All language subtitles for Bade.Miyan.Chote.Miyan.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,791 --> 00:01:48,916
Science has the power
4
00:01:49,625 --> 00:01:52,958
to illuminate the path of the world
in darkness like a beacon.
5
00:01:53,625 --> 00:01:55,583
But if it falls into the wrong hands,
6
00:01:56,208 --> 00:01:58,333
it can also burn the world to ashes.
7
00:01:59,333 --> 00:02:00,875
With the help of this very science,
8
00:02:01,125 --> 00:02:06,541
the Indian Forces had created
their most powerful machine yet,
9
00:02:07,333 --> 00:02:10,875
which they were shifting
to their most secure base.
10
00:02:12,125 --> 00:02:15,000
This machine was akin to a shield for us,
11
00:02:15,500 --> 00:02:17,458
but if it falls into
the hands of the enemy,
12
00:02:17,750 --> 00:02:19,166
it can turn into a sword.
13
00:02:20,000 --> 00:02:21,458
A sword…
14
00:02:21,708 --> 00:02:24,625
that will cut through the heart of India.
15
00:02:31,250 --> 00:02:32,291
Base to Snow Leopard.
16
00:02:32,500 --> 00:02:34,291
Base to Snow Leopard.
What's your ETA?
17
00:02:34,375 --> 00:02:36,166
Snow Leopard to Base.
ETA ten minutes.
18
00:02:36,250 --> 00:02:37,791
I repeat, ETA ten minutes.
19
00:03:12,916 --> 00:03:14,833
Incoming… missile!
20
00:03:19,666 --> 00:03:20,750
Reload, reload!
21
00:03:22,916 --> 00:03:23,791
Move, move, move!
22
00:03:33,666 --> 00:03:35,166
Snow Leopard to Base.
Need backup!
23
00:03:39,083 --> 00:03:39,916
Ambush!
24
00:03:40,916 --> 00:03:42,125
Everyone, attack!
25
00:04:01,041 --> 00:04:02,166
Take the roof off!
26
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Secure the package!
27
00:04:26,500 --> 00:04:27,375
Fire!
28
00:04:32,583 --> 00:04:33,416
Come on, boys!
29
00:04:41,750 --> 00:04:42,583
Load next!
30
00:04:55,291 --> 00:04:58,541
Shit! Tank, tank, tank!
Nine o'clock! Fire!
31
00:05:00,041 --> 00:05:02,083
The tank is cutting our convoy! Attack!
32
00:06:51,458 --> 00:06:54,750
Chang, you know how dangerous it is
for us to meet in public like this.
33
00:06:55,125 --> 00:06:58,208
Despite knowing that, if you've
called me from India overnight,
34
00:06:58,291 --> 00:07:00,416
then I really hope it is
something important and big.
35
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
In the history of India, nothing greater
than this has happened to date.
36
00:07:03,833 --> 00:07:05,625
And there won't be
anything greater after this.
37
00:07:07,083 --> 00:07:08,291
India has a new friend.
38
00:07:44,500 --> 00:07:46,791
Who is he? ISI? Chinese?
39
00:07:47,000 --> 00:07:49,083
He's not a part of any organization.
40
00:07:49,375 --> 00:07:50,291
What does he want?
41
00:07:52,916 --> 00:07:54,250
He desires to change the regime.
42
00:07:55,166 --> 00:07:56,000
Why is he doing this?
43
00:07:56,208 --> 00:07:59,125
Well, you guys should know
why he chose India
44
00:07:59,708 --> 00:08:00,916
over the entire world.
45
00:08:01,500 --> 00:08:03,833
They say a new enemy…
46
00:08:04,791 --> 00:08:06,416
is often an old friend.
47
00:08:07,291 --> 00:08:08,166
Who are you?
48
00:08:12,416 --> 00:08:13,291
Doom.
