Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,005
.
2
00:00:00,010 --> 00:00:02,020
Mel suffers from PTSD...
3
00:00:03,006 --> 00:00:06,014
..after an army tour
of Afghanistan in 2013.
4
00:00:06,024 --> 00:00:08,000
SCREAMS
5
00:00:08,011 --> 00:00:12,019
Mel wasn't in the attic
when Sian Hinton's body was moved.
6
00:00:13,005 --> 00:00:16,005
He was sleeping in a box room -
with a window.
7
00:00:16,010 --> 00:00:19,016
I can't be sure of what I saw
that night.
8
00:00:20,002 --> 00:00:21,022
Don't for one second
think we got the wrong man.
9
00:00:22,008 --> 00:00:26,024
When you go over my head and shut
me out, it feels you don't trust me.
10
00:00:27,010 --> 00:00:31,019
She stuck her nose in, then
she must have as well, then her!
11
00:00:32,005 --> 00:00:33,016
Rick, arrest him.
12
00:00:33,016 --> 00:00:34,023
Rick, arrest him.
With pleasure.
13
00:00:35,009 --> 00:00:38,003
Harvey wants to see me tomorrow...
14
00:00:38,014 --> 00:00:40,022
..to tell the truth about the past.
15
00:00:40,022 --> 00:00:42,014
..to tell the truth about the past.
I'll come with you.
16
00:00:43,000 --> 00:00:47,014
Classic Stockholm syndrome. He
terrified him, yet he admired him.
17
00:00:48,000 --> 00:00:49,024
This is Rick. Leave a message.
18
00:00:49,024 --> 00:00:51,003
This is Rick. Leave a message.
Haia, Rick.
19
00:00:51,014 --> 00:00:52,022
I missed you.
20
00:00:54,005 --> 00:00:56,002
I hope you arrived safely.
21
00:00:58,014 --> 00:00:59,014
Phone me back.
22
00:01:01,014 --> 00:01:03,007
It's a loop.
23
00:01:03,018 --> 00:01:05,023
A never-ending circle of love.
24
00:01:07,001 --> 00:01:08,008
You can't escape it.
25
00:01:08,019 --> 00:01:10,020
ALARM
26
00:01:49,019 --> 00:01:50,019
FFION COUGHS
27
00:02:06,008 --> 00:02:07,008
Everything OK?
28
00:02:08,013 --> 00:02:09,016
Mm-hmm.
29
00:02:11,004 --> 00:02:12,015
FFION'S MOBILE RINGS
30
00:02:16,012 --> 00:02:17,022
DI Ffion Lloyd.
31
00:02:19,002 --> 00:02:20,002
Yes.
32
00:02:29,024 --> 00:02:32,001
OK. Thanks for letting me know.
33
00:02:37,007 --> 00:02:38,007
What?
34
00:02:38,024 --> 00:02:40,007
Mel's dead.
35
00:02:43,003 --> 00:02:44,011
Suicide.
36
00:03:42,014 --> 00:03:43,001
Subtitles
37
00:03:43,001 --> 00:03:45,001
Subtitles
Subtitles
38
00:03:49,012 --> 00:03:51,020
DAY 6
39
00:04:23,022 --> 00:04:24,022
DOOR OPENS
40
00:04:31,003 --> 00:04:34,018
I'm sorry, there seems to be
a bit of a misunderstanding.
41
00:04:36,016 --> 00:04:38,019
I said I'd talk to Ffion not you.
42
00:04:39,017 --> 00:04:42,000
The organ grinder, so to speak.
43
00:04:43,009 --> 00:04:46,014
Well, the thing is,
you don't get to call the shots.
44
00:04:47,000 --> 00:04:48,006
Do you, Paul?
45
00:04:49,015 --> 00:04:51,004
Then I won't talk at all.
46
00:04:51,015 --> 00:04:52,018
Up to you.
47
00:04:54,024 --> 00:04:57,005
Well, this is a waste of time.
48
00:04:59,019 --> 00:05:00,022
Coming?
49
00:05:03,005 --> 00:05:04,008
I won't be long.
50
00:05:14,019 --> 00:05:15,019
KNOCK ON DOOR
51
00:05:24,022 --> 00:05:25,022
DOOR CLOSES
52
00:05:27,019 --> 00:05:30,004
KEY TURNS IN LOCK
53
00:05:30,017 --> 00:05:31,024
That's better.
54
00:05:35,003 --> 00:05:36,014
Just the two of us.
55
00:05:58,022 --> 00:06:01,003
You're not wearing a wedding ring.
56
00:06:01,014 --> 00:06:03,000
The monkey was.
57
00:06:03,022 --> 00:06:05,003
What's the story?
58
00:06:05,014 --> 00:06:09,009
Last I heard, you were heading off
into the sunset together.
59
00:06:12,011 --> 00:06:15,005
What is it that you want
to talk about, Paul?
60
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
You're looking good, Ffion -
if a little tired.
61
00:06:21,011 --> 00:06:22,018
I'm not here to talk about myself.
62
00:06:22,018 --> 00:06:23,024
I'm not here to talk about myself.
Oh, please.
63
00:06:24,004 --> 00:06:26,024
I am so starved of gossip in here.
64
00:06:31,001 --> 00:06:34,005
Why are you
so cagey about your private life?
65
00:06:34,015 --> 00:06:37,017
If you don't get to the point,
I'll be heading out myself.
66
00:06:38,003 --> 00:06:39,015
No, please don't go.
67
00:06:40,005 --> 00:06:41,014
It's been too long.
68
00:06:42,000 --> 00:06:43,009
Then I'll ask again.
69
00:06:44,019 --> 00:06:47,020
Why are you getting in touch
after all this time?
70
00:06:50,000 --> 00:06:52,002
I want to talk about the night...
71
00:06:52,007 --> 00:06:55,006
..Sian Hinton's body
was dumped in the woods.
72
00:06:55,017 --> 00:06:57,007
RICK'S MOBILE VIBRATES
73
00:07:05,006 --> 00:07:07,013
Hey, love. I was going to call.
74
00:07:07,018 --> 00:07:10,006
Why didn't you answer your phone?
75
00:07:11,006 --> 00:07:13,015
We were... strategizing.
