All language subtitles for Cats.Eyes.2024.S01E07.iNTERNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,280 Musique grandiose 2 00:00:04,520 --> 00:00:11,840 ... 3 00:00:14,840 --> 00:00:18,080 *-Si tu t'obstines, tu vas mettre tes filles en danger. 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,240 *Si tu veux t'en tenir au business, 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,520 *tu boucles la vente, les suivantes 6 00:00:22,760 --> 00:00:23,960 *et tout ira bien. 7 00:00:24,160 --> 00:00:26,240 - Elle faisait chanter papa. 8 00:00:26,480 --> 00:00:29,240 - Elle l'obligeait Ă  vendre des tableaux volĂ©s. 9 00:00:29,440 --> 00:00:30,720 -Il y a une vidĂ©o. 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,320 - Montre. 11 00:00:32,520 --> 00:00:35,280 Musique intrigante 12 00:00:35,520 --> 00:00:46,960 ... 13 00:00:47,160 --> 00:00:48,480 -Sylia, ma chĂ©rie, 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,400 j'organise notre fuite Ă  tous les quatre, 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,880 mais HĂ©lĂšne me surveille de prĂšs 16 00:00:54,080 --> 00:00:56,880 et je suis trop impliquĂ© pour aller voir la police. 17 00:00:57,120 --> 00:00:59,640 *Je voulais pas inquiĂ©ter tes soeurs, 18 00:00:59,840 --> 00:01:01,960 mais s'il m'arrive quoi que ce soit, 19 00:01:02,200 --> 00:01:04,400 sers-toi des vidĂ©os pour vous protĂ©ger. 20 00:01:04,640 --> 00:01:07,320 *Je sais que tu prendras soin d'elles, 21 00:01:07,520 --> 00:01:09,000 et elles de toi. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,880 Je vous aime. 23 00:01:12,080 --> 00:01:25,280 ... 24 00:01:25,480 --> 00:01:28,640 - Il s'est fait passer pour mort pour nous protĂ©ger. 25 00:01:28,880 --> 00:01:31,200 - Ca faisait des mois qu'il enregistrait 26 00:01:31,400 --> 00:01:33,520 les conversations, les livraisons. 27 00:01:35,320 --> 00:01:38,120 Il voulait ĂȘtre Ă  l'abri pour la faire tomber. 28 00:01:38,320 --> 00:01:39,840 - Pourquoi il est pas revenu 29 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 nous chercher ? 30 00:01:42,760 --> 00:01:44,400 -Parce que c'est un lĂąche. 31 00:01:44,640 --> 00:01:46,840 Il aurait mieux fait de m'Ă©couter. 32 00:01:48,240 --> 00:01:50,080 Bonjour, les filles. 33 00:01:50,320 --> 00:01:51,080 - Toi, je... 34 00:01:51,320 --> 00:01:54,400 - ArrĂȘte, ça suffit ! - Alex, tu arrĂȘtes ! 35 00:01:55,560 --> 00:01:56,960 - Stop. 36 00:01:58,760 --> 00:02:00,760 - Ne m'oblige pas. Je t'aime. 37 00:02:01,000 --> 00:02:02,360 - Je te dĂ©teste ! 38 00:02:02,600 --> 00:02:05,480 - ArrĂȘte ! OĂč est notre pĂšre ? Il est oĂč ? 39 00:02:05,720 --> 00:02:07,320 - Ca, j'en sais rien. 40 00:02:07,520 --> 00:02:09,840 J'ai pas cru Ă  sa mort, mais j'en sais rien. 41 00:02:11,280 --> 00:02:14,200 - Tu t'es servie de nous. - Non, j'ai veillĂ© sur vous. 42 00:02:16,120 --> 00:02:18,000 L'ordinateur. LĂ . 43 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 (-Calme-toi, s'il te plaĂźt.) 44 00:02:24,840 --> 00:02:26,720 - Il y a un truc que je comprends pas. 45 00:02:26,960 --> 00:02:28,160 Si la galerie a brĂ»lĂ©, 46 00:02:28,360 --> 00:02:30,840 les oeuvres qui sont rĂ©apparues, c'est toi ? 47 00:02:31,080 --> 00:02:32,120 - Non. Dalembert. 48 00:02:33,400 --> 00:02:34,600 - C'est qui, lui ? 49 00:02:34,840 --> 00:02:38,200 -Un homme qui travaillait pour moi et qui a pris ma place. 50 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Vous m'avez menĂ©e 51 00:02:39,680 --> 00:02:42,480 Ă  lui. Je me suis posĂ© des questions 52 00:02:42,720 --> 00:02:43,680 Ă  Versailles 53 00:02:43,920 --> 00:02:47,240 et ensuite, Quentin m'a mise sur la piste de vos exploits. 54 00:02:48,840 --> 00:02:51,440 Je sais pas ce qui s'est passĂ© avec Dalembert, 55 00:02:51,640 --> 00:02:54,560 mais les tableaux ont Ă©tĂ© volĂ©s avant l'incendie. 56 00:02:54,800 --> 00:02:56,920 Sauf qu'ils appartenaient Ă  un rĂ©seau 57 00:02:57,120 --> 00:02:58,720 pour lequel je travaillais. 58 00:02:58,960 --> 00:03:01,640 En prenant ces tableaux, Dalembert m'a ruinĂ©e. 59 00:03:01,840 --> 00:03:03,880 Quand ils ont Ă©tĂ© dĂ©clarĂ©s dĂ©truits, 60 00:03:04,120 --> 00:03:05,400 on m'a menacĂ©e de mort. 61 00:03:05,600 --> 00:03:08,600 J'ai promis de rembourser, mais ça n'a pas Ă©tĂ© facile. 62 00:03:11,320 --> 00:03:14,480 GrĂące Ă  vous, je peux tout reprendre Ă  Dalembert 63 00:03:14,720 --> 00:03:16,080 et rĂ©gler mes comptes. 64 00:03:16,280 --> 00:03:20,080 Vous rentrez dans son chĂąteau et vous me ramenez mes tableaux. 65 00:03:20,280 --> 00:03:22,160 - On travaillera jamais pour toi. 66 00:03:22,400 --> 00:03:23,960 - Tu en es sĂ»re ? 67 00:03:27,520 --> 00:03:30,320 Maintenant, vous n'aurez plus de preuves. 68 00:03:32,840 --> 00:03:36,200 En un coup de fil, je dĂ©voile Ă  Quentin qui sont les Cat's Eyes 69 00:03:36,440 --> 00:03:39,720 et vous finissez les 15 prochaines annĂ©es en prison. 70 00:03:42,200 --> 00:03:43,840 Ca serait vraiment dommage. 71 00:03:50,040 --> 00:03:53,040 "SignĂ© Cat's Eyes", Anne Sila 72 00:03:53,240 --> 00:03:56,320 ... 73 00:03:56,560 --> 00:03:59,480 -Filles d'aujourd'hui -ENFANTS DE LA FORME 74 00:03:59,680 --> 00:04:02,400 -Nous aimons rire et danser 75 00:04:02,640 --> 00:04:04,440 Vienne minuit 76 00:04:04,680 --> 00:04:06,480 Quand d'autres s'endorment 77 00:04:06,720 --> 00:04:08,480 Nous devenons pour la nuit 78 00:04:08,720 --> 00:04:10,920 -TROIS VIVES PANTHERES 79 00:04:11,160 --> 00:04:13,360 QUI EN UN ECLAIR SAVENT BONDIR 80 00:04:13,600 --> 00:04:15,360 SANS UN BRUIT 81 00:04:15,560 --> 00:04:16,600 SOEURS ET SOLIDAIRES 82 00:04:16,840 --> 00:04:19,480 SUR TERRE OU EN L'AIR 83 00:04:19,720 --> 00:04:23,760 RELEVANT TOUS LES DEFIS 84 00:04:23,960 --> 00:04:25,680 CAT'S EYES 85 00:04:26,880 --> 00:04:28,760 SIGNE CAT'S EYES 86 00:04:30,400 --> 00:04:31,600 CAT'S EYES 87 00:04:32,640 --> 00:04:35,240 SIGNE SIGNE CAT'S EYES 88 00:04:37,080 --> 00:04:40,000 BELLES INCOGNITO FABULEUX TRIO 89 00:04:40,200 --> 00:04:44,880 AU MEPRIS DE TOUS LES DANGERS 90 00:04:45,080 --> 00:04:46,440 CAT'S EYES 91 00:04:58,200 --> 00:04:59,440 -Oui ? 