49
00:08:15,166 --> 00:08:16,583
A doom…
50
00:08:17,500 --> 00:08:22,666
that will alter the past,
the present, and the future.
51
00:08:23,083 --> 00:08:25,708
A doom that will bring
an everlasting conclusion to the conflict
52
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
between the forces of good and evil.
53
00:08:29,416 --> 00:08:30,458
It's time.
54
00:08:34,166 --> 00:08:35,166
What's going to happen, Chang?
55
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
It is going to be bigger
than any war India has ever seen.
56
00:08:41,208 --> 00:08:44,875
The Indian Forces will not spare you.
57
00:08:51,000 --> 00:08:52,625
I will not spare…
58
00:08:53,375 --> 00:08:55,166
the Indian Forces either.
59
00:09:00,958 --> 00:09:02,083
Chang, you're not helping.
60
00:09:02,500 --> 00:09:04,125
Any intercept? Any information?
Any clue?
61
00:09:04,208 --> 00:09:05,083
Give me something, damn it!
62
00:09:05,166 --> 00:09:07,958
I have given you
all the information I have.
63
00:09:09,041 --> 00:09:10,416
I was just the messenger.
64
00:09:11,250 --> 00:09:12,750
And now, you are, Misha.
65
00:11:05,250 --> 00:11:07,250
Will someone please tell me
what just happened?!
66
00:11:09,083 --> 00:11:09,916
Anyone?
67
00:11:10,250 --> 00:11:11,958
Colonel Azad has just
found something, sir.
68
00:11:14,791 --> 00:11:15,708
Sir.
69
00:11:18,666 --> 00:11:20,208
Alright. Yes.
70
00:11:21,041 --> 00:11:24,750
Look, I know there are
a lot of questions in your mind.
71
00:11:24,958 --> 00:11:27,916
But I have just one question for you all.
72
00:11:28,166 --> 00:11:30,625
Who decides what is right and wrong?
73
00:11:31,708 --> 00:11:32,791
I'll tell you.
74
00:11:33,958 --> 00:11:36,458
If a hundred people come together
and commit a wrong deed,
75
00:11:36,750 --> 00:11:38,000
it is still considered right.
76
00:11:38,291 --> 00:11:41,125
And if one person alone
does a righteous deed,
77
00:11:41,458 --> 00:11:42,416
it is considered wrong.
78
00:11:43,750 --> 00:11:45,500
But let me tell you
another interesting thing.
79
00:11:46,541 --> 00:11:50,416
The one who has power is always right.
80
00:11:51,458 --> 00:11:54,291
And right now, the power is in my hands.
81
00:11:56,291 --> 00:11:58,958
You have a lot of pride
in your forces, don't you?
82
00:11:59,250 --> 00:12:00,750
Look what I did to them.
83
00:12:11,333 --> 00:12:13,208
And oh, by the way…
84
00:12:13,875 --> 00:12:16,416
I'm taking away
something precious from you.
85
00:12:16,916 --> 00:12:18,166
I hope you don't mind.
86
00:12:25,958 --> 00:12:27,291
You must be wondering…
87
00:12:28,125 --> 00:12:29,666
what I really want!
88
00:12:31,333 --> 00:12:32,541
India.
89
00:12:33,958 --> 00:12:38,875
I will erase India from the map
of the world using your own machine.
90
00:12:39,791 --> 00:12:40,750
Three days.
91
00:12:41,625 --> 00:12:43,541
Three days is what you've got.
92
00:12:45,041 --> 00:12:48,166
Come on, guys!
You need to act now! Now!
93
00:12:48,916 --> 00:12:50,791
Have you not heard that saying?
94
00:12:51,458 --> 00:12:55,125
"Do tomorrow's work today,
and today's work now."
95
00:12:55,625 --> 00:12:56,916
What comes next?
96
00:12:57,291 --> 00:12:58,791
Yes! Destruction!
97
00:13:00,291 --> 00:13:01,958
"Destruction will happen in an instant.
