All language subtitles for Counterstrike 02x01 Tie a Yellow Ribbon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,056 _ 2 00:00:07,056 --> 00:00:22,055 Juro hostilidade eterna contra toda forma de tirania sobre a mente do homem. 3 00:00:22,090 --> 00:01:09,097 da tirania sobre a mente do homem. 4 00:01:09,097 --> 00:01:11,075 Ei, você quer desligar a luz, cara? 5 00:01:11,075 --> 00:01:12,089 Você está me cegando. 6 00:01:12,098 --> 00:01:14,063 Não vai durar muito, Sr. Brunner. 7 00:01:14,085 --> 00:01:16,096 Ah, Chris, então o que diabos está acontecendo? 8 00:01:17,016 --> 00:01:18,055 Minha pergunta exatamente. 9 00:01:20,067 --> 00:01:21,057 Nós checamos você. 10 00:01:22,043 --> 00:01:23,097 E daí? Não tenho nada a esconder. 11 00:01:24,033 --> 00:01:28,023 Você é um homem com um passado sombrio e um presente ainda mais sombrio. 12 00:01:28,078 --> 00:01:30,007 Sim, o que diabos isso significa? 13 00:01:30,047 --> 00:01:31,061 Ninguém conhece você. 14 00:01:33,019 --> 00:01:37,070 Ou você é o freelancer mais reservado do mundo ou um impostor. 15 00:01:39,066 --> 00:01:42,066 De qualquer maneira, você me assusta, Sr. Brunner. 16 00:01:43,009 --> 00:01:45,018 Olha, Cris. 17 00:02:10,052 --> 00:02:11,035 Como você está se sentindo, esporte? 18 00:02:15,063 --> 00:02:18,033 Sair. Ah, vamos lá, Lucas. 19 00:02:19,054 --> 00:02:21,057 Você me pendurou para secar, não foi, amigo? 20 00:02:23,000 --> 00:02:29,083 O inferno que eu fiz. Você sabe muito bem o que aconteceu naquela última missão. 21 00:02:31,059 --> 00:02:32,076 Ah, vamos, amigo. Escute-me. 22 00:02:33,026 --> 00:02:34,023 Você me ouça? 23 00:02:35,067 --> 00:02:37,058 Eu tive algum tempo aqui para fazer algumas reflexões. 24 00:02:39,022 --> 00:02:41,076 E eu me lembro de algumas coisas, amigo. 25 00:02:42,000 --> 00:02:45,087 Havia muito mais em jogo do que você ou eu... Sim, eu estava em jogo. 26 00:02:47,037 --> 00:02:48,029 Onde você estava? 27 00:02:48,075 --> 00:02:50,009 Fora disso, exatamente onde você deveria estar. 28 00:02:50,083 --> 00:02:51,095 Você era meu backup. 29 00:02:52,033 --> 00:02:54,039 Luke, você está se lembrando disso tudo errado. 30 00:02:54,093 --> 00:02:56,011 Tirei-nos da missão. 31 00:02:56,013 --> 00:02:57,034 Você escolheu voltar. 32 00:02:57,034 --> 00:03:01,003 Quando sou contratado para fazer um trabalho, eu o faço. 33 00:03:03,094 --> 00:03:05,036 O que você está procurando, um pedido de desculpas? 34 00:03:05,036 --> 00:03:07,039 Não estou esperando nada de você, sênior. 35 00:03:07,039 --> 00:03:09,016 A última maldita coisa que eu queria era que você se machucasse. 36 00:03:09,016 --> 00:03:11,024 Oh, eu estaria lá por você, cara. 37 00:03:11,025 --> 00:03:12,098 Quem diabos você acha que voltou para você? 38 00:03:13,010 --> 00:03:15,032 Oh, o que você está procurando, um obrigado? 39 00:03:15,060 --> 00:03:17,014 Luke, você me conhece melhor do que isso. 40 00:03:17,081 --> 00:03:22,034 Sim talvez. Mas de qualquer forma, estou fora. 41 00:03:22,092 --> 00:03:23,094 Eu desisto. 42 00:03:24,084 --> 00:03:28,092 Agora saia! Deixar! Cinco segundos, estou esperando por você, tudo bem? 43 00:03:30,043 --> 00:03:32,001 O que temos? Ok, ouça. 44 00:03:37,033 --> 00:03:40,099 DiMarco trouxe Brenner pouco antes dos federais 45 00:03:40,099 --> 00:03:43,013 invadirem nossa localização e matarem meu irmão. O que? 46 00:03:43,030 --> 00:03:46,020 O que, ele foi baleado? Morto, segundo testemunhas. 47 00:03:46,021 --> 00:03:47,040 Então como ele saiu? 48 00:03:51,084 --> 00:03:52,100 Quem em nome de Bleeding Heart é esse? 49 00:03:53,074 --> 00:03:55,059 Se Brenner estiver vivo, teremos que cuidar dele. 50 00:03:57,010 --> 00:03:58,016 E seu amigo. 51 00:04:00,073 --> 00:04:03,055 É exatamente por isso que o chamamos aqui, Sr. Malik. 52 00:04:11,019 --> 00:04:13,098 Sr. Malik, nos foi dado a entender que você é o melhor que temos. 53 00:04:15,028 --> 00:04:16,048 Sim, estou, senhores. 54 00:04:18,034 --> 00:04:19,026 Que eu sou. 55 00:04:19,026 --> 00:04:19,043 Eu sou. 56 00:04:28,023 --> 00:04:33,016 No Lone Star Cinema Friday, Burt Reynolds tem uma mente focada. 57 00:04:33,016 --> 00:04:38,000 Stroker 8s no Lone Star Cinema sexta-feira. 58 00:04:38,060 --> 00:04:40,066 Viva melhor com a sua diabetes. 59 00:04:54,090 --> 00:04:59,019 O diabetes não deve significar perder a liberdade de aproveitar as coisas que te fazem feliz. 60 00:04:59,035 --> 00:05:03,005 Você pode experimentar a liberdade com o sistema AccuCheck Compact Plus. 61 00:05:03,033 --> 00:05:06,023 para conveniência completa em casa ou em trânsito. 62 00:05:06,034 --> 00:05:10,041 A conveniência tudo-em-um começa com o seu tambor de 17 tiras de teste pré-carregadas. 63 00:05:10,095 --> 00:05:13,017 Chega de lutar com tiras individuais. 64 00:05:13,099 --> 00:05:16,013 Nenhum revestimento significa menos etapas no teste. 65 00:05:16,025 --> 00:05:17,024 É automático. 66 00:05:17,057 --> 00:05:19,016 E sem tiras para retirar de um frasco. 67 00:05:19,038 --> 00:05:20,076 Eles já estão no tambor. 68 00:05:20,093 --> 00:05:25,005 Além disso, você pode usar o dispositivo Lansing conectado ou separado do medidor. 69 00:05:25,040 --> 00:05:28,023 E o dispositivo Lansing provou ser o menos doloroso. 70 00:05:28,082 --> 00:05:32,024 Lindsey foi diagnosticada com diabetes pela primeira vez quando tinha apenas oito anos de idade. 71 00:05:32,036 --> 00:05:36,098 Com a ajuda de sua equipe de saúde e o uso de seus produtos AccuCheck, isso 72 00:05:36,099 --> 00:05:40,011 realmente nos ajudou a controlar muito melhor seus níveis de açúcar no sangue. 73 00:05:40,037 --> 00:05:44,068 Isso permite que ela viva uma vida normal e seja uma criança 74 00:05:44,068 --> 00:05:46,030 normal e persiga seus sonhos de se tornar uma dançarina. 75 00:05:46,063 --> 00:05:48,041 Na faculdade, eu era um corredor competitivo. 76 00:05:48,059 --> 00:05:52,073 E quando fui diagnosticado com diabetes, não tinha certeza se isso era algo 77 00:05:52,073 --> 00:05:55,043 que eu poderia fazer novamente. E com os produtos que o AccuCheck oferece, 78 00:05:55,043 --> 00:05:59,073 Sou capaz de coletar essa amostra, analisá-la e agir com base nela. 79 00:05:59,074 --> 00:06:03,015 Portanto, não preciso me preocupar com o que está acontecendo com minha glicemia enquanto me exercito. 80 00:06:03,032 --> 00:06:05,053 Viva a vida do jeito que você quiser. 81 00:06:05,060 --> 00:06:07,037 Ligue ou fique online agora. 82 00:06:07,046 --> 00:06:11,038 Se você tem diabetes, ligue hoje e enviaremos um voucher para um AccuCheck gratuito 83 00:06:11,041 --> 00:06:14,095 Monitor de glicemia Compact Plus e caixa bônus de lancetas SoftClix. 84 00:06:15,024 --> 00:06:17,010 Ligue agora mesmo e peça seu voucher. 