92 00:05:01,120 --> 00:05:02,320 - Salut. 93 00:05:04,880 --> 00:05:07,800 Bonjour, cheffe. - Vous n'ĂȘtes pas en arrĂȘt ? 94 00:05:08,040 --> 00:05:11,400 - J'en peux plus de tourner en rond. On en est oĂč ? 95 00:05:11,640 --> 00:05:14,960 - Vous avez pas lu la presse. Depuis le vol du Louvre, 96 00:05:15,200 --> 00:05:16,640 on est la risĂ©e du pays. 97 00:05:16,880 --> 00:05:18,680 -La voleuse et la brute 98 00:05:18,920 --> 00:05:21,640 sont pas dans le mĂȘme camp. -On a eu la confirmation 99 00:05:21,880 --> 00:05:24,680 que des tableaux de Chassagne avaient Ă©tĂ© volĂ©s. 100 00:05:24,920 --> 00:05:27,520 -Si on veut trouver l'identitĂ© et la motivation 101 00:05:27,760 --> 00:05:30,560 de ces deux femmes, il faut aller chercher 102 00:05:30,760 --> 00:05:34,680 du cĂŽtĂ© du fournisseur de Chassagne, le gros bonnet, "el jefe". 103 00:05:34,920 --> 00:05:37,120 Trouvez-moi qui est derriĂšre Cat's Eyes. 104 00:05:37,360 --> 00:05:38,600 Allez, go ! On y va. 105 00:05:39,920 --> 00:05:41,760 Chapuis. 106 00:05:43,720 --> 00:05:45,320 - Oui, cheffe ? 107 00:05:45,560 --> 00:05:48,480 - Vous reprenez le boulot, mais vous y allez mollo. 108 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 - Oui. 109 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 - On a besoin de vous. 110 00:06:04,040 --> 00:06:07,080 - Tu devais avoir raison, pour Tam. J'ai des doutes, lĂ . 111 00:06:07,320 --> 00:06:11,200 - T'en as mis, du temps. Pourquoi t'as changĂ© d'avis ? 112 00:06:11,440 --> 00:06:14,520 Musique douce 113 00:06:14,760 --> 00:06:22,280 ... 114 00:06:22,480 --> 00:06:24,920 - Je dois vĂ©rifier certaines choses. 115 00:06:25,160 --> 00:06:27,120 - Si c'est elle, tu vas l'arrĂȘter ? 116 00:06:27,360 --> 00:06:29,120 - Je ferai ce que j'ai Ă  faire. 117 00:06:29,320 --> 00:06:35,440 ... 118 00:06:35,680 --> 00:06:37,920 La musique s'intensifie. 119 00:06:38,120 --> 00:07:14,600 ... 120 00:07:14,800 --> 00:07:16,160 -Il est lĂ . 121 00:07:16,400 --> 00:07:19,160 Dire qu'il file de la thune aux musĂ©es de Paris. 122 00:07:19,360 --> 00:07:21,120 Il a mĂȘme créé une fondation. 123 00:07:24,040 --> 00:07:25,600 Je l'ai dĂ©jĂ  vu quelque part, 124 00:07:25,840 --> 00:07:27,720 pas vous ? 125 00:07:27,960 --> 00:07:30,400 Il devait passer Ă  la galerie de papa. 126 00:07:30,640 --> 00:07:33,320 - Qu'est-ce qu'elle fout, l'autre psycho ? 127 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 Elle nous prĂ©pare carrĂ©ment Armageddon. 128 00:07:42,880 --> 00:07:45,760 -Elle est complĂštement zinzin. -Oui. Elle est folle. 129 00:07:49,440 --> 00:07:51,480 -Ca bouge, lĂ . -Non, t'inquiĂšte. 130 00:07:51,720 --> 00:07:53,520 C'est le personnel qui arrive. 131 00:07:53,760 --> 00:07:55,040 -Ouais... 132 00:07:55,240 --> 00:07:58,240 Ils vont ĂȘtre fouillĂ©s Ă  l'entrĂ©e et Ă  la sortie. 133 00:07:58,440 --> 00:07:59,960 Depuis qu'on est lĂ , 134 00:08:00,200 --> 00:08:03,240 on a vu aucune faille. Je sais pas comment on va rĂ©cupĂ©rer 135 00:08:03,480 --> 00:08:04,880 les tableaux. 136 00:08:07,360 --> 00:08:09,000 Son portable vibre. 137 00:08:10,640 --> 00:08:12,160 Je reviens. 138 00:08:12,360 --> 00:08:16,640 Musique intrigante 139 00:08:16,880 --> 00:08:18,960 -Elle fout quoi ? -Je sais pas. 140 00:08:36,440 --> 00:08:38,360 - Qu'est-ce que t'as ? 141 00:08:38,560 --> 00:08:41,760 - Rien, c'est mon contact au YĂ©men, le gars du musĂ©e de Sanaa. 142 00:08:42,920 --> 00:08:45,800 - Et alors, il a retrouvĂ© papa ? - Bah, non. 143 00:08:46,000 --> 00:08:48,320 Il a jamais entendu parler de MichaĂ«l Heinz 144 00:08:48,520 --> 00:08:50,680 et il y a rien qui matche avec mes photos. 145 00:08:52,400 --> 00:08:54,040 - Il a dĂ» changer d'identitĂ©. 146 00:08:55,200 --> 00:08:57,240 Ca fait 15 jours qu'on cherche. 147 00:08:57,440 --> 00:09:00,480 Le YĂ©men, c'est immense, et il y a des zones de guerre. 148 00:09:01,840 --> 00:09:03,720 - Ouais, t'as sĂ»rement raison. 149 00:09:04,960 --> 00:09:07,760 - On a peut-ĂȘtre plus le choix. - Comment ça ? 150 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 - On peut demander l'aide Ă  Quentin. 151 00:09:11,720 --> 00:09:14,680 - Non. - Il a des moyens qu'on a pas ! 152 00:09:14,920 --> 00:09:17,720 Je suis sĂ»re qu'il nous aiderait. - Alex, non. 153 00:09:17,960 --> 00:09:19,840 On le laisse en dehors de tout ça. 154 00:09:25,200 --> 00:09:26,520 - Allez, viens. 155 00:09:27,520 --> 00:09:29,000 Elle a raison, en plus. 156 00:09:29,200 --> 00:09:31,600 Musique sombre 157 00:09:31,840 --> 00:09:43,840 ... 158 00:09:44,040 --> 00:09:45,880 Musique intrigante 159 00:09:46,080 --> 00:09:49,040 ... 160 00:09:49,240 --> 00:09:52,520 - Ah, HĂ©lĂšne ! Viens. Ca me fait plaisir de te voir. 161 00:09:52,760 --> 00:09:54,720 Entre, entre, je t'en prie. 162 00:09:57,840 --> 00:09:59,960 Entre, je te dis. 163 00:10:00,200 --> 00:10:03,880 Ca me touche particuliĂšrement que tu sois venue. 164 00:10:12,440 --> 00:10:13,960 - Pourquoi je suis lĂ  ? 165 00:10:16,440 --> 00:10:17,600 -Tu te souviens 166 00:10:17,840 --> 00:10:19,480 de ma petite soeur, Prudence ? 167 00:10:19,720 --> 00:10:21,640 - Bonjour, madame. 168 00:10:26,320 --> 00:10:27,480 - Alors... 169 00:10:28,640 --> 00:10:30,520 C'est ça que tu vends en ce moment ? 170 00:10:30,760 --> 00:10:33,760 Ca rapporte, ces artistes Ă©mergents ? 