98
00:13:03,458 --> 00:13:05,250
So, why procrastinate?"
99
00:13:06,333 --> 00:13:07,875
Do you know what destruction means?
100
00:13:08,583 --> 00:13:11,000
I'll tell you.
In fact, I can do better.
101
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
I'll show you.
102
00:13:27,583 --> 00:13:28,875
This man is insane.
103
00:13:29,166 --> 00:13:30,416
Such a massive terrorist attack!
104
00:13:30,875 --> 00:13:32,916
Sir, whoever this man is
105
00:13:33,250 --> 00:13:35,666
he has hijacked
our communication network
106
00:13:35,750 --> 00:13:37,916
and paralyzed our security systems.
107
00:13:38,166 --> 00:13:40,541
Activate our assets
beyond the border immediately.
108
00:13:41,208 --> 00:13:42,125
Yes, sir.
109
00:13:42,541 --> 00:13:43,458
There's no point, sir.
110
00:13:44,375 --> 00:13:47,083
Chang called me to Shanghai last night
for a meeting.
111
00:13:47,750 --> 00:13:50,208
But before he could tell me anything,
he was killed.
112
00:13:50,791 --> 00:13:51,833
He said and I quote,
113
00:13:52,125 --> 00:13:55,416
"A new enemy is often an old friend."
114
00:13:56,208 --> 00:13:58,083
Captain Misha, we are in a state of war.
115
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
There's no time to unravel mysteries.
116
00:14:01,041 --> 00:14:02,541
What should I say to the High Command?
117
00:14:04,583 --> 00:14:06,166
What are we going to do,
General Shergill?
118
00:14:06,500 --> 00:14:08,833
This is bigger than any attack
we have seen before, sir.
119
00:14:09,625 --> 00:14:11,041
We must quickly do
whatever we need to do.
120
00:14:11,791 --> 00:14:12,958
And it has to be done covertly.
121
00:14:13,166 --> 00:14:14,958
-Covertly?
-Yes, sir.
122
00:14:15,208 --> 00:14:17,291
You know what's in that package, right?
123
00:14:19,041 --> 00:14:19,875
Sir!
124
00:14:20,791 --> 00:14:23,958
We will get it back.
You just handle the High Command.
125
00:14:27,125 --> 00:14:27,958
Three days.
126
00:14:29,291 --> 00:14:31,416
I want this man in 72 hours.
127
00:14:33,291 --> 00:14:34,625
And I want that package.
128
00:14:35,583 --> 00:14:36,416
Yes, sir.
129
00:14:38,583 --> 00:14:40,000
I've been tracking the package.
130
00:14:40,666 --> 00:14:42,083
It came in a stealth chopper,
131
00:14:42,416 --> 00:14:44,958
bypassing all radar monitoring systems,
132
00:14:45,041 --> 00:14:47,333
and infiltrating the airspace
of numerous countries.
133
00:14:47,583 --> 00:14:50,208
It smoothly traveled from India
to the UK without a single glitch.
134
00:14:50,291 --> 00:14:54,083
This is impossible without the knowledge
of intelligence, practices, and protocols.
135
00:14:54,666 --> 00:14:56,291
Sir, the man who killed Chang…
136
00:14:58,166 --> 00:14:59,875
was wearing a similar mask.
137
00:15:00,500 --> 00:15:01,833
And when he got hurt…
138
00:15:02,458 --> 00:15:04,541
his wound healed on its own.
It was absurd.
139
00:15:04,750 --> 00:15:06,000
As if he was a…
140
00:15:06,333 --> 00:15:07,166
Metahuman?
141
00:15:07,458 --> 00:15:08,416
Absolutely, sir!
142
00:15:08,708 --> 00:15:10,125
Be very careful, Captain Misha.
143
00:15:10,791 --> 00:15:12,875
This information must not be
disclosed to anyone else.
