Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,005
.
2
00:00:00,010 --> 00:00:02,010
LAST TIME
3
00:00:02,018 --> 00:00:04,018
I made a mistake, Dad.
4
00:00:06,021 --> 00:00:08,003
I slept with Rick.
5
00:00:08,008 --> 00:00:11,006
Hiya, love.
Sorry, I was going to call you back.
6
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
Don't you dare. Why didn't you
answer your phone all night?
7
00:00:15,000 --> 00:00:18,020
You're saying that Robbie followed
and strangled Mari Quinlan?
8
00:00:19,004 --> 00:00:20,016
And hid her body in the bunker.
9
00:00:21,002 --> 00:00:22,019
He denies killing the two nurses.
10
00:00:23,019 --> 00:00:26,020
Well, to be honest,
he was quite persuasive.
11
00:00:27,006 --> 00:00:29,012
Not one jot of Mel's DNA
on the scarf.
12
00:00:29,023 --> 00:00:31,021
Why did you tell us
it was Harvey at the wheel?
13
00:00:32,007 --> 00:00:34,015
Did someone put pressure on you
to say that?
14
00:00:35,016 --> 00:00:37,003
Time's up, Rick.
15
00:00:37,022 --> 00:00:39,005
Who told you to say it was Harvey?
16
00:00:39,005 --> 00:00:40,000
Who told you to say it was Harvey?
It was Rick.
17
00:00:40,011 --> 00:00:43,021
You made your friend lie under oath
in the court case.
18
00:00:44,007 --> 00:00:45,024
You both broke the law!
19
00:00:46,010 --> 00:00:47,023
I'll take the kids over to Mam's.
20
00:00:48,009 --> 00:00:51,015
Cook a meal for us both.
Take your mind off the job.
21
00:00:52,001 --> 00:00:54,004
You're one of the best, Rick.
22
00:00:54,015 --> 00:00:56,002
I have no choice...
23
00:00:56,013 --> 00:00:59,007
..but to temporarily suspend you
from your duties.
24
00:00:59,018 --> 00:01:01,018
What are you scared of, love?
25
00:01:02,004 --> 00:01:03,011
DOORBELL
26
00:01:03,011 --> 00:01:05,002
DOORBELL
Alright! Lost your keys again?
27
00:01:07,010 --> 00:01:09,007
Can I help you?
28
00:01:11,010 --> 00:01:13,009
Someone else is going to die.
29
00:01:24,004 --> 00:01:26,006
PHONE RINGING
30
00:01:30,009 --> 00:01:32,010
I told Vaughan about what I did.
31
00:01:33,004 --> 00:01:34,014
I've been suspended.
32
00:01:34,014 --> 00:01:35,014
I've been suspended.
What?
33
00:01:36,021 --> 00:01:37,023
OK. Wait.
34
00:01:45,007 --> 00:01:47,010
I didn't mean for you to do that.
35
00:01:47,021 --> 00:01:50,012
You're a brilliant detective, Rick.
36
00:01:50,017 --> 00:01:51,024
Now you tell me.
37
00:01:52,010 --> 00:01:54,013
But you messed up.
38
00:01:55,007 --> 00:01:56,011
Big time.
39
00:01:56,024 --> 00:01:58,013
Story of my life, hey?
40
00:02:04,020 --> 00:02:05,020
I loved you.
41
00:02:08,001 --> 00:02:09,004
I still do...!
42
00:02:13,019 --> 00:02:14,021
Me too.
43
00:02:17,005 --> 00:02:18,015
That's the problem.
44
00:02:23,005 --> 00:02:25,016
OK, well, I'm home now, so...
45
00:02:26,020 --> 00:02:28,005
..I've got to go.
46
00:02:45,018 --> 00:02:46,018
Helen?
47
00:02:56,002 --> 00:02:57,002
Shit!
48
00:03:01,012 --> 00:03:02,015
Helen?
49
00:03:05,023 --> 00:03:06,023
Helen!
50
00:03:19,014 --> 00:03:22,003
PHONE RINGS
51
00:03:24,007 --> 00:03:25,022
PHONE RINGS
52
00:04:21,013 --> 00:04:22,000
Subtitles
53
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Subtitles
Subtitles
54
00:04:30,006 --> 00:04:33,003
Gail, have you seen Helen
since she dropped the kids off?
55
00:04:33,008 --> 00:04:34,012
Heard from her at all?
56
00:04:34,017 --> 00:04:37,021
I don't want to worry you. Just let
me know if she gets in touch, OK?
57
00:04:38,001 --> 00:04:39,001
Thanks.
58
00:04:44,008 --> 00:04:48,014
Now that you've caught the killer,
do you think you might stay?
59
00:04:51,018 --> 00:04:53,002
Do you want me to?
60
00:04:53,013 --> 00:04:56,011
Be good for you to see the kids.
Rather than sending them vouchers.
61
00:04:59,022 --> 00:05:02,012
Don't worry about your father.
We've got Jamie now.
62
00:05:02,023 --> 00:05:04,012
We can cope.
63
00:05:04,023 --> 00:05:07,011
Not that you've helped much.
64
00:05:07,019 --> 00:05:11,006
I love having you home, Ffion, but
I wouldn't want to hold you back.
65
00:05:11,017 --> 00:05:13,007
Pembroke Dock's not too shabby.
66
00:05:14,008 --> 00:05:16,002
There's still work to do.
67
00:05:17,020 --> 00:05:18,021
Loose ends.
68
00:05:19,007 --> 00:05:20,007
You know?
69
00:05:41,010 --> 00:05:42,013
Why is Rick here?
70
00:05:48,003 --> 00:05:51,013
Don't tell me
he's one of your loose ends.
71
00:05:55,012 --> 00:05:57,011
Her phone was in the kitchen,
her car was outside.
72
00:05:57,016 --> 00:05:58,021
She was cooking a meal for us.
73
00:05:59,007 --> 00:06:00,016
You've tried her parents?