171 00:10:34,000 --> 00:10:36,920 Ca vaut pas un Caravage, mais chacun fait ce qu'il peut. 172 00:10:37,120 --> 00:10:38,640 - J'ai pas vraiment le choix. 173 00:10:38,880 --> 00:10:42,080 J'ai pas accĂšs au marchĂ© depuis longtemps, tu le sais bien. 174 00:10:42,320 --> 00:10:43,720 - Oui, je sais. 175 00:10:49,920 --> 00:10:51,680 Je te propose de rĂ©parer ça. 176 00:10:52,800 --> 00:10:54,400 - En quel honneur ? 177 00:10:54,640 --> 00:10:56,480 - Ca te manque pas, nos dĂźners ? 178 00:10:57,600 --> 00:11:00,680 Nos fous rires dans les cocktails de ventes aux enchĂšres ? 179 00:11:00,880 --> 00:11:03,560 Tu nous mettais une sacrĂ©e pression avec MichaĂ«l 180 00:11:03,760 --> 00:11:06,080 pour qu'on refourgue tes tableaux volĂ©s. 181 00:11:06,320 --> 00:11:08,640 Mais enfin, tu savais nous traiter. 182 00:11:11,040 --> 00:11:12,400 Si tu veux revenir 183 00:11:12,640 --> 00:11:15,240 dans le rĂ©seau, parlons-en, je suis pas contre. 184 00:11:15,440 --> 00:11:19,000 Je pourrais plaider ta cause pour qu'on passe l'Ă©ponge. 185 00:11:20,200 --> 00:11:21,560 - En Ă©change de quoi ? 186 00:11:21,800 --> 00:11:23,760 - Il y a des filles 187 00:11:23,960 --> 00:11:26,200 qui mettent le nez dans nos affaires, 188 00:11:26,400 --> 00:11:27,800 il y a des vols... 189 00:11:28,000 --> 00:11:31,680 Ca Ă©nerve les acheteurs, c'est mauvais pour le commerce. 190 00:11:33,440 --> 00:11:36,120 Tu aurais une idĂ©e de leur identitĂ©, par hasard, 191 00:11:36,360 --> 00:11:37,800 grĂące Ă  tes rĂ©seaux ? 192 00:11:42,920 --> 00:11:45,040 Je te propose un retour Ă  la belle Ă©poque 193 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 en premiĂšre classe. 194 00:11:46,560 --> 00:11:48,080 Qu'est-ce que t'en penses ? 195 00:11:52,600 --> 00:11:55,360 -Les filles ? C'est moi, c'est Abel. 196 00:12:06,800 --> 00:12:08,160 Coucou, Syl, c'est moi. 197 00:12:08,360 --> 00:12:10,520 On a laissĂ© un paquet pour toi au cafĂ©. 198 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 Je te le laisse dans la cuisine. 199 00:12:12,920 --> 00:12:15,640 Tu me dis si on dĂźne ensemble, ce soir ? 200 00:12:15,880 --> 00:12:17,120 Je t'aime. 201 00:12:17,320 --> 00:12:18,800 Grincements 202 00:12:21,880 --> 00:12:23,760 ... 203 00:12:23,960 --> 00:12:26,240 Musique intrigante 204 00:12:26,440 --> 00:12:29,200 ... 205 00:12:29,400 --> 00:12:30,440 Syl ? 206 00:12:31,880 --> 00:12:33,120 Syl, t'es lĂ  ? 207 00:12:33,320 --> 00:13:37,720 ... 208 00:13:50,120 --> 00:13:51,880 - Ca va ? - Ouais et toi ? 209 00:13:52,080 --> 00:13:53,360 - Ouais. 210 00:13:54,440 --> 00:13:56,520 DĂ©solĂ©e, c'est chaud, en ce moment. 211 00:13:59,560 --> 00:14:01,600 - Avec ton emploi du temps de ministre. 212 00:14:01,800 --> 00:14:05,360 - Ouais. Les touristes sont revenus, il faut bien s'en occuper. 213 00:14:07,440 --> 00:14:09,560 - Je vais pas m'en plaindre. - Non. 214 00:14:12,680 --> 00:14:14,080 Ca va ? - Mh-mh. 215 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Tu veux qu'on dĂźne ici ou qu'on bouge ? 216 00:14:18,520 --> 00:14:20,320 - Ici, c'est bien. Je suis crevĂ©e. 217 00:14:21,560 --> 00:14:24,600 Tu me sers un petit verre de vin, s'il te plaĂźt ? 218 00:14:24,800 --> 00:14:27,160 - Yes. Meursault ? 219 00:14:40,640 --> 00:14:42,920 On va visiter des chĂąteaux pour le mariage 220 00:14:43,160 --> 00:14:44,360 ce week-end ? 221 00:14:44,560 --> 00:14:47,800 Tu en as repĂ©rĂ© quelques-uns ? - Ouais. CarrĂ©ment. 222 00:14:48,000 --> 00:14:50,200 J'ai pas encore eu de coup de coeur. 223 00:14:50,400 --> 00:14:53,040 - Je te montrerai ce que j'ai sĂ©lectionnĂ©. 224 00:14:57,000 --> 00:14:58,720 - Ca va ? 225 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 Qu'est-ce qu'il y a ? 226 00:15:04,640 --> 00:15:06,800 - Je veux que tu prennes soin de toi. 227 00:15:08,000 --> 00:15:09,440 - Pourquoi tu me dis ça ? 228 00:15:10,760 --> 00:15:12,160 - Un feeling. 229 00:15:13,480 --> 00:15:16,160 Je sais que t'es sur plusieurs fronts en ce moment 230 00:15:16,360 --> 00:15:18,880 et je veux pas que tu bousilles ta santĂ©. 231 00:15:20,640 --> 00:15:22,560 Ou pire, que tu sois en danger. 232 00:15:26,600 --> 00:15:28,080 - OK. 233 00:15:28,280 --> 00:15:30,200 - Tu sais que je t'admire. 234 00:15:30,440 --> 00:15:32,800 Avec ce que tu portes depuis des annĂ©es... 235 00:15:36,360 --> 00:15:37,560 Je suis dĂ©solĂ© 236 00:15:37,800 --> 00:15:40,560 de pas avoir su entendre ce que t'avais Ă  me dire. 237 00:15:40,760 --> 00:15:42,800 Musique douce 238 00:15:43,000 --> 00:15:52,000 ... 239 00:15:52,200 --> 00:15:53,280 - Merci. 240 00:15:53,480 --> 00:16:01,960 ... 241 00:16:20,240 --> 00:16:21,360 - Alors ? 242 00:16:22,880 --> 00:16:26,920 - On a tout regardĂ©, il y a rien, pas un tunnel, pas un passage. 243 00:16:27,120 --> 00:16:30,520 - Laisse tomber, il faut ĂȘtre invisible pour entrer lĂ -dedans. 244 00:16:30,720 --> 00:16:32,360 - Les parcours, je sais faire, 245 00:16:32,560 --> 00:16:35,200 mais les capes d'invisibilitĂ©, je suis pas sĂ»re. 246 00:16:36,320 --> 00:16:39,040 - Vous ĂȘtes des gĂ©nies. - C'est gentil, ça. 247 00:16:39,240 --> 00:16:40,760 Merci de le reconnaĂźtre. 248 00:16:40,960 --> 00:16:42,880 Musique lĂ©gĂšre 249 00:16:43,080 --> 00:16:44,520 - T'as une idĂ©e ? 250 00:16:44,720 --> 00:16:50,280 ... 251 00:16:50,480 --> 00:16:53,160 -Les femmes de mĂ©nage, le personnel de maison, 252 00:16:53,360 --> 00:16:55,560 c'est eux, les invisibles du chĂąteau. 253 00:16:56,800 --> 00:16:59,160 Ils ont accĂšs Ă  tout, on les calcule pas. 254 00:16:59,360 --> 00:17:17,400 ... 255 00:17:17,640 --> 00:17:19,640 - Mais... Oh, purĂ©e. 256 00:17:19,840 --> 00:17:21,400 OK. 257 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 Musique intrigante 258 00:17:32,640 --> 00:17:34,440 Bonjour. - Bonjour. 