144
00:15:13,083 --> 00:15:14,041
-But, sir--
-Captain!
145
00:15:14,500 --> 00:15:16,833
That package is the most powerful
and dangerous weapon
146
00:15:16,916 --> 00:15:18,416
ever to be made in this country.
147
00:15:18,500 --> 00:15:19,750
Understand that at this moment,
148
00:15:19,833 --> 00:15:21,791
the fate of India is in his hands.
149
00:15:23,083 --> 00:15:24,791
If he happens to use the package…
150
00:15:25,625 --> 00:15:26,583
we are all finished.
151
00:15:26,916 --> 00:15:29,666
And that's the reason
we have to get the package back.
152
00:15:30,875 --> 00:15:31,875
But for this mission…
153
00:15:33,208 --> 00:15:34,791
we need someone from the outside.
154
00:15:36,541 --> 00:15:37,666
Who will help us, sir?
155
00:15:38,333 --> 00:15:39,208
Not just one individual…
156
00:15:39,958 --> 00:15:40,833
but two.
157
00:15:44,500 --> 00:15:46,750
Two court-martialed officers
from my own unit.
158
00:15:47,666 --> 00:15:49,458
Two of the best officers
I have ever seen.
159
00:16:56,000 --> 00:16:57,041
Outstanding!
160
00:16:57,416 --> 00:16:58,791
How do you do it, sir?
161
00:16:58,875 --> 00:17:01,666
How can you be so happy
even after always coming last?
162
00:17:01,916 --> 00:17:03,416
Since childhood, we've learned one thing.
163
00:17:03,916 --> 00:17:07,583
If you play with children, you should
let them win. Otherwise, they'll cry.
164
00:17:07,916 --> 00:17:10,166
Besides, the hero always
makes his entrance at the end.
165
00:17:11,791 --> 00:17:12,875
Is someone else joining us?
166
00:17:15,791 --> 00:17:17,291
Let's go.
The oldster is waiting for us.
167
00:17:20,791 --> 00:17:21,875
Ladies first.
168
00:17:27,458 --> 00:17:28,333
Sir.
169
00:17:28,625 --> 00:17:29,875
-Freddie.
-Sir.
170
00:17:30,291 --> 00:17:31,125
Rocky.
171
00:17:32,291 --> 00:17:35,000
Next time, make sure
to mute your mic before praising me.
172
00:17:35,083 --> 00:17:36,375
What did you call me? Oldster?
173
00:17:44,000 --> 00:17:47,166
This afternoon, Al Zayeda
attacked our Kabul Embassy,
174
00:17:47,416 --> 00:17:51,000
taking an Indian ambassador,
his family, and a female officer hostage.
175
00:17:51,291 --> 00:17:53,041
They have been placed in a militant base
176
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
in a small village named Shakkotabad
on the outskirts of Kabul. Over here.
177
00:17:56,916 --> 00:17:57,833
What are their demands?
178
00:17:58,791 --> 00:18:00,041
Do you remember Jamalauddin Haqaani?
179
00:18:00,625 --> 00:18:02,541
Kandahar Hijacking IC 714.
180
00:18:02,625 --> 00:18:04,458
But he was killed by the CIA.
181
00:18:04,541 --> 00:18:06,375
But now, Al Zayeda wants
182
00:18:06,791 --> 00:18:09,958
Jamalauddin's son, Mouidin Haqaani,
to become their new leader.
183
00:18:10,250 --> 00:18:13,000
Currently, Mouidin is incarcerated
in Tihar Jail.
184
00:18:14,041 --> 00:18:17,416
There's nepotism even in terrorism!
That's unbelievable!
185
00:18:22,166 --> 00:18:23,583
-Carry on.
-Thank you.
186
00:18:26,000 --> 00:18:27,041
In this chopper,
187
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
you both will land six kilometers
beyond the border, in no man's land.