76
00:07:14,022 --> 00:07:16,012
That's one word for it.
77
00:07:18,004 --> 00:07:22,003
I was in the bar, it got late.
I didn't see your messages.
78
00:07:22,014 --> 00:07:23,014
Sorry.
79
00:07:23,019 --> 00:07:24,021
Fuck off, Rick.
80
00:07:30,010 --> 00:07:31,014
As I told you...
81
00:07:32,000 --> 00:07:33,009
..I'd been home that night.
82
00:07:33,014 --> 00:07:36,023
I'd been interviewed by you and
your fiance earlier that morning.
83
00:07:37,003 --> 00:07:38,003
DS Sheldon.
84
00:07:38,014 --> 00:07:40,006
Which put me in a bad mood.
85
00:07:41,016 --> 00:07:44,018
When I went home,
Robbie was being a nightmare.
86
00:07:45,004 --> 00:07:47,007
I ended up locking him in a room...
87
00:07:47,012 --> 00:07:51,008
..but it wasn't his bedroom,
it was a box room downstairs.
88
00:07:51,013 --> 00:07:52,013
Why?
89
00:07:52,018 --> 00:07:53,018
Why?
90
00:07:56,010 --> 00:07:59,001
Well, I wanted some peace.
91
00:08:01,013 --> 00:08:03,003
Do you have kids, Ffion?
92
00:08:05,020 --> 00:08:07,018
Hmm. No, I thought not.
93
00:08:08,016 --> 00:08:11,008
You have this defensive edge
about you.
94
00:08:12,002 --> 00:08:15,002
Kids - they teach you how to love.
95
00:08:15,007 --> 00:08:17,013
We asked you about Mary Quinlan.
96
00:08:17,024 --> 00:08:20,012
The nurse reported you
to social services...
97
00:08:20,023 --> 00:08:25,000
..because multiple bruises were
found on Mel, Robbie's body...
98
00:08:25,005 --> 00:08:26,020
..and he had broken ribs.
99
00:08:26,020 --> 00:08:28,020
..and he had broken ribs.
Robbie was accident prone.
100
00:08:29,021 --> 00:08:31,020
He wasn't alone in this room.
101
00:08:32,006 --> 00:08:35,011
Anna sang to him
from outside the door all night.
102
00:08:36,017 --> 00:08:38,016
Like a cat wailing, bless her.
103
00:08:38,021 --> 00:08:41,006
I had to wear headphones
to watch TV.
104
00:08:41,011 --> 00:08:42,019
So, neither of us...
105
00:08:43,005 --> 00:08:45,017
..would've known if he snuck out.
106
00:08:47,022 --> 00:08:49,013
He had keys to my van...
107
00:08:49,024 --> 00:08:52,016
..which he carried with him
all the time.
108
00:08:55,019 --> 00:08:57,014
The way I see it is, sir...
109
00:08:58,000 --> 00:09:00,004
..suicide's a sign he's guilty.
110
00:09:01,006 --> 00:09:04,011
Once the publicity dies down
we can all move on.
111
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
Thanks.
112
00:09:25,022 --> 00:09:27,001
How's it going?
113
00:09:28,016 --> 00:09:31,006
The scarf's in forensics, sir.
114
00:09:31,017 --> 00:09:35,002
Good.
I hope we get the right result.
115
00:09:35,013 --> 00:09:37,009
Where are Ffion and Rick?
116
00:09:46,020 --> 00:09:50,008
Can't help thinking
about the timing.
117
00:09:51,010 --> 00:09:54,013
How convenient it is
with Abbie Rayner's murder.
118
00:09:54,019 --> 00:09:57,014
Why would you tell me this
about Robbie now?
119
00:09:57,019 --> 00:10:02,007
It's because of Abbie Rayner's
murder I felt obliged to come clean!
120
00:10:03,018 --> 00:10:05,000
The guilt I felt.
121
00:10:05,011 --> 00:10:07,011
But this could've been used
12 years ago in your defence.
122
00:10:07,022 --> 00:10:12,003
Except my wife stitched me up and
it suited you all to believe her.
123
00:10:12,008 --> 00:10:13,024
And why would she do that?
124
00:10:14,019 --> 00:10:16,019
To escape being abused by you?
125
00:10:18,021 --> 00:10:20,021
She's still lying then, is she?
126
00:10:24,007 --> 00:10:27,009
As a childless woman, Ffion,
you have no idea...
127
00:10:27,014 --> 00:10:32,006
..the lengths a father will go to
in order to protect his son.
128
00:10:32,017 --> 00:10:34,016
Robbie was your foster child.
129
00:10:34,021 --> 00:10:36,013
All the same - I loved him.
130
00:10:36,024 --> 00:10:40,010
There was nothing
I wouldn't do for my boy - nothing.
131
00:10:40,015 --> 00:10:41,020
What's changed?
132
00:10:42,006 --> 00:10:43,021
Why grass him up now?
133
00:10:47,000 --> 00:10:48,010
I saw him.
134
00:10:49,024 --> 00:10:52,003
On the news after the shooting.
135
00:10:54,006 --> 00:10:57,005
Where the hell are you?
Ffion's not answering.
136
00:10:57,010 --> 00:10:58,023
HMP Whitehaven, sir.
137
00:10:59,012 --> 00:11:01,007
We heard about Mel Owen...
138
00:11:01,018 --> 00:11:05,010
..then drove up to make sure
Harvey wasn't involved.
139
00:11:05,015 --> 00:11:07,016
What did you find out?
140
00:11:08,002 --> 00:11:11,012
Protocols were followed,
Mel was kept on the VP wing.
141
00:11:11,017 --> 00:11:14,006
Harvey had no access to him.
142
00:11:14,011 --> 00:11:17,002
A phone call could establish that.
143
00:11:17,013 --> 00:11:21,005
Did you discuss the past
with Harvey, open old wounds?
144
00:11:21,010 --> 00:11:24,001
No, sir.
We're just about to head back.
145
00:11:24,021 --> 00:11:26,003
Glad to hear.
146
00:11:37,003 --> 00:11:38,020
Any news from the lab?
147
00:11:38,020 --> 00:11:40,001
Any news from the lab?
No, sir.