85 00:06:17,011 --> 00:06:20,074 Os primeiros 1.000 clientes a resgatar seu voucher receberão um presente gratuito 86 00:06:20,074 --> 00:06:24,049 de sua escolha no Magic Foods for Better Blood Sugar Book ou Frio Insulin Wallet, 87 00:06:24,060 --> 00:06:26,039 um valor de até $ 49. 88 00:06:26,088 --> 00:06:29,059 É hora de viver a vida do jeito que você quer. 89 00:06:30,037 --> 00:06:34,063 Ligue para 1-800-752-1624 ou vá online para verificar a precisão. 90 00:06:34,070 --> 00:06:36,074 ca slash oferta gratuita agora. 91 00:06:43,031 --> 00:06:45,032 Bip, bip, bip. Oh. 92 00:06:47,031 --> 00:06:49,091 Bip. Ela, o quê? 93 00:06:53,072 --> 00:06:55,057 Bem, o que diabos isso quer dizer? 94 00:06:56,088 --> 00:06:57,043 Quem é ele? 95 00:06:58,004 --> 00:06:58,036 Alex. 96 00:06:59,085 --> 00:07:00,021 O que? 97 00:07:01,027 --> 00:07:03,038 Sim, isso é notável. 98 00:07:04,035 --> 00:07:13,009 Apenas notável. Alex, o suspense está me matando. 99 00:07:15,017 --> 00:07:19,013 É Nikki. Ela vai se casar. 100 00:07:30,079 --> 00:07:32,048 Ela subiu mortalmente para ver seus futuros sogros. 101 00:07:32,048 --> 00:07:34,039 Bem, acho que ela explicará tudo quando voltar. 102 00:07:35,062 --> 00:07:38,073 Bem, ela certamente terá que explicar como 103 00:07:38,074 --> 00:07:39,078 espera se casar e permanecer nesta equipe. 104 00:07:39,096 --> 00:07:42,078 Ah, acho que isso não faz parte do plano dela. 105 00:07:43,065 --> 00:07:47,031 Aparentemente, ela está simplesmente morrendo de vontade de ter uma família. 106 00:07:49,098 --> 00:07:50,091 Deve ser a altitude. 107 00:07:51,023 --> 00:07:57,063 Eles se conheceram há alguns meses e ele voou até Kitspiel e pediu em casamento. 108 00:07:59,007 --> 00:08:02,004 É maravilhoso. Quero dizer, ela nunca mencionou ninguém. 109 00:08:02,075 --> 00:08:05,065 Quem é ele? O homem dos seus sonhos. 110 00:08:09,049 --> 00:08:09,087 Engraçado. 111 00:08:11,084 --> 00:08:13,010 De alguma forma eu sempre pensei que seria 112 00:08:41,064 --> 00:08:41,084 você. Sinto muito. 113 00:08:41,084 --> 00:08:43,068 Visa, Amex, MasterCard. 114 00:08:44,032 --> 00:08:47,003 Tudo o que precede. Então qual é o problema? 115 00:08:48,005 --> 00:09:02,098 Você me pegou. Então, para qual garagem você quer que eu leve? 116 00:09:07,060 --> 00:09:13,007 Que tal a Shamrock Body Shop? Eles estão fora do negócio. 117 00:09:13,085 --> 00:09:18,012 Realmente? Você levou um amigo meu lá não faz muito tempo. 118 00:09:20,016 --> 00:09:22,078 Lucas Brenner? Não sei. 119 00:09:27,085 --> 00:09:28,073 Você colocou ele em contato... 120 00:09:29,013 --> 00:09:38,008 com Adrian Crisp? Chris me disse que queria ver Brenner. 121 00:09:38,080 --> 00:09:41,030 Bom. Fico feliz que você esteja cooperando. 122 00:09:41,030 --> 00:09:43,073 Você tem sido muito descuidado, Sr. DeMarco. 123 00:09:44,058 --> 00:09:47,072 Homens bons morreram e o de Brenner desapareceu. 124 00:09:47,077 --> 00:09:58,073 Com quem ele está trabalhando? 125 00:10:04,024 --> 00:10:04,079 Descuidado. 126 00:10:13,052 --> 00:10:15,043 Ok, então que tal, uh, que tal quarta-feira? 127 00:10:15,055 --> 00:10:18,046 Estou ocupado. Você está ocupado na segunda-feira, você está ocupado na terça-feira, 128 00:10:18,046 --> 00:10:19,037 você está ocupado na quarta-feira, você está ocupado na quinta-feira, você está ocupado... 129 00:10:19,065 --> 00:10:20,076 Olá? Lucas! 130 00:10:21,021 --> 00:10:23,040 Como vai? Ah. 131 00:10:25,017 --> 00:10:26,054 Sim, estou indo muito bem, chefe. 132 00:10:28,039 --> 00:10:30,034 Eu estou bem. Ouça, eu ouvi sobre Nikki. 133 00:10:30,059 --> 00:10:31,053 Oh sim. 134 00:10:32,019 --> 00:10:33,095 Parece que você vai a um casamento. 135 00:10:34,034 --> 00:10:37,084 Sabe, acho que preciso de um tempo só para resolver as coisas. 136 00:10:38,028 --> 00:10:42,007 Eu entendo. Você faz? 137 00:10:42,007 --> 00:10:45,012 Porque hoje em dia eu sinto que não entendo nada disso. 138 00:10:45,097 --> 00:10:47,046 Bem, você passou por muita coisa, caramba. 139 00:10:47,052 --> 00:10:48,018 Você deveria. 140 00:10:49,082 --> 00:10:50,060 E, hum, Lucas... 141 00:10:52,039 --> 00:10:53,066 Eu só quero que você saiba disso... 142 00:10:54,072 --> 00:10:56,076 Peter e eu... Bem... 143 00:10:58,009 --> 00:10:58,067 Estamos aqui. 144 00:10:59,029 --> 00:10:59,093 Nós estamos esperando. 145 00:11:00,093 --> 00:11:03,067 Sim. Bem, obrigado, mas... 146 00:11:05,042 --> 00:11:06,056 Sabe, eu só, uh... 147 00:11:06,063 --> 00:11:08,080 Agora, você vai falar conosco antes de fazer qualquer coisa precipitada. 148 00:11:09,088 --> 00:11:13,069 não vai? Lucas? 149 00:11:15,026 --> 00:11:16,006 Sim, hum... 150 00:11:17,037 --> 00:11:17,093 Eu ouço você. 151 00:11:20,041 --> 00:11:22,056 Ok, obrigado Alexandre. 152 00:11:28,024 --> 00:11:32,054 Doutor Chan para a recepção. 153 00:11:32,054 --> 00:11:35,020 Doutor Chan para a recepção. 154 00:11:35,088 --> 00:11:37,013 Regras do hospital, Sr. Brenner. 155 00:11:38,064 --> 00:11:39,083 Espero que você não precise mais. 156 00:11:40,078 --> 00:11:41,046 Caramba, valeu. 157 00:11:42,024 --> 00:11:43,096 Você vai ser um grande médico. 158 00:11:43,096 --> 00:11:45,098 Achei que isso poderia ser um pouco útil para você. 159 00:11:46,075 --> 00:11:48,085 Apenas siga meu conselho e desligue-o esta noite. 160 00:11:50,055 --> 00:11:54,018 OK. Lá vamos nós na minha carruagem. 161 00:11:55,035 --> 00:11:56,049 Eu tenho que ir nessa coisa. 162 00:11:56,091 --> 00:11:57,081 E você está ocupado na terça-feira. 163 00:12:05,057 --> 00:12:07,009 Escritório do Sr. Eddington? 164 00:12:07,089 --> 00:12:10,016 Certamente senhor. É para você, senhor. 165 00:12:10,060 --> 00:12:11,099 Sr. Robert Harley-Tent. 166 00:12:12,063 --> 00:12:13,048 Robert Harley quem? 167 00:12:13,097 --> 00:12:15,040 Dobrado. Dobrado, Bennett? 168 00:12:15,040 --> 00:12:16,098 Bent, uh, fui. 169 00:12:17,016 --> 00:12:18,021 Oh, Harley foi! 170 00:12:18,086 --> 00:12:22,026 O homem responsável por ajustar o cérebro de Peter Sinclair. 171 00:12:23,057 --> 00:12:24,002 Foi. 172 00:12:25,013 --> 00:12:25,086 Que prazer. 173 00:12:26,027 --> 00:12:28,061 Sr. Eddington, lamento fazer esta chamada. 174 00:12:28,090 --> 00:12:29,086 Onde está Peter Sinclair? 175 00:12:30,010 --> 00:12:30,085 Ele está fora da cidade. 176 00:12:31,036 --> 00:12:31,099 Eu vejo. 177 00:12:32,069 --> 00:12:34,065 Você tem alguma ideia do perigo em que o colocou? 178 00:12:35,020 --> 00:12:37,056 Me desculpe, você se importaria de elaborar? 179 00:12:37,074 --> 00:12:39,027 Prefiro fazer isso pessoalmente. 180 00:12:39,052 --> 00:12:40,055 Acontece que estou em Paris. 181 00:12:42,001 --> 00:12:43,046 Sim, bem, espere um minuto. 182 00:12:44,007 --> 00:12:45,040 Bennett, cancela meu horário das 11 horas. 183 00:12:47,015 --> 00:12:48,043 Venha aqui assim que puder. 184 00:12:50,045 --> 00:12:54,004 Sybil, importa-se de cancelar a consulta do Sr. Eddington às 11 horas? 