All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,010 (+هشدار: گروه سني 15) 1 00:00:03,010 --> 00:00:12,908 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Neginell - DoNyA" :مترجم 1 00:00:16,805 --> 00:00:17,977 ... هیچ وقت درست حسابی 2 00:00:20,035 --> 00:00:21,590 خدافظی نکردم 3 00:00:49,295 --> 00:00:50,718 بسلامت 4 00:00:53,064 --> 00:00:54,114 ... امیدوارم 5 00:00:55,774 --> 00:00:57,259 موفق باشین 6 00:01:16,424 --> 00:01:20,000 (! قسمت آخر: فعلا با اشتیاق عشق بورز) 7 00:01:20,164 --> 00:01:22,761 (رئیس جانگ سون گیول) 8 00:01:41,914 --> 00:01:45,359 لازم نیست استعفانامه بنویسی 9 00:01:46,724 --> 00:01:48,543 اونی که باید بره منم 10 00:01:49,194 --> 00:01:51,214 اگه می تونستی بمونی 11 00:01:51,664 --> 00:01:53,179 واسه بقیه کارمندا بهتر میشد 12 00:01:53,364 --> 00:01:55,011 درباره رئیس چا 13 00:01:56,465 --> 00:01:58,827 چیزی هست که باید بهتون بگم 14 00:02:00,674 --> 00:02:01,673 اول 15 00:02:01,674 --> 00:02:03,604 برای اولین بار رئیس چا رو - ... ممکنه فکر کنید - 16 00:02:03,605 --> 00:02:04,803 علاقه به تمیز بودن یه نوع شخصیته 17 00:02:04,804 --> 00:02:06,574 تو کنفرانسی درباره اختلاس وسواس دیدم 18 00:02:06,575 --> 00:02:09,978 ولی اگه وقتی نتونن دستاشون رو بشورن عصبی و مضطرب بشن 19 00:02:10,085 --> 00:02:13,246 هر کسی ممکنه شک کنه و اینطور فکر کنه 20 00:02:13,615 --> 00:02:17,290 "نکنه بچه ام از بیماری وسواس فکری تو سن کم رنج می بره؟" 21 00:02:18,155 --> 00:02:19,800 اگه بچه تون وسواس داره 22 00:02:20,895 --> 00:02:23,348 حتما برای شما هم خیلی سخته 23 00:02:26,064 --> 00:02:28,388 تقصیر منه که بچه ام اینطوری شد 24 00:02:30,164 --> 00:02:32,263 گفتید بخاطر نوه تون اینجا اومدید؟ 25 00:02:32,264 --> 00:02:33,274 بله 26 00:02:33,375 --> 00:02:34,434 چند سالشه؟ 27 00:02:34,435 --> 00:02:36,192 دبستانیه؟ راهنمایی؟ 28 00:02:37,104 --> 00:02:38,256 ... چیزه 29 00:02:39,145 --> 00:02:41,296 گمونم 23 یا24 سالشه 30 00:02:42,474 --> 00:02:45,212 سنم که بالا می ره حافظه امم بد میشه 31 00:02:46,215 --> 00:02:48,477 حتما نوه تون رو خیلی دوست دارین 32 00:02:50,585 --> 00:02:53,585 بعدش یه بار دیگه هم رئیس چا رو دیدم 33 00:02:54,095 --> 00:02:56,044 بعد از اینکه کیم گوم جا فوت کردن 34 00:02:56,824 --> 00:03:00,298 چون با کسی راحت نبودین نگرانتون بودن 35 00:03:02,034 --> 00:03:05,974 و ازم خواستن که بهتون کمک کنم 36 00:03:08,534 --> 00:03:10,727 چون می دونستن پسرم وسواس داره 37 00:03:11,574 --> 00:03:13,493 احتمالا فکر کردن که می تونن کاملا بهم اعتماد کنن 38 00:03:15,544 --> 00:03:17,605 منم بخاطر همین دلیل درخواستشون رو قبول کردم 39 00:03:20,354 --> 00:03:23,991 استعفانامه ام رو از قبل تحویل دادم 40 00:03:25,425 --> 00:03:27,373 حالا که شما تو شرکت نیستین 41 00:03:28,224 --> 00:03:30,214 دلیلی واسه موندن ندارم 42 00:03:34,034 --> 00:03:35,175 بابت همه چیز 43 00:03:38,465 --> 00:03:39,818 خیلی ممنونم 44 00:03:59,284 --> 00:04:00,365 ! رئیس 45 00:04:03,525 --> 00:04:05,241 واقعا دارین همینجوری می رین؟ 46 00:04:05,664 --> 00:04:07,233 نرید دیگه رئیس 47 00:04:07,234 --> 00:04:08,749 ما چیکار کنیم؟ 48 00:04:12,935 --> 00:04:14,573 من آوردمت اینجا 49 00:04:14,574 --> 00:04:17,373 ببخشید که خودم زودتر میرم، دونگ هیون - رئیس - 50 00:04:17,374 --> 00:04:20,031 اگه اتفاقی واسه مادربزرگ افتاد فورا بهم خبر بده 51 00:04:21,145 --> 00:04:22,832 قول دادم مسئولیتش رو قبول کنم 52 00:04:24,114 --> 00:04:25,255 پس حس بدی نداشته باش 53 00:04:27,755 --> 00:04:28,826 فیلمت خوب بود 54 00:04:28,914 --> 00:04:32,490 فکر نمی کردم انقدر درباره بازیگری جدی باشی ولی اشتباه می کردم 55 00:04:33,354 --> 00:04:34,493 باحال بود 56 00:04:34,494 --> 00:04:36,888 جدی بودی چشمات می درخشید 57 00:04:38,924 --> 00:04:41,864 موفق باشی حمایتت می کنم 58 00:04:41,965 --> 00:04:43,278 رئیس 59 00:04:46,734 --> 00:04:48,693 و تو یونگ شیک - بله - 60 00:04:48,905 --> 00:04:51,772 گمونم با این شغل کنار اومدی 61 00:04:52,674 --> 00:04:56,148 مهم نیست که چقدر سخت و خسته کننده ست 62 00:04:56,244 --> 00:04:57,659 تا آخر با لبخند انجامش دادی 63 00:04:57,885 --> 00:04:59,228 منم ازت خیلی یاد گرفتم 64 00:05:00,955 --> 00:05:03,177 ممنون - رئیس - 65 00:05:14,195 --> 00:05:15,649 ... آدم ترسویی که فرار می کنه 66 00:05:17,034 --> 00:05:18,751 می تونه تلاش کنه ولی حد داره 67 00:05:20,335 --> 00:05:21,789 جلوتر رفتن هم سخت تر میشه 68 00:05:23,275 --> 00:05:25,022 تنها کاری که ازم برمیومد تحمل کردن بود 69 00:05:30,684 --> 00:05:33,745 چی؟ الان چی گفتی؟ 70 00:05:34,255 --> 00:05:37,113 دانشگاه نمی ری؟ - آره، دانشگاه نمی رم - 71 00:05:37,155 --> 00:05:39,853 لازم نیست برم - ولگرد، انقدر - 72 00:05:39,854 --> 00:05:41,154 پرت و پلا نگو 73 00:05:41,155 --> 00:05:42,254 پس می خوای چیکار بکنی؟ 74 00:05:42,255 --> 00:05:44,123 دانشگاه که نمی ری تکواندو هم که می ذاری کنار 75 00:05:44,124 --> 00:05:46,013 پس می خوای با چی خرجیتو در بیاری، ابله؟ 76 00:05:46,565 --> 00:05:50,303 اودل، آدم وقته سنش کمه می تونه تصمیم های الکی بگیره 77 00:05:50,304 --> 00:05:52,564 ولی وقتی بحثِ شغل باشه 78 00:05:52,565 --> 00:05:55,404 نباید انقدر احساسی تصمیم بگیری 79 00:05:55,405 --> 00:05:57,465 می دونی دیگه اودل؟ "لحظه ای که جا بزنی، تمومه" 80 00:05:57,845 --> 00:05:59,904 "اسلم دانک" همه سری شو بهت قرض دادم خودم 81 00:05:59,905 --> 00:06:02,299 شماها چتونه؟ کس گفت می خواد از تکواندو بکشه بیرون؟ 82 00:06:05,885 --> 00:06:07,369 می خوام بچسبم به تکواندو 83 00:06:07,554 --> 00:06:09,979 چی؟ باز بر می گردی؟ 84 00:06:12,054 --> 00:06:14,479 فکرامو کردم حق با آبجیه 85 00:06:15,554 --> 00:06:17,443 فرار کردن تو کارم نیست 86 00:06:17,994 --> 00:06:21,298 واسه همین تصمیم گرفتم با مشکل رو به رو بشم اونم با استعدادم 87 00:06:21,664 --> 00:06:24,363 تو مدتی که تعلیقم نمی تونم تو مسابقه ها شرکت کنم 88 00:06:24,364 --> 00:06:25,863 ولی می تونم به آموزش ادامه بدم 89 00:06:25,864 --> 00:06:28,804 حتی اگه دانشگاهم نرم می تونم به یه تیم حرفه ای ملحق شم 90 00:06:29,174 --> 00:06:31,225 ... اگه بتونم از پس تعلیق یه ساله بر بیام 91 00:06:32,275 --> 00:06:33,457 باشه می تونن باز تعلیقم کنن 92 00:06:37,445 --> 00:06:38,626 تصمیم خوبی گرفتی 93 00:06:48,724 --> 00:06:49,805 ! جویون 94 00:06:51,965 --> 00:06:53,106 هی 95 00:06:56,565 --> 00:06:57,675 بیا 96 00:06:59,864 --> 00:07:02,126 اینو باز پیشت داشته باش تا مدال طلا بگیرم 97 00:07:02,974 --> 00:07:04,086 خواهش می کنم 98 00:07:07,215 --> 00:07:08,528 دیگه احمق نمیشم 99 00:07:09,374 --> 00:07:10,697 جلوی تو قسم می خورم 100 00:07:12,184 --> 00:07:14,941 مین جویون بهت قول دادم، جدی 101 00:07:16,414 --> 00:07:17,495 هوم؟ 102 00:07:22,054 --> 00:07:23,469 ! بذارم زمین 103 00:07:23,554 --> 00:07:28,917 (لوازم التحریرِ هیونده) 104 00:07:30,804 --> 00:07:33,734 ... اونجا 105 00:07:33,874 --> 00:07:36,763 یه چیز خیلی خیلی محشر پیدا می کنی 106 00:07:37,005 --> 00:07:39,227 چیزی که خیلی برام عزیزه 107 00:07:40,645 --> 00:07:41,886 ! آقا 108 00:07:46,015 --> 00:07:47,913 آها تو همونی ای که دندونش رو گم کرده بود 109 00:07:47,914 --> 00:07:49,065 نونا کجاست؟ 