148
00:11:40,012 --> 00:11:41,020
Chase it.
149
00:11:45,014 --> 00:11:46,022
This isn't an official interview.
150
00:11:47,002 --> 00:11:48,019
The investigation
hasn't been reopened.
151
00:11:49,005 --> 00:11:51,004
I just wanted to hear you out.
152
00:11:51,009 --> 00:11:54,008
Thank you for giving me
your version of events.
153
00:11:54,013 --> 00:11:56,004
It's the truth, Ffion.
154
00:11:58,002 --> 00:11:59,019
There's more.
155
00:12:00,023 --> 00:12:03,007
When Mari Quinlan came
to my house...
156
00:12:03,017 --> 00:12:06,014
..to check on Robbie,
she left on foot.
157
00:12:06,019 --> 00:12:09,020
And you left in your van
ten minutes later.
158
00:12:10,006 --> 00:12:11,011
To get groceries.
159
00:12:11,011 --> 00:12:12,011
To get groceries.
So you said.
160
00:12:12,016 --> 00:12:16,009
I bought the groceries and
half an hour later, I got home...
161
00:12:16,020 --> 00:12:19,023
..and found Robbie in the kitchen,
distressed.
162
00:12:20,024 --> 00:12:23,014
Mud on his boots. Incoherent.
163
00:12:24,015 --> 00:12:26,006
Anna didn't mention that.
164
00:12:26,006 --> 00:12:29,003
Anna didn't mention that.
No, Anna was reading in the bath.
165
00:12:33,023 --> 00:12:36,015
I calmed him down
and sent him for a shower.
166
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
Now then...
167
00:12:38,010 --> 00:12:41,013
..I can only presume
that he went to the woods.
168
00:12:42,008 --> 00:12:45,002
He loved exploring the bunkers.
169
00:12:45,007 --> 00:12:49,009
You're saying that Robbie
followed and strangled Mari Quinlan?
170
00:12:50,010 --> 00:12:51,011
Mm.
171
00:12:51,023 --> 00:12:53,024
And hid her body in the bunker.
172
00:12:54,010 --> 00:12:55,017
And you said nothing?
173
00:12:55,017 --> 00:12:56,018
And you said nothing?
Not to Anna, no.
174
00:12:56,023 --> 00:12:59,005
Robbie was the son Anna never had.
175
00:12:59,016 --> 00:13:01,024
Why would Robbie kill Mari Quinlan?
176
00:13:02,010 --> 00:13:05,015
Well, he didn't want her
to take him away from us.
177
00:13:06,001 --> 00:13:07,023
It's ironic really, isn't it?
178
00:13:08,003 --> 00:13:10,005
How in trying to save his life...
179
00:13:10,016 --> 00:13:14,002
..both nurses
signed their own death warrant.
180
00:13:15,019 --> 00:13:19,007
You're saying that Robbie
killed Sian Hinton too?
181
00:13:21,003 --> 00:13:24,016
Did you kill together?
Were you a father and son team?
182
00:13:25,013 --> 00:13:26,013
No.
183
00:13:30,003 --> 00:13:31,003
KEY TURNS
184
00:13:39,012 --> 00:13:40,020
Time's up, Rick.
185
00:13:53,023 --> 00:13:54,023
Hey.
186
00:13:57,009 --> 00:13:58,009
What's wrong?
187
00:13:58,020 --> 00:14:01,004
He denies killing both nurses.
188
00:14:06,005 --> 00:14:07,019
He's taking the piss.
189
00:14:07,024 --> 00:14:10,013
He was quite persuasive.
190
00:14:16,014 --> 00:14:18,024
What if we got the wrong man?
191
00:14:29,013 --> 00:14:29,018
.
192
00:14:33,022 --> 00:14:34,009
Subtitles
193
00:14:34,009 --> 00:14:36,009
Subtitles
Subtitles
194
00:15:03,003 --> 00:15:04,019
RADIO ON
195
00:15:23,002 --> 00:15:24,002
Ffion.
196
00:15:24,007 --> 00:15:26,007
It should never have happened.
197
00:15:26,018 --> 00:15:28,016
That's now what I...
198
00:15:29,010 --> 00:15:30,019
No, of course.
199
00:15:31,005 --> 00:15:32,019
I was going to say...
200
00:15:33,005 --> 00:15:35,000
..don't tell Vaughan...
201
00:15:35,011 --> 00:15:38,019
..you talked to Harvey
about the case - he'd go ape.
202
00:15:39,005 --> 00:15:43,005
He doesn't want the case reopened
any more than me or the town.
203
00:15:44,003 --> 00:15:48,010
Harvey got inside your head. He
killed Mari Quinlan and Sian Hinton.
204
00:15:48,015 --> 00:15:52,014
If Mel Owen killed Abbi,
he could have killed before.
205
00:15:53,000 --> 00:15:57,024
Harvey's pinning it on Mel
because he can't be questioned.
206
00:15:58,004 --> 00:16:01,012
Alex saw Harvey driving the van,
remember?
207
00:16:04,011 --> 00:16:06,024
Will you tell Helen what happened?
208
00:16:06,024 --> 00:16:07,024
Will you tell Helen what happened?
No chance!
209
00:16:09,019 --> 00:16:11,011
It's our secret.
210
00:16:18,022 --> 00:16:21,012
Sorry, sir. It's a hell of a trek.
211
00:16:24,015 --> 00:16:25,015
What's up?
212
00:16:27,021 --> 00:16:30,007
No trace of Mel's DNA on the scarf.
213
00:16:31,002 --> 00:16:35,023
He strangled Abbi and took the scarf
to the den without a trace of DNA?
214
00:16:36,009 --> 00:16:37,015
Did he clean it?
215
00:16:37,015 --> 00:16:40,000
Did he clean it?
No, Abbi's DNA is on it.
216
00:16:40,005 --> 00:16:41,021
And another person's.
217
00:16:43,003 --> 00:16:45,001
Helen gave Abbi the scarf.
218
00:16:45,006 --> 00:16:48,004
We need a buccal swab
to eliminate her DNA.
219
00:16:48,009 --> 00:16:51,011
We've got Abbi's murderer -
we can be sure of that.