185 00:12:54,052 --> 00:12:54,091 Obrigado. 186 00:13:00,020 --> 00:13:02,052 Pare o tráfego. 187 00:13:02,067 --> 00:13:03,061 Eu estava contando com vocês. 188 00:13:03,066 --> 00:13:05,005 Ele não teve chance. 189 00:13:05,008 --> 00:13:06,040 Só um milagre o teria salvado. 190 00:13:08,078 --> 00:13:10,006 Ele nunca nem tentou. 191 00:13:10,021 --> 00:13:11,044 Você acabou de descartar o garoto. 192 00:13:12,052 --> 00:13:16,035 Ernie era um verdadeiro lutador e fizemos tudo o que podíamos para ajudar. 193 00:13:17,086 --> 00:13:21,012 Se fosse o filho de outra pessoa, você teria feito alguma coisa. 194 00:13:22,072 --> 00:13:24,004 Você o teria salvado, cara. 195 00:13:24,051 --> 00:13:25,058 Ernie, me desculpe. Sinto muito. 196 00:13:25,058 --> 00:13:25,078 Você o salvou, cara. 197 00:13:25,078 --> 00:13:25,093 Ernie, me desculpe. 198 00:13:27,004 --> 00:13:29,040 Você acha que eu gosto de perder pacientes, especialmente uma criança? 199 00:13:29,041 --> 00:13:29,074 Com licença. 200 00:13:29,074 --> 00:13:50,035 Ernie, abaixe a faca. 201 00:13:50,072 --> 00:13:53,005 Dê-me a faca. Ninguém se mexe, cara. 202 00:13:53,005 --> 00:13:55,003 Ninguém. Obter ajuda. 203 00:13:56,068 --> 00:14:01,074 Você se move, ele está morto. 204 00:14:01,080 --> 00:14:02,008 Soldado! 205 00:14:02,008 --> 00:14:07,001 Temos uma situação viva aqui, soldado. 206 00:14:12,082 --> 00:14:13,070 Eu... eu tenho minhas ordens. 207 00:14:14,045 --> 00:14:15,021 Eles são falsos, soldado! 208 00:14:16,078 --> 00:14:17,070 Agora você fala comigo. Fale comigo! Então chame a polícia. 209 00:14:17,070 --> 00:14:30,072 Não! Você tem isso sob controle. 210 00:14:33,022 --> 00:14:33,027 Agora. 211 00:14:34,003 --> 00:14:36,006 Vamos ter que cair fora daqui, soldado. 212 00:14:39,053 --> 00:14:40,045 Então vamos embora. Mova isso! 213 00:15:05,053 --> 00:15:10,089 isto! É... no local. 214 00:15:11,006 --> 00:15:13,000 Meu escritório E você acha que tem circulado dentro da organização? 215 00:15:13,083 --> 00:15:14,099 Eu acho que é uma suposição segura. 216 00:15:16,004 --> 00:15:19,009 Sabemos pelas nossas escutas que já identificaram o Luke Bran. 217 00:15:19,044 --> 00:15:20,049 E agora Peter Sinclair. 218 00:15:21,099 --> 00:15:24,028 Muitos membros morrerão por aquilo em que acreditam. 219 00:15:24,066 --> 00:15:26,085 E agora o que eles acreditam é que Luke Brenner, 220 00:15:27,033 --> 00:15:31,019 e quem quer que ele estivesse trabalhando, foi responsável 221 00:15:31,019 --> 00:15:32,051 pela morte de um de seus líderes mais importantes. 222 00:15:34,054 --> 00:15:35,050 Olho por olho. 223 00:15:37,063 --> 00:15:37,082 Precisamente. 224 00:15:41,047 --> 00:15:46,036 A Poppy Campaign é a fundação da Royal Canadian Legion e sua 225 00:15:46,037 --> 00:15:47,048 Programa Memória. 226 00:15:49,028 --> 00:15:53,086 A papoula serve para perpetuar a lembrança, garantindo que a 227 00:15:53,086 --> 00:15:57,014 memória e os sacrifícios de nossos veteranos nunca sejam esquecidos. 228 00:15:58,082 --> 00:16:03,076 Vista uma papoula e mostre seu orgulho e apoio aos veteranos do Canadá. 229 00:16:04,099 --> 00:16:06,076 Obrigado pelo seu apoio. 230 00:16:07,048 --> 00:16:08,085 Nós vamos lembrar-nos deles. 231 00:16:11,030 --> 00:16:13,006 Você está pensando em comprar uma cama nova? 232 00:16:13,068 --> 00:16:15,086 Bem, aqui está algo importante que você deve saber. 233 00:16:16,054 --> 00:16:21,095 Se você agir agora, poderá ter uma linda cama elétrica ajustável 234 00:16:21,095 --> 00:16:23,060 ultramática pela metade do preço de uma cama plana de luxo. 235 00:16:24,072 --> 00:16:27,042 Compare os recursos e você verá quanto mais você ganha. 236 00:16:28,026 --> 00:16:29,035 Pela metade do custo. 237 00:16:29,084 --> 00:16:34,002 Com a mesa, ajustar significa apoiar-se em travesseiros. 238 00:16:34,052 --> 00:16:39,075 Sem massagem. Mas com o Ultramatic, todo o conforto está embutido. 239 00:16:41,010 --> 00:16:44,087 O controle na ponta dos dedos permite que você ajuste sua cama do jeito que você quiser. 240 00:16:45,098 --> 00:16:52,024 Para ler, assistir TV ou um sono confortável que ajuda você a acordar 241 00:16:52,024 --> 00:16:56,060 revigorado e descansado. E tudo pela metade do preço de uma mesa plana de luxo. 242 00:16:57,025 --> 00:17:00,064 Então não espere. Ligue agora para o seu belo catálogo gratuito. 243 00:17:01,034 --> 00:17:05,083 As linhas estão abertas, a cama é linda e o preço é justo. 244 00:17:23,033 --> 00:17:27,009 o ultramatic 245 00:17:29,029 --> 00:17:37,033 Tylenol Arthritis Pain fornece até 8 horas de alívio da dor. 246 00:17:38,030 --> 00:17:40,079 Portanto, a dor da artrite não o impedirá. 247 00:17:41,014 --> 00:17:43,033 Se você está reformando qualquer parte de 248 00:17:43,042 --> 00:17:45,046 sua casa, não pode perder esta informação. 249 00:17:45,090 --> 00:17:48,068 É a informação que os varejistas não querem que você veja. 250 00:17:48,098 --> 00:17:52,025 Após a conclusão deste banheiro, devo dizer que 251 00:17:52,026 --> 00:17:54,086 acabamos economizando aproximadamente $ 6.000 a $ 7.000. 252 00:17:54,094 --> 00:17:57,039 Eu estava procurando um porcelanato e 253 00:17:57,039 --> 00:17:58,053 quando o encontrei, era aproximadamente... 254 00:17:58,059 --> 00:18:01,054 Custava cerca de US $ 7,50 o pé quadrado no varejo onde o encontramos 255 00:18:01,092 --> 00:18:05,028 e conseguimos obtê-lo por meio de compra direta por US $ 3. 256 00:18:05,028 --> 00:18:06,017 18 um pé quadrado. 257 00:18:06,052 --> 00:18:11,034 Com minhas janelas, o preço que consegui foi de $ 23.000 e troco. 258 00:18:11,060 --> 00:18:17,041 Em seguida, optamos pela compra direta por um total de $ 14.478. 259 00:18:17,041 --> 00:18:21,016 Ligue para o número em sua tela agora para receber seu guia gratuito para compra direta. 260 00:18:21,016 --> 00:18:25,038 Além disso, você também receberá um passe de visitante gratuito para um tour exclusivo 261 00:18:25,038 --> 00:18:27,017 seu showroom de compra direta local. 262 00:18:27,050 --> 00:18:30,053 Ligue agora para começar a comprar pelo método de compra direta. 263 00:18:30,080 --> 00:18:33,078 Pare de pagar no varejo e faça parte da compra direta, 264 00:18:33,094 --> 00:18:36,050 o showroom privado e o centro de design exclusivo para membros. 265 00:18:36,056 --> 00:18:37,058 Não espere mais um minuto. 266 00:18:37,077 --> 00:18:39,002 Pegue o telefone e ligue 267 00:18:49,080 --> 00:18:49,085 agora. 268 00:19:07,066 --> 00:19:09,048 Sra. Brand? Sra. Brand? Não mais. 269 00:19:09,095 --> 00:19:10,080 É sobre seu marido. 270 00:19:11,006 --> 00:19:11,060 Ex-marido. 271 00:19:12,033 --> 00:19:13,027 Sabe onde podemos encontrá-lo? 272 00:19:15,056 --> 00:19:16,045 O que ele fez agora? 273 00:19:17,047 --> 00:19:18,065 Onde ele está, Sra. Brand? 