259 00:17:35,760 --> 00:17:38,440 Capitaine Assaya, BRB. Coupez le moteur. 260 00:17:39,880 --> 00:17:41,480 Vous ĂȘtes bien InĂšs Riviero ? 261 00:17:41,680 --> 00:17:43,800 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Vous, rien. 262 00:17:44,040 --> 00:17:45,960 Mais on enquĂȘte sur votre patron. 263 00:17:47,040 --> 00:17:49,080 Vous allez prendre un jour de repos. 264 00:17:52,200 --> 00:17:53,360 - OK. 265 00:17:53,600 --> 00:18:11,520 ... 266 00:18:11,720 --> 00:18:13,600 Je suis devant les grilles. 267 00:18:13,840 --> 00:18:16,200 *Il y a un gardien juste devant. 268 00:18:17,760 --> 00:18:19,320 *Vous me voyez, lĂ  ? 269 00:18:19,560 --> 00:18:21,920 - Oui, c'est bon, on te voit. *-Ils ouvrent. 270 00:18:22,160 --> 00:18:26,800 ... 271 00:18:27,000 --> 00:18:28,680 Bienvenue chez les fous. 272 00:18:31,200 --> 00:18:32,800 (Bonjour. 273 00:18:35,440 --> 00:18:37,800 (SacrĂ©e tĂȘte de con, celui-lĂ  aussi.) 274 00:18:38,000 --> 00:18:45,240 ... 275 00:18:45,480 --> 00:18:47,200 J'ai le chĂąteau en visu. 276 00:18:47,400 --> 00:18:51,920 ... 277 00:18:52,160 --> 00:18:54,560 Tirs rĂ©guliers 278 00:18:54,760 --> 00:19:16,440 ... ... 279 00:19:16,680 --> 00:19:18,160 Ca y est, j'y suis. 280 00:19:18,360 --> 00:19:25,040 ... 281 00:19:25,240 --> 00:19:26,560 *-Prends pas de risques. 282 00:19:26,760 --> 00:19:29,960 Tu dois vĂ©rifier que les tableaux sont dans le bureau. 283 00:19:30,200 --> 00:19:31,760 - Je sais. 284 00:19:31,960 --> 00:19:33,520 *-C'est bon. 285 00:19:33,760 --> 00:19:35,000 *On a un retour. 286 00:19:35,200 --> 00:19:38,200 Bonne chance. - Ca va le faire, t'inquiĂšte. 287 00:19:38,440 --> 00:19:46,320 ... ... 288 00:20:11,880 --> 00:20:20,360 ... 289 00:20:20,600 --> 00:20:23,520 - AprĂšs les chambres, vous ferez les voitures. 290 00:20:23,720 --> 00:20:25,120 Les clĂ©s sont dessus. 291 00:20:25,360 --> 00:20:27,000 Merci. 292 00:20:33,320 --> 00:20:34,440 Vous ĂȘtes qui ? 293 00:20:35,600 --> 00:20:37,720 - Je remplace InĂšs. Elle a prĂ©venu. 294 00:20:37,960 --> 00:20:39,480 - Je suis pas au courant. 295 00:20:39,720 --> 00:20:42,000 - Pourtant, elle a appelĂ©. J'Ă©tais lĂ . 296 00:20:51,360 --> 00:20:53,560 - AllĂŽ, InĂšs ? Rappelez-moi. 297 00:20:55,280 --> 00:20:58,160 Une fille prĂ©tend vous remplacer pour la journĂ©e. 298 00:21:02,480 --> 00:21:03,880 La fouille. 299 00:21:05,200 --> 00:21:06,480 - Bien sĂ»r. 300 00:21:14,000 --> 00:21:16,440 Et donc ? - On commence par les poussiĂšres. 301 00:21:16,640 --> 00:21:17,840 Suivez-moi. 302 00:21:29,520 --> 00:21:32,440 Pour cette journĂ©e, vous terminerez par le lustre. 303 00:21:40,880 --> 00:21:43,160 Faites les poussiĂšres des statues. 304 00:21:43,360 --> 00:21:46,440 Toujours de la tĂȘte aux pieds, les statues. 305 00:21:46,680 --> 00:21:48,160 Compris ? 306 00:21:50,680 --> 00:21:53,040 *Sons de jeu mobile 307 00:21:53,240 --> 00:21:58,760 *... 308 00:21:58,960 --> 00:22:00,600 Cette piĂšce est interdite. 309 00:22:00,800 --> 00:22:10,920 *... 310 00:22:11,120 --> 00:22:12,480 - Mais non... 311 00:22:12,680 --> 00:22:14,720 Putain, fait chier ! 312 00:22:14,920 --> 00:22:16,240 Jeu de merde ! 313 00:22:17,560 --> 00:22:19,600 Eric, nouveau tĂ©lĂ©phone. 314 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Et aĂ©rez, aussi. Ca pue le vieux ! 315 00:22:23,400 --> 00:23:03,560 ... 316 00:23:03,760 --> 00:23:05,760 - Les filles, vous m'entendez ? 317 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 *J'ai trouvĂ© les tableaux de papa. 318 00:23:08,240 --> 00:23:10,000 Je vais filmer pour les accĂšs. 319 00:23:12,280 --> 00:23:13,800 On a une fenĂȘtre ici, 320 00:23:14,040 --> 00:23:16,480 *mais je pense pas qu'elle soit accessible. 321 00:23:18,360 --> 00:23:20,320 VoilĂ  les tableaux de papa. 322 00:23:21,600 --> 00:23:23,080 - Oui, on les voit bien. 323 00:23:24,560 --> 00:23:28,600 - Je pense qu'il y a un accĂšs par les petits balcons du haut. 324 00:23:28,840 --> 00:23:30,800 Ici, il y a un autre... 325 00:23:32,080 --> 00:23:33,360 Bonjour. 326 00:23:33,560 --> 00:23:34,920 - Vous ĂȘtes qui ? 327 00:23:36,680 --> 00:23:39,440 - Ilana. Je remplace InĂšs. Elle est malade. 328 00:23:39,680 --> 00:23:41,480 - Regardez-moi. Vous ĂȘtes qui ? 329 00:23:41,720 --> 00:23:44,040 - Ilana. - Ilana comment ? 330 00:23:44,240 --> 00:23:46,640 - Novak. Ilana Novak. 331 00:23:49,280 --> 00:23:52,120 Vous prĂ©fĂ©rez que... - Vous faites quoi, dans la vie ? 332 00:23:53,200 --> 00:23:54,600 - Comment ça ? 333 00:23:54,800 --> 00:23:57,280 - Ici, je veux dire, vous faites quoi ? 334 00:23:57,520 --> 00:24:00,760 - Euh... Je... La poussiĂšre. 335 00:24:01,000 --> 00:24:02,400 - La poussiĂšre. 336 00:24:07,440 --> 00:24:08,720 On peut voir ? 337 00:24:11,440 --> 00:24:12,680 - Bien sĂ»r. 338 00:24:13,840 --> 00:24:15,240 Vous... 339 00:24:16,440 --> 00:24:17,600 Les tableaux ? 340 00:24:17,800 --> 00:24:20,520 Musique intrigante 341 00:24:20,720 --> 00:24:29,600 ... 342 00:24:29,800 --> 00:24:31,080 -"La source". -Quoi ? 343 00:24:31,320 --> 00:24:34,520 -"La source", la femme nue, elle a pris la poussiĂšre. 344 00:24:34,720 --> 00:24:37,080 - Ah. Je m'y connais pas trĂšs bien en art. 345 00:24:37,280 --> 00:24:49,560 ... 346 00:24:49,760 --> 00:24:51,840 - Les roues. - Pardon ? 347 00:24:52,080 --> 00:24:53,960 - Il faut me faire les roues. 348 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 - Ah oui, bien sĂ»r. 349 00:24:56,400 --> 00:24:59,640 InĂšs m'avait prĂ©venue, j'avais pas compris. 350 00:24:59,840 --> 00:25:04,600 ... 351 00:25:04,800 --> 00:25:06,080 - Plus bas. 352 00:25:06,280 --> 00:25:09,120 ... 353 00:25:09,320 --> 00:25:10,560 Plus bas. 354 00:25:10,760 --> 00:25:16,640 ... 355 00:25:16,840 --> 00:25:18,040 C'est mieux. 356 00:25:18,240 --> 00:25:21,000 ... 