74
00:06:01,002 --> 00:06:02,016
She dropped the kids off at 5.30pm.
75
00:06:02,016 --> 00:06:03,005
She dropped the kids off at 5.30pm.
Her friends?
76
00:06:03,016 --> 00:06:05,019
Of course I have!
77
00:06:06,010 --> 00:06:08,014
Did you ring her, Ffion?
78
00:06:09,000 --> 00:06:10,003
Did you tell her about us?
79
00:06:11,012 --> 00:06:12,013
No.
80
00:06:12,024 --> 00:06:14,010
She's a nurse!
81
00:06:15,008 --> 00:06:17,003
Tomorrow is Day 7!
82
00:06:17,014 --> 00:06:19,004
Maybe you're right.
83
00:06:19,015 --> 00:06:21,012
Maybe it wasn't Mel who killed Abbi.
84
00:06:22,007 --> 00:06:23,015
If she's been taken...!
85
00:06:24,001 --> 00:06:27,000
OK, you need to get a grip.
We'll find her, OK?
86
00:06:27,005 --> 00:06:29,018
How many times have we said
that to people? Hmm?
87
00:06:30,007 --> 00:06:31,007
Well, come on.
88
00:06:31,018 --> 00:06:33,016
Where do you want to start, Ffion?
89
00:06:33,021 --> 00:06:34,021
The bunker?
90
00:06:36,000 --> 00:06:37,006
You've been suspended.
91
00:06:37,017 --> 00:06:38,017
Remember?
92
00:06:39,005 --> 00:06:41,014
Go home, check Helen's mobile...
93
00:06:42,000 --> 00:06:43,022
..and I'll keep you in the loop.
94
00:06:55,013 --> 00:06:58,015
All units proceed to bunker
in Cleddau Woods.
95
00:07:16,011 --> 00:07:17,011
Thanks.
96
00:07:32,022 --> 00:07:34,018
Someone's been here.
97
00:07:54,019 --> 00:07:57,003
Just kids.
98
00:08:05,011 --> 00:08:07,024
We checked the bunker.
No sign of Helen.
99
00:08:08,004 --> 00:08:10,015
I'll get a search team sorted
soon as it's daylight.
100
00:08:10,020 --> 00:08:14,003
It's 11.45pm, Ffion.
Day 7 starts in 15 minutes!
101
00:08:14,014 --> 00:08:16,006
You can't think like that, Rick.
102
00:08:16,017 --> 00:08:18,023
What about the guy
who'd been texting Harvey?
103
00:08:19,009 --> 00:08:21,013
I'll check the CCTV from the prison.
104
00:08:21,018 --> 00:08:22,024
Where are you?
105
00:08:22,024 --> 00:08:24,014
Where are you?
I can't stay at home.
106
00:08:25,003 --> 00:08:26,017
But she might come back.
107
00:08:27,013 --> 00:08:28,014
Maybe she won't.
108
00:08:43,017 --> 00:08:48,006
DAY 7
109
00:09:03,015 --> 00:09:07,000
Mogsy, any news on Helen?
110
00:09:08,013 --> 00:09:09,021
No. Sorry, Rick.
111
00:09:10,001 --> 00:09:12,019
The team will start searching
when it gets light.
112
00:09:18,015 --> 00:09:20,018
SIREN
113
00:09:45,011 --> 00:09:47,003
What do you think?
114
00:09:48,000 --> 00:09:49,020
I don't think we can be too careful.
115
00:09:52,013 --> 00:09:53,007
Rick...!
116
00:09:53,007 --> 00:09:54,002
Rick...!
I know.
117
00:09:54,013 --> 00:09:56,013
I shouldn't be here.
118
00:09:56,024 --> 00:09:59,002
Do we know who John Shaw is yet?
119
00:09:59,007 --> 00:10:02,000
The prison supplied the address
for the visiting order...
120
00:10:02,011 --> 00:10:04,001
..but it was derelict.
121
00:10:04,006 --> 00:10:05,020
He must have used a fake ID.
122
00:10:06,022 --> 00:10:08,012
We know Mel didn't kill Abbi.
123
00:10:08,017 --> 00:10:11,003
We know that now.
The real killer's got my wife.
124
00:10:11,014 --> 00:10:13,003
Rick, sit down.
125
00:10:20,002 --> 00:10:21,018
I have to ask...
126
00:10:22,008 --> 00:10:23,018
..the both of you...
127
00:10:23,023 --> 00:10:27,005
..has Helen got any reason
to want to teach you a lesson?
128
00:10:27,018 --> 00:10:30,001
Could she be hiding out somewhere?
129
00:10:30,006 --> 00:10:32,012
Well, no, why would she...?
130
00:10:32,023 --> 00:10:36,003
Was there any tension because
of you two working together?
131
00:10:37,018 --> 00:10:40,014
We know Helen didn't find it easy
to start with...
132
00:10:40,019 --> 00:10:42,023
She was angry that we spent
the night away in a hotel.
133
00:10:43,003 --> 00:10:45,001
I didn't stay in touch with her.
134
00:10:45,012 --> 00:10:48,006
She asked me if anything
had happened between us.
135
00:10:48,011 --> 00:10:49,011
I said, "No".
136
00:10:49,022 --> 00:10:52,011
She was fine,
she was cooking us a romantic meal.
137
00:10:52,022 --> 00:10:55,015
I don't understand
where she could be.
138
00:10:56,009 --> 00:10:57,013
KNOCKING
139
00:10:57,024 --> 00:10:59,021
Just heard back from the prison.
140
00:11:00,007 --> 00:11:03,014
They're running CCTV checks from the
date John Shaw visited right now.
141
00:11:04,000 --> 00:11:06,001
Right now.
142
00:11:20,005 --> 00:11:21,005
MESSAGE ALERT
143
00:11:21,010 --> 00:11:23,014
Got the email from the prison.
144
00:11:25,012 --> 00:11:27,021
There's a photo attached.
