,069
O que você sugere?
434
00:30:53,007 --> 00:30:54,084
Baltimore, Maryland.
435
00:30:56,029 --> 00:30:58,022
Eletrônica Addington.
436
00:30:58,029 --> 00:31:00,036
Sou o novo representante de vendas deles, conforme conversamos.
437
00:31:07,015 --> 00:31:08,020
Secretaria Executiva.
438
00:31:08,064 --> 00:31:09,036
Sim eu sei.
439
00:31:11,062 --> 00:31:12,067
Suponho que você concorda com ela.
440
00:31:12,091 --> 00:31:14,020
Ela está crescendo, senhor.
441
00:31:14,028 --> 00:31:14,079
Ela é um bebê.
442
00:31:15,007 --> 00:31:16,062
E um teimoso nisso.
443
00:31:16,065 --> 00:31:17,017
Como uma mãe.
444
00:31:21,016 --> 00:31:25,039
Tudo bem, vou falar com
essas secretárias executivas.
445
00:31:26,079 --> 00:31:30,010
O que você está fazendo? Os
registros que você solicitou em Branson.
446
00:31:36,001 --> 00:31:37,088
Meu Deus, ele parece um bebê.
447
00:31:38,021 --> 00:31:41,071
Todos eles foram. A idade
média no Vietnã era de 19 anos.
448
00:31:41,072 --> 00:31:43,016
Essa guerra foi travada por crianças.
449
00:31:47,051 --> 00:31:48,004
Engraçado.
450
00:31:48,031 --> 00:31:49,055
Me lembra o jovem Mitchell.
451
00:31:50,079 --> 00:31:53,007
O rapaz inglês que contratamos
depois da guerra, senhor.
452
00:31:54,043 --> 00:31:56,003
Os mesmos olhos torturados.
453
00:31:57,009 --> 00:32:00,023
Pelo menos Brand não sentiu a
necessidade de tirar a própria vida.
454
00:32:01,062 --> 00:32:03,089
Existem muitas maneiras
de cometer suicídio, Bennett.
455
00:32:13,092 --> 00:32:17,014
Ele está nos observando, cara.
Sim, o que você espera?
456
00:32:17,014 --> 00:32:17,078
Veja isso.
457
00:32:19,055 --> 00:32:20,054
Acha que ele tem um pedaço?
458
00:32:21,000 --> 00:32:22,004
É o benefício que ele está ganhando.
459
00:32:22,004 --> 00:32:23,024
Claro que ele tem um pedaço.
460
00:32:25,041 --> 00:32:26,002
O que nós fazemos?
461
00:32:28,062 --> 00:32:29,027
Nós compramos.
462
00:32:29,076 --> 00:32:32,004
Comprar? Pra quê, cara?
463
00:32:33,066 --> 00:32:34,067
Para qualquer coisa que você quiser.
464
00:32:34,070 --> 00:32:38,070
Aqui, divirta-se.
465
00:33:10,066 --> 00:33:12,083
Sabe, Ernie, sempre podemos
voltar para mais coisas depois.
466
00:33:12,086 --> 00:33:13,098
Não para onde estamos indo, cara.
467
00:33:16,090 --> 00:33:17,033
Bom dia.
468
00:33:19,067 --> 00:33:21,028
Eu gostaria de usar meu cartão para essas coisas.
469
00:33:23,040 --> 00:33:23,095
Eu quero descer do ônibus.
470
00:33:23,095 --> 00:33:25,036
Quero obter autorização
para isso primeiro.
471
00:33:27,014 --> 00:33:31,066
Seja meu convidado.
Vamos correr, cara.
472
00:33:33,071 --> 00:33:35,091
Ernie, você quer levar um tiro por
causa de uma carroça cheia de feijões?
473
00:33:36,026 --> 00:33:36,075
Apenas relaxe, cara.
474
00:33:38,047 --> 00:33:39,063
Sim, tenho um cartão aqui.
475
00:33:41,023 --> 00:33:41,065
1023.
476
00:33:46,090 --> 00:33:47,050
Eu vou pegar meu cartão.
Eu vou pegar meu cartão.
477
00:33:47,055 --> 00:33:47,090
Então você acha que ele vai voltar?