357 00:25:21,240 --> 00:25:22,800 C'est bien mieux. 358 00:25:23,000 --> 00:25:24,400 - Tant mieux. 359 00:25:26,320 --> 00:25:27,920 - Et pour les sols ? 360 00:25:29,720 --> 00:25:31,200 - Pour les sols ? 361 00:25:31,440 --> 00:25:33,040 - La javel, pure ou diluĂ©e ? 362 00:25:33,280 --> 00:25:36,640 - DiluĂ©e, monsieur. - Perdu, on n'utilise jamais 363 00:25:36,880 --> 00:25:40,200 de javel prĂšs des tableaux. Si vous aviez vu InĂšs, vous sauriez. 364 00:25:40,440 --> 00:25:43,160 Eric ! Eric ! Eric ! Prudence ! 365 00:25:44,640 --> 00:25:46,680 Remuez-vous le cul, bordel ! 366 00:25:48,720 --> 00:25:49,840 - Merde ! 367 00:25:50,040 --> 00:25:51,680 -Par ici, attrapez-la ! 368 00:25:51,880 --> 00:25:53,480 Attrapez-la ! 369 00:25:53,680 --> 00:25:56,600 C'est elle, c'est Cat's Eyes ! Attrapez-la ! 370 00:25:58,520 --> 00:26:00,520 Attrapez-la, attrapez-la ! 371 00:26:00,760 --> 00:26:03,000 Qu'est-ce que vous faites ? ArrĂȘtez-la ! 372 00:26:03,200 --> 00:26:04,640 Eric ! Eric ! 373 00:26:04,840 --> 00:26:06,760 *-Tam, on est derriĂšre toi, regarde. 374 00:26:07,000 --> 00:26:08,680 - Attrapez-la ! 375 00:26:08,920 --> 00:26:10,880 *-Tam, prends le balcon ! 376 00:26:11,120 --> 00:26:12,840 *Il y a personne. Suis-moi. 377 00:26:13,080 --> 00:26:15,480 - Elle est pas toute seule ! - OK, j'arrive. 378 00:26:15,680 --> 00:26:17,240 - Adam, au secours ! 379 00:26:19,520 --> 00:26:21,280 *-Il y a un escalier sur ta droite. 380 00:26:21,520 --> 00:26:24,200 *Tu risques rien. Les gardes sont de l'autre cĂŽtĂ©. 381 00:26:24,400 --> 00:26:26,080 Trace, trace ! 382 00:26:26,280 --> 00:26:28,520 Musique dynamique 383 00:26:28,720 --> 00:26:31,880 ... 384 00:26:32,120 --> 00:26:34,080 Allez, Tam, allez. 385 00:26:36,000 --> 00:26:39,400 *Devant toi, Ă  100 m, il y a un parking sur ta droite. 386 00:26:41,480 --> 00:26:43,280 Vas-y, trace, sur ta droite. 387 00:26:43,520 --> 00:26:45,160 *LĂ , tu vois leurs caisses ? 388 00:26:47,040 --> 00:26:50,120 Attends, regarde s'il n'y a pas les clĂ©s sur le quad. 389 00:26:53,680 --> 00:26:55,120 Tam, magne ! 390 00:26:55,360 --> 00:26:59,880 ... 391 00:27:00,080 --> 00:27:03,680 *J'ai une mauvaise nouvelle, ils arrivent. DĂ©pĂȘche ! 392 00:27:05,240 --> 00:27:06,840 - OK... 393 00:27:07,080 --> 00:27:09,200 Comment ça marche ? Vas-y. 394 00:27:09,400 --> 00:27:11,240 Et on dĂ©marre. 395 00:27:11,480 --> 00:27:12,680 Hop. 396 00:27:12,920 --> 00:27:14,240 - Tam, ils sont lĂ . 397 00:27:15,800 --> 00:27:18,160 - Ah, putain ! Putain de merde. 398 00:27:18,400 --> 00:27:21,080 Tirs rĂ©pĂ©tĂ©s 399 00:27:21,280 --> 00:27:23,400 - Elle est blindĂ©e, ma caisse ! 400 00:27:24,600 --> 00:27:26,920 - Ma chĂ©rie. - T'as pas peur, c'est bien. 401 00:27:27,120 --> 00:27:28,760 J'ai hĂąte qu'on se revoie. 402 00:27:28,960 --> 00:27:31,200 - C'est ça que tu veux ? - Vraiment hĂąte... 403 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 Fais la maligne, je te retrouverai ! 404 00:27:34,160 --> 00:27:35,880 - Pauvre psychopathe, va. 405 00:27:36,120 --> 00:27:37,320 -Tu m'entends ? 406 00:27:37,560 --> 00:27:41,240 Je vais te lobotomiser et te dĂ©couper la cervelle ! 407 00:27:41,440 --> 00:27:42,840 Tu vas voir ! 408 00:27:43,080 --> 00:27:45,800 Musique intrigante 409 00:27:46,000 --> 00:27:59,480 ... 410 00:28:04,480 --> 00:28:05,960 - Il y a Quentin. - Quoi ? 411 00:28:06,160 --> 00:28:07,200 - Il y a Quentin. 412 00:28:08,200 --> 00:28:10,040 - Ca va, les filles ? - Salut. 413 00:28:10,240 --> 00:28:11,960 Ca va mieux, le bras ? - Oui, ça va. 414 00:28:12,160 --> 00:28:13,360 Je peux parler Ă  Tam ? 415 00:28:13,600 --> 00:28:15,280 - Bah, ouais. 416 00:28:15,480 --> 00:28:17,120 Tout va bien ? - Ouais. 417 00:28:30,520 --> 00:28:32,600 Il va falloir qu'on arrĂȘte de jouer. 418 00:28:32,800 --> 00:28:35,200 Je vais ĂȘtre cash. C'est toi, Cat's Eyes ? 419 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 - Quoi ? - RĂ©ponds. 420 00:28:36,960 --> 00:28:38,680 - T'as pris un coup sur la tĂȘte ? 421 00:28:38,920 --> 00:28:41,040 - J'ai compris quand tu m'as embrassĂ©. 422 00:28:41,240 --> 00:28:43,000 - Tu veux dire, Ă  l'appart, 423 00:28:43,240 --> 00:28:44,920 quand tu m'as mis un vent ? 424 00:28:45,160 --> 00:28:46,560 - Au Louvre. 425 00:28:46,800 --> 00:28:48,320 - Au Louvre ? 426 00:28:51,880 --> 00:28:54,200 - Cette Cat's Eyes fait la justiciĂšre, 427 00:28:54,400 --> 00:28:55,720 mais lĂ , elle a merdĂ©. 428 00:28:55,960 --> 00:28:58,520 Et lĂ , ça devient dangereux. D'accord ? 429 00:28:58,760 --> 00:29:02,200 Je sais pas ce qu'elle cherche, mais je vais l'arrĂȘter. 430 00:29:04,080 --> 00:29:06,120 Je voudrais pas qu'elle se fasse tuer. 431 00:29:06,320 --> 00:29:07,880 Tu comprends ce que je te dis ? 432 00:29:09,800 --> 00:29:12,480 - Je lui passerai le message si je la rencontre. 433 00:29:12,720 --> 00:29:15,080 Musique douce 434 00:29:15,280 --> 00:29:25,320 ... 435 00:29:33,720 --> 00:29:34,880 - Ordures ! 436 00:29:35,960 --> 00:29:39,440 Comment tu peux faire confiance Ă  une femme de mĂ©nage dangereuse ? 437 00:29:39,680 --> 00:29:41,200 Tue-la, dĂ©barrasse-t'en ! 438 00:29:41,400 --> 00:29:44,240 - Elle a trop peur de nous pour nous la faire Ă  l'envers. 439 00:29:44,440 --> 00:29:47,320 - Elle a fait rentrer chez nous une inconnue incognito. 440 00:29:47,520 --> 00:29:50,280 Heureusement que j'Ă©tais lĂ . Ca aurait pu ĂȘtre pire. 441 00:29:50,480 --> 00:29:51,760 - Tu l'as laissĂ©e filer. 442 00:29:53,480 --> 00:29:55,960 - Comment tu voulais que je fasse, idiote ? 443 00:29:56,200 --> 00:29:59,200 Tu crois que c'est la bonne journĂ©e pour me faire chier ? 444 00:29:59,440 --> 00:30:02,760 Retrouve ces filles et dĂ©couvre ce qu'elles ont contre nous. 445 00:30:03,000 --> 00:30:04,480 - Ca, je sais. - Ah ouais ? 