274 00:19:18,066 --> 00:19:21,014 O hospital disse que poderíamos encontrá-lo aqui. 275 00:19:21,016 --> 00:19:24,034 É provavelmente no norte. 276 00:19:25,046 --> 00:19:27,012 Que tal algo um pouco mais específico? 277 00:19:29,078 --> 00:19:46,020 Posso entrar? Claro. 278 00:19:48,025 --> 00:19:49,074 Quanto tempo você ficou aí, Ernie? 279 00:19:50,060 --> 00:19:51,050 Dois engates, cara. 280 00:19:51,050 --> 00:19:54,034 O primeiro começou em 6 de junho de 66. 281 00:19:54,084 --> 00:19:55,026 Pegue? 282 00:19:57,011 --> 00:19:57,044 O que? 283 00:19:57,044 --> 00:19:57,049 666. 284 00:20:00,056 --> 00:20:02,040 Numere a besta, sinal do diabo. 285 00:20:03,088 --> 00:20:05,076 E eu costumava pensar que seis era meu número da sorte. 286 00:20:09,052 --> 00:20:10,055 Você já esteve no país? 287 00:20:11,098 --> 00:20:12,090 Não, meu pai era. 288 00:20:13,011 --> 00:20:16,005 Sim, quando? 64, 65. 289 00:20:18,013 --> 00:20:20,044 Pegou um pedaço de uma armadilha, mas voltou. 290 00:20:20,044 --> 00:20:21,057 Ele conseguiu voltar. Sim? 291 00:20:24,036 --> 00:20:26,019 Ninguém realmente conseguiu voltar, garoto. 292 00:20:27,055 --> 00:20:28,086 Exceto para os sortudos. 293 00:20:29,049 --> 00:20:31,008 Voltou em sacos de cadáveres. 294 00:20:35,007 --> 00:20:42,006 Ola meninos. Outra rodada, por favor. 295 00:20:43,026 --> 00:20:44,024 Ok, a mesma coisa. 296 00:20:46,026 --> 00:20:48,094 Está bem. Eu odeio amarelo. O que você disse? 297 00:20:49,006 --> 00:20:50,034 Não se preocupe com isso. 298 00:20:50,034 --> 00:20:52,018 Apenas nos traga nossas bebidas, ok? 299 00:20:52,037 --> 00:20:53,090 Esta fita amarela significa muito para mim. 300 00:20:54,033 --> 00:20:55,020 Aposto que sim. 301 00:20:56,016 --> 00:20:59,016 Nossos caras estavam lá lutando e morrendo por vagabundos como você. 302 00:20:59,038 --> 00:21:02,067 Ei, apenas nos traga... Esses caras são heróis porque são caras como eu. 303 00:21:04,039 --> 00:21:05,087 Não se esqueça disso, senhora. 304 00:21:06,099 --> 00:21:10,029 Queres outra bebida, apitas a pedir, porque já não te sirvo. 305 00:21:13,044 --> 00:21:19,047 Ah, eu não... 306 00:21:21,010 --> 00:21:26,001 mente. Fico feliz que as coisas estejam mudando. 307 00:21:29,076 --> 00:21:33,083 Eu só queria... que tivéssemos um pouco de amarelo... 308 00:21:35,049 --> 00:21:44,070 fitas, sabe? 309 00:21:45,065 --> 00:21:50,080 Obrigado. 310 00:21:51,023 --> 00:21:53,010 Tudo bem, pessoal. OK. 311 00:21:53,060 --> 00:21:57,011 Acabou a festa. Nós somos meio que parciais para o amarelo por aqui. 312 00:22:26,070 --> 00:22:28,006 Vamos. Abaixe-se. 313 00:22:28,006 --> 00:22:29,060 Ah! Não haverá nenhum problema. 314 00:22:31,018 --> 00:22:50,067 Deserto? Ei, ei, ei. 315 00:22:50,067 --> 00:22:50,092 Fácil. Saia daqui. 316 00:22:50,092 --> 00:22:52,070 JJ, assim que tiver esta mocinha no convés, vou precisar de ajuda. 317 00:22:53,012 --> 00:22:54,029 Você entendeu, Pedro. O que se passa? 318 00:22:54,069 --> 00:22:58,070 Luke deu seu maldito celular para um estagiário e checou com um Ernie Brand. 319 00:22:59,019 --> 00:23:00,032 Você pode ir falar com a esposa de Brand? 320 00:23:00,052 --> 00:23:03,044 Claro. O que você precisar. 321 00:23:03,044 --> 00:23:07,011 Ótimo. Então irei para o hospital. Transtorno de estresse pós-traumático. 322 00:23:08,032 --> 00:23:10,065 Meu pai chama isso de, uh, fadiga de batalha. 323 00:23:11,032 --> 00:23:12,017 Shell choque, hein? 324 00:23:13,068 --> 00:23:17,045 Certo. Antes dos centros veterinários serem estabelecidos, esses caras não tinham para onde ir. 325 00:23:18,099 --> 00:23:20,052 A esposa de Ernie conseguiu que ele me visse. 326 00:23:21,032 --> 00:23:22,062 Era mais fácil para ele falar comigo. 327 00:23:24,073 --> 00:23:26,063 Eu era um nam. Mas Lucas não estava. 328 00:23:26,063 --> 00:23:29,074 Quero dizer, o Vietnã foi anos atrás. 329 00:23:31,041 --> 00:23:33,079 Para veterinários, nam foi ontem. 330 00:23:33,079 --> 00:23:35,079 É hoje. 331 00:23:36,064 --> 00:23:40,086 Fale com um Ames. Você tem alguma ideia de onde eles podem estar? 332 00:23:41,068 --> 00:23:46,059 Ernie? Onde ninguém pode machucá-lo. 333 00:23:50,030 --> 00:23:52,009 E onde ele não pode machucar mais ninguém. 334 00:24:01,032 --> 00:24:05,066 Como eu disse aos policiais, não acho que Ernie vá machucar alguém, capitão. 335 00:24:07,093 --> 00:24:10,005 A menos que ele comece a se sentir ameaçado. 336 00:24:12,059 --> 00:24:13,092 Ele não é realmente uma pessoa má. 337 00:24:15,097 --> 00:24:17,005 Quantos anos Michael tinha? 338 00:24:19,006 --> 00:24:20,004 Quase dez. Quando ele morreu. Quase dez. 339 00:24:20,004 --> 00:24:27,011 Quando ele morreu. A única coisa que Ernie 340 00:24:27,011 --> 00:24:28,008 fazia regularmente era visitá-lo uma vez por mês. 341 00:24:29,053 --> 00:24:30,005 Sinto muito. 342 00:24:38,007 --> 00:24:41,094 As coisas pareciam estar indo bem quando Michael nasceu. 343 00:24:44,096 --> 00:24:47,002 Então Ernie começou a ter seus pesadelos novamente. 344 00:24:48,098 --> 00:24:52,007 Não podia passar por um oriental na rua sem começar a suar frio. 345 00:24:55,039 --> 00:24:57,090 Sra. Brennan, sabe onde podemos encontrar seu marido? 346 00:24:57,090 --> 00:25:05,036 Ernie ainda está no Vietnã, capitão. 347 00:25:05,037 --> 00:25:08,079 Ele nunca mais voltou. 348 00:25:11,077 --> 00:25:13,044 Seu pai mora com você? 349 00:25:13,044 --> 00:25:27,098 Sim, de vez em quando. As coisas ficaram um pouco estranhas. 350 00:25:30,099 --> 00:25:33,023 Minha mãe nos mudou para a casa dos pais dela. 351 00:25:37,000 --> 00:25:39,071 Você já o viu de novo? 352 00:25:42,053 --> 00:25:44,083 Uma vez. No Natal. 353 00:25:47,039 --> 00:25:51,001 Acho que ele esqueceu que era Natal. 354 00:25:51,065 --> 00:25:52,088 Então ele nunca trouxe nada para você? 355 00:25:56,038 --> 00:26:04,056 Sim, isso mesmo. E você sabe, nós não estávamos esperando 356 00:26:04,056 --> 00:26:06,064 por ele, então também não tínhamos nada para dar a ele. 357 00:26:09,054 --> 00:26:17,087 E ele ficou um pouco, e então, você sabe, simplesmente se afastou para pegar um ônibus. 358 00:26:21,082 --> 00:26:22,066 Você amou o cara? 359 00:26:23,061 --> 00:26:50,054 Eu acho que sim. Eu só não entendi, só isso. 360 00:26:50,054 --> 00:26:56,069 Sim. Doutor Johnson Oh, juiz, tenho que ir. 361 00:26:57,019 --> 00:26:59,049 Ela sabe onde ele está? Sim, ela disse perto de Chester, e 362 00:26:59,089 --> 00:27:02,041 ela disse que um policial a interrogou algumas horas atrás. 363 00:27:03,009 --> 00:27:04,017 Então talvez eles já o tenham encontrado. 364 00:27:04,024 --> 00:27:05,044 Certo. Muito obrigado. 365 00:27:05,063 --> 00:27:06,085 Vou verificar com a sede da polícia. 366 00:27:07,028 --> 00:27:10,005 Uh, Sra. Sinclair, eu não chamaria a polícia neste caso. 367 00:27:10,089 --> 00:27:12,065 Ernie não lida muito bem com autoridade. 