478
00:33:49,083 --> 00:33:56,019
Eu realmente não sei, JJ. Sim?
479
00:33:56,019 --> 00:33:59,084
Peter, acabamos de saber que Luke usou seu
cartão de crédito em uma mercearia na Route
480
00:33:59,084 --> 00:34:00,070
7 perto de Chester.
481
00:34:04,077 --> 00:34:06,014
Ok, isso é apenas dentro do
482
00:34:29,074 --> 00:34:33,027
Linha do Condado de Butler.
483
00:34:34,034 --> 00:34:40,095
Obrigado. Podemos andar daqui, garoto?
484
00:34:42,089 --> 00:34:46,035
Sim. Entre nas margens.
485
00:34:46,070 --> 00:34:55,022
Eu me pergunto por onde estamos caminhando.
486
00:34:57,071 --> 00:34:58,020
Veremos.
487
00:35:09,091 --> 00:35:15,044
Sim, Marca. MARCA. D como na vareta.
488
00:35:17,046 --> 00:35:20,070
Qual é o problema? Eu
quero saber para onde diabos
489
00:35:20,070 --> 00:35:21,057
vocês estão enviando
meus cheques de benefícios.
490
00:35:23,017 --> 00:35:25,096
Porque não como há dois
meses e estou ficando com fome.
491
00:35:27,039 --> 00:35:28,091
Sim, sim, espere.
492
00:35:29,029 --> 00:35:31,012
Já estou esperando há 60 dias.
493
00:35:34,093 --> 00:35:38,028
Sim, espere. Uh-huh.
494
00:35:40,012 --> 00:35:41,077
Sim, bem, você tem o endereço, certo?
495
00:35:41,077 --> 00:35:42,079
Qual é o CEP que você está usando?
496
00:35:44,019 --> 00:35:46,047
Certo? Uh-huh.
497
00:35:47,089 --> 00:35:49,017
Sim, bem, isso é correto.
498
00:35:50,023 --> 00:35:51,084
Alguém deve estar me enrolando aqui.
499
00:35:52,021 --> 00:35:53,009
Vou dar uma olhada.
500
00:35:53,011 --> 00:35:53,065
Obrigado.
501
00:36:29,055 --> 00:36:32,026
Ernie, Ernie, para que diabos é isso?
502
00:36:37,032 --> 00:36:39,066
Coelhos. Sim, certo,
o tipo de duas pernas.
503
00:36:40,043 --> 00:36:41,027
Vamos, Ernie.
504
00:36:43,053 --> 00:36:46,073
De acordo com o xerife local, vários
desses veterinários vivem na área.
505
00:36:47,095 --> 00:36:48,030
Não faço ideia de quantos.
506
00:36:49,004 --> 00:36:51,099
Há em todo o país se escondendo
de suas famílias e amigos.
507
00:36:52,044 --> 00:36:53,041
E seus passados.
508
00:36:53,059 --> 00:36:57,070
Aparentemente, Ernie está acampado nas colinas
a cerca de oito quilômetros da Redpath Road.
509
00:36:58,027 --> 00:37:01,052
Sr. Addington, é a Administração
dos Veteranos novamente.
510
00:37:01,061 --> 00:37:04,018
Eles acham que algo muito
estranho está acontecendo.
511
00:37:04,066 --> 00:37:07,088
Eles receberam uma ligação
de Brand reclamando de cheques
512
00:37:07,096 --> 00:37:10,024
perdidos, mas ele endossou um
descontado na semana passada.
513
00:37:11,052 --> 00:37:12,028
Você ouviu isso, Peter?
514
00:37:12,071 --> 00:37:13,011
Sim.
515
00:37:13,045 --> 00:37:14,023
Eles estão se fechando.
516
00:37:29,035 --> 00:37:30,066
Bem-vindo ao Hotel Nine.
517
00:37:32,022 --> 00:37:33,099
Aposto que o serviço de quarto deles é péssimo.
518
00:37:35,030 --> 00:37:37,021
Graças a você, ficou
muito melhor, amigo.
519
00:37:42,089 --> 00:37:43,088
Vamos.
520
00:37:43,088 --> 00:37:44,038
Sabe, eu estive pensando
sobre isso por um tempo.