110 00:07:50,655 --> 00:07:53,512 ها؟ - می دونی که، دوست دخترت - 111 00:07:56,395 --> 00:07:57,536 دوست دخترم؟ 112 00:07:57,825 --> 00:07:58,935 ولت کرد؟ 113 00:08:00,765 --> 00:08:02,885 هوم - باید باهاش بهتر رفتار می کردی - 114 00:08:04,405 --> 00:08:07,364 همین باید بهتر باهاش رفتار می کردم 115 00:08:10,905 --> 00:08:13,844 ببینم می دونی این چیه؟ 116 00:08:14,275 --> 00:08:15,557 ... آها، این 117 00:08:15,775 --> 00:08:17,562 چیه؟ - یه بار دیگه - 118 00:08:18,215 --> 00:08:19,743 "یه بار دیگه؟" - آره - 119 00:08:19,744 --> 00:08:22,341 بهت یه شانس میده که دوباره امتحان کنی 120 00:08:22,885 --> 00:08:24,197 چیز خیلی خوبیه 121 00:08:27,854 --> 00:08:29,024 (جایگاه پنجم) 122 00:08:29,025 --> 00:08:30,723 ! هی دونگ هیون 123 00:08:30,724 --> 00:08:33,421 زود باش بیا - وایسین - 124 00:08:34,195 --> 00:08:35,346 خدافظ 125 00:08:51,644 --> 00:08:53,401 اومدم چون دکتر کیم گفت بیام 126 00:08:54,555 --> 00:08:57,353 ملاقات با بیماری حساسی که سرطان مرحله چهارم داره 127 00:08:57,425 --> 00:08:59,824 فقط مُسکن خواستم 128 00:08:59,825 --> 00:09:02,016 شنیدم که نمی خواین پرتو درمانی کنین 129 00:09:02,695 --> 00:09:04,584 اون وقت دردش خیلی غیرقابل تحمل میشه 130 00:09:05,224 --> 00:09:06,982 چرا به هیچ کس نگفتی؟ 131 00:09:08,565 --> 00:09:11,634 چرا به رسانه ها درباره وضعیتم نگفتی 132 00:09:12,404 --> 00:09:15,364 اون روز مصمم بودی منو تهدید کنی 133 00:09:16,904 --> 00:09:19,602 وجدانت به عنوان یه دکتر نذاشت اینکارو کنی؟ 134 00:09:19,675 --> 00:09:20,927 وجدانم به عنوان یه دکتر؟ 135 00:09:23,045 --> 00:09:24,358 احتمالا همینه 136 00:09:25,215 --> 00:09:27,609 راستش از اولم نمی خواستم فاشش کنم 137 00:09:29,185 --> 00:09:31,244 فکر نکردم تهدید کردن با چیزی که روش نقطه ضعف دارین 138 00:09:32,185 --> 00:09:34,244 چیزی رو تغییر بده 139 00:09:35,154 --> 00:09:38,831 رابطه ت با گیل اوسول چیه؟ 140 00:09:39,894 --> 00:09:41,107 ... تو هم 141 00:09:42,264 --> 00:09:45,668 یکی از کسایی هستی که ادعا داره 142 00:09:45,904 --> 00:09:47,188 قربانی حادثه جونگانگ دونگه؟ 143 00:09:49,474 --> 00:09:50,615 نه 144 00:09:51,845 --> 00:09:54,036 من قربانی اون حادثه نیستم 145 00:09:56,815 --> 00:09:58,258 درواقع یکی از هجومی ها بودم 146 00:10:02,185 --> 00:10:04,184 حروم زاده اول منو بکش 147 00:10:04,185 --> 00:10:06,406 ! یه آمبولانس دیگه بفرستین، زود باشین - عوضیا - 148 00:10:06,524 --> 00:10:08,893 ! مامان 149 00:10:08,894 --> 00:10:10,107 ! عزیزم؛ عزیزم 150 00:10:10,195 --> 00:10:11,739 خیلی ظالمانه بود 151 00:10:12,595 --> 00:10:14,484 گرچه که می خواین از حقیقت دوری کنین 152 00:10:15,894 --> 00:10:18,257 یه کمال گرا با تمایلات مازوخیستی 153 00:10:19,764 --> 00:10:22,259 یه معتاد به کار که فقط بخاطر بی نقص بودن به کار علاقه داره 154 00:10:23,404 --> 00:10:26,273 و افسردگی اجتناب ناپذیر چون هرگز 155 00:10:26,274 --> 00:10:27,830 هیچی راضیتون نمی کنه 156 00:10:30,014 --> 00:10:31,863 سعی کردین از همه چی محافظت کنین، مگه نه؟ 157 00:10:32,984 --> 00:10:35,378 از شرکت تا خانواده تون 158 00:10:38,124 --> 00:10:39,770 ولی چیو تونستین نگه دارین؟ 159 00:10:41,825 --> 00:10:43,108 بنظرم 160 00:10:44,724 --> 00:10:46,744 دیگه به حدِ خودتون رسیدین 161 00:10:52,904 --> 00:10:56,540 آرامبخشی که ازم خواسته بودید رو اگه با مورفین استفاده کنین 162 00:10:56,575 --> 00:10:59,706 مشکلات تنفسی براتون پیش میاد پس دیگه توصیفش نمی کنم 163 00:11:01,175 --> 00:11:02,690 اگه دردتون خیلی غیرقابل تحمل شد 164 00:11:03,774 --> 00:11:05,361 لطفا بهم خبر بدید 165 00:11:21,935 --> 00:11:23,076 آقای چوی 166 00:11:23,264 --> 00:11:25,487 اومدی اوسول رو ببینی؟ 167 00:11:25,634 --> 00:11:26,745 نه 168 00:11:27,435 --> 00:11:29,020 اومدم تورو ببینم 169 00:11:30,474 --> 00:11:32,019 ... اومدم از دکترم 170 00:11:37,545 --> 00:11:38,797 یعنی ازت درخواستی بکنم 171 00:11:42,815 --> 00:11:45,209 هی، گیل اودل پا میشی یا نه؟ 172 00:11:45,555 --> 00:11:49,090 بعد از اینکه گفتی می خوای از اول شروع کنی می گیری تا ظهر می خوابی؟ 173 00:11:49,724 --> 00:11:51,794 ! پاشو، پاشو بی نم 174 00:11:51,795 --> 00:11:54,360 آموزش صبحم تموم شده - ! همه روز گپیدی - 175 00:11:54,695 --> 00:11:57,391 اینا چیه تمیز کن خواهشا 176 00:12:00,734 --> 00:12:03,158 "جویون نونا، یعنی جویونی" 177 00:12:04,545 --> 00:12:07,373 "نمی دونم از کی شروع شد ولی نمی تونم بهت فکر نکنم" 178 00:12:07,374 --> 00:12:09,798 "و سخت می تونم رو تمرینم تمرکز کنم" 179 00:12:10,315 --> 00:12:13,880 "به اندازه لگد زدنام دوستت دارم، مین جویون" 180 00:12:14,285 --> 00:12:16,536 "از طرف مردت، گیل اودل" 181 00:12:16,785 --> 00:12:18,383 آهای، چرا نامه مردم رو می خونی؟ 182 00:12:18,384 --> 00:12:20,950 هی، از کی تا حالا؟ 183 00:12:21,254 --> 00:12:23,477 به چه جراتی عاشق دوست من میشی؟ 184 00:12:24,065 --> 00:12:25,164 ول کن 185 00:12:25,165 --> 00:12:26,594 بیا اینجا - ولم کن - 186 00:12:26,595 --> 00:12:30,301 می خوای با دوست پسر جویون شدن دوباره از اول شروع کنی یا چی؟ 187 00:12:31,134 --> 00:12:32,704 الان می خوای بری بهش زنگ بزنی، نه؟ 188 00:12:32,705 --> 00:12:33,816 اوسول 189 00:12:34,675 --> 00:12:36,321 میشه حرف بزنیم؟ 190 00:13:39,604 --> 00:13:40,817 آمریکا؟ 191 00:13:41,634 --> 00:13:42,644 ... ازم خواست که 192 00:13:43,404 --> 00:13:44,556 اینو بهت بدم 193 00:13:49,774 --> 00:13:50,926 می خوای خدافظی کنی؟ 194 00:13:51,744 --> 00:13:53,361 فکر نکنم هنوز دیر شده باشه 195 00:13:53,644 --> 00:13:54,664 نه 196 00:13:55,455 --> 00:13:57,303 قبلا خدافظی کردم 197 00:14:07,994 --> 00:14:09,106 متاسفم، رئیس چا 198 00:14:10,035 --> 00:14:11,377 قرار بود کوتاه ترین راه باشم 199 00:14:11,665 --> 00:14:14,564 (به یاد قربانیان حادثه جونگانگ دونگ) 200 00:14:16,004 --> 00:14:17,903 ... چیزی که از خسارت منظورتونه 201 00:14:17,904 --> 00:14:19,490 فقط طبق استاندارد های خودتونه 202 00:14:20,974 --> 00:14:23,044 درست مثل رفتارتون تا الان با من 203 00:14:23,045 --> 00:14:24,802 دیگه نه ازتون فرار می کنم 204 00:14:25,185 --> 00:14:26,458 نه نادیدتون می گیرم 205 00:14:27,815 --> 00:14:29,936 چون ازتون می ترسم قایم نمی شم 206 00:14:30,715 --> 00:14:31,967 نه دیگه مضطرب می مونم 207 00:14:32,425 --> 00:14:34,849 نه دیگه حسرت چیزی رو می خورم 208 00:14:35,024 --> 00:14:37,763 چون اونی که باید زجر بکشه من نیستم بلکه شمایین 209 00:14:37,764 --> 00:14:39,037 ... اون لیاقت این همه 210 00:14:40,124 --> 00:14:43,468 درد رو نداره شما باید درد بکشین 211 00:14:48,075 --> 00:14:49,853 ماشین رو برگردون 212 00:14:50,075 --> 00:14:51,114 چشم رئیس 213 00:15:13,795 --> 00:15:15,714 واسه چی اومدین اینجا؟ 