368 00:27:13,055 --> 00:27:15,032 Bem, ela disse que você ligou para eles. 369 00:27:16,011 --> 00:27:16,099 Nós apenas ameaçamos. 370 00:27:16,099 --> 00:27:19,015 É uma rotina que a gente tem que fazer eles saírem tranquilos. 371 00:27:20,011 --> 00:27:20,046 Eu vejo. 372 00:27:21,041 --> 00:27:27,010 Doutor Williams, diga-me, como Ernie reagiria se sentisse que estava sendo perseguido? 373 00:27:29,038 --> 00:27:30,074 Deixe-me colocar desta forma, Sr. Sinclair. 374 00:27:32,016 --> 00:27:33,007 Rambo era um filme. 375 00:27:34,053 --> 00:27:35,071 Ernie Brand é uma coisa real. 376 00:27:43,045 --> 00:27:46,076 Chuck Connors é o atirador. 377 00:27:47,020 --> 00:27:48,085 Dias de semana em Lone Star. 378 00:27:50,047 --> 00:27:52,010 Você está pensando em comprar uma cama nova? 379 00:27:52,084 --> 00:27:55,003 Bem, aqui está algo importante que você deve saber. 380 00:27:55,070 --> 00:28:01,012 Se você agir agora, poderá ter uma linda cama elétrica ajustável 381 00:28:01,012 --> 00:28:02,076 ultramática pela metade do preço de uma cama plana de luxo. 382 00:28:03,088 --> 00:28:06,060 Compare os recursos e você verá quanto mais você ganha. 383 00:28:07,042 --> 00:28:08,051 Pela metade do custo. 384 00:28:09,001 --> 00:28:13,019 Com a mesa, ajustar significa apoiar-se em travesseiros. 385 00:28:13,068 --> 00:28:18,088 Sem massagem. Mas com o Ultramatic, todo o conforto está embutido. 386 00:28:20,026 --> 00:28:24,004 O controle na ponta dos dedos permite que você ajuste sua cama do jeito que você quiser. 387 00:28:25,014 --> 00:28:31,040 Para ler, assistir TV ou um sono confortável que ajuda você a acordar 388 00:28:31,040 --> 00:28:35,078 revigorado e descansado. E tudo pela metade do preço de uma mesa plana de luxo. 389 00:28:36,042 --> 00:28:39,084 Então não espere. Ligue agora para o seu belo catálogo gratuito. 390 00:28:40,042 --> 00:28:45,004 As linhas estão abertas, a cama é linda e o preço é justo. 391 00:28:50,059 --> 00:28:52,095 Aposto que você tem muitos produtos para limpar sua casa. 392 00:28:52,096 --> 00:28:56,036 Mas posso mostrar como você pode limpar todo o banheiro e a 393 00:28:56,038 --> 00:28:59,003 cozinha com esta garrafa amarela. CLR Banho e Limpador de Cozinha. 394 00:28:59,013 --> 00:29:00,011 Vamos começar no banheiro. 395 00:29:00,089 --> 00:29:03,067 Como você lida com problemas reais, como acúmulo de espuma de sabão? 396 00:29:04,007 --> 00:29:08,010 CLR Bath and Kitchen Cleaner remove sem esfregar ou doer os músculos. 397 00:29:08,035 --> 00:29:11,012 CLR-lo. Você definitivamente quer esta garrafa amarela. 398 00:29:11,014 --> 00:29:13,074 Use-o para manchas de banheiro e muito mais. 399 00:29:14,019 --> 00:29:15,040 Vamos para a cozinha. 400 00:29:16,007 --> 00:29:19,042 Uau, algo cheira muito bem, mas parece terrivelmente bagunçado. 401 00:29:19,049 --> 00:29:20,049 A melhor maneira de limpá-lo? 402 00:29:21,030 --> 00:29:21,054 CLR-lo. 403 00:29:21,099 --> 00:29:25,082 Ele corta bagunças rapidamente e é seguro para quase todas as superfícies. 404 00:29:26,038 --> 00:29:30,004 Tenho certeza que você está acostumado a usar muitos produtos para limpar seu banheiro e cozinha. 405 00:29:30,019 --> 00:29:32,051 Com esta garrafa amarela, tudo que você precisa é de uma. 406 00:29:32,051 --> 00:29:34,024 Garantia ou seu dinheiro de volta. 407 00:29:34,045 --> 00:29:38,006 CLR-lo. E facilite muito a limpeza da bagunça da vida. 408 00:29:38,015 --> 00:29:40,041 Todos os tipos de sujo, um tipo de limpo. 409 00:29:40,042 --> 00:29:43,017 Nos centros canadenses de pneus, ferragens e construção participantes, 410 00:29:43,017 --> 00:29:46,058 Real Canadian Superstores, Loblaws, Zellers, Rona, Safeway, Shoppers, Drug Mart, 411 00:29:46,061 --> 00:29:50,011 Lojas cooperativas, Proace, True Value Hardware, V&S, London Drugs, Old Nepo. 412 00:29:53,041 --> 00:29:56,084 Mães, vocês estão procurando uma merenda escolar completa e saudável que também seja conveniente? 413 00:29:56,095 --> 00:29:58,031 Almoço Inteligente Trishnider. 414 00:29:58,055 --> 00:30:01,001 Cada lancheira contém uma fajita de frango, bagel, pizza ou taco de 415 00:30:01,004 --> 00:30:04,095 frango, juntamente com quadrados de arroz crocantes e lanches de frutas. 416 00:30:04,097 --> 00:30:09,001 As lancheiras inteligentes também contêm frutas secas adoçadas e suco 100% de frutas concentrado 417 00:30:09,001 --> 00:30:14,031 com adição de vitamina C. Além disso, você pode adicionar itens extras ao compostável, 418 00:30:14,031 --> 00:30:17,061 saco reutilizável. Sinta-se bem dando-lhes Trishnider 419 00:30:17,062 --> 00:30:19,006 Smart Lunch para ajudá-los durante o dia. Poder da Marca. 420 00:30:19,009 --> 00:30:20,024 Ajudando você a comprar melhor. 421 00:30:26,030 --> 00:30:28,093 Secretaria Executiva. Você e sua secretária executiva. 422 00:30:29,003 --> 00:30:31,034 Qualquer um desses candidatos será capaz de preencher meus sapatos. 423 00:30:31,035 --> 00:30:32,031 Encha seus sapatos? 424 00:30:32,099 --> 00:30:33,091 Esse não é o ponto! 425 00:30:34,021 --> 00:30:34,098 O que é? 426 00:30:35,063 --> 00:30:37,092 Se você vai se envolver mais nesse negócio, precisa fazer 427 00:30:37,092 --> 00:30:42,095 seu MBA. Trabalhar com você é como conseguir seis deles. 428 00:30:43,014 --> 00:30:45,069 Quero aprender esse negócio de baixo para cima, como você. 429 00:30:45,069 --> 00:30:46,037 Não é necessário. 430 00:30:46,077 --> 00:30:48,074 Por que? Só porque sou sua filha? 431 00:30:48,082 --> 00:30:49,006 Não! 432 00:30:49,052 --> 00:30:50,067 Isso não é bom o suficiente. 433 00:30:50,074 --> 00:30:51,069 O que você sugere? 434 00:30:53,007 --> 00:30:54,084 Baltimore, Maryland. 435 00:30:56,029 --> 00:30:58,022 Eletrônica Addington. 436 00:30:58,029 --> 00:31:00,036 Sou o novo representante de vendas deles, conforme conversamos. 437 00:31:07,015 --> 00:31:08,020 Secretaria Executiva. 438 00:31:08,064 --> 00:31:09,036 Sim eu sei. 439 00:31:11,062 --> 00:31:12,067 Suponho que você concorda com ela. 440 00:31:12,091 --> 00:31:14,020 Ela está crescendo, senhor. 441 00:31:14,028 --> 00:31:14,079 Ela é um bebê. 442 00:31:15,007 --> 00:31:16,062 E um teimoso nisso. 443 00:31:16,065 --> 00:31:17,017 Como uma mãe. 444 00:31:21,016 --> 00:31:25,039 Tudo bem, vou falar com essas secretárias executivas. 445 00:31:26,079 --> 00:31:30,010 O que você está fazendo? Os registros que você solicitou em Branson. 446 00:31:36,001 --> 00:31:37,088 Meu Deus, ele parece um bebê. 447 00:31:38,021 --> 00:31:41,071 Todos eles foram. A idade média no Vietnã era de 19 anos. 448 00:31:41,072 --> 00:31:43,016 Essa guerra foi travada por crianças. 449 00:31:47,051 --> 00:31:48,004 Engraçado. 450 00:31:48,031 --> 00:31:49,055 Me lembra o jovem Mitchell. 