145
00:11:30,012 --> 00:11:32,010
That's John Shaw.
146
00:11:40,022 --> 00:11:41,002
.
147
00:11:44,003 --> 00:11:44,015
Subtitles
148
00:11:44,015 --> 00:11:46,015
Subtitles
Subtitles
149
00:11:47,008 --> 00:11:49,008
PHONE RINGING
150
00:11:50,010 --> 00:11:51,015
Ready to go!
151
00:11:51,015 --> 00:11:52,015
Ready to go!
Hello, love.
152
00:11:53,001 --> 00:11:54,002
Mam, is Jamie there?
153
00:11:54,002 --> 00:11:55,002
Mam, is Jamie there?
No.
154
00:11:55,013 --> 00:11:57,015
He's late,
and he's not answering his phone.
155
00:11:57,020 --> 00:12:01,015
OK, listen, lock the doors and
if Jamie comes, don't let him in.
156
00:12:02,001 --> 00:12:03,001
Why not?
157
00:12:03,006 --> 00:12:04,010
Police are on the way.
158
00:12:04,021 --> 00:12:05,021
Jamie is dangerous.
159
00:12:06,007 --> 00:12:07,007
What?
160
00:12:07,012 --> 00:12:08,017
He's a sweetheart!
161
00:12:09,003 --> 00:12:10,021
How exactly did you find him?
162
00:12:10,021 --> 00:12:13,008
How exactly did you find him?
I googled "dementia carers"...
163
00:12:13,019 --> 00:12:16,011
..and found the Castledge Agency.
164
00:12:16,022 --> 00:12:18,020
Castledge Agency.
What's his surname?
165
00:12:19,006 --> 00:12:21,001
Tilston.
166
00:12:21,006 --> 00:12:22,006
Right, I'm off!
167
00:12:22,006 --> 00:12:23,021
Right, I'm off!
No, Griff! Don't leave the house.
168
00:12:24,007 --> 00:12:26,010
OK, what's his phone number, Mam?
169
00:12:26,010 --> 00:12:27,010
OK, what's his phone number, Mam?
Erm...
170
00:12:27,015 --> 00:12:31,017
Mam, we think Jamie might have been
involved in Abbi Rayner's murder.
171
00:12:37,008 --> 00:12:40,014
It's a different number to the pay
as you go he used to text Harvey.
172
00:12:43,004 --> 00:12:44,004
It's switched off.
173
00:12:44,009 --> 00:12:46,013
I'll contact tech,
see what they can do.
174
00:12:47,024 --> 00:12:50,008
He's been working as a carer
for five years.
175
00:12:50,019 --> 00:12:54,002
Castledge,
where he's worked for four months...
176
00:12:54,013 --> 00:12:56,000
..say he's one of their best.
177
00:12:56,005 --> 00:12:58,019
It's no coincidence
he ended up at my parents' house.
178
00:12:59,005 --> 00:13:02,001
Mogsy, go to his address.
Take Uniform, see what you can find.
179
00:13:02,012 --> 00:13:03,012
Sixteen hours.
180
00:13:03,022 --> 00:13:05,012
What?
181
00:13:05,023 --> 00:13:08,017
Between Sian Hinton going missing
and the time of death - 16 hours.
182
00:13:09,003 --> 00:13:11,023
The pathologist said she was kept
alive for a couple of hours...
183
00:13:12,009 --> 00:13:13,017
..before being strangled.
184
00:13:14,003 --> 00:13:17,023
Helen went missing
about seven o'clock last night.
185
00:13:18,009 --> 00:13:21,017
If Jamie is following Harvey's
pattern, we have until midday...
186
00:13:22,003 --> 00:13:23,022
..before Helen is killed.
187
00:13:24,008 --> 00:13:25,021
Abbi Rayner
wasn't the exact same M.O.
188
00:13:26,007 --> 00:13:28,023
Maybe she was his first attempt.
189
00:13:29,009 --> 00:13:30,013
This time, he'll get it right.
190
00:13:30,013 --> 00:13:32,007
This time, he'll get it right.
Rick, you shouldn't be here.
191
00:13:32,014 --> 00:13:33,014
Why not?
192
00:13:38,004 --> 00:13:41,016
Because DS Sheldon
is the missing person's husband.
193
00:13:41,021 --> 00:13:43,008
He can't be involved.
194
00:13:43,019 --> 00:13:46,015
We'll do everything we can
to find Helen.
195
00:13:50,018 --> 00:13:52,006
Rick, before you go...
196
00:13:52,011 --> 00:13:54,007
..do you have a photo of Helen?
197
00:14:08,002 --> 00:14:09,021
He was right under your nose.
198
00:14:11,007 --> 00:14:13,008
How didn't you know?
199
00:14:32,021 --> 00:14:34,002
Police officers!
200
00:14:34,007 --> 00:14:35,021
Police! Police!
201
00:14:41,006 --> 00:14:42,010
Clear!
202
00:14:44,004 --> 00:14:45,009
Clear!
203
00:14:56,009 --> 00:14:58,009
DOOR OPENS AND CLOSES
204
00:15:00,000 --> 00:15:01,004
Helen?
205
00:15:12,017 --> 00:15:14,018
Helen!
206
00:15:43,003 --> 00:15:44,003
Hi.
207
00:15:46,021 --> 00:15:47,021
Hi.
208
00:15:48,007 --> 00:15:49,009
Have you seen your mother?
209
00:15:49,009 --> 00:15:50,009
Have you seen your mother?
No.
210
00:15:50,020 --> 00:15:51,021
Why?
211
00:15:54,001 --> 00:15:58,007
Nain dropped me off while she
went to the shops so I could pack.
212
00:16:00,001 --> 00:16:02,001
Is everything OK, Dad?
213
00:16:04,023 --> 00:16:07,001
Why am I staying with Nain and Taid?
214
00:16:07,019 --> 00:16:08,021
Erm...