188
00:18:30,541 --> 00:18:33,666
You will be taken ahead
for seven kilometers by Laila-Majnu.
189
00:18:35,666 --> 00:18:36,500
Oh.
190
00:18:40,208 --> 00:18:41,083
Laila-Majnu.
191
00:18:41,500 --> 00:18:43,458
In the game of love,
people turn into donkeys.
192
00:18:43,958 --> 00:18:45,041
These two have upgraded to horses.
193
00:18:45,916 --> 00:18:47,875
Love your sense of humor, brother.
194
00:18:48,375 --> 00:18:49,333
Love it.
195
00:18:49,416 --> 00:18:50,375
Amazing.
196
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
After IC 714,
197
00:18:54,083 --> 00:18:56,250
we've been observing
a strict non-negotiation policy.
198
00:18:56,583 --> 00:18:59,083
So, without handing over Mouidin Haqaani,
199
00:18:59,166 --> 00:19:01,666
we have to infiltrate
the most dangerous base of Al Zayeda
200
00:19:01,750 --> 00:19:03,541
and bring back all the hostages.
201
00:19:03,833 --> 00:19:04,666
Alive.
202
00:19:05,166 --> 00:19:07,875
I think it's… practically impossible.
203
00:19:08,083 --> 00:19:09,708
You shouldn't have said that, sir.
204
00:19:09,791 --> 00:19:12,541
Sir, you know that our ego
is bigger than our talent.
205
00:19:13,583 --> 00:19:15,458
-Anyway, what are we gonna call this?
-Excuse me?
206
00:19:15,625 --> 00:19:16,833
He wants to post it on Facebook.
207
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
He wants the name of the mission.
208
00:19:18,958 --> 00:19:20,333
Please! Insta.
209
00:19:20,625 --> 00:19:22,166
Thank God he didn't say Orkut.
210
00:19:22,708 --> 00:19:23,541
Orkut?
211
00:19:23,625 --> 00:19:25,166
Which generation do you belong to?
212
00:19:26,750 --> 00:19:29,250
Anyway, sir, I have an idea. May I?
213
00:19:29,333 --> 00:19:30,250
Yeah.
214
00:19:32,708 --> 00:19:34,916
Indian and Afghan people are
enthusiasts for only two things.
215
00:19:35,125 --> 00:19:37,208
-Cricket and…
-Bollywood.
216
00:19:37,750 --> 00:19:38,583
Bollywood.
217
00:19:39,083 --> 00:19:40,791
There are about two or three
Hindi channels there.
218
00:19:41,041 --> 00:19:41,875
So, I was thinking…
219
00:19:44,208 --> 00:19:47,458
whatever film is released today,
that will be the name of this mission.
220
00:19:48,291 --> 00:19:49,625
KHOTE SIKKAY
221
00:19:51,041 --> 00:19:51,875
Khote Sikkay?
222
00:19:53,125 --> 00:19:54,208
I think it's perfect.
223
00:19:54,291 --> 00:19:55,666
-This mission will be called--
-Sir.
224
00:19:56,291 --> 00:19:58,208
There's another channel.
Try the other channel, please.
225
00:19:58,708 --> 00:19:59,541
One more channel.
226
00:20:04,458 --> 00:20:06,000
Bade Miyan Chote Miyan.
227
00:20:08,083 --> 00:20:08,916
Better?
228
00:20:09,625 --> 00:20:11,458
-Are you happy?
-I am very happy.
229
00:20:11,708 --> 00:20:14,041
This mission will be called
Operation BMCM.
230
00:20:14,333 --> 00:20:16,041
Bade. Chote.
231
00:20:16,333 --> 00:20:18,375
-Forty-five minutes to dawn break.
-Sir.
232
00:20:56,333 --> 00:20:58,500
I will cover the north,
you handle the east.
233
00:20:59,375 --> 00:21:00,875
-Why would you lead?
-What?