220
00:16:52,021 --> 00:16:57,009
OK, I'll check Mel's belongings
in the den to see if he had gloves.
221
00:16:57,014 --> 00:16:58,014
I can do that.
222
00:16:58,019 --> 00:17:00,019
No, it's OK. I'd rather do it.
223
00:17:02,016 --> 00:17:04,017
I'll swab Helen.
224
00:17:07,002 --> 00:17:09,017
Life's never bloody simple, is it?
225
00:17:21,006 --> 00:17:22,006
Alex!
226
00:17:25,004 --> 00:17:27,000
Put the kettle on.
227
00:17:30,024 --> 00:17:32,008
Do you have a minute?
228
00:17:35,008 --> 00:17:36,009
Yeah.
229
00:17:53,005 --> 00:17:54,005
Thank you.
230
00:18:03,006 --> 00:18:06,009
Why are you doorstepping me
after all this time?
231
00:18:08,007 --> 00:18:13,004
I'm really sorry, but I'd like to go
back over your witness statement...
232
00:18:13,015 --> 00:18:18,000
..from the night Sian's body was
moved from the bunker to the woods.
233
00:18:18,005 --> 00:18:19,005
Why?
234
00:18:20,024 --> 00:18:22,007
We'll get to that.
235
00:18:25,008 --> 00:18:28,012
You were driving on the main road
west of the woods.
236
00:18:28,023 --> 00:18:29,023
What time?
237
00:18:31,010 --> 00:18:32,022
About 10pm.
238
00:18:33,012 --> 00:18:34,021
And what did you see?
239
00:18:36,017 --> 00:18:39,019
I'll tell you what I didn't see.
240
00:18:40,005 --> 00:18:42,011
Any police presence, that's what.
241
00:18:49,020 --> 00:18:50,020
I saw...
242
00:18:51,006 --> 00:18:55,017
..a black Vauxhall Astra van pull
out of a side lane in front of me.
243
00:18:57,013 --> 00:18:59,020
The driver looked in my direction.
244
00:19:00,017 --> 00:19:02,007
Sped off ahead of me.
245
00:19:03,008 --> 00:19:06,015
I didn't see the number plate
but I called it in.
246
00:19:08,011 --> 00:19:10,006
Did you see who was driving?
247
00:19:10,006 --> 00:19:11,015
Did you see who was driving?
I said so at the time.
248
00:19:12,001 --> 00:19:14,001
Well, not straightaway.
249
00:19:17,015 --> 00:19:19,000
It was Paul Harvey.
250
00:19:20,016 --> 00:19:22,021
Who you placed at the wheel
after his arrest.
251
00:19:23,001 --> 00:19:26,024
I recognised him at the ID parade,
I remembered his face.
252
00:19:27,010 --> 00:19:28,022
You sure about that?
253
00:19:33,024 --> 00:19:35,003
Alex?
254
00:19:35,024 --> 00:19:37,012
This is important.
255
00:19:37,023 --> 00:19:42,005
We've reason to believe someone else
was driving Paul Harvey's van...
256
00:19:42,016 --> 00:19:44,013
..which means
he had an accomplice...
257
00:19:44,024 --> 00:19:47,023
..and that person
was in on Sian's murder.
258
00:19:50,023 --> 00:19:52,005
Ffion, any luck?
259
00:20:05,001 --> 00:20:06,004
PHONE VIBRATES
260
00:20:06,009 --> 00:20:07,009
Sorry.
261
00:20:16,003 --> 00:20:17,014
Ffion, where are you?
262
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Phone me back.
263
00:20:23,002 --> 00:20:26,010
Someone who helped
kill my wife is still out there?
264
00:20:34,016 --> 00:20:37,022
Is there any chance that man
could've been the driver?
265
00:20:38,008 --> 00:20:43,000
Bear in mind, he was 17 at the time
and wearing a baseball cap.
266
00:20:44,000 --> 00:20:46,005
I recognize him from somewhere.
267
00:20:46,016 --> 00:20:48,020
He's the gunman from the school.
268
00:20:50,015 --> 00:20:53,005
He's also the man
who killed Abbi Rayner.
269
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
Jesus.
270
00:20:58,020 --> 00:21:01,024
Are you sure it was Harvey
at the wheel of his van?
271
00:21:02,010 --> 00:21:05,010
It was dark.
Could you have made a mistake?
272
00:21:06,007 --> 00:21:07,024
It wasn't my idea.
273
00:21:09,017 --> 00:21:12,014
I said I didn't see the driver.
I told him.
274
00:21:13,020 --> 00:21:14,023
Told who, Alex?
275
00:21:16,014 --> 00:21:19,009
Why did you tell us
it was Harvey at the wheel?
276
00:21:19,014 --> 00:21:22,012
Did someone put pressure on you
to say that?
277
00:21:22,023 --> 00:21:26,002
It's not your fault if you were
leaned on when you were vulnerable.
278
00:21:26,007 --> 00:21:27,023
Who told you to say it was Harvey?
279
00:21:27,023 --> 00:21:28,023
Who told you to say it was Harvey?
It was Rick.
280
00:21:30,010 --> 00:21:31,024
He said I had to...
281
00:21:32,010 --> 00:21:34,011
..if I wanted justice for Sian.
282
00:21:34,022 --> 00:21:36,024
ALEX BREAKS DOWN
283
00:21:59,018 --> 00:22:00,021
PHONE VIBRATES
284
00:22:02,019 --> 00:22:04,022
Where have you been?
285
00:22:05,008 --> 00:22:06,022
We need to talk.
286
00:22:08,020 --> 00:22:11,011
You're not going to tell Helen,
are you?
287
00:22:13,008 --> 00:22:14,008
Ffion?
288
00:22:15,012 --> 00:22:16,022
Not at the station.
289
00:22:17,018 --> 00:22:18,018
OK, where?
290
00:22:18,023 --> 00:22:20,011
For the record, Rick...
291
00:22:20,022 --> 00:22:24,018
..what happened last night
will never happen again.
292
00:22:44,013 --> 00:22:47,007
Please leave a message
after the tone.
293
00:23:21,021 --> 00:23:22,001
.