446 00:30:04,720 --> 00:30:05,840 - Oui. 447 00:30:06,040 --> 00:30:08,440 C'est Ă  cause de tes petits secrets, tout ça. 448 00:30:09,640 --> 00:30:10,840 - Mes petits secrets ? 449 00:30:11,040 --> 00:30:13,720 - Manifestement, elles en ont aprĂšs la collection 450 00:30:13,960 --> 00:30:16,280 de tableaux que tu affectionnes tant 451 00:30:16,520 --> 00:30:19,800 et dont t'as jamais voulu me dĂ©voiler l'origine. 452 00:30:20,040 --> 00:30:23,000 Pour qu'on avance, et avant qu'elles reviennent, 453 00:30:24,360 --> 00:30:25,960 t'as quelque chose Ă  me dire ? 454 00:30:29,880 --> 00:30:31,840 - Prudence. -Mh-mh ? 455 00:30:33,400 --> 00:30:37,440 - Tous ces tableaux, lĂ , appartiennent Ă  un vieil ami. 456 00:30:38,480 --> 00:30:41,240 Pour lui rendre service, je les cache depuis 12 ans. 457 00:30:41,480 --> 00:30:43,160 - Il les a jamais rĂ©cupĂ©rĂ©s ? 458 00:30:43,400 --> 00:30:44,880 - Non. 459 00:30:45,120 --> 00:30:48,720 C'est pour ça qu'au bout de tant d'annĂ©es, j'ai dĂ©cidĂ© de les vendre. 460 00:30:49,920 --> 00:30:51,600 - Et cet ami, on sait oĂč il est ? 461 00:30:52,720 --> 00:30:54,680 - Non. - Bah, oui... 462 00:30:55,880 --> 00:30:57,360 Il s'appelle comment ? 463 00:31:00,640 --> 00:31:02,040 - MichaĂ«l Heinz. 464 00:31:04,040 --> 00:31:05,600 Il faisait partie du rĂ©seau. 465 00:31:06,880 --> 00:31:09,080 Tu Ă©tais encore en prison, Ă  l'Ă©poque. 466 00:31:12,840 --> 00:31:14,040 - Super. 467 00:31:15,560 --> 00:31:18,040 C'est pour ça que tu m'en as jamais parlĂ© ? 468 00:31:19,320 --> 00:31:21,720 Si tu les revends et que le rĂ©seau l'apprend, 469 00:31:21,960 --> 00:31:24,320 forcĂ©ment, on est morts tous les deux. 470 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 Alors, mon conseil... 471 00:31:27,800 --> 00:31:30,200 Soit tu leur rends, soit tu les dĂ©truis. 472 00:31:31,600 --> 00:31:34,960 - Ces tableaux m'appartiennent. Ils m'ont coĂ»tĂ© mes jambes. 473 00:31:35,200 --> 00:31:37,240 Je les ai pas perdues dans un accident. 474 00:31:37,440 --> 00:31:39,240 Le rĂ©seau m'a broyĂ© les jambes 475 00:31:39,440 --> 00:31:41,680 pour savoir oĂč Ă©tait mon ami MichaĂ«l. 476 00:31:41,920 --> 00:31:44,080 Ces tableaux sont en moi, tu comprends ? 477 00:31:44,280 --> 00:31:46,920 C'est moi, c'est toute ma vie, toute mon histoire. 478 00:31:48,840 --> 00:31:50,560 Tu peux pas comprendre. 479 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Prudence... Allez, laisse-moi. 480 00:31:54,360 --> 00:31:56,360 - Si vous saviez ce que j'ai dĂ» endurer 481 00:31:56,560 --> 00:31:59,560 pour rembourser ces tableaux qui n'ont jamais brĂ»lĂ©. 482 00:32:00,640 --> 00:32:03,320 Quand je pense que c'Ă©tait lĂ , toutes ces annĂ©es. 483 00:32:04,640 --> 00:32:07,280 Quand est-ce que vous comptez agir ? 484 00:32:07,480 --> 00:32:09,920 - Le chĂąteau est gardĂ© par une armĂ©e. 485 00:32:10,120 --> 00:32:12,760 On a recensĂ© 30 gardes qui se relayent jour et nuit. 486 00:32:13,000 --> 00:32:16,280 - Vous allez trouver une solution. Vous avez eu ces images. 487 00:32:16,520 --> 00:32:19,280 - Elle comprend rien, la vieille. - Alex. 488 00:32:19,480 --> 00:32:21,880 - MĂȘme si on rentre, on pourra pas ressortir. 489 00:32:22,080 --> 00:32:23,800 Tam a failli crever ! - Alex. 490 00:32:24,040 --> 00:32:25,880 - Tu me déçois beaucoup, Alex. 491 00:32:27,120 --> 00:32:29,680 En mĂȘme temps, je savais que je devrais utiliser 492 00:32:29,880 --> 00:32:31,720 un mot magique pour vous motiver. 493 00:32:31,960 --> 00:32:34,120 Musique Ă©thĂ©rĂ©e 494 00:32:34,360 --> 00:32:55,240 ... 495 00:32:55,440 --> 00:32:57,160 -Who are you working for ? 496 00:32:58,960 --> 00:32:59,880 *Il gĂ©mit. 497 00:33:00,120 --> 00:33:01,560 *... 498 00:33:05,240 --> 00:33:07,320 *... 499 00:33:07,560 --> 00:33:09,000 *Il tousse. 500 00:33:13,600 --> 00:33:14,760 - Il est oĂč ? 501 00:33:16,280 --> 00:33:17,640 Il est oĂč, putain ? 502 00:33:17,880 --> 00:33:19,560 - Mais tu vas te calmer ? 503 00:33:19,760 --> 00:33:21,120 Je retrouve votre pĂšre 504 00:33:21,320 --> 00:33:23,560 et c'est comme ça que vous me remerciez ? 505 00:33:23,800 --> 00:33:25,280 - Comment t'as fait ? 506 00:33:27,640 --> 00:33:30,480 -GrĂące Ă  toi et tes contacts au YĂ©men. 507 00:33:30,720 --> 00:33:33,600 Et puis, un peu moi aussi, qui ai des amis... 508 00:33:34,920 --> 00:33:36,320 disons, dans la rĂ©gion. 509 00:33:36,520 --> 00:33:39,040 Plus efficaces que des conservateurs de musĂ©e. 510 00:33:41,480 --> 00:33:42,840 - Je veux le voir. 511 00:33:43,040 --> 00:33:44,720 -Vous pouvez le voir, 512 00:33:44,960 --> 00:33:46,280 si vous me ramenez 513 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 mes tableaux. 514 00:33:47,760 --> 00:33:50,120 Votre pĂšre sera lĂ  dans quelques jours. 515 00:33:51,640 --> 00:33:53,520 Vous voulez le revoir vivant ? 516 00:33:54,680 --> 00:33:56,400 Vous me ramenez mes tableaux. 517 00:33:56,640 --> 00:34:00,520 Musique pesante 518 00:34:00,760 --> 00:34:08,400 ... 519 00:34:08,600 --> 00:34:11,480 - Ils ont renforcĂ© la sĂ©curitĂ©. - Montre. 520 00:34:12,600 --> 00:34:14,440 - Pas Ă©tonnant, avec ma visite. 521 00:34:14,680 --> 00:34:17,920 -On peut pas rentrer dans le bureau et sortir les tableaux. 522 00:34:18,120 --> 00:34:20,360 Il faut le forcer Ă  sortir ses tableaux. 523 00:34:20,560 --> 00:34:21,760 -Vas-y, dĂ©veloppe. 524 00:34:22,000 --> 00:34:23,280 - Il faut qu'il panique. 525 00:34:23,480 --> 00:34:26,200 Qu'il ait les boules et qu'il Ă©vacue ses tableaux. 526 00:34:26,440 --> 00:34:28,840 - Genre, on fout le bordel au chĂąteau, 527 00:34:29,080 --> 00:34:32,120 on met les oeuvres dans des camions pour les Ă©loigner. 528 00:34:32,320 --> 00:34:35,720 - On intercepte les camions, on rĂ©cupĂšre les tableaux. 