215
00:16:09,017 --> 00:16:12,015
Well, your mum and I are busy
with work at the moment.
216
00:16:13,003 --> 00:16:15,020
We don't want to pressurise you
to go back to school
217
00:16:16,000 --> 00:16:17,016
But you thought Mam was here.
218
00:16:20,002 --> 00:16:22,002
That's why I was so surprised.
219
00:16:27,015 --> 00:16:29,011
Got his tablet here,
but it's locked.
220
00:16:29,022 --> 00:16:32,015
No time to send it off.
We need to get that info now.
221
00:16:33,001 --> 00:16:35,008
I've got his date of birth here.
222
00:16:35,013 --> 00:16:39,000
Mogsy, try 17-07-95 as a passcode.
223
00:16:43,010 --> 00:16:45,008
No luck.
224
00:16:45,024 --> 00:16:48,001
Harvey's date of birth - 18-03-58?
225
00:16:49,004 --> 00:16:50,018
No.
226
00:16:51,004 --> 00:16:53,020
Erm, the date of Harvey's
first murder?
227
00:16:54,000 --> 00:16:55,013
18-11-11.
228
00:16:58,016 --> 00:16:59,016
We're in.
229
00:17:00,002 --> 00:17:01,012
Go to last seen location.
230
00:17:01,023 --> 00:17:04,016
It should show you
where the phone was last turned on.
231
00:17:05,002 --> 00:17:07,023
The road to the west
of Cleddau Woods.
232
00:17:08,003 --> 00:17:09,006
20 minutes ago.
233
00:17:31,019 --> 00:17:35,003
We've got a location for when
Jamie's mobile was last turned on.
234
00:17:35,008 --> 00:17:37,010
It's on the road
west of Cleddau Woods.
235
00:17:37,015 --> 00:17:38,015
Shit! When?
236
00:17:38,015 --> 00:17:39,015
Shit! When?
25 minutes ago.
237
00:17:40,001 --> 00:17:41,004
I'm heading over now.
238
00:17:41,015 --> 00:17:43,020
Rick, he had photos
of Abbi and Helen.
239
00:17:44,000 --> 00:17:45,012
He was following them.
240
00:17:46,014 --> 00:17:48,010
I have to go. Don't do anything, OK?
241
00:17:48,021 --> 00:17:52,009
The texts between Harvey and Jamie
are only half the story.
242
00:17:52,020 --> 00:17:55,020
We found a lot more messages
in Jamie's phone records.
243
00:17:56,000 --> 00:17:58,006
Harvey must have deleted them.
244
00:17:58,017 --> 00:17:59,020
What do they say?
245
00:18:00,000 --> 00:18:03,004
We're looking specifically
at the lead up to Abbi's murder.
246
00:18:03,009 --> 00:18:05,014
A week before, Harvey sends this...
247
00:18:06,000 --> 00:18:08,010
.."There's no such thing
as morality, Jamie.
248
00:18:08,015 --> 00:18:10,002
"We're all capable of evil...
249
00:18:10,013 --> 00:18:13,016
"..but some lack the courage
to act on their true desires.
250
00:18:13,021 --> 00:18:15,019
"I know you have it in you to kill.
251
00:18:17,007 --> 00:18:19,017
"This is your time to shine,
my boy."
252
00:18:24,003 --> 00:18:27,012
Sounds like Jamie's
being groomed to kill.
253
00:18:27,023 --> 00:18:29,015
Maybe Rick was right.
254
00:18:30,001 --> 00:18:33,020
Maybe this will follow the same
pattern and M.O. as Sian Hinton.
255
00:18:34,000 --> 00:18:35,017
Which gives us 90 minutes
at best.
256
00:18:40,005 --> 00:18:43,010
I want to know where every single
bunker is in this fucking woods.
257
00:18:43,015 --> 00:18:46,008
She was gonna clock off
after the next patient...
258
00:18:46,019 --> 00:18:49,010
..about half three,
so she could go food shopping.
259
00:18:50,022 --> 00:18:52,011
Still not heard anything?
260
00:18:52,011 --> 00:18:53,011
Still not heard anything?
No.
261
00:18:53,016 --> 00:18:56,000
You haven't seen this guy
hanging about, have you?
262
00:18:56,011 --> 00:18:57,006
Can you not see how busy we are?
263
00:18:57,006 --> 00:18:59,007
Can you not see how busy we are?
He's been stalking her.
264
00:19:03,015 --> 00:19:05,014
No. No.
265
00:19:05,019 --> 00:19:08,023
Can you check who her last patient
was then, please? Come on, Jan.
266
00:19:11,015 --> 00:19:13,012
If it helps.
267
00:19:18,013 --> 00:19:20,014
Anna Jennings.
268
00:19:35,004 --> 00:19:37,005
Nothing in here, Boss!
269
00:19:46,014 --> 00:19:49,017
It's quarter to twelve.
We're running out of time.
270
00:19:49,022 --> 00:19:52,009
Are you sure there aren't
any other bunkers?
271
00:19:52,020 --> 00:19:55,024
It's all I've got on the list.
Three World War II bunkers.
272
00:20:06,023 --> 00:20:08,008
KNOCKING
273
00:20:17,019 --> 00:20:18,019
KNOCKING
274
00:20:19,005 --> 00:20:21,006
Dad, I need your help.
275
00:20:21,011 --> 00:20:23,002
Another nurse is missing.
276
00:20:27,024 --> 00:20:29,017
Have you come about the assault?
277
00:20:29,017 --> 00:20:31,015
Have you come about the assault?
Erm, no. Sorry, Mrs Jennings.
278
00:20:32,001 --> 00:20:33,004
Call me Anna.
279
00:20:33,009 --> 00:20:34,021
How can I help?
280
00:20:35,014 --> 00:20:38,014
You were the last person
to see my wife at the hospital.
281
00:20:38,019 --> 00:20:39,019
She's a nurse...