294
00:23:27,018 --> 00:23:28,005
Subtitles
295
00:23:28,005 --> 00:23:30,005
Subtitles
Subtitles
296
00:23:42,014 --> 00:23:43,014
Hi.
297
00:23:44,007 --> 00:23:45,022
What are you doing here?
298
00:23:46,002 --> 00:23:47,011
Apologizing...
299
00:23:47,022 --> 00:23:50,021
..with a picnic for my lovely wife.
300
00:23:55,011 --> 00:23:57,001
Sorry about last night.
301
00:23:58,019 --> 00:23:59,019
C'mon.
302
00:24:00,020 --> 00:24:02,011
You hate fruit.
303
00:24:04,020 --> 00:24:06,014
You're lucky I'm on a break.
304
00:24:07,000 --> 00:24:08,019
No luck about it.
305
00:24:09,004 --> 00:24:10,024
I rang ahead and checked.
306
00:24:12,019 --> 00:24:15,003
Always a smooth operator.
307
00:24:16,001 --> 00:24:17,020
That's what worries me.
308
00:24:18,006 --> 00:24:20,006
You're not forgiven just yet.
309
00:24:20,011 --> 00:24:22,016
Those sandwiches better be M&S.
310
00:24:32,014 --> 00:24:33,014
Oh.
311
00:24:41,003 --> 00:24:43,006
I'll take a statement...
312
00:24:43,017 --> 00:24:45,017
..then drive you to hospital.
313
00:24:47,004 --> 00:24:48,004
Uh...
314
00:24:49,000 --> 00:24:50,013
..I was hoovering.
315
00:24:50,018 --> 00:24:52,014
Who knows who threw it.
316
00:24:53,007 --> 00:24:56,023
Bastards who think
the murderer's copying Paul?
317
00:24:57,003 --> 00:24:58,003
Some nutter...
318
00:24:58,014 --> 00:25:02,003
..who thinks Paul's innocent
because of the appeal?
319
00:25:03,013 --> 00:25:05,021
Either way, they're coming for me.
320
00:25:06,020 --> 00:25:09,010
I'm always the one who's punished.
321
00:25:13,015 --> 00:25:14,022
And now, Robbie.
322
00:25:15,008 --> 00:25:16,010
Poor thing.
323
00:25:16,015 --> 00:25:19,000
How will he survive in prison?
324
00:25:19,005 --> 00:25:21,011
I read about his arrest online.
325
00:25:29,013 --> 00:25:30,013
What?
326
00:25:31,023 --> 00:25:32,024
What's wrong?
327
00:25:33,024 --> 00:25:35,009
I'm so sorry, Anna.
328
00:25:36,009 --> 00:25:38,024
Robbie committed suicide last night.
329
00:25:43,013 --> 00:25:44,014
How?
330
00:25:46,019 --> 00:25:48,007
He hanged himself.
331
00:25:50,009 --> 00:25:51,009
ANNA SOBS
332
00:25:54,012 --> 00:25:56,001
My sweet boy.
333
00:26:05,013 --> 00:26:08,018
Well, that's one way
to kill any romance.
334
00:26:17,016 --> 00:26:19,018
I try and try, Rick...
335
00:26:21,014 --> 00:26:24,006
..but I can't help
but feel threatened.
336
00:26:24,011 --> 00:26:25,017
No need.
337
00:26:26,003 --> 00:26:27,023
You were engaged for God's sake.
338
00:26:27,023 --> 00:26:29,017
You were engaged for God's sake.
But I'm with you.
339
00:26:30,021 --> 00:26:32,012
You're used to me.
340
00:26:33,011 --> 00:26:35,013
We're 12 years down the line.
341
00:26:36,006 --> 00:26:38,001
I'm not exciting any more.
342
00:26:38,006 --> 00:26:39,010
You are.
343
00:26:40,016 --> 00:26:42,011
Who wants excitement?
344
00:26:43,009 --> 00:26:45,018
Ffion's not exciting, Helen.
345
00:26:46,002 --> 00:26:47,023
A pain in the arse more like.
346
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
I know it's hard,
but you have to trust me, OK?
347
00:26:54,015 --> 00:26:56,024
I know you better than anyone.
348
00:26:58,003 --> 00:26:59,023
Something's on your mind.
349
00:27:04,009 --> 00:27:07,013
Did anything happen
between you last night?
350
00:27:14,009 --> 00:27:15,009
We argued.
351
00:27:16,008 --> 00:27:20,007
She insists someone helped Harvey
to kill in the past.
352
00:27:20,018 --> 00:27:21,018
Rick!
353
00:27:24,004 --> 00:27:25,004
Rick.
354
00:27:25,015 --> 00:27:26,015
Griff!
355
00:27:28,014 --> 00:27:29,019
Long time no see!
356
00:27:35,009 --> 00:27:36,015
Hi, Rick.
357
00:27:37,001 --> 00:27:38,003
This is Helen.
358
00:27:38,008 --> 00:27:40,015
Jamie, Griff's friend.
359
00:27:41,012 --> 00:27:43,015
He doesn't like the word 'carer'.
360
00:27:43,020 --> 00:27:46,006
He had an MRI scan
and wanted fresh air.
361
00:27:46,017 --> 00:27:48,020
Horrible things, scanners.
362
00:27:49,006 --> 00:27:51,007
Lunch with another woman?
363
00:27:51,018 --> 00:27:54,007
No, Griff. This is Helen, my wife.
364
00:27:54,007 --> 00:27:55,010
No, Griff. This is Helen, my wife.
Does Ffion know?
365
00:27:55,021 --> 00:27:57,023
Do you know they're engaged?
366
00:27:58,003 --> 00:27:59,023
Sorry. Come on.
367
00:28:00,009 --> 00:28:02,006
Let's go back to the car.
368
00:28:02,017 --> 00:28:04,002
Cheating bastard!
369
00:28:04,011 --> 00:28:05,013
C'mon, Griff.
370
00:28:11,009 --> 00:28:13,015
We can't get away from her, can we?
371
00:28:17,013 --> 00:28:20,004
How did they let him hang himself?
372
00:28:22,008 --> 00:28:25,020
Did they decide he was guilty
and just...
373
00:28:26,006 --> 00:28:27,021
..turned their backs?