214 00:15:16,764 --> 00:15:19,259 انتظار نداشتم دیگه ببینمتون 215 00:15:19,504 --> 00:15:20,514 بله 216 00:15:21,075 --> 00:15:22,145 چیزی هست که 217 00:15:22,874 --> 00:15:25,126 حتما باید بهتون بگم 218 00:15:26,045 --> 00:15:28,296 واسه همین اومدم 219 00:16:15,455 --> 00:16:16,666 راستش 220 00:16:18,065 --> 00:16:21,368 تا حالا همچین کاری نکردم 221 00:16:22,935 --> 00:16:24,247 ... نمی دونم 222 00:16:24,864 --> 00:16:26,924 کدوم بهترین راهه 223 00:16:30,305 --> 00:16:33,001 نمی دونم مناسب ترین حرف 224 00:16:34,374 --> 00:16:36,466 چه حرفیه 225 00:16:38,945 --> 00:16:41,207 واقعا هیچی نمی دونم 226 00:17:34,775 --> 00:17:35,987 معذرت می خوام 227 00:17:43,174 --> 00:17:44,528 می دونم که خیلی 228 00:17:46,045 --> 00:17:47,802 برای معذرت خواهی دیره 229 00:17:51,124 --> 00:17:52,236 ... خیلی 230 00:17:54,124 --> 00:17:55,307 متاسفم 231 00:18:25,654 --> 00:18:26,796 کافیه 232 00:18:29,194 --> 00:18:30,508 دیگه می تونین برگردین 233 00:18:54,045 --> 00:18:56,912 حتما معذرت خواهی براتون آسون نبوده 234 00:18:59,725 --> 00:19:02,826 ولی دقیقا به همون اندازه بخشیدنتون سخته 235 00:19:04,394 --> 00:19:06,041 وقت نیاز داره 236 00:19:07,164 --> 00:19:08,751 ولی کاری که امروز کردین رو 237 00:19:09,364 --> 00:19:10,677 از یاد نمی برم 238 00:19:13,404 --> 00:19:14,789 بسلامت 239 00:19:19,104 --> 00:19:21,034 حق با تو بود 240 00:19:22,444 --> 00:19:25,546 کسی که باید پشیمون می شد و درد می کشید 241 00:19:26,315 --> 00:19:27,657 من بودم 242 00:19:45,664 --> 00:19:49,038 حرصِ این پیرمرد خیلی بهت سختی داد 243 00:19:50,174 --> 00:19:53,003 هم تو و هم سون گیول رو 244 00:19:53,575 --> 00:19:56,402 خیلی زجر دادم 245 00:20:42,055 --> 00:20:44,620 (پاسپورت) 246 00:23:02,765 --> 00:23:04,108 AG گروهِ 247 00:23:04,565 --> 00:23:07,837 تا به امروز پروژه های زیادی رو ... دوباره توسعه 248 00:23:08,434 --> 00:23:09,703 داده است 249 00:23:09,704 --> 00:23:11,966 گرچه در این پروژه 250 00:23:12,075 --> 00:23:14,427 قربانیانی بودند که جانشون رو فدا کردند 251 00:23:15,545 --> 00:23:16,544 و ما اشتباهات خودمون رو قبول داریم 252 00:23:16,545 --> 00:23:22,153 (AG کنفرانس مطبوعاتی چا سوک هوان، رئیس گروه) 253 00:23:22,154 --> 00:23:23,427 ... همه چیز 254 00:23:24,154 --> 00:23:26,144 تقصیر من به عنوان رئیس این گروهه 255 00:23:26,225 --> 00:23:28,114 ... مسئولیت تمامش رو 256 00:23:29,225 --> 00:23:30,911 با کناره گیری از مقامم قبول می کنم 257 00:23:31,424 --> 00:23:34,424 ... همچین تمام دارایی ام رو 258 00:23:35,434 --> 00:23:36,748 ... به این جامعه 259 00:23:38,065 --> 00:23:40,064 هدیه می کنم 260 00:23:40,065 --> 00:23:41,752 سوال دارم - آقای چا - 261 00:23:46,005 --> 00:23:49,277 هیچ کس از اون حرف نمی زنه 262 00:23:50,374 --> 00:23:53,747 منم جرات ندارم اسمش رو به زبون بیارم 263 00:23:54,614 --> 00:23:56,302 همین که زمان می گذره 264 00:23:57,315 --> 00:24:00,759 خاطراتم ازش توی قلبم کم کم کوچیک تر میشه 265 00:24:16,235 --> 00:24:17,385 یونگ شیک 266 00:24:18,575 --> 00:24:19,715 اوسول 267 00:24:21,444 --> 00:24:23,464 اینجا چیکار می کنین؟ 268 00:24:25,045 --> 00:24:26,195 چیکار می خوای بکنیم؟ 269 00:24:27,914 --> 00:24:29,126 اومدیم تمیز می کنیم 270 00:24:29,255 --> 00:24:30,870 رئیس ازمون خواست 271 00:24:31,154 --> 00:24:32,842 قبل از اینکه به آمریکا بره ... یعنی 272 00:24:33,424 --> 00:24:35,071 خیلی وقت پیش ازمون خواسته بود 273 00:25:18,134 --> 00:25:19,447 ... ولی گاهی 274 00:25:21,634 --> 00:25:22,917 ... گاهی اوقات 275 00:25:25,604 --> 00:25:26,817 دلم برات تنگ میشه 276 00:25:38,924 --> 00:25:42,763 (دو سال بعد) 277 00:25:46,624 --> 00:25:47,776 بو میده 278 00:25:48,595 --> 00:25:50,009 هی - وای خدا - 279 00:25:53,434 --> 00:25:54,546 این یارو کیه؟ 280 00:25:54,604 --> 00:25:57,362 چیه؟ به چی زل زدین؟ 281 00:25:57,575 --> 00:25:58,685 به چی زل زدین؟ 282 00:25:59,745 --> 00:26:01,461 کره خرا 283 00:26:01,674 --> 00:26:02,786 ! بکشین کنار 284 00:26:05,285 --> 00:26:07,568 ! کنار 285 00:26:15,954 --> 00:26:17,974 برید کنار به چی نگاه می کنین؟ 286 00:26:18,265 --> 00:26:19,305 ... چیکار 287 00:26:21,124 --> 00:26:22,812 ای وای حالتون خوبه؟ 288 00:26:23,765 --> 00:26:24,846 ... آقا 289 00:26:29,434 --> 00:26:31,544 نباید بیرون اینو بخورید 290 00:26:31,545 --> 00:26:33,044 بچه ها چی فکر می کنن؟ 291 00:26:33,045 --> 00:26:36,277 هی، کی هستی که بهم امر و نهی می کنی؟ 292 00:26:36,545 --> 00:26:38,030 بدش من پسش بده 293 00:26:38,384 --> 00:26:39,799 هی - آقا - 294 00:26:40,045 --> 00:26:41,226 بدش من - وایسید - 295 00:26:41,485 --> 00:26:43,505 نباید اینکارو بکنید - ! گفتم پسش بده - 296 00:26:43,555 --> 00:26:45,070 عوض - آقا - 297 00:26:58,704 --> 00:27:00,886 اینجوری خوشتیپ ترین 298 00:27:03,604 --> 00:27:05,462 اینو براتون بندازم دور؟ 299 00:27:06,444 --> 00:27:07,516 روز خوش 300 00:27:26,864 --> 00:27:27,975 بله مامان 301 00:27:30,295 --> 00:27:31,780 آره تازه رسیدم 302 00:27:32,535 --> 00:27:34,453 راهو بلدم نگران نباش 303 00:27:43,644 --> 00:27:45,967 بله قربان بله 304 00:27:46,614 --> 00:27:48,784 وضعیت چو هیون وو رو چک کردم 305 00:27:48,785 --> 00:27:51,208 تبلیغش رو بعد از تمرینش می ذارم 306 00:27:51,985 --> 00:27:53,066 باشه 307 00:27:54,825 --> 00:27:56,470 سلام اوسول - سلام - 308 00:27:58,225 --> 00:27:59,336 سلام - سلام - 309 00:28:02,464 --> 00:28:03,546 سلام 310 00:28:09,204 --> 00:28:11,023 (گیل اوسول) 311 00:28:14,204 --> 00:28:15,474 خانم گیل - بله؟ - 312 00:28:15,475 --> 00:28:18,074 اینم صورت جلسه ی امروز ممنون 313 00:28:18,075 --> 00:28:19,095 ممنونم 314 00:28:23,315 --> 00:28:24,395 (برنامه ماهانه چو هیون وو) 315 00:28:25,327 --> 00:28:27,451 (گیل اوسول) 316 00:28:37,134 --> 00:28:38,246 می بینمت - خدافظ - 317 00:28:45,444 --> 00:28:46,586 الو بابا 318 00:28:48,275 --> 00:28:49,890 تازه از کار اومدم بیرون 319 00:28:52,614 --> 00:28:54,029 هوس چیزی نکردی بخوری؟ 320 00:28:54,285 --> 00:28:55,728 امروز حقوق گرفتم 321 00:28:57,255 --> 00:28:58,265 آره 322 00:28:59,485 --> 00:29:00,635 اودل چی؟ 323 00:29:17,134 --> 00:29:19,124 جوجه؟ بنظر خوب میاد 324 00:29:19,604 --> 00:29:20,756 آبجو چی؟ 325 00:29:21,914 --> 00:29:23,692 باشه منوی امروز جوجه و آبجوئه 326 00:29:26,315 --> 00:29:27,455 باشه 327 00:29:28,045 --> 00:29:29,731 از چهار راه باید رد شم قطع می کنم بابا 328 00:29:43,995 --> 00:29:45,216 ممنون 329 00:29:55,714 --> 00:29:58,138 مشتاق دیدار خانم گیل اوسول 330 00:30:39,785 --> 00:30:40,895 ... چطور بود - ... چطور - 331 00:30:54,835 --> 00:30:58,037 کی به کره برگشتین؟ 332 00:30:59,005 --> 00:31:02,510 الان از فرودگاه بر می گشتم 333 00:31:12,954 --> 00:31:15,651 الان دیگه خوبین؟ 334 00:31:16,124 --> 00:31:17,236 چی؟ 