234
00:21:01,250 --> 00:21:02,958
Because I'm the best! What else?
235
00:21:03,333 --> 00:21:05,125
Who's experienced and mature?
236
00:21:05,625 --> 00:21:06,916
Who's young and dynamic?
237
00:21:10,875 --> 00:21:12,291
Who's calm and composed?
238
00:21:15,708 --> 00:21:17,333
Who's aggressive and amazing?
239
00:21:18,291 --> 00:21:20,125
Who's powerful and a perfectionist?
240
00:21:23,000 --> 00:21:24,208
Who's fast and furious?
241
00:21:24,833 --> 00:21:25,958
Who's the elder one?
242
00:21:27,708 --> 00:21:28,541
Go!
243
00:21:56,583 --> 00:21:57,458
Come on!
244
00:22:07,041 --> 00:22:08,541
This place is buzzing with a crowd.
245
00:22:12,083 --> 00:22:15,875
That's why the whole city is empty.
It's all about Netflix and chill here.
246
00:22:16,458 --> 00:22:19,291
Why don't you stick to your
good old Contra while I play PUBG?
247
00:22:19,541 --> 00:22:20,500
The Chinese game?
248
00:22:20,916 --> 00:22:23,375
Bloody traitor. Play FAU-G.
249
00:22:23,833 --> 00:22:24,666
I'll see you inside.
250
00:22:25,583 --> 00:22:27,333
Try and keep up, okay?
251
00:22:27,458 --> 00:22:28,291
See you.
252
00:22:33,916 --> 00:22:34,833
Show-off.
253
00:22:48,291 --> 00:22:49,166
Damn it!
254
00:22:51,125 --> 00:22:53,041
-What took you so long?
-Don't show-off. Let's go.
255
00:22:55,708 --> 00:22:57,416
Come on, guys. Come on.
256
00:23:01,000 --> 00:23:03,208
Where did you steal all this from?
257
00:23:03,291 --> 00:23:04,916
-We robbed this train.
-What?
258
00:23:05,000 --> 00:23:06,125
Train, man!
259
00:23:06,291 --> 00:23:07,291
We don't rob airplanes because
260
00:23:07,375 --> 00:23:08,958
the loot may be damaged
after falling from such heights!
261
00:23:09,333 --> 00:23:10,166
When--
262
00:24:03,166 --> 00:24:06,875
I used to steal from him at night and sell
the stolen items back to him the next day.
263
00:24:45,791 --> 00:24:46,625
What are you doing?
264
00:24:47,166 --> 00:24:48,583
What are you doing in our area?
265
00:24:50,416 --> 00:24:51,875
-Go fight with him!
-Same to you.
266
00:24:52,416 --> 00:24:53,250
Go, kill them!
267
00:25:35,375 --> 00:25:37,375
-What's your count, PUBG?
-Sixteen.
268
00:25:37,458 --> 00:25:39,083
-What about FAU-G?
-Twenty.
269
00:25:39,458 --> 00:25:40,416
Try and keep up, bro.
270
00:25:44,250 --> 00:25:47,958
Some love us, some are devoted to us
271
00:25:48,208 --> 00:25:51,958
Seeing us, people exclaim, "Oh, my God!"
272
00:25:52,208 --> 00:25:55,875
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
273
00:25:55,958 --> 00:26:00,041
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
274
00:26:00,125 --> 00:26:03,750
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
275
00:26:03,833 --> 00:26:07,916
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
276
00:26:08,000 --> 00:26:11,875
Some love us, some are devoted to us
277
00:26:12,041 --> 00:26:16,041
Seeing us, people exclaim, "Oh, my God!"
278
00:26:16,125 --> 00:26:19,625
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
279
00:26:19,708 --> 00:26:24,083
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
280
00:26:24,166 --> 00:26:27,541
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
281
00:26:27,625 --> 00:26:31,875
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
282
00:26:35,166 --> 00:26:36,000
Ambassador?