529 00:34:35,920 --> 00:34:38,080 - Foutre le bordel. J'adore. 530 00:34:39,760 --> 00:34:41,120 Ca va ĂȘtre la guerre. 531 00:34:46,400 --> 00:34:48,280 -Si on rĂ©ussit, il nous lĂąchera pas. 532 00:34:48,480 --> 00:34:50,040 On va devoir faire comme papa. 533 00:34:50,280 --> 00:34:52,360 Il va falloir disparaĂźtre. 534 00:34:52,600 --> 00:34:54,520 - Comment ça, disparaĂźtre ? 535 00:34:56,320 --> 00:34:58,520 - Je suis dĂ©solĂ©e. On a pas le choix. 536 00:34:58,760 --> 00:35:01,240 - C'est mort. Toi, tu t'en fous, t'as pas de vie. 537 00:35:01,480 --> 00:35:03,000 T'as personne, ici. 538 00:35:03,240 --> 00:35:05,040 Mais moi, je vais dire quoi Ă  Lili ? 539 00:35:06,040 --> 00:35:07,920 Et elle ? Elle se marie. 540 00:35:08,160 --> 00:35:10,360 Tu crois qu'il va rĂ©agir comment, Abel ? 541 00:35:12,160 --> 00:35:13,520 - Je sais pas. 542 00:35:14,600 --> 00:35:18,680 Mais Tam a raison, on peut pas les mĂȘler Ă  tout ça. 543 00:35:18,920 --> 00:35:20,480 Il faut les protĂ©ger. 544 00:35:22,320 --> 00:35:24,040 Il ne faut plus qu'on les voie. 545 00:35:24,240 --> 00:35:27,720 Musique intrigante 546 00:35:27,960 --> 00:36:05,920 ... 547 00:36:06,120 --> 00:36:09,440 (-Qu'est-ce que tu fais lĂ  ?) - Tu me rĂ©pondais pas. 548 00:36:09,680 --> 00:36:12,480 - Tu t'attendais Ă  quoi, aprĂšs ce qui s'est passĂ© ? 549 00:36:12,720 --> 00:36:14,720 - Je sais, j'aurais pas dĂ». DĂ©solĂ©e. 550 00:36:16,000 --> 00:36:18,840 Mais il l'a bien cherchĂ©. -Oui, il a Ă©tĂ© con. 551 00:36:19,080 --> 00:36:20,720 Mais c'est pas un mĂ©chant. 552 00:36:22,480 --> 00:36:24,880 On a parlĂ© et il s'est calmĂ© un peu. 553 00:36:26,360 --> 00:36:27,800 - Il a dit quoi ? 554 00:36:29,040 --> 00:36:31,400 -Il a dit qu'il Ă©tait pas encore prĂȘt pour ça. 555 00:36:33,120 --> 00:36:35,280 Il s'est vraiment pris un bus. 556 00:36:39,000 --> 00:36:40,720 T'avais raison. 557 00:36:40,960 --> 00:36:44,200 J'aurais dĂ» lui parler, ça aurait Ă©tĂ© moins violent. 558 00:36:47,360 --> 00:36:49,320 (-HĂ©, Lili, fais-moi confiance. 559 00:36:50,640 --> 00:36:53,120 (Il verra que t'es heureuse et il t'acceptera. 560 00:36:55,640 --> 00:36:57,240 (C'est obligĂ©.) 561 00:37:09,720 --> 00:37:11,000 Quelqu'un entre. 562 00:37:11,240 --> 00:37:12,880 - Alex, je t'ai pris un sac. 563 00:37:25,840 --> 00:37:27,160 Elle sursaute. 564 00:37:31,040 --> 00:37:32,280 - Tu pars ? 565 00:37:37,880 --> 00:37:39,680 (-Oui.) 566 00:37:39,920 --> 00:37:41,880 - Et tu pars longtemps ? 567 00:37:42,120 --> 00:37:43,520 (-Oui.) 568 00:37:45,560 --> 00:37:47,240 - Tu comptais m'en parler ? 569 00:37:51,400 --> 00:37:53,040 - Je savais pas comment. 570 00:37:55,640 --> 00:37:56,960 Il n'y a pas que moi, 571 00:37:57,200 --> 00:37:58,560 dans l'histoire. 572 00:38:01,000 --> 00:38:02,640 - Tes soeurs. 573 00:38:03,880 --> 00:38:05,440 -Il n'y a pas que ça. 574 00:38:05,680 --> 00:38:07,200 Je le fais pour moi 575 00:38:10,880 --> 00:38:12,200 et pour mon pĂšre aussi. 576 00:38:12,400 --> 00:38:13,800 Il est vivant. 577 00:38:14,000 --> 00:38:15,720 Musique douce 578 00:38:15,960 --> 00:38:25,760 ... 579 00:38:25,960 --> 00:38:28,120 (Je voulais vraiment ĂȘtre ta femme.) 580 00:38:28,320 --> 00:38:33,200 ... 581 00:38:33,400 --> 00:38:34,840 Je te jure. 582 00:38:35,040 --> 00:39:00,760 ... 583 00:39:00,960 --> 00:39:02,120 - Je t'aime. 584 00:39:02,360 --> 00:39:35,080 ... 585 00:39:35,320 --> 00:39:37,280 - J'arrive. 586 00:39:39,760 --> 00:39:41,120 J'arrive, j'arrive. 587 00:39:43,400 --> 00:39:45,120 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 588 00:39:45,320 --> 00:39:48,360 - Je comprends pas. - Pourquoi... T'es bourrĂ©e, toi. 589 00:39:50,840 --> 00:39:53,880 - Je comprends pas comment toi, t'as pu croire 590 00:39:54,120 --> 00:39:57,000 que moi, je puisse tuer quelqu'un. 591 00:39:59,680 --> 00:40:03,160 - Allez, arrĂȘte de boire. T'as assez bu. Allez, pose. 592 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 - Du coup, on va s'embrasser, tu vas comparer... 593 00:40:06,200 --> 00:40:08,760 - ArrĂȘte, Tam. Tam, arrĂȘte, t'as bu, lĂ . 594 00:40:08,960 --> 00:40:12,040 Calme-toi. Donne-moi ça, s'il te plaĂźt. 595 00:40:13,400 --> 00:40:14,840 Viens. Viens t'asseoir. 596 00:40:15,040 --> 00:40:16,360 - T'as cru que tu m'aimais 597 00:40:16,560 --> 00:40:18,800 plus que moi je t'aimais, mais c'est faux. 598 00:40:19,040 --> 00:40:20,280 - J'ai jamais cru ça. 599 00:40:20,480 --> 00:40:22,000 Pourquoi tu dis ça ? - Si ! 600 00:40:23,080 --> 00:40:25,000 - Ho. - J'avais juste peur. 601 00:40:25,240 --> 00:40:28,520 J'avais peur que tu te rendes compte que je suis une merde. 602 00:40:28,720 --> 00:40:30,240 - Mais dis pas de conneries. 603 00:40:30,440 --> 00:40:34,080 Je t'aurais jamais quittĂ©e. T'es exceptionnelle. 604 00:40:34,280 --> 00:40:35,720 T'es magnifique. 605 00:40:35,920 --> 00:40:39,920 Elle pleure. 606 00:40:40,120 --> 00:40:42,880 - J'en peux plus de perdre des gens que j'aime. 607 00:40:43,080 --> 00:40:45,400 Je peux pas te perdre, s'il te plaĂźt. 608 00:40:45,640 --> 00:40:49,000 - Tu me perdras jamais. Je suis toujours lĂ  pour toi. 609 00:40:49,240 --> 00:40:50,560 HĂ©... 610 00:40:51,880 --> 00:40:53,480 Je suis lĂ . 611 00:40:56,960 --> 00:40:59,400 - Je te dĂ©pose ? - Je veux bien, merci. 612 00:40:59,600 --> 00:41:01,960 Musique intrigante 613 00:41:02,160 --> 00:41:23,440 ... 614 00:41:23,640 --> 00:41:25,200 Qu'est-ce que c'est ? 615 00:41:25,400 --> 00:41:33,600 ... 616 00:41:37,760 --> 00:41:39,360 - On va se mettre lĂ . 617 00:41:41,840 --> 00:41:43,160 Ca va ? 618 00:41:43,360 --> 00:41:45,200 Son tĂ©lĂ©phone sonne. 619 00:41:45,400 --> 00:41:52,160 ... 