282
00:20:40,005 --> 00:20:41,006
..and she's missing.
283
00:20:41,017 --> 00:20:42,017
Erm...
284
00:20:42,022 --> 00:20:47,000
..have you seen this
guy hanging round at all?
285
00:20:48,003 --> 00:20:49,014
Erm, no. Sorry.
286
00:20:51,000 --> 00:20:52,001
Who is he?
287
00:20:55,011 --> 00:20:56,016
You look exhausted.
288
00:20:56,021 --> 00:20:58,001
You'd better come in.
289
00:21:06,006 --> 00:21:08,014
We've found three
World War II bunkers...
290
00:21:08,019 --> 00:21:11,007
..but I'm sure you said
there was another one.
291
00:21:11,012 --> 00:21:14,023
Do you remember that case
you worked on when I was a baby?
292
00:21:15,003 --> 00:21:16,004
Oh, erm...!
293
00:21:17,012 --> 00:21:19,015
Oh! Ah! Dewi Osborne.
294
00:21:20,002 --> 00:21:25,001
He'd trapped his wife and kids
in a bunker in the woods.
295
00:21:25,012 --> 00:21:28,004
Where was it, Dad?
It's not on our list.
296
00:21:28,015 --> 00:21:30,012
You're asking something now, Ffion.
297
00:21:30,023 --> 00:21:34,009
Oh! Now then. Erm! Erm!
It was a Cold War bunker.
298
00:21:34,020 --> 00:21:39,015
Poor man was terrified
there'd be a nuclear attack.
299
00:21:40,015 --> 00:21:43,008
Erm, where are we?
300
00:21:47,008 --> 00:21:48,015
There's no need, really.
301
00:21:49,018 --> 00:21:50,019
Please.
302
00:21:52,000 --> 00:21:54,005
I rarely get any visitors.
303
00:21:58,005 --> 00:21:59,005
Thanks.
304
00:22:04,004 --> 00:22:05,021
She was very kind...
305
00:22:06,001 --> 00:22:08,009
..your wife, erm...?
306
00:22:08,020 --> 00:22:09,021
Helen.
307
00:22:11,013 --> 00:22:15,008
Insisted on waiting for my cab to
arrive despite her being in a rush.
308
00:22:16,007 --> 00:22:19,002
"Date night with my husband",
she said.
309
00:22:19,007 --> 00:22:20,016
An excuse to glam up.
310
00:22:22,020 --> 00:22:26,003
Right, the bunker was built...
311
00:22:26,014 --> 00:22:28,018
..in 1982.
312
00:22:29,004 --> 00:22:31,003
You got the location, Dad?
313
00:22:31,008 --> 00:22:33,018
I've got the exact co-ordinates
here.
314
00:22:34,018 --> 00:22:38,024
51.5113 degrees north.
315
00:22:39,010 --> 00:22:40,018
Yes.
316
00:22:41,004 --> 00:22:44,001
4.5522 degrees west.
317
00:22:48,015 --> 00:22:51,024
Dad, did you tell Jamie
about this bunker?
318
00:22:53,019 --> 00:22:55,010
Who's Jamie?
319
00:22:57,014 --> 00:22:58,014
Never mind.
320
00:22:58,019 --> 00:23:00,023
Thanks, Mam - and Dad...
321
00:23:02,009 --> 00:23:03,014
..you're a hero.
322
00:23:08,007 --> 00:23:10,015
How are you, erm, by the way?
323
00:23:11,009 --> 00:23:12,009
Dying.
324
00:23:14,008 --> 00:23:17,001
Those biscuits might well
outlast me.
325
00:23:19,013 --> 00:23:22,016
Brain metastasis from lung cancer.
326
00:23:24,024 --> 00:23:26,015
It's why I came forward.
327
00:23:27,011 --> 00:23:30,000
I'm sorry if I messed things up
for you.
328
00:23:30,005 --> 00:23:31,005
No.
329
00:23:33,008 --> 00:23:34,010
Erm...
330
00:23:37,014 --> 00:23:40,017
..do you mind
if I use the bathroom before I go?
331
00:23:58,017 --> 00:24:01,011
Ffion, I was just...!
332
00:24:01,016 --> 00:24:04,014
I was just wondering
if there's any news.
333
00:24:06,000 --> 00:24:08,007
It's almost midday.
334
00:24:08,018 --> 00:24:10,020
Rick, are you alright in there?
335
00:24:16,014 --> 00:24:17,018
We've found it, Sir.
336
00:24:17,023 --> 00:24:20,021
Back-up will be there in 20 minutes.
Stay where you are.
337
00:24:21,007 --> 00:24:23,017
There's no time to lose, sorry.
Ready?
338
00:25:26,003 --> 00:25:28,004
Police! Show your hands!
339
00:25:31,011 --> 00:25:32,014
Secure him.
340
00:26:02,004 --> 00:26:03,015
Where the fuck is Helen?!
341
00:26:22,015 --> 00:26:24,010
Rick, we've found Jamie.
342
00:26:25,006 --> 00:26:27,002
We haven't found Helen yet.
343
00:26:27,007 --> 00:26:29,019
He's not talking. Phone me.
344
00:26:49,009 --> 00:26:49,014
.
345
00:26:52,014 --> 00:26:53,001
Subtitles
346
00:26:53,001 --> 00:26:55,001
Subtitles
Subtitles
347
00:27:05,017 --> 00:27:07,018
Background on Jamie Tilston.
348
00:27:07,023 --> 00:27:10,007
Might be worth a glance
before we start.
349
00:27:30,001 --> 00:27:31,017
Interview with Jamie Tilston.
350
00:27:31,022 --> 00:27:34,011
DI Lloyd and DS Howells present.
351
00:27:35,019 --> 00:27:37,012
Where's Helen Sheldon, Jamie?
352
00:27:40,017 --> 00:27:42,004
The nurse who's missing.
353
00:27:46,015 --> 00:27:50,008
I've read all your text exchanges
with Paul Harvey.