521
00:37:45,073 --> 00:37:46,067
Bem, descarrega isto numa bebida
e depois mostrar-te-ei o perímetro.
522
00:38:05,083 --> 00:38:07,017
Com licença. Só um minuto.
523
00:38:07,042 --> 00:38:12,056
Posso ajudar?
524
00:38:13,030 --> 00:38:14,014
Talvez você possa.
525
00:38:14,015 --> 00:38:16,092
Sou Jerry Burns,
produtor de Sixty Minutes.
526
00:38:16,097 --> 00:38:17,086
Fiquei me perguntando se...
527
00:38:17,092 --> 00:38:18,078
O programa de televisão?
528
00:38:20,056 --> 00:38:21,042
O que você quer por aqui?
529
00:38:21,095 --> 00:38:26,052
Estou procurando uma marca Ernie.
530
00:38:27,016 --> 00:38:27,071
Talvez você o conheça?
531
00:38:28,029 --> 00:38:32,014
Claro que sim. Mas eu
ficaria longe dele se fosse você.
532
00:38:32,060 --> 00:38:34,026
Ele não é gentil com estranhos.
533
00:38:35,005 --> 00:38:36,021
Eu aprecio sua preocupação.
534
00:38:37,016 --> 00:38:37,095
Sabe onde posso encontrá-lo?
535
00:38:39,018 --> 00:38:44,075
Bem, talvez. Se você me
colocar na TV. Por que não?
536
00:39:32,082 --> 00:39:33,069
Sinto muito. Canal quatro, certo?
537
00:39:34,055 --> 00:39:35,001
Tudo bem.
538
00:39:37,017 --> 00:39:39,020
Quanto tempo antes de eu... vir para o corpo?
539
00:39:39,088 --> 00:39:40,034
Sim.
540
00:39:41,079 --> 00:39:46,035
Bem, se eu não voltar em quatro horas,
pegue o seguro ou mande as tropas.
541
00:39:47,017 --> 00:39:52,012
É a sua chamada. Sim.
542
00:39:54,017 --> 00:39:59,023
Então, enquanto isso, vou ficar aqui
como um homem negro retrógrado normal.
543
00:40:07,075 --> 00:40:09,050
Há quanto tempo você está aqui, Ernie?
544
00:40:10,063 --> 00:40:11,089
Toda a minha vida, parece.
545
00:40:14,000 --> 00:40:16,041
Sempre quis trazer o
Michael para cá, mas...
546
00:40:17,038 --> 00:40:19,024
Você sabe, meu, uh...
547
00:40:20,075 --> 00:40:23,028
Meu pai tinha um monte de
coisas estranhas como essa por aí.
548
00:40:24,048 --> 00:40:27,016
Sim, meio que faz você se sentir
como se pertencesse a algum lugar.
549
00:40:28,017 --> 00:40:29,063
Acha que pertenceria a
algum lugar se quisesse, Ernie?
550
00:40:30,060 --> 00:40:37,040
Não, acho que não. Sim, talvez não.
551
00:41:14,056 --> 00:41:20,049
No domingo do Lone Star Cinema,
John Travolta tem um míssil nuclear
552
00:41:20,050 --> 00:41:24,045
e está se rebelando. Broken Arrow
no domingo do cinema Lone Star.
553
00:41:24,052 --> 00:41:27,030
Você está cansado de lutar
com pêlos faciais embaraçosos?
554
00:41:27,082 --> 00:41:31,088
Bem, guarde essa pinça e o espelho,
porque agora é fácil com o Tweezy.
555
00:41:32,054 --> 00:41:36,077
O Tweezy é uma descoberta incrível que não
apenas localiza, agarra e remove automaticamente
556
00:41:36,082 --> 00:41:41,050
os pelos indesejados, mas também ajuda a evitar
que os pelos voltem a crescer por semanas.
557
00:41:41,094 --> 00:41:42,072
Garantido.
558
00:41:42,097 --> 00:41:47,038
O segredo é a tecnologia patenteada do
Tweezy que atrai o cabelo como um ímã de
559
00:41:47,046 --> 00:41:50,028
todos os ângulos, por isso é praticamente
impossível perder um fio de cabelo.
560
00:41:50,044 --> 00:41:52,078
É 30 vezes mais rápido
que pinças comuns.