335 00:31:22,265 --> 00:31:23,476 خیلی بهتر شدم 336 00:31:24,934 --> 00:31:26,278 نمی دونم قبلنا واسه چی سر هرچی 337 00:31:27,535 --> 00:31:28,887 شلوغ بازی درمیاوردم 338 00:31:33,444 --> 00:31:35,021 تو هنوز همونی گیل اوسول 339 00:31:38,245 --> 00:31:41,073 آها تیپت یکم فرق کرده 340 00:31:43,384 --> 00:31:46,082 ولی هنوز همونی 341 00:31:58,164 --> 00:32:00,589 بابت پدربزرگم متاسفم 342 00:32:03,475 --> 00:32:06,635 می دونم الان مغدرت خواهیم بی فایده ست 343 00:32:08,975 --> 00:32:11,943 بخاطر حادثه مادرت و مسئله ی برادرت 344 00:32:13,985 --> 00:32:17,246 باید قبل از رفتنم معذرت می خواستم 345 00:32:20,025 --> 00:32:21,196 ولی شجاعت نداشتم 346 00:32:25,095 --> 00:32:26,407 نمی دونمم باید چیکار کنم 347 00:32:28,535 --> 00:32:30,080 همش واسه گذشته ست 348 00:32:32,305 --> 00:32:34,083 تقصیر شما نبود 349 00:32:38,874 --> 00:32:40,521 بازم می خواستم معذرت خواهی کنم 350 00:32:42,515 --> 00:32:44,433 نمی دونستم همچین تجربه ای داری 351 00:32:46,545 --> 00:32:48,575 با دوست داشتنت بهت سختی دادم 352 00:32:51,924 --> 00:32:54,511 خیلی حس شرمندگی می کردم 353 00:33:07,134 --> 00:33:08,276 شرمنده 354 00:33:09,035 --> 00:33:10,953 باید برم 355 00:33:16,745 --> 00:33:17,826 وایسا 356 00:33:27,354 --> 00:33:30,557 اگه هنوز فرصا هست می خوام دوباره شروع کنیم 357 00:33:32,164 --> 00:33:33,811 من و تو از اول 358 00:33:36,464 --> 00:33:37,576 یه شانس دیگه می خوام 359 00:34:11,035 --> 00:34:13,792 اوسول سرده بیرون چیکار می کنی؟ 360 00:34:14,504 --> 00:34:15,645 الان میری خونه؟ 361 00:34:18,205 --> 00:34:20,629 گمونم اون مغازه دارو رو آورده 362 00:34:21,575 --> 00:34:23,595 پارسال که شکست از شرش خلاص نشدن؟ 363 00:34:28,044 --> 00:34:30,454 ... میگم اگه این آخر هفته 364 00:34:30,455 --> 00:34:31,727 ... من امروز 365 00:34:32,055 --> 00:34:33,943 رئیس رو دیدم 366 00:34:38,995 --> 00:34:40,783 برگشته کره 367 00:34:42,665 --> 00:34:44,987 آلودگی هراسیش هم بنظر خیلی بهتر شده 368 00:34:45,834 --> 00:34:48,531 گمونم خیلی بهتر از قبلش شده 369 00:34:50,774 --> 00:34:51,987 برگشته 370 00:34:54,705 --> 00:34:55,956 عالیه 371 00:35:05,455 --> 00:35:06,595 ... یهویی - وای - 372 00:35:06,924 --> 00:35:07,934 اومد 373 00:35:08,995 --> 00:35:10,711 ! سون گیول، وای خدا 374 00:35:11,794 --> 00:35:14,895 بی خبر رفتی بی خبرم اومدی، وای خدا 375 00:35:15,734 --> 00:35:17,008 حال و احوالت خوب بود؟ 376 00:35:17,995 --> 00:35:19,903 رئیس یانگ و منشی کیم هم هستن 377 00:35:19,904 --> 00:35:21,146 نگاش کن 378 00:35:21,705 --> 00:35:24,300 گمونم آب و هوای آمریکا خوشتیپ ترت کرده 379 00:35:24,605 --> 00:35:25,716 حالت خوبه؟ 380 00:35:26,174 --> 00:35:27,215 بله 381 00:35:27,944 --> 00:35:30,701 ممنون که وقتی نبودم از مامانم مراقبت می کردین 382 00:35:31,645 --> 00:35:33,705 فکر کنم دیگه بتونم به شما کنار مامانم 383 00:35:34,645 --> 00:35:36,301 اعتماد کنم 384 00:35:43,495 --> 00:35:46,827 لطفا از این به بعدم مراقب مامانم باشین 385 00:35:48,864 --> 00:35:50,552 چی؟ جدی؟ 386 00:35:51,595 --> 00:35:54,463 وای، شنیدی؟ 387 00:35:55,834 --> 00:35:57,854 الانه که اشکم دربیاد 388 00:36:01,745 --> 00:36:04,572 احمق نباش چرا گریه می کنی؟ 389 00:36:05,614 --> 00:36:07,201 باهاش خوب رفتار می کنم باشه؟ 390 00:36:31,504 --> 00:36:33,191 آقا، پاتون رو گذاشتید روی خرابکاری 391 00:36:35,415 --> 00:36:36,425 هوم؟ 392 00:36:38,245 --> 00:36:39,395 وای نه 393 00:36:39,785 --> 00:36:41,027 پامو گذاشتم روی خرابکاری پرنده 394 00:36:44,185 --> 00:36:45,296 چندشه 395 00:36:51,595 --> 00:36:54,193 ببینم تو کی هستی؟ چرا اینجا اومدی؟ 396 00:36:54,194 --> 00:36:56,063 ... اول نباید شما خودتون رو قبل از 397 00:36:56,064 --> 00:36:58,519 اینکه بپرسین کی ام معرفی کنین؟ به این ادب نمی گن؟ 398 00:37:00,364 --> 00:37:01,515 ها؟ 399 00:37:01,935 --> 00:37:03,046 ! یه جون 400 00:37:05,674 --> 00:37:06,756 رئیس 401 00:37:07,105 --> 00:37:08,185 خانم کوان 402 00:37:15,084 --> 00:37:16,529 چقدر بزرگ شده 403 00:37:17,214 --> 00:37:20,992 راستش فقط حرفش رو شنیده بودم اولین باره می بینمش 404 00:37:22,325 --> 00:37:25,224 ببینم شما اینجا چیکار می کنی؟ 405 00:37:25,225 --> 00:37:28,052 هر هفته میام رئیس چا رو ببینم 406 00:37:28,125 --> 00:37:31,730 خودشون تنهان کسی نیست مراقبش باشه 407 00:37:32,564 --> 00:37:34,050 گفتم حتما تنها میشن 408 00:37:37,575 --> 00:37:40,171 الان کجاست؟ 409 00:37:49,355 --> 00:37:52,213 خیلی وقته بیرون بودید رئیس 410 00:37:53,455 --> 00:37:55,040 دیگه وقتشه برید داخل 411 00:37:59,165 --> 00:38:01,791 این گیاه هارو ببین 412 00:38:02,234 --> 00:38:04,355 هنوز سرده 413 00:38:05,265 --> 00:38:08,163 ولی بنظر میاد منتظر بهارن 414 00:38:26,285 --> 00:38:27,395 بابابزرگ 415 00:38:45,674 --> 00:38:48,300 میگن از رها کردن 416 00:38:49,575 --> 00:38:52,341 چیزای بیشتری گیرت میاد ... پس 417 00:38:53,384 --> 00:38:55,708 درسته 418 00:38:58,015 --> 00:38:59,469 به گذشته که نگاه می کنم 419 00:39:00,325 --> 00:39:02,819 هیچی نبود 420 00:39:03,555 --> 00:39:06,554 تازه الان که همه چیو ول کردم فهمیدم 421 00:39:07,995 --> 00:39:09,145 ... شنیدم که 422 00:39:10,895 --> 00:39:13,127 واسه شرکت مدیرهای متخصص استخدام کردین 423 00:39:14,265 --> 00:39:17,103 همه دارایی هاتونم بخشیدین 424 00:39:18,174 --> 00:39:19,357 فکر نمی کردم 425 00:39:20,444 --> 00:39:22,899 هیچ وقت برگردی 426 00:39:24,944 --> 00:39:27,570 فکر کردم دیگه هیچ وقت نمی بینمت 427 00:39:30,214 --> 00:39:31,568 از اینکه برگشتی 428 00:39:32,285 --> 00:39:33,638 ممنونم 429 00:40:09,125 --> 00:40:10,164 نه 430 00:40:10,555 --> 00:40:11,565 نمیشه 431 00:40:12,294 --> 00:40:13,406 بهش نگاه نکن 432 00:40:26,705 --> 00:40:28,443 میشه چند دقیقه امروز همدیگه رو ببینیم؟ 433 00:40:28,444 --> 00:40:30,263 همین اطراف میام 434 00:40:34,745 --> 00:40:36,633 چقدر خوشتیپه - نگاش کن - 435 00:40:36,814 --> 00:40:39,653 وای - خیلی استایلمه - 436 00:40:40,051 --> 00:40:41,839 ببینش 437 00:40:42,237 --> 00:40:43,650 چقدر خوشتیپه 438 00:40:44,436 --> 00:40:45,678 خوش قیافه ست 439 00:40:47,536 --> 00:40:48,618 ببینش 440 00:40:50,346 --> 00:40:51,418 وای خدا 441 00:40:52,576 --> 00:40:53,586 رئیس؟ 442 00:41:11,826 --> 00:41:13,957 با کی حرف می زنه؟ 443 00:41:13,996 --> 00:41:15,209 چی می خواد بگه؟ 444 00:41:15,366 --> 00:41:16,447 با منه؟ 445 00:41:26,616 --> 00:41:28,262 چی شد؟ - وای نه - 446 00:41:28,647 --> 00:41:30,706 اگه چیزیش شه چی؟ - رئیس - 447 00:41:31,186 --> 00:41:32,701 فکر کنم افتاد - وای - 448 00:41:37,027 --> 00:41:38,168 مرسی 449 00:41:38,527 --> 00:41:39,911 ممنون - خوبین؟ - 450 00:41:40,096 --> 00:41:41,168 چی؟ 451 00:41:42,567 --> 00:41:43,981 طناب رو درست نگرفته بودم 452 00:41:45,996 --> 00:41:47,612 این همه دوییدی ببینی حالم خوبه یا نه؟ 453 00:41:49,067 --> 00:41:51,662 نه دقیقا 454 00:41:52,237 --> 00:41:53,317 خوشحال شدم 455 00:41:53,636 --> 00:41:55,192 که می بینم نگرانم شدی 456 00:41:55,337 --> 00:41:56,519 اینجا 457 00:41:56,777 --> 00:41:58,161 چیکار می کنین؟ 458 00:41:58,277 --> 00:42:00,903 چیزه ... تمرین 459 00:42:05,956 --> 00:42:07,836 پیاممو گرفتی؟ 