354
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I can see that you admire him.
355
00:27:55,015 --> 00:27:57,003
Almost worship him.
356
00:27:58,023 --> 00:28:00,021
Is that why you killed Abbi Rayner?
357
00:28:02,014 --> 00:28:04,015
Is that why you abducted
Helen Sheldon?
358
00:28:06,024 --> 00:28:09,005
Paul Harvey's very persuasive.
359
00:28:09,016 --> 00:28:11,006
You met him, didn't you, on...?
360
00:28:11,022 --> 00:28:13,007
Erm...
361
00:28:14,009 --> 00:28:15,021
..October 17th.
362
00:28:16,001 --> 00:28:20,005
How was it to meet your hero
in person, Jamie?
363
00:28:21,001 --> 00:28:23,000
You wouldn't be the first person...
364
00:28:23,011 --> 00:28:26,016
..to become obsessed
with a charismatic serial killer.
365
00:28:26,021 --> 00:28:29,019
It's a form of grooming, really...
366
00:28:30,019 --> 00:28:33,009
..and, to be fair,
you were manipulated.
367
00:28:34,023 --> 00:28:37,010
But it's not too late
to help yourself, Jamie.
368
00:28:37,015 --> 00:28:40,007
So, tell me,
where have you hidden Helen Sheldon?
369
00:28:42,020 --> 00:28:46,000
It won't work, Ffion.
I won't tell you where she is.
370
00:28:48,016 --> 00:28:54,000
I also know you cared for your mum,
Mandy, since you were a boy.
371
00:28:56,007 --> 00:28:59,017
Until she died of a fentanyl
overdose four months ago.
372
00:28:59,022 --> 00:29:01,000
Leave Mam out of this.
373
00:29:01,011 --> 00:29:05,008
You moved here shortly after, then
you started writing to Paul Harvey.
374
00:29:05,013 --> 00:29:08,014
Deep down, I think
you're a good person, Jamie.
375
00:29:09,000 --> 00:29:12,001
Who, in the depths of grief,
got fantasy and reality mixed up...
376
00:29:12,006 --> 00:29:14,007
..and became another
of Harvey's victims.
377
00:29:14,018 --> 00:29:17,003
I approached him. I wrote to him.
378
00:29:17,014 --> 00:29:21,011
Did he ask you to copy his murders
so he could launch an appeal?
379
00:29:21,022 --> 00:29:23,004
I'm not his victim.
380
00:29:23,009 --> 00:29:25,005
I chose to kill the nurses.
381
00:29:26,010 --> 00:29:28,017
Are you saying Helen Sheldon
is dead, Jamie?
382
00:29:37,013 --> 00:29:38,014
Yes.
383
00:29:43,005 --> 00:29:44,013
Where's her body?
384
00:29:46,021 --> 00:29:48,014
Help us to understand.
385
00:29:49,011 --> 00:29:52,019
Why visit Harvey now,
when your mum had just died?
386
00:29:55,009 --> 00:29:58,008
Were you looking
for a kind of father figure?
387
00:30:00,003 --> 00:30:01,004
No, Ffion.
388
00:30:03,019 --> 00:30:06,005
Paul Harvey is my father.
389
00:30:13,005 --> 00:30:15,015
Run Jamie Tilston's DNA
through the system...
390
00:30:15,020 --> 00:30:18,011
..and see if there's a match
with Paul Harvey.
391
00:30:20,020 --> 00:30:23,023
We didn't know Paul Harvey
had any biological children.
392
00:30:27,005 --> 00:30:29,021
Mam's from here. They had a fling.
393
00:30:31,007 --> 00:30:35,004
By the time she found out she was
pregnant, he'd already met Anna...
394
00:30:35,009 --> 00:30:38,005
..so he gave Mam money to move away.
395
00:30:39,016 --> 00:30:41,018
So he chose Anna over your mum.
396
00:30:42,008 --> 00:30:44,003
That can't have been easy for her.
397
00:30:44,010 --> 00:30:45,010
Yes...
398
00:30:45,015 --> 00:30:47,022
..just like Rick
chose Helen over you.
399
00:30:49,010 --> 00:30:50,012
Shit, isn't it?
400
00:30:52,012 --> 00:30:54,016
Mam didn't want me to contact him.
401
00:30:55,011 --> 00:30:59,009
But, years later,
before he went to prison...
402
00:30:59,014 --> 00:31:01,012
..I came here to meet him.
403
00:31:05,008 --> 00:31:07,015
When did you visit them, Jamie?
404
00:31:07,020 --> 00:31:08,022
When I was sixteen.
405
00:31:09,023 --> 00:31:11,008
Twelve years ago.
406
00:31:12,011 --> 00:31:15,013
Around the time
of the Heart Knot murders?
407
00:31:16,006 --> 00:31:17,010
Just before.
408
00:31:18,004 --> 00:31:21,021
So when your mum died,
you contacted your father again?
409
00:31:22,001 --> 00:31:23,007
I wanted to say sorry.
410
00:31:23,024 --> 00:31:24,024
For what?
411
00:31:27,011 --> 00:31:29,016
For killing the nurses
back then too.
412
00:31:30,010 --> 00:31:32,013
And for letting him take the rap.
413
00:31:37,006 --> 00:31:40,007
Why not just come forward, Jamie,
and confess?
414
00:31:41,001 --> 00:31:43,017
If you wanted to do right
by your father?
415
00:31:46,002 --> 00:31:50,004
How does a 16-year-old boy drug,
abduct and strangle two nurses...
416
00:31:50,009 --> 00:31:54,009
..and dump their bodies
without us even knowing he existed?
417
00:31:57,008 --> 00:31:58,017
I'm impressed!
418
00:32:02,001 --> 00:32:04,002
I'm waiting!
419
00:32:05,002 --> 00:32:06,009
Talk me through it.
420
00:32:13,014 --> 00:32:15,003
Can I have a solicitor now?