561
00:41:53,018 --> 00:41:56,057
E ao contrário de lâminas de barbear ou
aparadores que causam barba por fazer,
562
00:41:56,057 --> 00:42:00,091
O Tweezy remove os pelos
pela raiz para que você possa
563
00:42:00,098 --> 00:42:01,076
passar semanas sem se
preocupar com pelos indesejados.
564
00:42:02,019 --> 00:42:05,082
Assistir. Usamos um aparador de um
lado deste queixo e Tweezy do outro.
565
00:42:05,084 --> 00:42:09,049
E veja, seis semanas depois,
o lado Tweezy ainda está liso.
566
00:42:09,074 --> 00:42:11,036
Nunca houve nada parecido.
567
00:42:11,061 --> 00:42:14,056
Se você pode senti-lo, Tweezy pode removê-lo.
568
00:42:14,094 --> 00:42:19,071
Eu costumava usar aparadores
todos os dias, mas usei
569
00:42:19,071 --> 00:42:20,076
Tweezy nos lábios há seis
semanas e ainda é suave.
570
00:42:21,014 --> 00:42:23,090
Às vezes é difícil ver se estou
com todos os pelos do rosto.
571
00:42:24,021 --> 00:42:28,036
Mas com Tweezy, tenho
confiança de que todos os meus
572
00:42:28,036 --> 00:42:29,000
cabelos embaraçosos
desapareceram e duram semanas.
573
00:42:29,050 --> 00:42:31,050
O Tweezy é portátil, seguro e suave.
574
00:42:31,066 --> 00:42:37,089
Use o Tweezy para remover pêlos indesejados
ao redor do queixo, lábios, axilas,
575
00:42:37,092 --> 00:42:42,013
pernas, pés e muito mais. Por fim,
você pode ter uma linda linha de biquínis.
576
00:42:42,037 --> 00:42:43,061
Não há mais queimaduras de navalha.
577
00:42:43,064 --> 00:42:44,060
Chega de depilação.
578
00:42:45,023 --> 00:42:47,099
A eletrólise é cara e
arrancar leva uma eternidade.
579
00:42:48,011 --> 00:42:49,024
Mas Tweezy é fácil.
580
00:42:49,048 --> 00:42:52,015
Você nunca mais terá que se
preocupar com pelos indesejados.
581
00:42:52,043 --> 00:42:57,002
Mas espere, ligue nos próximos 10 minutos
e você receberá o M.Joy's Soft and Silky
582
00:42:57,002 --> 00:43:01,098
Creme. Imagine que é um valor
de US $ 60 por apenas US $ 19.
583
00:43:01,098 --> 00:43:02,003
95.
584
00:43:02,015 --> 00:43:07,082
Garanto que o Tweezy é a melhor
maneira de remover pelos indesejados por
585
00:43:07,086 --> 00:43:11,048
semanas ou seu dinheiro de volta.
Apenas lembre-se, se é fácil, é Tweezy.
586
00:43:11,048 --> 00:43:11,094
Ligue agora.
587
00:43:12,001 --> 00:43:12,094
Peça o Tweezy por US$ 19.
588
00:43:12,094 --> 00:43:14,074
95 mais frete e manuseio.
589
00:43:14,080 --> 00:43:18,070
Mas se você ligar nos próximos 10 minutos,
também incluiremos M.Joy's Soft e Silky
590
00:43:18,070 --> 00:43:21,029
Creme, um valor de $ 20 absolutamente grátis.
591
00:43:21,036 --> 00:43:23,016
Você só será cobrado
pelo frete e manuseio.
592
00:43:23,032 --> 00:43:23,092
Ligue agora.
593
00:43:30,096 --> 00:43:33,052
Feliz Aniversário.
594
00:43:34,039 --> 00:43:37,034
Feliz Aniversário.
595
00:43:38,029 --> 00:43:42,020
É possível comer saudável sem
mudar o que você realmente ama.
596
00:43:42,095 --> 00:43:44,039
Inteligente de Dempsters.
597
00:43:44,059 --> 00:43:47,099
O único pão branco com a
qualidade adicional dos grãos integrais.
598
00:43:48,027 --> 00:43:50,014
E agora em pães de sanduíche.