460 00:42:08,757 --> 00:42:10,373 اگه بعدا وقت داری 461 00:42:10,527 --> 00:42:13,688 بیا با من شام بخور - نه، تا دیروقت کار می کنم - 462 00:42:18,096 --> 00:42:19,713 منتظرت می مونم 463 00:42:21,596 --> 00:42:24,132 کاریت به من نباشه برو به کارت برس 464 00:42:25,366 --> 00:42:28,205 همونطور که می بینی منم کار دارم 465 00:42:31,647 --> 00:42:32,757 فایتینگ 466 00:42:39,987 --> 00:42:41,169 اینم از غذاتون 467 00:42:44,527 --> 00:42:46,143 نوش جان - ممنون 468 00:42:53,837 --> 00:42:55,381 خوشمزه بنظر میاد 469 00:42:56,907 --> 00:42:59,361 تو آمریکا خیلی هوس کرده بودم 1 00:42:59,737 --> 00:43:02,535 نودل هایی که تو سوپِ ماهی کولی قُل می خورن 2 00:43:03,846 --> 00:43:06,442 قبلا اصلا هوس این جور چیزها رو نمی کردم 3 00:43:06,916 --> 00:43:09,441 وقتی چیزی از دسترست خارج میشه تازه قدرشو می فهمی ، مگه نه؟ 4 00:43:18,726 --> 00:43:21,282 چرا نمی خوری؟ تو که نودل دوست داری 5 00:43:25,697 --> 00:43:28,323 هیچی قرار نیست عوض بشه 6 00:43:31,806 --> 00:43:34,261 دیگه دیر شده 7 00:43:36,206 --> 00:43:37,459 ... دیگه نمیشه جایزه ی 8 00:43:39,416 --> 00:43:40,962 مقام پنجم رو عوض کرد 9 00:43:45,246 --> 00:43:47,407 گیل اوسول - مغازه ی لوازم التحریری - 10 00:43:47,757 --> 00:43:49,949 دستگاه رو یه سال پیش انداخت دور 11 00:43:51,757 --> 00:43:54,928 ما هم دو سال پیش به هم زدیم 12 00:44:01,996 --> 00:44:04,259 خوشحالم که برگشتی 13 00:44:05,436 --> 00:44:07,255 و خیالم راحت شد که حالت خوبه 14 00:44:08,107 --> 00:44:10,531 ولی دیگه تمومه 15 00:44:14,677 --> 00:44:17,039 ببخشید ، خیلی منتظر موندی 16 00:44:21,587 --> 00:44:23,071 دیگه باید برم 17 00:44:45,206 --> 00:44:46,328 وایسا 18 00:44:47,346 --> 00:44:48,487 وایسا 19 00:44:54,616 --> 00:44:57,112 یه چیزی هست که هنوز بهت نگفتم 20 00:45:00,826 --> 00:45:02,271 خیلی دلم برات تنگ شده بود 21 00:45:04,996 --> 00:45:06,482 .. انگار دارم خواب می بینم که 22 00:45:09,237 --> 00:45:12,035 الان کنارتم در این حد دلتنگتم 23 00:45:15,677 --> 00:45:16,989 ... نمی خوام تحت فشار بذارمت 24 00:45:19,047 --> 00:45:20,289 ... که دوستم داشته باشی 25 00:45:22,547 --> 00:45:23,798 یا دوباره منو بپذیری 26 00:45:26,987 --> 00:45:28,169 .. من منتظرِ تو 27 00:45:32,087 --> 00:45:33,370 ... می مونم 28 00:45:35,326 --> 00:45:36,943 تا وقتی که فکرهاتو بکنی 29 00:45:43,967 --> 00:45:51,067 "Neginell_DoNyA" :مترجم 30 00:45:55,916 --> 00:45:57,446 ... به لطف جناب چوی من فهمیدم 31 00:45:57,447 --> 00:45:59,881 اعتماد به نفس خیلی مهمه 32 00:46:01,616 --> 00:46:04,717 ارواحِ گرام همیشه با من بودن 33 00:46:05,757 --> 00:46:07,978 و من اصلا نمی دونستم - درسته - 34 00:46:08,197 --> 00:46:10,014 منم تصمیم گرفتم اعتماد به نفس ... داشته باشم و 35 00:46:10,467 --> 00:46:12,083 از نو شروع کنم 36 00:46:12,467 --> 00:46:13,836 من برگشتم 37 00:46:13,837 --> 00:46:14,847 (مدرکِ قبولی) 38 00:46:17,306 --> 00:46:18,377 دکتر بک 39 00:46:20,177 --> 00:46:22,873 مطمئنی قلابی نیست؟ 40 00:46:23,777 --> 00:46:26,575 قلابی نیست 41 00:46:27,016 --> 00:46:28,158 ... راستش 42 00:46:30,147 --> 00:46:31,662 منم واستون یه خبر دارم 43 00:46:32,857 --> 00:46:34,837 ... خب دوستان 44 00:46:36,427 --> 00:46:37,498 من دارم عروسی می کنم 45 00:46:38,087 --> 00:46:40,652 اوا - مطمئنی قلابی نیست؟ - 46 00:46:42,157 --> 00:46:43,813 همش به لطف توئه 47 00:46:44,197 --> 00:46:45,337 ممنونم 48 00:46:46,467 --> 00:46:48,719 همیشه عین سیریش بهم چسبیده بودی 49 00:46:49,706 --> 00:46:52,968 یه کم قلبم شکست - امیدوارم تو هم خوشبخت شی - 50 00:46:54,607 --> 00:46:56,425 شماها چتونه؟ 51 00:46:56,877 --> 00:46:58,392 خیلی هم خوشبختم 52 00:46:59,147 --> 00:47:02,509 بیا ، همگی دُنگ گذاشتیم 53 00:47:02,916 --> 00:47:04,027 لطفا قبولش کن 54 00:47:06,016 --> 00:47:09,046 دو ساله داری مجانی درمانمون می کنی 55 00:47:09,487 --> 00:47:12,486 بگیرش ، یه روزی به کارت میاد 56 00:47:12,956 --> 00:47:14,038 مرسی 57 00:47:15,556 --> 00:47:16,677 دستتون درد نکنه 58 00:47:17,297 --> 00:47:19,558 چطوره با هم عکس بگیریم؟ 59 00:47:20,197 --> 00:47:23,601 تا آخرین دورهمیـمون رو جشن بگیریم - خیلی هم خوب - 60 00:47:24,907 --> 00:47:26,135 بیاید اینجا 61 00:47:26,136 --> 00:47:28,055 من کنارِ جناب چوی می شینم 62 00:47:28,737 --> 00:47:29,919 خیلی خب 63 00:47:31,346 --> 00:47:32,519 الان می گیرم 64 00:47:32,677 --> 00:47:34,534 کیمچی 65 00:47:53,136 --> 00:47:54,176 (مسابقات انتخابی المپیک 2020 توکیو) 66 00:47:54,237 --> 00:47:55,781 ! بــرو 67 00:47:57,607 --> 00:48:00,161 گیل اودل 68 00:48:01,177 --> 00:48:02,336 گیل اودل 69 00:48:02,337 --> 00:48:04,165 ! بزنش اودل 70 00:48:08,677 --> 00:48:11,146 اودل ، به خودت بیا دیگه 71 00:48:11,147 --> 00:48:12,601 !حواسم بهت هست 72 00:48:20,627 --> 00:48:22,273 (گیل اودل 12 پارک جونگ جه 7) 73 00:48:23,297 --> 00:48:24,781 ! آبی برنده شد 74 00:48:28,096 --> 00:48:29,349 باریکلا 75 00:48:31,766 --> 00:48:34,075 ... گیل اودل - پسر خودمه - 76 00:48:34,076 --> 00:48:35,506 ... آخرین بازیکنی شد - خودشه - 77 00:48:35,507 --> 00:48:37,245 که به تیم ملی ملحق شد - مبارکه - 78 00:48:37,246 --> 00:48:39,498 تا در المپیک 2020 شرکت کنند - تو تیم ملی قبول شد - 79 00:48:40,116 --> 00:48:42,015 گیل ، ورزشکاری از منطقه ی ... دونگ میونگ 80 00:48:42,016 --> 00:48:45,481 ... بازیکن آینده داریه که - سلام - 81 00:48:45,947 --> 00:48:47,816 دیدیش؟ 82 00:48:47,817 --> 00:48:50,150 البته ، خودم با پسرم میرم توکیو 83 00:48:52,427 --> 00:48:53,942 ها ، ها؟ 84 00:48:55,197 --> 00:48:56,681 تیم ملی؟ مدال طلا؟ 85 00:48:56,897 --> 00:48:58,785 حالا ببینیم چی میشه 86 00:48:59,567 --> 00:49:02,798 خیلی خب ، خدافظ 87 00:49:03,166 --> 00:49:04,520 خدایا 88 00:49:05,166 --> 00:49:07,731 همینکه رفته تیم ملی کافیه مدال طلا هم نگرفت ، نگرفت 89 00:49:09,976 --> 00:49:11,421 چرا انقدر ماشینه تمیز شد؟ 90 00:49:13,317 --> 00:49:15,094 اینجا محدوده ی منه تو کی هستی؟ 91 00:49:19,317 --> 00:49:20,499 سلام پدر 92 00:49:20,786 --> 00:49:22,231 حال و احوالتون چطوره؟ 93 00:49:22,616 --> 00:49:23,940 ببخشید که زودتر خدمت نرسیدم 94 00:49:24,157 --> 00:49:25,500 تو اینجا چیکار می کنی؟ 95 00:49:29,967 --> 00:49:30,977 ... خب 96 00:49:32,166 --> 00:49:34,459 دوست دارم از این به بعد تو کار کمکتون کنم 97 00:49:34,766 --> 00:49:36,655 لطفا بهم اجازه بدید 98 00:49:36,837 --> 00:49:38,483 منو "پدر" صدا نکن 99 00:49:39,237 --> 00:49:41,802 به کمکت هم نیازی ندارم برو 100 00:49:42,407 --> 00:49:44,830 واستون آسون نیست که منو بپذیرید 101 00:49:46,177 --> 00:49:47,428 اینو خوب می دونم 102 00:49:48,246 --> 00:49:51,348 و خیلی وقیحم که ازتون می خوام منو ببخشید 103 00:49:52,246 --> 00:49:53,328 اینو خوب می دونم 104 00:49:55,217 --> 00:49:58,721 ... اما بازم این تنها کاریه که 105 00:49:59,797 --> 00:50:00,968 الان می تونم انجام بدم 106 00:50:01,826 --> 00:50:05,300 ... لازم نکرده عذرخواهی یا 107 00:50:05,967 --> 00:50:07,047 طلب بخشش کنی 108 00:50:30,326 --> 00:50:31,700 خیلی دلم برات تنگ شده بود 109 00:50:32,286 --> 00:50:33,812 ... انگار دارم خواب می بینم که 110 00:50:34,496 --> 00:50:37,325 الان کنارتم در این حد دلتنگتم 111 00:50:57,016 --> 00:50:58,158 بله؟ 112 00:50:59,447 --> 00:51:01,577 چی؟ تصادف؟ 