421
00:32:23,003 --> 00:32:25,023
Interview suspended at 12.40.
422
00:32:26,009 --> 00:32:29,006
I did do it, Ffion.
I killed them all.
423
00:32:35,017 --> 00:32:37,008
The DNA's a match.
424
00:32:38,005 --> 00:32:39,020
He's Paul Harvey's son.
425
00:32:40,024 --> 00:32:43,019
The duty solicitor
can be here in two hours.
426
00:32:45,006 --> 00:32:46,007
Hi, Mogsy.
427
00:32:46,012 --> 00:32:48,007
I don't know what he's playing at...
428
00:32:48,018 --> 00:32:51,016
..but I don't believe
he committed the historic murders.
429
00:32:51,021 --> 00:32:54,010
Trying to clear his father's name?
430
00:32:54,015 --> 00:32:57,018
Maybe he killed Abbi and Helen to
convince us we'd got the wrong man.
431
00:32:57,023 --> 00:33:00,009
But if he's making false confessions
about the past...
432
00:33:00,014 --> 00:33:01,021
..can we believe him now?
433
00:33:02,007 --> 00:33:03,022
He was in the bunker, Ffion.
434
00:33:04,008 --> 00:33:06,014
Yeah, OK, thanks.
435
00:33:07,012 --> 00:33:09,024
They've found Jamie's car
parked up in the woods.
436
00:33:10,013 --> 00:33:12,014
There's nothing inside.
437
00:33:12,019 --> 00:33:14,005
So we keep searching.
438
00:33:14,019 --> 00:33:16,022
Even if we're now looking
for a body.
439
00:33:18,010 --> 00:33:19,019
Want me to update Rick?
440
00:33:21,013 --> 00:33:22,020
No, I'll do it.
441
00:33:38,016 --> 00:33:44,005
Ffion, I was just, erm,
wondering if there was any news.
442
00:33:44,010 --> 00:33:46,015
It's almost midday.
443
00:33:46,020 --> 00:33:49,019
Rick, are you alright in there?
444
00:34:02,001 --> 00:34:05,001
BANGING ON A PIPE
445
00:34:16,011 --> 00:34:18,011
BANGING GETS LOUDER
446
00:34:54,024 --> 00:34:56,001
Anna?
447
00:35:23,006 --> 00:35:24,012
Sir?
448
00:35:27,015 --> 00:35:28,020
This is odd.
449
00:35:29,006 --> 00:35:31,014
The DNA on Abbi's scarf,
it's not Helen's.
450
00:35:32,024 --> 00:35:34,018
But it's definitely female.
451
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
RICK CLEARS HIS THROAT
452
00:37:02,017 --> 00:37:03,023
Good.
453
00:37:07,005 --> 00:37:09,010
I want you to watch her die.
454
00:37:14,021 --> 00:37:16,009
HELEN WHIMPERS
455
00:37:18,007 --> 00:37:20,008
RICK STRUGGLES
456
00:37:22,010 --> 00:37:23,013
HELEN CRIES
457
00:37:28,005 --> 00:37:30,024
Celyn, back-up needed
at Meredith House, Slade Cross.
458
00:37:31,004 --> 00:37:32,007
Anna Harvey's house.
459
00:37:33,003 --> 00:37:34,018
She's been lying to us.
460
00:37:36,004 --> 00:37:39,007
Boss, the DNA on the scarf
isn't Helen's but it is female.
461
00:37:39,012 --> 00:37:40,021
Wait for us.
462
00:38:10,005 --> 00:38:11,018
RICK GROANS
463
00:38:22,002 --> 00:38:23,020
HELEN WHIMPERS
464
00:38:24,006 --> 00:38:25,016
Ffion!
465
00:38:28,016 --> 00:38:28,021
.
466
00:38:30,023 --> 00:38:31,010
Subtitles
467
00:38:31,010 --> 00:38:33,010
Subtitles
Subtitles
468
00:38:34,008 --> 00:38:36,000
You won't get away with this.
469
00:38:36,011 --> 00:38:38,011
Ffion will have called it in.
470
00:38:38,016 --> 00:38:41,003
Better start with your wife then.
471
00:38:43,009 --> 00:38:45,014
Your best bet is to let us go.
472
00:38:46,000 --> 00:38:49,014
I'll explain how you're in
your husband's thrall, even now.
473
00:38:49,020 --> 00:38:50,023
He abused you.
474
00:38:51,003 --> 00:38:52,016
He never laid a finger on me.
475
00:38:53,005 --> 00:38:55,004
That was the story we made up.
476
00:38:55,015 --> 00:38:56,021
But he used to beat Mel.
477
00:38:57,001 --> 00:38:58,004
That was for his own good.
478
00:38:58,015 --> 00:39:00,002
To make him a proper man.
479
00:39:00,024 --> 00:39:03,017
For years I thought Robbie
was a war hero...
480
00:39:04,003 --> 00:39:07,009
..but he never wrote, never visited.
481
00:39:07,020 --> 00:39:10,022
Then he turned up here,
a pathetic drunk.
482
00:39:12,015 --> 00:39:16,008
So what? You decided to frame him
for Abbi's murder?
483
00:39:16,019 --> 00:39:19,017
That whingeing bastard, Jamie,
was meant to do it.
484
00:39:20,003 --> 00:39:22,009
But he bottled it,
the coward, and ran.
485
00:39:22,020 --> 00:39:26,003
I told him to get Robbie's DNA
on the scarf...
486
00:39:26,008 --> 00:39:28,016
..but he messed that up too.
487
00:39:29,002 --> 00:39:32,005
So when there were doubts
about Robbie being the killer...
488
00:39:33,009 --> 00:39:36,003
..we decided to frame him instead.
489
00:39:39,004 --> 00:39:42,017
I was about to take your wife to
the bunker for Jamie's first kill...
490
00:39:42,022 --> 00:39:44,005
..when you turned up here.