599
00:43:50,027 --> 00:43:51,042
Inteligente de Dempsters.
600
00:43:51,085 --> 00:43:54,022
A coisa mais inteligente desde o pão fatiado.
601
00:44:12,093 --> 00:44:50,041
Oh não.
602
00:45:00,007 --> 00:45:00,099
O que você colocou isso?
603
00:45:02,045 --> 00:45:03,023
Para que serve isso?
604
00:45:03,064 --> 00:45:04,082
Vamos colocar uma mina, soldado.
605
00:45:06,094 --> 00:45:07,097
Tudo bem, amigo.
606
00:45:12,027 --> 00:45:21,080
O que você está fazendo, Ernie?
607
00:46:04,098 --> 00:46:17,063
Vá devagar, Peregrino. Realmente devagar.
608
00:46:17,063 --> 00:46:20,073
À vontade, homens. E.S., recon.
609
00:46:20,074 --> 00:46:21,089
Este é Lucas.
610
00:46:22,095 --> 00:46:24,010
Só brincando, amigo.
611
00:46:25,004 --> 00:46:27,063
O que você tem? Dois
geeks fechando no fio.
612
00:46:27,078 --> 00:46:30,045
Um está em espera e o
outro ainda é um agente livre.
613
00:46:30,064 --> 00:46:31,083
Cerca de dois cliques daqui.
614
00:46:32,047 --> 00:46:39,079
Bom trabalho. Está pronto, garoto?
615
00:46:42,036 --> 00:46:45,086
Para quê, Ernie? Rock and roll, garoto.
616
00:46:47,022 --> 00:46:48,029
Hora do rock and roll.
617
00:47:39,024 --> 00:47:40,033
Pegue a M-16.
618
00:48:16,081 --> 00:48:18,054
Segure-o! Por que?
619
00:48:19,070 --> 00:48:22,075
Qual é o seu problema? Confira.
620
00:48:22,075 --> 00:48:27,020
Claymore caseiro. Temos todas as
trilhas que chegam até aqui com armadilhas.
621
00:48:32,070 --> 00:48:33,059
Você me deve uma, garoto.
622
00:48:34,062 --> 00:48:36,033
Ernie, você sabe, você
não deveria fazer algo assim.
623
00:48:36,033 --> 00:48:38,043
Você acabou de perguntar... Estamos
apenas protegendo o perímetro.
624
00:48:39,047 --> 00:48:40,044
Sim, mas e se alguém vier...
625
00:48:40,094 --> 00:48:49,009
Vamos vamos.
626
00:48:49,009 --> 00:48:50,027
Vamos.
627
00:48:50,094 --> 00:49:42,053
Vamos. Tranque e carregue, Peregrino.
628
00:49:42,053 --> 00:49:43,079
Isso está ficando louco, Ernie.
629
00:49:43,085 --> 00:49:45,063
Isso está ficando muito louco, cara.
630
00:49:45,082 --> 00:49:47,098
Fechar e carregar, droga.
631
00:49:58,072 --> 00:49:59,009
Segure seu fogo!
632
00:50:04,055 --> 00:50:06,089
E aí cara.
633
00:50:07,042 --> 00:50:24,020
Samambaia, cara.
634
00:50:26,023 --> 00:50:37,084
Aaaaah! Olha, o cara
loiro está bem, cara.
635
00:50:39,015 --> 00:50:40,028
Não se preocupe, ele é um de nós.
636
00:50:40,028 --> 00:50:47,020
Que diabos você está
fazendo aqui, Sinclair?
637
00:50:47,024 --> 00:50:48,038
Há um contrato fora de você.
638
00:50:48,078 --> 00:50:50,041
Oh sim? Sim.
639
00:50:52,059 --> 00:50:54,071
Ok, soldado. OK.
640
00:50:55,078 --> 00:50:57,019
Você já usou um desses antes?
641
00:50:58,036 --> 00:50:59,092
É sempre a primeira vez.
642
00:50:59,092 --> 00:51:02,076
Ótimo. Você me cobre e
eu tento deslizar por trás.
643
00:51:03,007 --> 00:51:03,091
Pronto para ir.
644
00:51:04,030 --> 00:51:05,063
Boa sorte. Solte isso, amigo.