374
00:28:29,000 --> 00:28:31,016
It's more likely he did it
out of guilt.
375
00:28:32,023 --> 00:28:35,023
I still don't believe
he killed Abbi Rayner.
376
00:28:37,022 --> 00:28:39,003
Not my Robbie.
377
00:28:47,010 --> 00:28:48,013
Anna?
378
00:28:49,015 --> 00:28:51,013
The night Mari Quinlan...
379
00:28:51,024 --> 00:28:56,004
..came to your house to see Robbie,
Paul said she left on foot.
380
00:28:57,003 --> 00:28:58,003
Yes.
381
00:29:01,007 --> 00:29:05,018
Then I had a bath and I heard
Paul's van leave soon after.
382
00:29:06,004 --> 00:29:08,020
How long were you in the bath?
383
00:29:09,006 --> 00:29:10,006
Um...
384
00:29:10,011 --> 00:29:12,008
..an hour or so.
385
00:29:13,002 --> 00:29:14,019
And when you got out?
386
00:29:15,022 --> 00:29:18,013
Uh... Paul was back with food.
387
00:29:20,006 --> 00:29:21,007
And Robbie?
388
00:29:22,003 --> 00:29:23,019
He was in the shower.
389
00:29:28,017 --> 00:29:30,017
I talked to Paul this morning.
390
00:29:32,015 --> 00:29:36,022
He told me Robbie had been out
in the woods while you had a bath...
391
00:29:37,008 --> 00:29:41,022
..that he had mud on his boots
and was angry about something.
392
00:29:42,008 --> 00:29:43,014
No, no, no.
393
00:29:44,007 --> 00:29:46,020
He's trying to blame it all
on my son.
394
00:29:47,010 --> 00:29:48,019
He's lying, Ffion.
395
00:29:48,024 --> 00:29:52,016
Robbie could never have done it -
you have to believe me.
396
00:29:56,016 --> 00:29:58,021
That turned out to be a shit show.
397
00:30:01,011 --> 00:30:02,014
Helen.
398
00:30:04,010 --> 00:30:07,011
I never want to be
without you and the kids.
399
00:30:09,019 --> 00:30:12,014
I'll take the kids
to Mum's tonight...
400
00:30:12,019 --> 00:30:14,019
..and cook us a romantic meal.
401
00:30:15,005 --> 00:30:17,013
Take your mind off the shit in work.
402
00:30:18,020 --> 00:30:20,001
Lovely, thanks.
403
00:30:21,023 --> 00:30:24,012
We'll get through this together.
404
00:30:25,007 --> 00:30:26,007
Yes.
405
00:30:44,024 --> 00:30:46,005
I'll come with you.
406
00:30:46,010 --> 00:30:48,013
No - you've done enough.
407
00:30:49,010 --> 00:30:50,012
Thanks.
408
00:30:50,020 --> 00:30:52,018
I could have driven myself.
409
00:30:52,023 --> 00:30:54,018
You're in shock, Anna.
410
00:30:58,010 --> 00:31:00,011
If Paul gets out...
411
00:31:02,005 --> 00:31:03,014
..he'll come for me.
412
00:31:04,018 --> 00:31:07,002
Promise me his conviction's safe.
413
00:31:09,004 --> 00:31:11,012
I don't want you to worry, Anna.
414
00:31:12,011 --> 00:31:13,021
He won't get out.
415
00:31:44,018 --> 00:31:47,024
'3pm by the castle'.
416
00:31:55,022 --> 00:31:56,022
PHONE PINGS
417
00:32:21,015 --> 00:32:22,020
PHONE VIBRATES
418
00:32:43,022 --> 00:32:45,009
Why here of all places?
419
00:32:47,005 --> 00:32:49,007
It's where we got engaged...
420
00:32:50,014 --> 00:32:53,018
..where we promised
we'd be together forever.
421
00:33:00,000 --> 00:33:01,013
Young fools.
422
00:33:02,005 --> 00:33:03,005
Not so young.
423
00:33:03,010 --> 00:33:05,024
Here you are, fucking me over again.
424
00:33:05,024 --> 00:33:08,007
Here you are, fucking me over again.
Is this about last night, Ffion?
425
00:33:11,015 --> 00:33:13,011
I don't want to hurt Helen.
426
00:33:13,011 --> 00:33:14,012
I don't want to hurt Helen.
I know.
427
00:33:14,023 --> 00:33:17,001
Your endless texts say so.
428
00:33:17,012 --> 00:33:20,006
She's here, my kids are here.
429
00:33:20,017 --> 00:33:21,023
What if I stay?
430
00:33:23,014 --> 00:33:27,012
What if I don't conveniently
disappear like the last time?
431
00:33:27,017 --> 00:33:28,021
What if I think...
432
00:33:29,007 --> 00:33:31,023
..there's unfinished business here?
433
00:33:33,017 --> 00:33:38,000
I'm not talking about you, me
and Helen. That's old fucking news.
434
00:33:38,005 --> 00:33:40,019
I'm talking about the Harvey
murders.
435
00:33:43,016 --> 00:33:44,017
I know, Rick.
436
00:33:47,019 --> 00:33:51,019
You told Alex to lie,
to say Harvey drove the van...
437
00:33:52,005 --> 00:33:55,022
..the night Sian Hinton's body
was dumped.
438
00:34:02,016 --> 00:34:03,022
Cell search.
439
00:34:04,008 --> 00:34:05,018
Stand to one side.
440
00:34:38,014 --> 00:34:40,018
What the fuck were you thinking?!
441
00:34:41,011 --> 00:34:43,023
That Harvey was the killer...
442
00:34:44,009 --> 00:34:46,020
..and we needed
to put him in prison!
443
00:34:47,006 --> 00:34:50,001
If we'd found out Mel was driving...
444
00:34:50,012 --> 00:34:52,016
..Abbi would still be alive!
445
00:34:52,016 --> 00:34:53,016
..Abbi would still be alive!
Oh, fuck you!
446
00:34:54,002 --> 00:34:58,010
We had to act fast before
it happened to another nurse!
447
00:34:58,021 --> 00:35:01,020
You made your mate lie
under oath in court.
448
00:35:02,006 --> 00:35:04,006
You both broke the law!