491
00:39:46,015 --> 00:39:50,001
But Paul murdered the nurses, right?
492
00:39:52,005 --> 00:39:55,011
Nurses let my babies die...
493
00:39:55,022 --> 00:39:59,022
..then kept me on a ward
by an empty cot...
494
00:40:00,002 --> 00:40:03,014
..while all the other mothers
nursed their newborns.
495
00:40:04,011 --> 00:40:05,011
Demons!
496
00:40:05,021 --> 00:40:08,006
Do you think I'd have let
Mari Quinlan take my boy away?
497
00:40:11,020 --> 00:40:14,011
I took her for a cup of tea...
498
00:40:16,018 --> 00:40:17,019
..drugged her...
499
00:40:19,004 --> 00:40:21,023
..while I confided in her
about the 'abuse'.
500
00:40:22,016 --> 00:40:24,024
Then, I strangled her.
501
00:40:28,014 --> 00:40:31,020
We hid her body in the bunker
until it was quiet in the woods.
502
00:40:32,006 --> 00:40:33,018
What about Sian Hinton?
503
00:40:34,013 --> 00:40:38,000
She was asking questions
in the hospital.
504
00:40:38,011 --> 00:40:40,010
So Paul abducted her for me.
505
00:40:40,021 --> 00:40:43,018
We kept her alive longer,
to find out who else knew.
506
00:40:44,016 --> 00:40:46,008
You killed her too?
507
00:40:46,008 --> 00:40:47,018
You killed her too?
And dumped her body.
508
00:40:48,004 --> 00:40:52,000
You all suspected Paul,
so that seemed to me the best plan.
509
00:40:52,011 --> 00:40:55,007
Then he was picked out
in an ID parade...
510
00:40:55,018 --> 00:40:58,024
..so he offered to take the rap.
511
00:41:01,022 --> 00:41:04,004
That's true love, Rick.
512
00:41:05,017 --> 00:41:07,021
Something you know nothing about.
513
00:41:13,007 --> 00:41:16,021
Jamie told me
that you slept with Ffion...
514
00:41:17,007 --> 00:41:20,001
..when you were visiting my husband.
515
00:41:21,002 --> 00:41:25,014
Yeah. How could you do that
to the mother of your children?
516
00:41:26,000 --> 00:41:27,012
No, no! Please, stop!
517
00:41:29,015 --> 00:41:31,014
Wait.
518
00:41:37,011 --> 00:41:40,020
You stopped me
from reuniting with my husband.
519
00:41:44,017 --> 00:41:45,024
I'm dying.
520
00:41:47,004 --> 00:41:48,006
Right.
521
00:41:48,017 --> 00:41:51,005
Please. Don't kill her.
Kill me instead.
522
00:41:51,016 --> 00:41:54,020
She's done nothing wrong.
It was me who put Harvey away.
523
00:41:55,006 --> 00:41:56,006
Any last words, Rick?
524
00:41:56,017 --> 00:41:59,011
Please, Anna. I'm begging you.
525
00:42:00,019 --> 00:42:01,019
GROANING
526
00:42:02,004 --> 00:42:04,019
SIRENS APPROACHING
527
00:42:05,014 --> 00:42:06,014
Helen?
528
00:42:07,000 --> 00:42:08,014
SIREN
529
00:42:08,019 --> 00:42:11,001
Helen? She's not breathing.
530
00:42:12,003 --> 00:42:13,007
Ffion!
531
00:42:24,010 --> 00:42:27,015
When Jamie couldn't kill
Abbi Rayner...
532
00:42:28,013 --> 00:42:31,022
..Anna Harvey,
who was keeping watch, stepped in.
533
00:42:33,008 --> 00:42:34,023
She hid the body...
534
00:42:35,003 --> 00:42:36,015
..carved the heart knot...
535
00:42:36,020 --> 00:42:39,014
..and Jamie planted the scarf
in Mel's den.
536
00:42:43,009 --> 00:42:46,022
That couple spared no-one
in their bid to be reunited.
537
00:42:49,013 --> 00:42:53,013
So far, Jamie's been charged
and released on bail...
538
00:42:53,018 --> 00:42:57,024
..for aiding, abetting and
perverting the course of justice.
539
00:42:58,004 --> 00:43:02,011
I suppose he was little more
than a scapegoat really.
540
00:43:02,016 --> 00:43:04,014
If I hadn't pushed Alex to lie.
541
00:43:07,012 --> 00:43:10,011
If we'd know it was
Anna Harvey driving the van.
542
00:43:16,022 --> 00:43:19,004
Let's call it unpaid leave...
543
00:43:19,015 --> 00:43:21,014
..until I work out what to do.
544
00:45:11,023 --> 00:45:13,017
Will you go back to Cardiff now?
545
00:45:17,014 --> 00:45:18,024
Go and hug your wife.
546
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
Ffion?
547
00:45:30,008 --> 00:45:31,008
Enjoy your smoke.
548
00:46:22,003 --> 00:46:23,018
I love you so much.
549
00:46:25,012 --> 00:46:26,021
I know you do.
550
00:46:28,008 --> 00:46:29,017
As best you can.
551
00:46:33,003 --> 00:46:34,024
And I did try so hard...
552
00:46:35,020 --> 00:46:37,004
..to trust you.
553
00:46:39,005 --> 00:46:42,014
But it's true what Anna said,
isn't it?
554
00:46:54,024 --> 00:46:56,001
I'm sorry.
555
00:47:01,020 --> 00:47:04,003
I won't fight for you this time,
Rick.
556
00:47:05,000 --> 00:47:07,005
When I get out of here...
557
00:47:07,016 --> 00:47:09,006
..I don't want you in the house.
558
00:47:11,004 --> 00:47:12,005
I need...
559
00:47:12,024 --> 00:47:15,010
..to escape the past
just as much as you do.
560
00:49:49,020 --> 00:49:51,018
S4C subtitles by Cyfatebol
63561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.