113 00:51:13,027 --> 00:51:14,754 کاش با جادو می تونستم ببینمش 114 00:51:15,237 --> 00:51:16,822 بی بی دی ، با بی دی ، بو 115 00:51:17,636 --> 00:51:19,122 اجی مجی لا ترجی 116 00:51:20,476 --> 00:51:21,718 هاکونا ماتاتا 117 00:51:23,607 --> 00:51:24,717 این ربطی نداره که 118 00:51:43,226 --> 00:51:47,074 دوستم اثاث کشی کرده اینجا گفت بیام ببینمش 119 00:51:47,136 --> 00:51:51,176 همون مینه سوتا همون دوستم 120 00:51:51,366 --> 00:51:52,780 راستی ، جایی میری؟ 121 00:51:53,436 --> 00:51:54,587 ... آ 122 00:51:57,706 --> 00:51:58,756 آره 123 00:51:59,607 --> 00:52:00,858 باشه فهمیدم 124 00:52:07,016 --> 00:52:08,198 بله قربان 125 00:52:09,956 --> 00:52:11,885 بله ، همین الان با تیم در میون گذاشتم 126 00:52:11,886 --> 00:52:13,877 خبرنگارها هنوز بهشون زنگ نزدن 127 00:52:14,456 --> 00:52:16,011 بله ، الان تو راهم 128 00:52:16,257 --> 00:52:17,307 باشه 129 00:52:25,907 --> 00:52:27,492 (اورژانس) 130 00:52:35,246 --> 00:52:37,135 حالش خوب میشه - ممنون - 131 00:52:39,087 --> 00:52:40,834 چوی هیون وو چطوره؟ - قربان - 132 00:52:42,116 --> 00:52:43,602 همین الان خوابید 133 00:52:44,127 --> 00:52:45,986 چطوره؟ رو به راهه؟ 134 00:52:45,987 --> 00:52:48,495 آره ، آسیب دیدگیش جدی نیست 135 00:52:48,496 --> 00:52:50,265 روی بازی کردنشم تاثیری نمی ذاره 136 00:52:50,266 --> 00:52:52,286 وای خدایا 137 00:52:52,897 --> 00:52:54,785 شکرت خدا 138 00:52:55,897 --> 00:52:57,865 مرسی که این وقت شب اومدی 139 00:52:57,866 --> 00:52:59,251 خواهش می کنم 140 00:53:00,976 --> 00:53:02,047 شما؟ 141 00:53:04,806 --> 00:53:05,888 دوست پسرته؟ 142 00:53:06,476 --> 00:53:08,972 ... نه ، نیست 143 00:53:09,616 --> 00:53:12,415 آیگو ، مرسی این وقت شب رسوندیش 144 00:53:12,416 --> 00:53:14,104 ممنون - خب - 145 00:53:14,916 --> 00:53:16,644 خوشحالم آسیب دیدگی جدی نیست 146 00:53:17,127 --> 00:53:18,325 وسایلتو بردار بیا بیرون 147 00:53:18,326 --> 00:53:20,216 واسه جبران کارت یه خوراکی خوشمزه می خرم واسم 148 00:53:20,757 --> 00:53:22,513 نه ، زحمت میشه 149 00:53:22,596 --> 00:53:23,677 شما هم بیا 150 00:53:23,726 --> 00:53:24,736 حتما 151 00:53:32,536 --> 00:53:33,647 ممنون 152 00:53:34,237 --> 00:53:35,287 نه 153 00:53:35,837 --> 00:53:37,423 من بیشتر ازت ممنونم 154 00:53:38,076 --> 00:53:39,188 که گذاشتی کمکت کنم 155 00:53:42,277 --> 00:53:43,459 ... تو این دو سال 156 00:53:43,886 --> 00:53:46,473 خیلی باحال تر شدی 157 00:53:59,226 --> 00:54:01,054 حتما خوشحالی ، اوسول 158 00:54:01,397 --> 00:54:04,234 چون همچین دوست پسر قابل اعتمادی داری 159 00:54:08,837 --> 00:54:10,376 بیا برات یه پیک بریزم 160 00:54:10,377 --> 00:54:11,417 باشه 161 00:54:13,817 --> 00:54:14,845 بذارید منم واستون بریزم 162 00:54:14,846 --> 00:54:17,209 آیگو ، دستت درست 163 00:54:20,386 --> 00:54:21,467 بیا 164 00:54:29,197 --> 00:54:30,944 وای چه خوبه 165 00:54:33,567 --> 00:54:35,152 بیا همینجور بخوریم 166 00:54:35,596 --> 00:54:38,435 اوسول ، چرا امروز کم می نوشی؟ 167 00:54:39,467 --> 00:54:41,052 لیوانت خالیه 168 00:54:41,377 --> 00:54:42,518 بیا 169 00:54:46,547 --> 00:54:47,627 ... من 170 00:54:48,616 --> 00:54:49,960 به جاش می خورم 171 00:54:50,817 --> 00:54:52,564 چه دوست پسر خوبی 172 00:54:57,357 --> 00:54:58,785 بیا ، یه پیک دیگه بخور 173 00:54:58,786 --> 00:54:59,968 حتما 174 00:55:00,197 --> 00:55:01,813 قربان - بفرما - 175 00:55:05,166 --> 00:55:06,338 نوش 176 00:55:13,976 --> 00:55:15,017 نوش 177 00:55:26,717 --> 00:55:29,584 خوبی؟ می تونی بری خونه؟ 178 00:55:34,257 --> 00:55:35,944 تو که زیاد ظرفیت نوشیدن نداری 179 00:55:35,996 --> 00:55:37,815 چرا به جای منم خوردی؟ 180 00:55:40,166 --> 00:55:42,535 میشه یه دقیقه اینجا صبر کنی؟ 181 00:55:42,536 --> 00:55:44,324 میرم برات تاکسی بگیرم 182 00:55:51,206 --> 00:55:52,317 یه کم دیگه 183 00:55:53,777 --> 00:55:56,644 میشه یه کم دیگه پیشم بمونی؟ 184 00:56:26,147 --> 00:56:27,460 ... من 185 00:56:30,846 --> 00:56:34,654 توی اون دو سال اصلا فراموشت نکردم 186 00:56:40,757 --> 00:56:42,513 ... روزی که با هم خداحافظی کردیم 187 00:56:46,027 --> 00:56:47,884 برای آخرین بار حتی دست های همو نگرفتیم 188 00:56:50,306 --> 00:56:52,457 این همش مغزمو می خورد 189 00:56:55,476 --> 00:56:57,769 واسه همین رفتم آمریکا 190 00:57:01,877 --> 00:57:04,109 خیلی تو آمریکا زندگی سختی داشتم 191 00:57:08,686 --> 00:57:10,979 به خاطر تو تونستم تحمل کنم 192 00:57:14,456 --> 00:57:16,376 ... می خواستم دفعه ی بعد که می بینمت 193 00:57:19,766 --> 00:57:23,332 آدم رقت انگیزی نباشم 194 00:57:29,936 --> 00:57:31,320 ... واقعا 195 00:57:32,677 --> 00:57:34,737 خیلی سعی و تلاش کردم 196 00:57:47,197 --> 00:57:49,550 میشه واسه یه بارم که شده ازم تعریف کنی؟ 197 00:57:59,936 --> 00:58:01,351 ... کاش 198 00:58:04,677 --> 00:58:06,697 یه بار واسم می خندیدی 199 00:58:10,987 --> 00:58:12,330 فقط یه بار 200 00:58:54,697 --> 00:58:56,070 کارت حرف نداشت 201 00:58:59,766 --> 00:59:01,109 ... من بهت افتخار می کنم 202 00:59:01,496 --> 00:59:02,709 رئیسِ من 203 00:59:13,177 --> 00:59:14,460 ... راستش 204 00:59:15,976 --> 00:59:17,299 منم مثل تو بودم 205 00:59:20,886 --> 00:59:22,230 ... دو سالِ تمام 206 00:59:24,186 --> 00:59:26,347 یه لحظه ام فراموشت نکردم 207 00:59:29,757 --> 00:59:31,342 چطور فراموش می کردم؟ 208 00:59:33,496 --> 00:59:35,284 خیلی دلم برات تنگ شده بود 209 00:59:42,337 --> 00:59:43,791 ... می دونم پدر و مادرم 210 00:59:47,217 --> 00:59:48,894 ... و حتی اودل 211 00:59:51,186 --> 00:59:53,267 احساسات منو نمی پذیرن 212 00:59:56,616 --> 00:59:58,172 ولی خیلی دلتنگت بودم 213 01:00:01,956 --> 01:00:03,916 شدیدا دلتنگت بودم 214 01:00:10,136 --> 01:00:11,318 متاسفم 215 01:00:13,936 --> 01:00:17,279 گفته بودم کاری نمی کنم که واسم پشیمونی به بار بیاره 216 01:00:25,447 --> 01:00:26,558 ... ولی 217 01:00:27,616 --> 01:00:29,707 چاره ای نداشتم 218 01:00:33,826 --> 01:00:35,443 هیچ چاره ای نداشتم 219 01:01:14,285 --> 01:01:15,800 دیشب سلامت رسیدی خونه؟ 220 01:01:16,484 --> 01:01:17,636 ... دیشب 221 01:01:18,225 --> 01:01:20,750 حماقت نکردم که؟ 222 01:01:43,685 --> 01:01:44,927 امیدوارم دل پیچه نداشته باشی 223 01:01:45,285 --> 01:01:47,749 کار احمقانه ای هم نکردی نگران نباش 224 01:01:49,524 --> 01:01:50,636 عالیه 225 01:01:56,495 --> 01:01:58,080 چی شده؟ 226 01:01:59,194 --> 01:02:00,376 این حرکات جلف چیه؟ 227 01:02:02,964 --> 01:02:06,003 چته؟ کی گفته می تونی سر زده بیای اینجا؟ 228 01:02:06,004 --> 01:02:07,559 بهم برخورد ها 229 01:02:08,105 --> 01:02:11,044 داوطلبانه وقتی نبودی از خونه ات مراقبت کردم 230 01:02:11,745 --> 01:02:14,038 پس بگو چرا انقدر به هم ریخته بود 231 01:02:17,314 --> 01:02:19,880 نوشیدنی می خوای؟ - مثل اینکه حالت خیلی بهتر شده - 232 01:02:20,484 --> 01:02:21,596 ممنون بابت همه چیز 233 01:02:22,654 --> 01:02:26,362 توصیه هات خیلی بهم کمک کردن 234 01:02:26,895 --> 01:02:30,026 وقتی هم که آمریکا بودم مدام زیر نظرم داشتی 235 01:02:30,765 --> 01:02:31,846 بابت اون هم ممنونم 236 01:02:32,765 --> 01:02:36,774 حالا که برگشتم ، همه اشو جبران می کنم 237 01:02:39,174 --> 01:02:41,871 آره ، باید جبران کنی 238 01:02:42,605 --> 01:02:44,462 ولی باشه واسه بعد 239 01:02:45,114 --> 01:02:46,185 واسه بعد؟ 