451 00:31:50,079 --> 00:31:53,007 O rapaz inglês que contratamos depois da guerra, senhor. 452 00:31:54,043 --> 00:31:56,003 Os mesmos olhos torturados. 453 00:31:57,009 --> 00:32:00,023 Pelo menos Brand não sentiu a necessidade de tirar a própria vida. 454 00:32:01,062 --> 00:32:03,089 Existem muitas maneiras de cometer suicídio, Bennett. 455 00:32:13,092 --> 00:32:17,014 Ele está nos observando, cara. Sim, o que você espera? 456 00:32:17,014 --> 00:32:17,078 Veja isso. 457 00:32:19,055 --> 00:32:20,054 Acha que ele tem um pedaço? 458 00:32:21,000 --> 00:32:22,004 É o benefício que ele está ganhando. 459 00:32:22,004 --> 00:32:23,024 Claro que ele tem um pedaço. 460 00:32:25,041 --> 00:32:26,002 O que nós fazemos? 461 00:32:28,062 --> 00:32:29,027 Nós compramos. 462 00:32:29,076 --> 00:32:32,004 Comprar? Pra quê, cara? 463 00:32:33,066 --> 00:32:34,067 Para qualquer coisa que você quiser. 464 00:32:34,070 --> 00:32:38,070 Aqui, divirta-se. 465 00:33:10,066 --> 00:33:12,083 Sabe, Ernie, sempre podemos voltar para mais coisas depois. 466 00:33:12,086 --> 00:33:13,098 Não para onde estamos indo, cara. 467 00:33:16,090 --> 00:33:17,033 Bom dia. 468 00:33:19,067 --> 00:33:21,028 Eu gostaria de usar meu cartão para essas coisas. 469 00:33:23,040 --> 00:33:23,095 Eu quero descer do ônibus. 470 00:33:23,095 --> 00:33:25,036 Quero obter autorização para isso primeiro. 471 00:33:27,014 --> 00:33:31,066 Seja meu convidado. Vamos correr, cara. 472 00:33:33,071 --> 00:33:35,091 Ernie, você quer levar um tiro por causa de uma carroça cheia de feijões? 473 00:33:36,026 --> 00:33:36,075 Apenas relaxe, cara. 474 00:33:38,047 --> 00:33:39,063 Sim, tenho um cartão aqui. 475 00:33:41,023 --> 00:33:41,065 1023. 476 00:33:46,090 --> 00:33:47,050 Eu vou pegar meu cartão. Eu vou pegar meu cartão. 477 00:33:47,055 --> 00:33:47,090 Então você acha que ele vai voltar? 478 00:33:49,083 --> 00:33:56,019 Eu realmente não sei, JJ. Sim? 479 00:33:56,019 --> 00:33:59,084 Peter, acabamos de saber que Luke usou seu cartão de crédito em uma mercearia na Route 480 00:33:59,084 --> 00:34:00,070 7 perto de Chester. 481 00:34:04,077 --> 00:34:06,014 Ok, isso é apenas dentro do 482 00:34:29,074 --> 00:34:33,027 Linha do Condado de Butler. 483 00:34:34,034 --> 00:34:40,095 Obrigado. Podemos andar daqui, garoto? 484 00:34:42,089 --> 00:34:46,035 Sim. Entre nas margens. 485 00:34:46,070 --> 00:34:55,022 Eu me pergunto por onde estamos caminhando. 486 00:34:57,071 --> 00:34:58,020 Veremos. 487 00:35:09,091 --> 00:35:15,044 Sim, Marca. MARCA. D como na vareta. 488 00:35:17,046 --> 00:35:20,070 Qual é o problema? Eu quero saber para onde diabos 489 00:35:20,070 --> 00:35:21,057 vocês estão enviando meus cheques de benefícios. 490 00:35:23,017 --> 00:35:25,096 Porque não como há dois meses e estou ficando com fome. 491 00:35:27,039 --> 00:35:28,091 Sim, sim, espere. 492 00:35:29,029 --> 00:35:31,012 Já estou esperando há 60 dias. 493 00:35:34,093 --> 00:35:38,028 Sim, espere. Uh-huh. 494 00:35:40,012 --> 00:35:41,077 Sim, bem, você tem o endereço, certo? 495 00:35:41,077 --> 00:35:42,079 Qual é o CEP que você está usando? 496 00:35:44,019 --> 00:35:46,047 Certo? Uh-huh. 497 00:35:47,089 --> 00:35:49,017 Sim, bem, isso é correto. 498 00:35:50,023 --> 00:35:51,084 Alguém deve estar me enrolando aqui. 499 00:35:52,021 --> 00:35:53,009 Vou dar uma olhada. 500 00:35:53,011 --> 00:35:53,065 Obrigado. 501 00:36:29,055 --> 00:36:32,026 Ernie, Ernie, para que diabos é isso? 502 00:36:37,032 --> 00:36:39,066 Coelhos. Sim, certo, o tipo de duas pernas. 503 00:36:40,043 --> 00:36:41,027 Vamos, Ernie. 504 00:36:43,053 --> 00:36:46,073 De acordo com o xerife local, vários desses veterinários vivem na área. 505 00:36:47,095 --> 00:36:48,030 Não faço ideia de quantos. 506 00:36:49,004 --> 00:36:51,099 Há em todo o país se escondendo de suas famílias e amigos. 507 00:36:52,044 --> 00:36:53,041 E seus passados. 508 00:36:53,059 --> 00:36:57,070 Aparentemente, Ernie está acampado nas colinas a cerca de oito quilômetros da Redpath Road. 509 00:36:58,027 --> 00:37:01,052 Sr. Addington, é a Administração dos Veteranos novamente. 510 00:37:01,061 --> 00:37:04,018 Eles acham que algo muito estranho está acontecendo. 511 00:37:04,066 --> 00:37:07,088 Eles receberam uma ligação de Brand reclamando de cheques 512 00:37:07,096 --> 00:37:10,024 perdidos, mas ele endossou um descontado na semana passada. 513 00:37:11,052 --> 00:37:12,028 Você ouviu isso, Peter? 514 00:37:12,071 --> 00:37:13,011 Sim. 515 00:37:13,045 --> 00:37:14,023 Eles estão se fechando. 516 00:37:29,035 --> 00:37:30,066 Bem-vindo ao Hotel Nine. 517 00:37:32,022 --> 00:37:33,099 Aposto que o serviço de quarto deles é péssimo. 518 00:37:35,030 --> 00:37:37,021 Graças a você, ficou muito melhor, amigo. 519 00:37:42,089 --> 00:37:43,088 Vamos. 520 00:37:43,088 --> 00:37:44,038 Sabe, eu estive pensando sobre isso por um tempo. 521 00:37:45,073 --> 00:37:46,067 Bem, descarrega isto numa bebida e depois mostrar-te-ei o perímetro. 522 00:38:05,083 --> 00:38:07,017 Com licença. Só um minuto. 523 00:38:07,042 --> 00:38:12,056 Posso ajudar? 524 00:38:13,030 --> 00:38:14,014 Talvez você possa. 525 00:38:14,015 --> 00:38:16,092 Sou Jerry Burns, produtor de Sixty Minutes. 526 00:38:16,097 --> 00:38:17,086 Fiquei me perguntando se... 527 00:38:17,092 --> 00:38:18,078 O programa de televisão? 528 00:38:20,056 --> 00:38:21,042 O que você quer por aqui? 529 00:38:21,095 --> 00:38:26,052 Estou procurando uma marca Ernie. 530 00:38:27,016 --> 00:38:27,071 Talvez você o conheça? 531 00:38:28,029 --> 00:38:32,014 Claro que sim. Mas eu ficaria longe dele se fosse você. 532 00:38:32,060 --> 00:38:34,026 Ele não é gentil com estranhos. 533 00:38:35,005 --> 00:38:36,021 Eu aprecio sua preocupação. 534 00:38:37,016 --> 00:38:37,095 Sabe onde posso encontrá-lo? 535 00:38:39,018 --> 00:38:44,075 Bem, talvez. Se você me colocar na TV. Por que não? 536 00:39:32,082 --> 00:39:33,069 Sinto muito. Canal quatro, certo? 537 00:39:34,055 --> 00:39:35,001 Tudo bem. 538 00:39:37,017 --> 00:39:39,020 Quanto tempo antes de eu... vir para o corpo? 539 00:39:39,088 --> 00:39:40,034 Sim. 540 00:39:41,079 --> 00:39:46,035 Bem, se eu não voltar em quatro horas, pegue o seguro ou mande as tropas. 541 00:39:47,017 --> 00:39:52,012 É a sua chamada. Sim. 542 00:39:54,017 --> 00:39:59,023 Então, enquanto isso, vou ficar aqui como um homem negro retrógrado normal. 543 00:40:07,075 --> 00:40:09,050 Há quanto tempo você está aqui, Ernie? 544 00:40:10,063 --> 00:40:11,089 Toda a minha vida, parece. 545 00:40:14,000 --> 00:40:16,041 Sempre quis trazer o Michael para cá, mas... 546 00:40:17,038 --> 00:40:19,024 Você sabe, meu, uh... 547 00:40:20,075 --> 00:40:23,028 Meu pai tinha um monte de coisas estranhas como essa por aí. 548 00:40:24,048 --> 00:40:27,016 Sim, meio que faz você se sentir como se pertencesse a algum lugar. 