283
00:26:39,083 --> 00:26:41,875
-Sir, we've found the hostages.
-Fantastic!
284
00:26:42,541 --> 00:26:43,375
Get out of there.
285
00:26:45,500 --> 00:26:46,416
Go…
286
00:26:47,208 --> 00:26:48,125
Kill them!
287
00:26:50,416 --> 00:26:51,250
What was that, guys?
288
00:26:51,541 --> 00:26:55,583
This world is new, this tune is new
289
00:26:55,791 --> 00:26:59,458
The story that we wrote together is new
290
00:26:59,541 --> 00:27:03,500
The anklets broke
The music stopped playing
291
00:27:03,583 --> 00:27:07,583
Even the kings have
Bowed down in front of me
292
00:27:07,791 --> 00:27:11,541
The fire within me
And my pride is different
293
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
-Guys?
-Don't think I'm common
294
00:27:13,458 --> 00:27:15,541
I'm a unique person
295
00:27:15,625 --> 00:27:20,666
We'll change the mood of your party
296
00:27:23,500 --> 00:27:27,500
We'll change the mood of your party
297
00:27:27,583 --> 00:27:31,500
Today, dance with me in joy
298
00:27:31,583 --> 00:27:35,416
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
299
00:27:35,500 --> 00:27:39,500
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
300
00:27:39,583 --> 00:27:43,333
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
301
00:27:43,416 --> 00:27:47,166
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
302
00:27:54,000 --> 00:27:55,083
Go, kill them!
303
00:27:55,416 --> 00:27:56,791
Go.
304
00:27:57,000 --> 00:27:59,375
Go on. Hurry!
305
00:28:04,708 --> 00:28:06,041
Fire!
306
00:28:06,666 --> 00:28:07,708
-Go.
-Run!
307
00:28:10,375 --> 00:28:11,458
Move! Come on, move.
308
00:28:12,708 --> 00:28:13,541
Move!
Move!
309
00:28:32,875 --> 00:28:34,333
Guys, is everything okay?
310
00:28:34,416 --> 00:28:35,375
Not okay, sir!
311
00:28:35,458 --> 00:28:37,750
The terrorists have unleashed
a fireworks display on us!
312
00:28:40,166 --> 00:28:41,750
I feel like my ears are crooning.
313
00:28:41,958 --> 00:28:42,833
Who's mooning?
314
00:28:42,916 --> 00:28:43,875
Sir, our ears are crooning!
315
00:28:43,958 --> 00:28:45,791
Guys, stop kidding around and leave.
316
00:28:45,875 --> 00:28:46,833
Sir, we're not kidding…
317
00:28:51,416 --> 00:28:54,583
They're still alive.
318
00:28:54,666 --> 00:28:56,708
I want to see them dead.
319
00:28:57,500 --> 00:28:59,625
Come with the launcher!
320
00:30:36,333 --> 00:30:38,166
Move! Come on, everyone!
321
00:30:38,458 --> 00:30:39,291
Move!
322
00:31:01,625 --> 00:31:03,916
Come on! Go, go!
Come on, come on! Go, go!
323
00:31:08,375 --> 00:31:12,291
-Go, kill them!
-Let's go!
324
00:31:12,375 --> 00:31:14,208
Run!
325
00:31:51,583 --> 00:31:53,625
Catch them, go!
326
00:31:53,791 --> 00:31:55,208
Get them!
327
00:31:56,125 --> 00:31:57,541
-Rocky, let's take their Jeep!
-Come on.
328
00:31:57,625 --> 00:31:58,875
Get in, everyone! Quick!
329
00:31:59,291 --> 00:32:00,291
Fire the Jeep up!
330
00:32:05,500 --> 00:32:06,708
Jamalauddin Haqaani.
331
00:32:07,041 --> 00:32:08,166
Do you remember Jamalauddin Haqaani?