645
00:52:24,021 --> 00:52:31,009
Sabes, andei a
pensar, amigo, e...
646
00:52:31,032 --> 00:52:32,077
Eu também. Sinto muito.
647
00:52:38,080 --> 00:52:39,099
Muito obrigado por aparecer.
648
00:52:40,040 --> 00:52:43,051
Tem sido ótimo. Acho que
vou precisar de um novo celular.
649
00:52:44,001 --> 00:52:46,077
Sim, eu sei. Podemos tentar um resfriamento.
650
00:52:47,075 --> 00:52:50,039
Pronto para sair. Ei, seus bastardos!
651
00:52:51,059 --> 00:52:52,066
Dê-me uma mão, sim?
Estou sangrando até a morte.
652
00:52:53,017 --> 00:52:56,001
Você quer uma mão? Que tal dois deles?
653
00:52:56,022 --> 00:52:58,096
Calma, Lucas. Já é o suficiente.
654
00:52:58,096 --> 00:53:03,013
Eu vou levá-lo. Olha, esses são os
caras que me colocaram no hospital.
655
00:53:03,065 --> 00:53:05,066
Eu serei aquele
que o tirará do mato.
656
00:53:07,065 --> 00:53:10,055
OK. Mas não o machuque.
657
00:53:13,068 --> 00:53:18,048
Proteja-se! O Claymore!
658
00:53:20,024 --> 00:53:59,092
Vejo você no inferno, irmão.
659
00:54:00,002 --> 00:54:02,097
Oh não. Não consegue encontrar
seu telefone naquela bolsa bagunçada?
660
00:54:03,034 --> 00:54:05,016
Procurando aquelas chaves de casa de novo?
661
00:54:05,051 --> 00:54:08,033
Você tem que cavar e despejar
para encontrar o que está procurando?
662
00:54:08,041 --> 00:54:12,084
Então você precisa do organizador
expansível over-the-shoulder da Buxton.
663
00:54:13,008 --> 00:54:15,030
Fabricantes de artigos de couro fino desde 1898.
664
00:54:15,074 --> 00:54:20,011
É a maior bolsa de todos os tempos
que guarda tudo e mantém tudo
665
00:54:20,016 --> 00:54:22,005
organizado para que você encontre
o que precisa em um piscar de olhos.
666
00:54:22,016 --> 00:54:27,011
Feito de couro macio e genuíno, o
organizador Buxton tem esta bolsa
667
00:54:27,011 --> 00:54:29,026
externa para o seu telefone. Você
nunca mais perderá uma chamada.
668
00:54:29,041 --> 00:54:31,051
Olá? Não arraste uma sacola pesada.
669
00:54:31,067 --> 00:54:36,066
Veja como o Buxton Organizer transforma essa
bagunça confusa em um sucesso organizado.
670
00:54:36,072 --> 00:54:38,028
E é expansível.
671
00:54:38,036 --> 00:54:41,061
Armazene duas garrafas de água de
tamanho normal e um guarda-chuva.
672
00:54:41,088 --> 00:54:42,068
Incrível.
673
00:54:42,084 --> 00:54:48,013
Com o Buxton Organizer, você fica com as mãos livres,
tornando as viagens mais fáceis e as compras mais fáceis.
674
00:54:48,013 --> 00:54:51,028
prazer. Olha, uma bolsa normal
pode ser roubada, mas com a alça
675
00:54:51,034 --> 00:54:55,070
de ombro ajustável do Buxton
Organizer, ela está sempre segura.
676
00:54:55,078 --> 00:55:00,034
Há um compartimento de carteira especial para facilitar
o acesso e compartimentos práticos para seus cartões
677
00:55:00,034 --> 00:55:04,057
de crédito. Você será tão organizado que poderá
até encontrar o que precisa com uma venda nos olhos.
678
00:55:04,072 --> 00:55:07,055
Você pode pagar mais de US $ 100
por uma bolsa de grife semelhante.
679
00:55:07,094 --> 00:55:08,091
Ligue agora e adquira o Organizador Buxton.
680
00:55:08,092 --> 00:55:12,034
Organizador Over-the-Shoulder
Buxton em couro genuíno por apenas $29.