549 00:40:28,017 --> 00:40:29,063 Acha que pertenceria a algum lugar se quisesse, Ernie? 550 00:40:30,060 --> 00:40:37,040 Não, acho que não. Sim, talvez não. 551 00:41:14,056 --> 00:41:20,049 No domingo do Lone Star Cinema, John Travolta tem um míssil nuclear 552 00:41:20,050 --> 00:41:24,045 e está se rebelando. Broken Arrow no domingo do cinema Lone Star. 553 00:41:24,052 --> 00:41:27,030 Você está cansado de lutar com pêlos faciais embaraçosos? 554 00:41:27,082 --> 00:41:31,088 Bem, guarde essa pinça e o espelho, porque agora é fácil com o Tweezy. 555 00:41:32,054 --> 00:41:36,077 O Tweezy é uma descoberta incrível que não apenas localiza, agarra e remove automaticamente 556 00:41:36,082 --> 00:41:41,050 os pelos indesejados, mas também ajuda a evitar que os pelos voltem a crescer por semanas. 557 00:41:41,094 --> 00:41:42,072 Garantido. 558 00:41:42,097 --> 00:41:47,038 O segredo é a tecnologia patenteada do Tweezy que atrai o cabelo como um ímã de 559 00:41:47,046 --> 00:41:50,028 todos os ângulos, por isso é praticamente impossível perder um fio de cabelo. 560 00:41:50,044 --> 00:41:52,078 É 30 vezes mais rápido que pinças comuns. 561 00:41:53,018 --> 00:41:56,057 E ao contrário de lâminas de barbear ou aparadores que causam barba por fazer, 562 00:41:56,057 --> 00:42:00,091 O Tweezy remove os pelos pela raiz para que você possa 563 00:42:00,098 --> 00:42:01,076 passar semanas sem se preocupar com pelos indesejados. 564 00:42:02,019 --> 00:42:05,082 Assistir. Usamos um aparador de um lado deste queixo e Tweezy do outro. 565 00:42:05,084 --> 00:42:09,049 E veja, seis semanas depois, o lado Tweezy ainda está liso. 566 00:42:09,074 --> 00:42:11,036 Nunca houve nada parecido. 567 00:42:11,061 --> 00:42:14,056 Se você pode senti-lo, Tweezy pode removê-lo. 568 00:42:14,094 --> 00:42:19,071 Eu costumava usar aparadores todos os dias, mas usei 569 00:42:19,071 --> 00:42:20,076 Tweezy nos lábios há seis semanas e ainda é suave. 570 00:42:21,014 --> 00:42:23,090 Às vezes é difícil ver se estou com todos os pelos do rosto. 571 00:42:24,021 --> 00:42:28,036 Mas com Tweezy, tenho confiança de que todos os meus 572 00:42:28,036 --> 00:42:29,000 cabelos embaraçosos desapareceram e duram semanas. 573 00:42:29,050 --> 00:42:31,050 O Tweezy é portátil, seguro e suave. 574 00:42:31,066 --> 00:42:37,089 Use o Tweezy para remover pêlos indesejados ao redor do queixo, lábios, axilas, 575 00:42:37,092 --> 00:42:42,013 pernas, pés e muito mais. Por fim, você pode ter uma linda linha de biquínis. 576 00:42:42,037 --> 00:42:43,061 Não há mais queimaduras de navalha. 577 00:42:43,064 --> 00:42:44,060 Chega de depilação. 578 00:42:45,023 --> 00:42:47,099 A eletrólise é cara e arrancar leva uma eternidade. 579 00:42:48,011 --> 00:42:49,024 Mas Tweezy é fácil. 580 00:42:49,048 --> 00:42:52,015 Você nunca mais terá que se preocupar com pelos indesejados. 581 00:42:52,043 --> 00:42:57,002 Mas espere, ligue nos próximos 10 minutos e você receberá o M.Joy's Soft and Silky 582 00:42:57,002 --> 00:43:01,098 Creme. Imagine que é um valor de US $ 60 por apenas US $ 19. 583 00:43:01,098 --> 00:43:02,003 95. 584 00:43:02,015 --> 00:43:07,082 Garanto que o Tweezy é a melhor maneira de remover pelos indesejados por 585 00:43:07,086 --> 00:43:11,048 semanas ou seu dinheiro de volta. Apenas lembre-se, se é fácil, é Tweezy. 586 00:43:11,048 --> 00:43:11,094 Ligue agora. 587 00:43:12,001 --> 00:43:12,094 Peça o Tweezy por US$ 19. 588 00:43:12,094 --> 00:43:14,074 95 mais frete e manuseio. 589 00:43:14,080 --> 00:43:18,070 Mas se você ligar nos próximos 10 minutos, também incluiremos M.Joy's Soft e Silky 590 00:43:18,070 --> 00:43:21,029 Creme, um valor de $ 20 absolutamente grátis. 591 00:43:21,036 --> 00:43:23,016 Você só será cobrado pelo frete e manuseio. 592 00:43:23,032 --> 00:43:23,092 Ligue agora. 593 00:43:30,096 --> 00:43:33,052 Feliz Aniversário. 594 00:43:34,039 --> 00:43:37,034 Feliz Aniversário. 595 00:43:38,029 --> 00:43:42,020 É possível comer saudável sem mudar o que você realmente ama. 596 00:43:42,095 --> 00:43:44,039 Inteligente de Dempsters. 597 00:43:44,059 --> 00:43:47,099 O único pão branco com a qualidade adicional dos grãos integrais. 598 00:43:48,027 --> 00:43:50,014 E agora em pães de sanduíche. 599 00:43:50,027 --> 00:43:51,042 Inteligente de Dempsters. 600 00:43:51,085 --> 00:43:54,022 A coisa mais inteligente desde o pão fatiado. 601 00:44:12,093 --> 00:44:50,041 Oh não. 602 00:45:00,007 --> 00:45:00,099 O que você colocou isso? 603 00:45:02,045 --> 00:45:03,023 Para que serve isso? 604 00:45:03,064 --> 00:45:04,082 Vamos colocar uma mina, soldado. 605 00:45:06,094 --> 00:45:07,097 Tudo bem, amigo. 606 00:45:12,027 --> 00:45:21,080 O que você está fazendo, Ernie? 607 00:46:04,098 --> 00:46:17,063 Vá devagar, Peregrino. Realmente devagar. 608 00:46:17,063 --> 00:46:20,073 À vontade, homens. E.S., recon. 609 00:46:20,074 --> 00:46:21,089 Este é Lucas. 610 00:46:22,095 --> 00:46:24,010 Só brincando, amigo. 611 00:46:25,004 --> 00:46:27,063 O que você tem? Dois geeks fechando no fio. 612 00:46:27,078 --> 00:46:30,045 Um está em espera e o outro ainda é um agente livre. 613 00:46:30,064 --> 00:46:31,083 Cerca de dois cliques daqui. 614 00:46:32,047 --> 00:46:39,079 Bom trabalho. Está pronto, garoto? 615 00:46:42,036 --> 00:46:45,086 Para quê, Ernie? Rock and roll, garoto. 616 00:46:47,022 --> 00:46:48,029 Hora do rock and roll. 617 00:47:39,024 --> 00:47:40,033 Pegue a M-16. 618 00:48:16,081 --> 00:48:18,054 Segure-o! Por que? 619 00:48:19,070 --> 00:48:22,075 Qual é o seu problema? Confira. 620 00:48:22,075 --> 00:48:27,020 Claymore caseiro. Temos todas as trilhas que chegam até aqui com armadilhas. 621 00:48:32,070 --> 00:48:33,059 Você me deve uma, garoto. 622 00:48:34,062 --> 00:48:36,033 Ernie, você sabe, você não deveria fazer algo assim. 623 00:48:36,033 --> 00:48:38,043 Você acabou de perguntar... Estamos apenas protegendo o perímetro. 624 00:48:39,047 --> 00:48:40,044 Sim, mas e se alguém vier... 625 00:48:40,094 --> 00:48:49,009 Vamos vamos. 626 00:48:49,009 --> 00:48:50,027 Vamos. 627 00:48:50,094 --> 00:49:42,053 Vamos. Tranque e carregue, Peregrino. 628 00:49:42,053 --> 00:49:43,079 Isso está ficando louco, Ernie. 629 00:49:43,085 --> 00:49:45,063 Isso está ficando muito louco, cara. 630 00:49:45,082 --> 00:49:47,098 Fechar e carregar, droga. 631 00:49:58,072 --> 00:49:59,009 Segure seu fogo! 632 00:50:04,055 --> 00:50:06,089 E aí cara. 633 00:50:07,042 --> 00:50:24,020 Samambaia, cara. 634 00:50:26,023 --> 00:50:37,084 Aaaaah! Olha, o cara loiro está bem, cara. 635 00:50:39,015 --> 00:50:40,028 Não se preocupe, ele é um de nós. 636 00:50:40,028 --> 00:50:47,020 Que diabos você está fazendo aqui, Sinclair? 