620 00:41:52,360 --> 00:41:54,600 - Qu'est-ce qui se passe ? - Elle a picolĂ©, 621 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 elle est venue Ă  la maison. - Entre. 622 00:41:57,040 --> 00:41:58,400 -Attention. 623 00:41:58,600 --> 00:42:02,680 Sylia, t'as un cachet pour elle ? - Bien sĂ»r. Mets-la sur le canap. 624 00:42:04,160 --> 00:42:05,640 - Ca va aller, t'inquiĂšte. 625 00:42:08,760 --> 00:42:10,720 C'est bon ? Hop. 626 00:42:14,840 --> 00:42:16,320 - Je veux pas que tu meures. 627 00:42:16,560 --> 00:42:18,040 - Je vais pas mourir. 628 00:42:18,240 --> 00:42:20,760 Son tĂ©lĂ©phone sonne. 629 00:42:20,960 --> 00:42:23,480 - DĂ©missionne de la police, s'il te plaĂźt. 630 00:42:23,720 --> 00:42:24,880 ... 631 00:42:25,120 --> 00:42:26,760 - Attends, bouge pas. 632 00:42:26,960 --> 00:42:28,240 AllĂŽ ? 633 00:42:28,440 --> 00:42:30,640 Parle moins vite, je comprends rien. 634 00:42:32,080 --> 00:42:34,560 Mais non ? Dalembert, ce soir ? 635 00:42:35,560 --> 00:42:36,960 Vas-y, j'arrive. A toute. 636 00:42:39,640 --> 00:42:42,200 Ca me fait tellement plaisir de te voir bourrĂ©e. 637 00:42:42,440 --> 00:42:44,880 J'y vais, j'ai une urgence. - OK. 638 00:42:45,960 --> 00:42:47,000 - A plus tard. 639 00:42:47,240 --> 00:42:48,680 - Mmh... 640 00:42:55,600 --> 00:42:57,800 - T'as pas fait semblant, tu pues la tise. 641 00:42:59,040 --> 00:43:01,360 - Bain de bouche au gin. TrĂšs efficace. 642 00:43:04,960 --> 00:43:06,760 Papa doit plus ĂȘtre trĂšs loin. 643 00:43:08,200 --> 00:43:09,880 Demain, on sera avec lui. 644 00:43:11,200 --> 00:43:13,920 Musique intrigante 645 00:43:14,160 --> 00:43:18,920 ... 646 00:43:19,160 --> 00:43:20,960 Un hĂ©licoptĂšre passe. 647 00:43:21,160 --> 00:43:32,120 ... ... 648 00:43:32,320 --> 00:43:33,960 Son tĂ©lĂ©phone sonne. 649 00:43:35,280 --> 00:43:37,040 (-AllĂŽ ?) *-Alex, tu me reçois ? 650 00:43:38,120 --> 00:43:41,160 (-Ouais, je suis sur zone.) *-OK, on va pas tarder. 651 00:43:42,480 --> 00:43:45,240 Bon, tu dĂ©connes pas, tu attends le signal, OK ? 652 00:43:45,440 --> 00:43:46,800 (-Je suis prĂȘte.) 653 00:43:47,000 --> 00:43:50,040 *-Fais attention Ă  toi. (-T'inquiĂšte.) 654 00:43:50,280 --> 00:44:30,320 ... 655 00:44:30,520 --> 00:44:32,000 (Tam, tu m'entends ?) 656 00:44:32,200 --> 00:44:33,400 *-Ouais. 657 00:44:33,600 --> 00:44:36,640 (-Je suis devant le chĂąteau. J'attends ton signal.) 658 00:44:36,880 --> 00:44:40,640 *-Les flics sont pas encore lĂ . On te prĂ©viendra de leur arrivĂ©e. 659 00:44:40,880 --> 00:44:43,680 *"Lonely Days", The Shuffles Inc. 660 00:44:43,880 --> 00:44:57,160 *... 661 00:44:57,400 --> 00:45:15,360 ... 662 00:45:15,600 --> 00:45:17,320 - Oui ? *-M. Dalembert ? 663 00:45:17,520 --> 00:45:18,480 - Mh ? 664 00:45:18,720 --> 00:45:20,840 - Des flics demandent Ă  vous parler. 665 00:45:21,080 --> 00:45:22,200 - A cette heure-ci ? 666 00:45:22,400 --> 00:45:25,520 *-Ils ont Ă©tĂ© prĂ©venus d'un cambriolage au chĂąteau. 667 00:45:25,760 --> 00:45:28,520 - Quoi ? Attendez une seconde. 668 00:45:28,720 --> 00:45:38,080 ... 669 00:45:38,280 --> 00:45:40,680 Parfait, laissez-les passer. 670 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 On va les recevoir. 671 00:45:44,240 --> 00:45:47,280 ... 672 00:45:47,520 --> 00:45:49,760 - OK, je les vois. Ils sont lĂ . 673 00:45:51,000 --> 00:45:52,560 C'est bon, je peux lancer ? 674 00:45:53,960 --> 00:45:55,640 AllĂŽ ? 675 00:45:55,880 --> 00:45:59,280 Mais rĂ©pondez, on doit se magner ! *-Pardon ! Tu peux lancer. 676 00:45:59,520 --> 00:46:02,520 *OpĂ©ration 14 juillet, j'espĂšre que t'as mis la dose ! 677 00:46:02,720 --> 00:46:04,400 - Ouais, t'inquiĂšte pas. 678 00:46:04,640 --> 00:46:10,400 ... 679 00:46:10,600 --> 00:46:12,240 Hasta la vista. 680 00:46:15,120 --> 00:46:16,840 Feux d'artifice 681 00:46:17,080 --> 00:46:26,400 ... ... 682 00:46:26,640 --> 00:46:28,560 -Prudence ! 683 00:46:28,800 --> 00:46:30,120 Prudence ! 684 00:46:31,360 --> 00:46:32,640 Prudence ! 685 00:46:34,160 --> 00:46:35,480 Prudence ! 686 00:46:35,720 --> 00:46:37,040 C'est quoi, ce bordel ? 687 00:46:37,280 --> 00:46:38,960 Fais quelque chose ! 688 00:46:39,160 --> 00:46:40,560 -C'est pas les flics. 689 00:46:40,800 --> 00:46:42,240 C'est une Cat's Eyes. 690 00:46:42,440 --> 00:46:43,680 Eric, reste ici. 691 00:46:43,920 --> 00:46:45,160 - Tue-les ! 692 00:46:45,400 --> 00:46:53,560 ... ... 693 00:46:53,800 --> 00:46:55,440 - Bien fait, salope ! 694 00:46:55,680 --> 00:46:57,880 Tiens, prends ! Allez, prends ! 695 00:46:58,120 --> 00:47:00,200 Musique intrigante 696 00:47:00,400 --> 00:47:19,320 ... ... 697 00:47:19,560 --> 00:47:21,280 -Une bagnole arrive. 698 00:47:21,520 --> 00:47:29,720 ... 699 00:47:29,960 --> 00:47:31,320 - C'est quoi, ce bordel ? 700 00:47:32,880 --> 00:47:34,520 - Ils font peut-ĂȘtre une fĂȘte. 701 00:47:34,760 --> 00:47:38,200 -C'est pas les Cat's Eyes. C'est des vrais flics. 702 00:47:39,360 --> 00:47:41,240 - Ca tire, baissez-vous ! 703 00:47:41,480 --> 00:47:44,400 ... 704 00:47:44,640 --> 00:47:46,080 -ArrĂȘte-toi, arrĂȘte-toi ! 705 00:47:46,280 --> 00:47:50,320 ... 706 00:47:50,520 --> 00:47:52,800 - Qu'est-ce que je fous lĂ  ? - Calme-toi. 707 00:47:53,720 --> 00:47:55,800 Putain, faut qu'on bouge ! Suivez-moi. 708 00:47:56,000 --> 00:47:57,560 - Allez, allez ! 709 00:47:57,760 --> 00:48:04,880 ... 710 00:48:05,080 --> 00:48:06,360 - Occupez-vous 711 00:48:06,600 --> 00:48:07,880 de la bagnole ! 712 00:48:08,080 --> 00:48:09,600 Moi, je m'occupe d'elle. 713 00:48:09,840 --> 00:48:28,960 ... 714 00:48:29,160 --> 00:48:30,920 - Qu'est-ce qu'ils foutent ? 715 00:48:31,160 --> 00:48:42,880 ... ... 716 00:48:43,080 --> 00:48:47,480 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 717 00:49:12,990 --> 00:49:13,000 ... 57315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.