449
00:35:04,017 --> 00:35:08,023
Maybe Mel didn't kill Abbi! Don't
tell me her blood's on my hands!
450
00:35:09,009 --> 00:35:12,024
You argue Mel's innocent
to clear your conscience!
451
00:35:22,015 --> 00:35:23,021
You're weak...
452
00:35:24,017 --> 00:35:26,004
..and you're a liar.
453
00:35:27,004 --> 00:35:31,015
You act like the local hero,
but it's all a sham.
454
00:35:36,011 --> 00:35:38,011
Are you going to tell Vaughan?
455
00:35:50,015 --> 00:35:50,020
.
456
00:35:56,000 --> 00:35:56,012
Subtitles
457
00:35:56,012 --> 00:35:58,012
Subtitles
Subtitles
458
00:36:24,013 --> 00:36:26,014
There's a new development.
459
00:36:35,020 --> 00:36:39,017
Harvey received texts
from someone who signed off as 'J'.
460
00:36:40,003 --> 00:36:44,009
J first contacted Harvey
via letter about four months ago.
461
00:36:44,014 --> 00:36:47,014
Harvey texted J back -
top of the first page.
462
00:36:48,000 --> 00:36:49,022
'Thanks for your letter
and phone number.
463
00:36:50,002 --> 00:36:52,001
'I appreciate you getting in touch.
Paul.'
464
00:36:52,012 --> 00:36:55,005
J texts to say
it's good to hear from him.
465
00:36:55,016 --> 00:36:57,010
Harvey gives a thumbs up.
466
00:36:57,021 --> 00:37:02,011
On October 3rd,
J asks if he can visit Harvey.
467
00:37:02,022 --> 00:37:06,008
Harvey replies, 'Let me check
my diary.' Smiley face.
468
00:37:06,019 --> 00:37:10,019
I asked the guard to check
the visitors' record.
469
00:37:11,009 --> 00:37:15,000
A man by the name John Shaw
visited Harvey on October 17th.
470
00:37:15,024 --> 00:37:19,020
That's when the texts turn sinister.
Bottom of the page, sir.
471
00:37:20,005 --> 00:37:22,016
'The part that excites me the most
is the build up.
472
00:37:22,021 --> 00:37:27,009
'Choosing and stalking her, spending
time with her, smelling her fear.'
473
00:37:27,020 --> 00:37:29,012
Oh, what a sicko.
474
00:37:29,017 --> 00:37:31,010
Harvey didn't react.
475
00:37:31,021 --> 00:37:32,021
Now page 3.
476
00:37:33,001 --> 00:37:37,002
'That moment when she surrenders
to the idea she won't get out alive.
477
00:37:37,013 --> 00:37:40,002
'I have all the power
and her attention.'
478
00:37:40,007 --> 00:37:43,012
John Shaw asks to see Harvey again.
479
00:37:43,023 --> 00:37:46,010
Harvey says it's not a good idea.
480
00:37:46,021 --> 00:37:50,007
Then, on the next page,
November 11th.
481
00:37:50,018 --> 00:37:53,008
The day after Abbi's murder.
482
00:37:54,023 --> 00:37:59,007
Yes - Harvey texts John Shaw
to say, 'I heard about the nurse'.
483
00:37:59,012 --> 00:38:01,008
John Shaw replies...
484
00:38:02,000 --> 00:38:03,013
..'She deserved it'.
485
00:38:05,018 --> 00:38:07,008
Harvey replies...
486
00:38:07,019 --> 00:38:09,016
..'Don't contact me again'.
487
00:38:09,021 --> 00:38:13,001
John Shaw wishes Harvey luck
with the appeal...
488
00:38:13,012 --> 00:38:16,024
..then radio silence
from Harvey until today...
489
00:38:17,010 --> 00:38:18,022
..at 11.13.
490
00:38:19,002 --> 00:38:20,022
'It's safe now.'
491
00:38:21,008 --> 00:38:23,007
How is John Shaw safe?
492
00:38:24,003 --> 00:38:26,003
Is he referring to Mel's death?
493
00:38:26,014 --> 00:38:30,020
If Mel gets charged with Abbi's
murder, that John Shaw is safe?
494
00:38:31,000 --> 00:38:33,005
We should be looking at John Shaw!
495
00:38:33,010 --> 00:38:36,009
Some perverted fanboy?
What's the point?
496
00:38:37,001 --> 00:38:38,001
Rick...
497
00:38:38,012 --> 00:38:42,012
..do you have doubts that
Mel Owen killed Abbi Rayner?
498
00:38:43,009 --> 00:38:44,023
This is a man...
499
00:38:45,009 --> 00:38:48,016
..who thinks nothing
of shooting a child, sir.
500
00:38:50,022 --> 00:38:52,018
But in this case...
501
00:38:52,023 --> 00:38:54,014
..Mel was drunk.
502
00:38:55,000 --> 00:38:58,001
He was the last man to see
Abbi Rayner alive.
503
00:38:58,012 --> 00:38:59,021
She pissed him off.
504
00:39:00,001 --> 00:39:02,006
We found a scarf in his den.
505
00:39:02,011 --> 00:39:04,008
All the evidence...
506
00:39:04,019 --> 00:39:07,007
..points at Mel Owen, doesn't it?
507
00:39:08,018 --> 00:39:09,022
Exactly.
508
00:39:12,008 --> 00:39:13,009
Maybe.
509
00:39:13,020 --> 00:39:19,013
I want to talk to John Shaw, in case
he follows in Harvey's footsteps.
510
00:39:19,024 --> 00:39:25,002
Celyn, ask Whitehaven if they've
got CCTV of the day he visited...
511
00:39:25,013 --> 00:39:28,011
..and check
the visiting order address.
512
00:39:29,016 --> 00:39:30,017
Anything else?
513
00:39:36,021 --> 00:39:39,011
I've got to go. Keep me updated.
514
00:39:48,009 --> 00:39:50,019
I can't go to work in my pyjamas.
515
00:39:51,002 --> 00:39:54,002
Why are we having
casserole for breakfast?
516
00:39:54,013 --> 00:39:56,011
For the hell of it, Dad.
517
00:39:56,022 --> 00:39:57,011
Is it tasty?