681
00:55:12,034 --> 00:55:14,046
95. Há mais.
682
00:55:14,059 --> 00:55:16,085
Também enviaremos o
Lembrete de Mensagem
683
00:55:16,097 --> 00:55:19,058
Digital, o gravador
compacto que grava sem fita.
684
00:55:19,064 --> 00:55:21,047
Manteiga, leite, ovos.
685
00:55:21,061 --> 00:55:23,007
Então lembra você mais tarde.
686
00:55:23,009 --> 00:55:24,086
Manteiga, leite, ovos.
687
00:55:24,099 --> 00:55:28,086
É perfeito para orientações, no
trabalho, até no estacionamento.
688
00:55:29,017 --> 00:55:31,045
Seu livre. Basta pagar
o frete e o manuseio.
689
00:55:31,082 --> 00:55:34,087
E pergunte sobre o organizador
Buxton nessas cores da moda.
690
00:55:35,031 --> 00:55:38,085
Adquira o Organizador Expansível
Buxton e o Lembrete de Mensagem Digital,
691
00:55:39,000 --> 00:55:40,073
tudo por apenas $29.
692
00:55:40,073 --> 00:55:41,055
95. Ligue agora.
693
00:56:00,014 --> 00:56:02,011
Há um estrondo em todo o país.
694
00:56:03,090 --> 00:56:06,053
A agricultura canadense está avançando.
695
00:56:07,068 --> 00:56:10,045
Alimentos, saúde, energia, meio ambiente.
696
00:56:11,014 --> 00:56:13,001
Estes são tempos emocionantes.
697
00:56:14,048 --> 00:56:19,062
A agricultura é a espinha dorsal de uma indústria
em crescimento e de um Canadá forte e saudável.
698
00:56:20,058 --> 00:56:24,032
E onde quer que você encontre agricultura,
você encontrará o Farm Credit Canada.
699
00:56:25,028 --> 00:56:27,028
Impulsionando o negócio da agricultura.
700
00:56:29,086 --> 00:56:34,022
Terra à terra, cinzas
às cinzas, pó ao pó.
701
00:56:35,061 --> 00:57:17,055
Tenha certeza e esperança da
ressurreição da Igreja de Cristo.
702
00:57:17,055 --> 00:57:18,052
Amém. Você não pode se culpar.
703
00:57:18,091 --> 00:57:19,085
Não há nada que você possa fazer.
704
00:57:20,092 --> 00:57:23,057
Você acha? Até Luke
concordaria com isso.
705
00:57:26,031 --> 00:57:28,015
Nunca consigo fazer aquele
idiota concordar com nada.
706
00:57:30,046 --> 00:57:34,018
Eu sei. Vocês são muito parecidos.
707
00:57:35,059 --> 00:57:39,030
O que, Brenner e eu? Não,
vocês tinham muito mais em comum
708
00:57:39,030 --> 00:57:41,093
do que estavam dispostos
a admitir. E é isso que dói.
709
00:57:42,053 --> 00:57:44,006
Não é apenas um amigo que morreu.
710
00:57:44,095 --> 00:57:45,091
Um pouco de você.
711
00:57:46,069 --> 00:57:48,005
Você se acha muito
esperto, não é?
712
00:57:49,030 --> 00:57:51,040
Ser esperto não vai
nos ajudar a superar isso.
713
00:57:51,090 --> 00:57:53,087
Eu suspeito que há
apenas duas coisas que irão.
714
00:57:54,074 --> 00:57:57,017
Oh sim? Um pouco de
sabedoria e muito tempo.
715
00:57:58,065 --> 00:58:00,027
Não, Alex, eu... Vamos.
716
00:58:04,002 --> 00:58:04,089
Você tem a sabedoria.
717
00:58:06,061 --> 00:58:07,067
Permita-se o tempo.
718
00:58:08,055 --> 00:58:10,026
Agora, devo falar com você na casa de
Claire? Quando você precisar de mim.
719
00:58:55,029 --> 00:58:56,082
A raiva nele se foi.
720
00:58:58,074 --> 00:59:00,011
Agora racha um coração nobre.
721
00:59:00,011 --> 00:59:01,042
Adeus, Lucas.
722
00:59:01,042 --> 00:59:07,045
Nos encontraremos novamente algum dia.
59341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.