240 01:02:48,384 --> 01:02:49,799 اوضاعت با اوسول چطوره؟ 241 01:02:52,415 --> 01:02:53,526 عالی 242 01:02:53,825 --> 01:02:55,805 حالا دیگه نزدیکشم 243 01:02:57,395 --> 01:02:58,870 همین به تنهایی خوشحالم می کنه 244 01:03:00,665 --> 01:03:04,533 چه عالی ، امیدوارم خوشبخت شید 245 01:03:05,364 --> 01:03:07,384 ... هم تو ، هم اوسول 246 01:03:08,364 --> 01:03:10,052 خیلی واسم مهمید 247 01:03:10,205 --> 01:03:12,295 وای تو چت شده؟ چندشم شد 248 01:03:12,575 --> 01:03:15,806 چشه مگه؟ تیریپِ آمریکایی نیست؟ 249 01:03:16,274 --> 01:03:17,688 اینکه احساساتت رو به راحتی بروز بدی 250 01:03:19,214 --> 01:03:21,870 ... حالا که حرفش شد چطوره 251 01:03:22,314 --> 01:03:24,880 به تیریپِ آمریکایی سلام علیک کنیم؟ 252 01:03:25,154 --> 01:03:28,761 ... حتما ، میای با تیریپِ آمریکایی 253 01:03:28,855 --> 01:03:30,198 سلام علیک کنیم؟ 254 01:03:30,725 --> 01:03:31,805 بریم تو کارش؟ 255 01:03:31,995 --> 01:03:35,530 وای نه ، بیا پایین نکن 256 01:03:36,094 --> 01:03:37,144 ! زیاده رویه 257 01:03:37,835 --> 01:03:39,581 وایسا ، صبر کن 258 01:03:47,174 --> 01:03:49,204 بیفتی رو زمین نمی میری که 259 01:03:49,205 --> 01:03:51,265 یه امتحانی بکن ، یالا 260 01:03:56,515 --> 01:03:58,231 وایسا ، صبر کن 261 01:03:59,214 --> 01:04:01,002 اینجوری بیا دنبالم 262 01:04:01,884 --> 01:04:05,359 قدم اول رو درست برداری بقیه اش مشکلی نیست 263 01:04:09,125 --> 01:04:10,306 خوبی؟ 264 01:04:10,464 --> 01:04:12,515 دستمو بگیر بلند شو 265 01:04:21,305 --> 01:04:23,668 با فاصله قدم بردار - با فاصله قدم بردارم؟ - 266 01:04:23,875 --> 01:04:26,945 آره همینه ، یاد گرفتی - قلق ـش داره دستم میاد - 267 01:04:27,984 --> 01:04:29,096 عالیه 268 01:04:30,214 --> 01:04:31,325 همینه - یاد گرفتم ، ای وای - 269 01:04:32,785 --> 01:04:35,178 خوبی؟ - آره - 270 01:04:35,524 --> 01:04:38,281 تو که اسکی رو یخ بلد نیستی واسه چی گفتی بیایم اینجا؟ 271 01:04:40,794 --> 01:04:42,309 بیا ، دستمو بگیر 272 01:04:51,375 --> 01:04:52,446 چرا اینجوری نگاهم می کنی؟ 273 01:04:53,674 --> 01:04:55,089 رو صورتم چیزی ریخته؟ 274 01:04:55,674 --> 01:04:58,138 ... اگر اون موقع سمتم دست دراز نمی کردی 275 01:04:59,915 --> 01:05:01,602 تو جایگاهِ الانم نبودم 276 01:05:04,754 --> 01:05:05,866 ممنونم 277 01:05:07,355 --> 01:05:08,466 بابت همه چیز ممنونم 278 01:05:09,924 --> 01:05:13,287 همینطور هم قدر دانت می مونم 279 01:05:16,924 --> 01:05:19,085 چه ضایع ، چی داری می گی؟ 280 01:05:24,004 --> 01:05:25,145 بازم تلاش کنم؟ 281 01:05:32,544 --> 01:05:33,585 باشه 282 01:05:35,714 --> 01:05:37,633 بریم؟ - بریم - 283 01:05:39,455 --> 01:05:40,798 دیدی؟ بلدی 284 01:05:42,455 --> 01:05:43,637 کارت خوبه 285 01:05:59,105 --> 01:06:02,276 اوسول ، برو به ها این بگو صبحانه آماده ست 286 01:06:04,015 --> 01:06:05,862 دکتر چوی ، صبحانه آماده ست 287 01:06:10,585 --> 01:06:11,725 دکتر چوی؟ 288 01:06:13,785 --> 01:06:14,895 در بازه که 289 01:06:56,864 --> 01:06:59,722 عادلانه نیست 290 01:07:07,575 --> 01:07:09,868 ... واسه آخرین بار دلگرمم کرد 291 01:07:10,205 --> 01:07:11,961 و رفت 292 01:07:17,285 --> 01:07:18,729 اخلاق و آدابِ درست 293 01:07:19,915 --> 01:07:21,500 همه ی ورزشکاران رزمی باید طبق این دو اصل رفتار کنند 294 01:07:22,554 --> 01:07:26,494 واسه همینه که شما روی دیگر ورزشکاران رزمی رو سیاه کردید 295 01:07:27,795 --> 01:07:29,885 فهمیدید؟ - بله استاد - 296 01:07:31,835 --> 01:07:34,360 بسته اومد - بسته رسیده - 297 01:07:35,005 --> 01:07:36,146 واستون بسته آوردم 298 01:07:38,234 --> 01:07:39,386 داداش 299 01:07:40,375 --> 01:07:43,475 بزن ، بهم چک بزن اگه می خوای حالم خوب شه 300 01:07:43,545 --> 01:07:45,443 منحرفی چیزیه؟ نمی تونم نگاه کنم 301 01:07:45,444 --> 01:07:46,586 آره ، بیا فقط بخوریم 302 01:07:47,245 --> 01:07:49,063 ! بیشتر ، بیشتر 303 01:07:49,314 --> 01:07:51,254 به به ببین کی اومده 304 01:07:51,255 --> 01:07:53,678 آقای منحرف که چک دوست داره عجب سلبریتی داریم 305 01:07:54,285 --> 01:07:56,446 هی بچه ها آها ، اینو دیدید؟ 306 01:07:56,625 --> 01:08:00,160 از سر صحنه فیلم برداری میام حتی وقت نکردم لباس عوض کنم 307 01:08:00,224 --> 01:08:01,363 سریالو خیلی دوست دارم 308 01:08:01,364 --> 01:08:02,664 تو فیلم ها هم دیدمت 309 01:08:02,665 --> 01:08:04,957 راستی ، چرا خبر کردی بیایم؟ 310 01:08:10,234 --> 01:08:11,284 من خبرتون کردم 311 01:08:13,035 --> 01:08:14,286 رئیس - رئیس - 312 01:08:16,545 --> 01:08:17,655 ! مشتاقِ دیدار 313 01:08:18,575 --> 01:08:19,655 ! برگشتید 314 01:08:22,014 --> 01:08:24,004 به سلامتی - به سلامتی - 315 01:08:28,085 --> 01:08:29,943 ممنون - ممنون - 316 01:08:35,165 --> 01:08:38,770 راستی ، چرا خبرمون کردید بیایم؟ 317 01:08:44,135 --> 01:08:46,629 ... خب 318 01:08:47,274 --> 01:08:49,466 ... می خواستم ببینمتون تا 319 01:08:51,944 --> 01:08:53,228 دونگ هیون - بله؟ - 320 01:08:59,654 --> 01:09:00,694 (برنامه ی کسب و کار جدید) 321 01:09:01,484 --> 01:09:02,636 ... این 322 01:09:02,724 --> 01:09:04,393 (سرویس نظافت نوینِ پیشرفته) 323 01:09:04,394 --> 01:09:06,344 دوست دارید بهم ملحق شید؟ 324 01:09:06,654 --> 01:09:09,250 مثل قدیما می تونیم با هم کار کنیم 325 01:09:09,325 --> 01:09:11,384 منتظرتون بودم که برگردید 326 01:09:12,635 --> 01:09:14,857 منم همینطور ، خیلی دلم براتون تنگ شد 327 01:09:16,434 --> 01:09:17,616 ... خب من 328 01:09:19,234 --> 01:09:20,649 درکت می کنم ، جه مین 329 01:09:21,274 --> 01:09:22,403 به همون بازیگریت برس 330 01:09:22,404 --> 01:09:24,374 اینجوری می تونی کمکمون کنی 331 01:09:24,375 --> 01:09:25,525 شرمنده 332 01:09:26,314 --> 01:09:29,577 ولی قول میدم بهتر از هر کسی واستون تبلیغ کنم 333 01:09:29,684 --> 01:09:32,209 استعدادم رو بهتون هدیه میدم مدلتون میشم 334 01:09:33,755 --> 01:09:35,270 .. نمیشه - میشه منم بهتون ملحق شم؟ - 335 01:09:36,184 --> 01:09:37,296 ! خانمِ کوآن 336 01:09:40,325 --> 01:09:42,648 رئیس ، دوست دارم دوباره باهاتون کار کنم 337 01:09:43,595 --> 01:09:44,807 قبولم می کنید که؟ 338 01:09:49,505 --> 01:09:52,565 خب ، غذا خوردی؟ 339 01:09:53,875 --> 01:09:55,995 یه نوشیدنی بزنم؟ - عالیه - 340 01:09:57,045 --> 01:09:59,143 بفرمائید - برید کنار بچه ها - 341 01:09:59,144 --> 01:10:01,467 خانم ، یه بطری دیگه سوجو بیار 342 01:10:15,825 --> 01:10:17,653 پیشاپیش ازتون ممنونم - ممنون - 343 01:10:40,925 --> 01:10:43,247 خیلی خب ، شروع کنیم؟ 344 01:10:44,054 --> 01:10:46,014 بریم - بریم - 345 01:10:47,564 --> 01:10:48,605 بریم 346 01:11:06,944 --> 01:11:08,513 تـــادا 347 01:11:08,514 --> 01:11:09,844 جه مین 348 01:11:09,845 --> 01:11:11,976 سلبریتیـمون اومد سرت شلوغ نیست؟ 349 01:11:12,054 --> 01:11:13,872 یه کم استراحت کنید - حتما شلوغ نیست دیگه - 350 01:11:14,154 --> 01:11:15,223 فقط همین؟ 351 01:11:15,224 --> 01:11:16,454 چه جای خوشگلی 352 01:11:16,455 --> 01:11:18,094 بگو ببینم ، همش همین؟ 