518
00:39:57,011 --> 00:39:58,011
Is it tasty?
Yes.
519
00:39:58,022 --> 00:40:00,004
Shut up and eat.
520
00:40:00,004 --> 00:40:02,010
Shut up and eat.
Better do as I'm told.
521
00:40:02,021 --> 00:40:04,010
I would if I were you.
522
00:40:04,021 --> 00:40:08,000
Yours is in the oven, love.
We couldn't wait.
523
00:40:08,011 --> 00:40:10,024
Sorry, I didn't realize the time.
524
00:40:13,015 --> 00:40:15,021
Busy day? You look tired.
525
00:40:17,002 --> 00:40:19,008
I thought it was all tied up.
526
00:40:19,019 --> 00:40:21,008
That tramp did it, didn't he?
527
00:40:21,008 --> 00:40:23,008
That tramp did it, didn't he?
I wish it was that simple.
528
00:40:23,013 --> 00:40:24,019
Is Rick with you?
529
00:40:26,009 --> 00:40:27,019
Oh, my God.
530
00:40:28,005 --> 00:40:31,003
Rick and I broke up 12 years ago!
531
00:40:31,014 --> 00:40:32,018
How many times?!
532
00:41:09,014 --> 00:41:12,009
Lisa and I
went to a dementia workshop today.
533
00:41:13,020 --> 00:41:17,021
They say it's best not
to challenge his version of reality.
534
00:41:18,002 --> 00:41:20,007
It will only make him more upset.
535
00:41:22,015 --> 00:41:25,002
He's aware he's failing, love...
536
00:41:27,016 --> 00:41:29,008
..and he's a proud man.
537
00:41:36,013 --> 00:41:37,015
RICK KNOCKS DOOR
538
00:41:37,020 --> 00:41:39,005
Come in.
539
00:41:53,008 --> 00:41:55,016
I'm sorry for snapping, Dad.
540
00:41:56,012 --> 00:41:58,006
He's forgotten about it.
541
00:41:59,006 --> 00:42:01,011
I don't blame you, Ffion.
542
00:42:04,009 --> 00:42:06,010
I'm no use to anyone any more.
543
00:42:10,023 --> 00:42:12,015
Yes, you are.
544
00:42:13,016 --> 00:42:14,024
I need you
545
00:42:18,004 --> 00:42:19,020
I'll leave you to it.
546
00:42:33,001 --> 00:42:34,009
What's up, love?
547
00:42:36,002 --> 00:42:37,013
Difficult case?
548
00:42:51,009 --> 00:42:52,018
This is nice, Rick.
549
00:42:53,011 --> 00:42:56,000
But I can tell you have something
to say.
550
00:43:00,013 --> 00:43:03,005
The historic case, sir.
551
00:43:16,001 --> 00:43:20,007
I encouraged a witness
to give false evidence, sir.
552
00:43:21,007 --> 00:43:25,009
And now there's a potential
new suspect in the mix.
553
00:43:26,019 --> 00:43:30,010
Some fanboy Harvey called John Shaw.
554
00:43:32,020 --> 00:43:36,001
There's some doubt
about the historic case...
555
00:43:36,012 --> 00:43:38,021
..whether Harvey acted alone...
556
00:43:39,001 --> 00:43:41,009
..or killed the nurses at all even.
557
00:43:41,014 --> 00:43:43,023
We can't afford to fuck-up, Rick.
558
00:43:44,009 --> 00:43:48,004
It would ruin us, and Alex Hinton
has already squealed.
559
00:43:48,015 --> 00:43:50,018
I know. I'm sorry.
560
00:43:53,006 --> 00:43:54,018
I'll talk to Ffion.
561
00:43:56,011 --> 00:43:58,012
You're one of the best, Rick.
562
00:43:59,005 --> 00:44:00,017
I have no choice...
563
00:44:01,003 --> 00:44:03,018
..but to suspend you from duty.
564
00:44:03,023 --> 00:44:05,021
I need to work out what to do.
565
00:44:08,016 --> 00:44:12,008
It's like my whole world
has been thrown upside-down.
566
00:44:14,010 --> 00:44:17,001
I can't even trust my memories
any more.
567
00:44:19,023 --> 00:44:21,008
I know the feeling.
568
00:44:27,002 --> 00:44:29,001
I made a mistake, Dad.
569
00:44:34,007 --> 00:44:35,012
I slept with Rick.
570
00:44:36,020 --> 00:44:39,020
But I didn't know then
what I know now.
571
00:44:43,005 --> 00:44:44,005
No.
572
00:44:47,009 --> 00:44:48,009
FFION SOBS
573
00:44:48,014 --> 00:44:49,014
Hey.
574
00:44:50,019 --> 00:44:51,021
Look at me.
575
00:44:52,007 --> 00:44:53,007
FFION SOBS
576
00:44:55,023 --> 00:44:58,012
What are you afraid of, love?
577
00:44:59,016 --> 00:45:01,021
That someone else dies.
578
00:45:07,011 --> 00:45:08,011
Oh!
579
00:45:10,019 --> 00:45:11,023
Ffion?
580
00:45:13,001 --> 00:45:14,001
It's cold!
581
00:45:14,023 --> 00:45:17,004
Jamie. I thought you'd gone.
582
00:45:17,009 --> 00:45:18,019
They're OK now.
583
00:45:19,005 --> 00:45:20,018
I wanted to make sure.
584
00:45:21,006 --> 00:45:22,013
Goodnight, Del.
585
00:45:22,020 --> 00:45:24,001
Goodnight, love.
586
00:45:25,022 --> 00:45:27,009
And thanks again.
587
00:45:47,016 --> 00:45:49,008
Can't wait to see you.
588
00:45:53,005 --> 00:45:55,023
Me neither.
589
00:46:18,019 --> 00:46:19,019
DOORBELL
590
00:46:31,005 --> 00:46:32,005
DOORBELL
591
00:46:32,010 --> 00:46:33,010
Coming.
592
00:46:33,021 --> 00:46:35,014
Lost your key again?!
593
00:46:39,013 --> 00:46:41,003
Can I help you?
594
00:47:35,006 --> 00:47:38,005
S4C subtitles by Cyfatebol
65852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.