637 00:50:47,024 --> 00:50:48,038 Há um contrato fora de você. 638 00:50:48,078 --> 00:50:50,041 Oh sim? Sim. 639 00:50:52,059 --> 00:50:54,071 Ok, soldado. OK. 640 00:50:55,078 --> 00:50:57,019 Você já usou um desses antes? 641 00:50:58,036 --> 00:50:59,092 É sempre a primeira vez. 642 00:50:59,092 --> 00:51:02,076 Ótimo. Você me cobre e eu tento deslizar por trás. 643 00:51:03,007 --> 00:51:03,091 Pronto para ir. 644 00:51:04,030 --> 00:51:05,063 Boa sorte. Solte isso, amigo. 645 00:52:24,021 --> 00:52:31,009 Sabes, andei a pensar, amigo, e... 646 00:52:31,032 --> 00:52:32,077 Eu também. Sinto muito. 647 00:52:38,080 --> 00:52:39,099 Muito obrigado por aparecer. 648 00:52:40,040 --> 00:52:43,051 Tem sido ótimo. Acho que vou precisar de um novo celular. 649 00:52:44,001 --> 00:52:46,077 Sim, eu sei. Podemos tentar um resfriamento. 650 00:52:47,075 --> 00:52:50,039 Pronto para sair. Ei, seus bastardos! 651 00:52:51,059 --> 00:52:52,066 Dê-me uma mão, sim? Estou sangrando até a morte. 652 00:52:53,017 --> 00:52:56,001 Você quer uma mão? Que tal dois deles? 653 00:52:56,022 --> 00:52:58,096 Calma, Lucas. Já é o suficiente. 654 00:52:58,096 --> 00:53:03,013 Eu vou levá-lo. Olha, esses são os caras que me colocaram no hospital. 655 00:53:03,065 --> 00:53:05,066 Eu serei aquele que o tirará do mato. 656 00:53:07,065 --> 00:53:10,055 OK. Mas não o machuque. 657 00:53:13,068 --> 00:53:18,048 Proteja-se! O Claymore! 658 00:53:20,024 --> 00:53:59,092 Vejo você no inferno, irmão. 659 00:54:00,002 --> 00:54:02,097 Oh não. Não consegue encontrar seu telefone naquela bolsa bagunçada? 660 00:54:03,034 --> 00:54:05,016 Procurando aquelas chaves de casa de novo? 661 00:54:05,051 --> 00:54:08,033 Você tem que cavar e despejar para encontrar o que está procurando? 662 00:54:08,041 --> 00:54:12,084 Então você precisa do organizador expansível over-the-shoulder da Buxton. 663 00:54:13,008 --> 00:54:15,030 Fabricantes de artigos de couro fino desde 1898. 664 00:54:15,074 --> 00:54:20,011 É a maior bolsa de todos os tempos que guarda tudo e mantém tudo 665 00:54:20,016 --> 00:54:22,005 organizado para que você encontre o que precisa em um piscar de olhos. 666 00:54:22,016 --> 00:54:27,011 Feito de couro macio e genuíno, o organizador Buxton tem esta bolsa 667 00:54:27,011 --> 00:54:29,026 externa para o seu telefone. Você nunca mais perderá uma chamada. 668 00:54:29,041 --> 00:54:31,051 Olá? Não arraste uma sacola pesada. 669 00:54:31,067 --> 00:54:36,066 Veja como o Buxton Organizer transforma essa bagunça confusa em um sucesso organizado. 670 00:54:36,072 --> 00:54:38,028 E é expansível. 671 00:54:38,036 --> 00:54:41,061 Armazene duas garrafas de água de tamanho normal e um guarda-chuva. 672 00:54:41,088 --> 00:54:42,068 Incrível. 673 00:54:42,084 --> 00:54:48,013 Com o Buxton Organizer, você fica com as mãos livres, tornando as viagens mais fáceis e as compras mais fáceis. 674 00:54:48,013 --> 00:54:51,028 prazer. Olha, uma bolsa normal pode ser roubada, mas com a alça 675 00:54:51,034 --> 00:54:55,070 de ombro ajustável do Buxton Organizer, ela está sempre segura. 676 00:54:55,078 --> 00:55:00,034 Há um compartimento de carteira especial para facilitar o acesso e compartimentos práticos para seus cartões 677 00:55:00,034 --> 00:55:04,057 de crédito. Você será tão organizado que poderá até encontrar o que precisa com uma venda nos olhos. 678 00:55:04,072 --> 00:55:07,055 Você pode pagar mais de US $ 100 por uma bolsa de grife semelhante. 679 00:55:07,094 --> 00:55:08,091 Ligue agora e adquira o Organizador Buxton. 680 00:55:08,092 --> 00:55:12,034 Organizador Over-the-Shoulder Buxton em couro genuíno por apenas $29. 681 00:55:12,034 --> 00:55:14,046 95. Há mais. 682 00:55:14,059 --> 00:55:16,085 Também enviaremos o Lembrete de Mensagem 683 00:55:16,097 --> 00:55:19,058 Digital, o gravador compacto que grava sem fita. 684 00:55:19,064 --> 00:55:21,047 Manteiga, leite, ovos. 685 00:55:21,061 --> 00:55:23,007 Então lembra você mais tarde. 686 00:55:23,009 --> 00:55:24,086 Manteiga, leite, ovos. 687 00:55:24,099 --> 00:55:28,086 É perfeito para orientações, no trabalho, até no estacionamento. 688 00:55:29,017 --> 00:55:31,045 Seu livre. Basta pagar o frete e o manuseio. 689 00:55:31,082 --> 00:55:34,087 E pergunte sobre o organizador Buxton nessas cores da moda. 690 00:55:35,031 --> 00:55:38,085 Adquira o Organizador Expansível Buxton e o Lembrete de Mensagem Digital, 691 00:55:39,000 --> 00:55:40,073 tudo por apenas $29. 692 00:55:40,073 --> 00:55:41,055 95. Ligue agora. 693 00:56:00,014 --> 00:56:02,011 Há um estrondo em todo o país. 694 00:56:03,090 --> 00:56:06,053 A agricultura canadense está avançando. 695 00:56:07,068 --> 00:56:10,045 Alimentos, saúde, energia, meio ambiente. 696 00:56:11,014 --> 00:56:13,001 Estes são tempos emocionantes. 697 00:56:14,048 --> 00:56:19,062 A agricultura é a espinha dorsal de uma indústria em crescimento e de um Canadá forte e saudável. 698 00:56:20,058 --> 00:56:24,032 E onde quer que você encontre agricultura, você encontrará o Farm Credit Canada. 699 00:56:25,028 --> 00:56:27,028 Impulsionando o negócio da agricultura. 700 00:56:29,086 --> 00:56:34,022 Terra à terra, cinzas às cinzas, pó ao pó. 701 00:56:35,061 --> 00:57:17,055 Tenha certeza e esperança da ressurreição da Igreja de Cristo. 702 00:57:17,055 --> 00:57:18,052 Amém. Você não pode se culpar. 703 00:57:18,091 --> 00:57:19,085 Não há nada que você possa fazer. 704 00:57:20,092 --> 00:57:23,057 Você acha? Até Luke concordaria com isso. 705 00:57:26,031 --> 00:57:28,015 Nunca consigo fazer aquele idiota concordar com nada. 706 00:57:30,046 --> 00:57:34,018 Eu sei. Vocês são muito parecidos. 707 00:57:35,059 --> 00:57:39,030 O que, Brenner e eu? Não, vocês tinham muito mais em comum 708 00:57:39,030 --> 00:57:41,093 do que estavam dispostos a admitir. E é isso que dói. 709 00:57:42,053 --> 00:57:44,006 Não é apenas um amigo que morreu. 710 00:57:44,095 --> 00:57:45,091 Um pouco de você. 711 00:57:46,069 --> 00:57:48,005 Você se acha muito esperto, não é? 712 00:57:49,030 --> 00:57:51,040 Ser esperto não vai nos ajudar a superar isso. 713 00:57:51,090 --> 00:57:53,087 Eu suspeito que há apenas duas coisas que irão. 714 00:57:54,074 --> 00:57:57,017 Oh sim? Um pouco de sabedoria e muito tempo. 715 00:57:58,065 --> 00:58:00,027 Não, Alex, eu... Vamos. 716 00:58:04,002 --> 00:58:04,089 Você tem a sabedoria. 717 00:58:06,061 --> 00:58:07,067 Permita-se o tempo. 718 00:58:08,055 --> 00:58:10,026 Agora, devo falar com você na casa de Claire? Quando você precisar de mim. 719 00:58:55,029 --> 00:58:56,082 A raiva nele se foi. 720 00:58:58,074 --> 00:59:00,011 Agora racha um coração nobre. 721 00:59:00,011 --> 00:59:01,042 Adeus, Lucas. 722 00:59:01,042 --> 00:59:07,045 Nos encontraremos novamente algum dia. 59341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.