353 01:11:18,095 --> 01:11:19,205 بازم هست 354 01:11:24,224 --> 01:11:25,649 مدیر برنامه هامه 355 01:11:27,035 --> 01:11:28,045 بله؟ 356 01:11:28,505 --> 01:11:29,878 جلسه ی استودیوی فیلم سازی؟ 357 01:11:30,665 --> 01:11:32,492 لطفا بهشون بگو نمی تونم بیام 358 01:11:33,974 --> 01:11:35,015 باشه 359 01:11:36,944 --> 01:11:39,844 چیکار می کنید؟ اینجا خونه ی فرشته های جدیدمونه 360 01:11:39,845 --> 01:11:40,955 تمیزش کنید 361 01:11:41,184 --> 01:11:45,729 باشه؟ - باشه - 362 01:12:17,955 --> 01:12:19,298 واسه امروز کافیه 363 01:12:20,484 --> 01:12:22,676 جان؟ - خورشید داره زود غروب می کنه - 364 01:12:23,224 --> 01:12:24,841 نمی خوای غذا بخوری؟ 365 01:12:25,095 --> 01:12:26,235 من از گرسنگی دارم می میرم 366 01:12:27,965 --> 01:12:29,277 غذا؟ 367 01:12:29,724 --> 01:12:30,774 ! حتــما 368 01:12:31,135 --> 01:12:33,457 به زودی میام ، غذا رو داغ کن 369 01:12:34,604 --> 01:12:36,150 وسایل رو بیار 370 01:12:36,465 --> 01:12:37,546 چشم ، پدر جان 371 01:13:13,335 --> 01:13:17,042 پس داری مرکز خدمات نظافت جدید باز می کنی؟ 372 01:13:17,444 --> 01:13:18,484 آره 373 01:13:20,114 --> 01:13:21,629 چطور فهیدید؟ 374 01:13:22,745 --> 01:13:25,885 رفیق اودل ، یونگ شیک چی چیه 375 01:13:26,285 --> 01:13:27,426 اون بهم گفت 376 01:13:31,795 --> 01:13:35,097 این همه شغل ، چرا گیر دادی به نظافت؟ 377 01:13:36,364 --> 01:13:39,798 همونجور که قبلا گفتم ... هنوز تاثیر مثبت نظافت رو 378 01:13:40,734 --> 01:13:44,068 باور دارم 379 01:13:45,974 --> 01:13:47,692 ... دیدن لبخند روی لب های مردم رو 380 01:13:47,745 --> 01:13:50,230 بعد از نظافت دوست دارم 381 01:13:51,774 --> 01:13:53,866 انرژیشو دوست دارم 382 01:13:54,715 --> 01:13:55,825 ... در ضمن 383 01:13:56,644 --> 01:13:59,846 تو نظافت کارم خیلی درسته 384 01:14:06,354 --> 01:14:07,879 اوسول بهم گفته بود 385 01:14:09,064 --> 01:14:10,741 خودمم یه بار دیدم 386 01:14:12,564 --> 01:14:14,555 آرامگاه مادر اوسول رو می گم 387 01:14:17,604 --> 01:14:19,352 مرسی که اونجا رو تمیز کردی 388 01:14:20,175 --> 01:14:23,377 همیشه مایه ی عذابم بود کمک بزرگی کردی 389 01:14:24,075 --> 01:14:25,257 حرفشم نزنید 390 01:14:29,085 --> 01:14:30,326 ... اوسول 391 01:14:31,354 --> 01:14:33,071 سختی های زیادی کشیده 392 01:14:34,455 --> 01:14:36,878 با این وجود خوشحالم خوب بزرگ شده 393 01:14:37,054 --> 01:14:38,267 ... همیشه 394 01:14:39,554 --> 01:14:42,422 نسبت به دخترم عذاب وجدان داشتم 395 01:15:13,194 --> 01:15:14,811 خیلی وقته نیومده بودیم پیشت 396 01:15:17,934 --> 01:15:20,034 امروز بچه ها رو هم با خودم آوردم 397 01:15:20,035 --> 01:15:21,246 عالیه ، نه؟ 398 01:15:22,404 --> 01:15:24,704 مامان ، حالت چطوره؟ 399 01:15:24,705 --> 01:15:25,803 (جونگ هه وون) 400 01:15:25,804 --> 01:15:28,329 بابا معمولا ما رو با خودش نمیاره اینجا 401 01:15:29,505 --> 01:15:31,513 شیطونی کرده؟ 402 01:15:31,514 --> 01:15:35,221 نه ، با آجومای تو مغازه فقط دوستم 403 01:15:35,245 --> 01:15:36,325 مامان 404 01:15:39,455 --> 01:15:40,930 واسه تیم ملی انتخاب شدم 405 01:15:42,054 --> 01:15:43,297 باحال نیست؟ 406 01:15:47,295 --> 01:15:49,648 شماها برید بیرون 407 01:15:50,595 --> 01:15:52,755 باید تنهایی با مامانتون صحبت کنم 408 01:15:53,364 --> 01:15:54,404 خیلی خب 409 01:15:54,465 --> 01:15:55,677 باشه - بریم - 410 01:15:56,165 --> 01:15:57,478 خوش بگذره 411 01:16:13,184 --> 01:16:14,599 دیگه بزرگ شدن ، نه؟ 412 01:16:16,885 --> 01:16:18,594 اودل عین خودم شده 413 01:16:18,595 --> 01:16:20,675 اوسول هم عینِ تو 414 01:16:36,644 --> 01:16:38,028 ... فکر کنم 415 01:16:40,014 --> 01:16:43,347 الان دیگه بخشیدمشون 416 01:16:48,184 --> 01:16:51,012 ولی تصمیمش دستِ من نیست 417 01:16:53,154 --> 01:16:56,124 به تو بستگی داره 418 01:17:03,205 --> 01:17:04,820 ... می خوام 419 01:17:07,675 --> 01:17:09,564 ... کسی که عاشق اوسوله 420 01:17:10,675 --> 01:17:12,735 بهش عشق بورزه 421 01:17:13,814 --> 01:17:15,300 نمی خوام اصلا حسرت بخوره 422 01:17:17,814 --> 01:17:19,672 ... می خوام که عاشق باشه 423 01:17:22,255 --> 01:17:23,698 و عاشقش باشن 424 01:17:25,524 --> 01:17:27,544 تا جایی که ممکنه 425 01:17:34,064 --> 01:17:35,348 ... موافق 426 01:17:37,564 --> 01:17:39,422 نیستی؟ 427 01:17:57,785 --> 01:17:59,168 اومدید 428 01:18:00,295 --> 01:18:02,012 چطور پیش رفت؟ 429 01:18:02,095 --> 01:18:03,438 چی بهش گفتید؟ 430 01:18:05,835 --> 01:18:07,208 ... اون پسره 431 01:18:08,404 --> 01:18:10,757 خیلی مُصره بهش اجازه میدم 432 01:18:11,804 --> 01:18:14,460 پس معطلش نذار 433 01:18:14,604 --> 01:18:15,988 به اندازه ی کافی صبر کرده 434 01:18:18,245 --> 01:18:19,861 منظورتون چیه؟ 435 01:18:20,915 --> 01:18:22,530 سون گیول رو می گم 436 01:18:24,345 --> 01:18:26,334 به نظرم پسر خوبیه 437 01:18:27,285 --> 01:18:29,103 از اولشم همین فکر رو می کردم 438 01:18:30,354 --> 01:18:32,919 مگه نه؟ پسر خوبیه 439 01:18:37,625 --> 01:18:38,978 برو پیشش 440 01:18:40,394 --> 01:18:41,733 منظورتون چیه؟ 441 01:18:41,734 --> 01:18:43,623 به مادرتم گفتم 442 01:18:45,535 --> 01:18:46,948 مشکلی نداره 443 01:18:47,875 --> 01:18:49,273 حالا برو ببینش 444 01:18:49,274 --> 01:18:51,022 لازم نیست عذاب وجدان داشته باشی 445 01:18:54,274 --> 01:18:55,558 عیب نداره 446 01:18:56,014 --> 01:18:57,963 من دیگه فراموشش کردم 447 01:18:58,514 --> 01:19:00,101 دیگه نمیرم ببینمش 448 01:19:01,154 --> 01:19:02,497 مطمئنی؟ 449 01:19:03,255 --> 01:19:06,385 خیلی خب ، هر جور مایلی 450 01:19:07,854 --> 01:19:10,424 برم اجازه ی مامانتو پس بگیرم 451 01:19:10,425 --> 01:19:12,383 ! وایسید 452 01:19:12,965 --> 01:19:15,187 ... نمی خواد 453 01:19:17,564 --> 01:19:18,988 یالا برو 454 01:19:19,934 --> 01:19:22,499 برو ، نذار بیشتر انتظار بکشه 455 01:20:07,085 --> 01:20:08,235 گیل اوسول 456 01:20:10,925 --> 01:20:13,854 اینجا چیکار می کنی؟ 457 01:20:24,934 --> 01:20:26,433 وایسا 458 01:20:26,434 --> 01:20:28,074 داشتم نظافت می کردم 459 01:20:28,075 --> 01:20:30,196 کلی عرق کردم و کثیفم 460 01:20:30,904 --> 01:20:33,369 بیا دوباره شروع کنیم 461 01:20:34,675 --> 01:20:35,927 ... بیا از اول 462 01:20:36,585 --> 01:20:37,695 شروع کنیم 463 01:22:22,024 --> 01:22:24,106 اینم شد اسمِ شرکت؟ 464 01:22:24,354 --> 01:22:25,667 مگه چیه؟ من دوسش دارم 465 01:22:34,394 --> 01:22:36,586 (فعلا با عشق و علاقه تمیز کن) 466 01:22:57,285 --> 01:22:59,982 (فعلا با عشق و علاقه تمیز کن) 467 01:23:03,465 --> 01:23:04,535 ... فعلا 468 01:23:07,335 --> 01:23:08,445 ... با عشق و علاقه 469 01:23:10,404 --> 01:23:12,121 ! تمیز کن 470 01:23:16,205 --> 01:23:20,476 به پایان رسید این سریال) (سریال های دیگر همچنان باقیست 471 01:23:20,500 --> 01:23:26,000 *پرشـين دريــم تيم* " Neginell - DoNyA" :مترجم 472 01:23:26,024 --> 01:23:30,124 "براي حمايت از مترجم، زيرنويس را از کانال ما دانلود کنيد" @PersianDreamTeam 473 01:23:32,255 --> 01:23:34,346 ..::فعلا با عشق و علاقه تمیز کن::.. 73617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.