332
00:32:08,541 --> 00:32:10,333
Kandahar Hijacking IC 714.
333
00:32:10,416 --> 00:32:12,125
But he was killed by the CIA.
334
00:32:13,000 --> 00:32:15,041
Sir, Jamalauddin Haqaani is alive.
335
00:32:15,125 --> 00:32:16,166
How's that possible?
336
00:32:16,250 --> 00:32:17,208
I just saw him!
337
00:32:17,583 --> 00:32:20,041
Just like Osama, they have
kept him hidden here for years.
338
00:32:20,958 --> 00:32:22,250
Guys, forget about him.
339
00:32:22,625 --> 00:32:23,833
-Just get out of there.
-What!
340
00:32:23,916 --> 00:32:25,750
-Sir, but--
-Jamalauddin is not our target.
341
00:32:25,833 --> 00:32:28,375
The safety of the hostages
is our priority. Leave now!
342
00:32:28,916 --> 00:32:29,791
Shit!
343
00:32:30,333 --> 00:32:33,708
Bade, RAW, CIA, and MI6, were searching
for the one who is right in front of us
344
00:32:33,791 --> 00:32:34,833
and he wants us to let him go?
345
00:32:34,958 --> 00:32:36,541
Did you forget what he did to India?
346
00:32:37,791 --> 00:32:39,000
How can I forget?
347
00:32:39,375 --> 00:32:41,791
I was a part of the IC 714 operation.
348
00:32:42,666 --> 00:32:43,916
We were five minutes late…
349
00:32:45,583 --> 00:32:48,291
and the whole of India
had to kneel before that scoundrel.
350
00:32:49,416 --> 00:32:50,875
Bade, what do you think we should do?
351
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
Freddie, listen to me.
352
00:32:52,291 --> 00:32:53,541
I want you to leave now.
353
00:32:55,166 --> 00:32:56,041
That's an order.
354
00:32:56,208 --> 00:32:57,208
Sir is right.
355
00:32:58,083 --> 00:32:59,416
Our mission is to save the hostages.
356
00:33:00,416 --> 00:33:01,958
-We should leave.
-Go, get him!
357
00:33:04,500 --> 00:33:05,916
You won't get this opportunity again.
358
00:33:14,375 --> 00:33:16,750
Find them!
359
00:33:20,291 --> 00:33:21,416
What's up, Mr. Haqaani?
360
00:33:22,541 --> 00:33:23,750
Chilling in the villa all by yourself?
361
00:33:24,000 --> 00:33:26,875
Where the CIA, MI6,
and Mossad couldn't reach,
362
00:33:27,041 --> 00:33:28,750
the Indian Forces have arrived!
363
00:33:29,250 --> 00:33:30,083
Welcome!
364
00:33:30,333 --> 00:33:31,166
Vacation's over.
365
00:33:31,791 --> 00:33:32,666
Shall we head to India?
366
00:33:33,125 --> 00:33:35,416
What's the point?
It will be the same as always.
367
00:33:35,500 --> 00:33:36,583
Get them out of your way.
368
00:33:36,666 --> 00:33:38,125
Move!
369
00:33:38,583 --> 00:33:43,291
Today you'll imprison me, and tomorrow
you'll be serving me biryani in jail.
370
00:33:44,750 --> 00:33:45,583
And the day after…
371
00:33:46,833 --> 00:33:48,583
you will bring me back here
372
00:33:49,000 --> 00:33:51,375
in order to safeguard
the lives of your people.
373
00:33:52,958 --> 00:33:56,583
Indians are only capable of talking.
374
00:34:01,416 --> 00:34:02,708
The dog has gone crazy.
375
00:34:03,083 --> 00:34:03,958
I think so.
376
00:34:10,041 --> 00:34:12,416
From now on, India will refrain
from squandering any biryani
377
00:34:13,000 --> 00:34:14,166
on people like you.
378
00:34:20,458 --> 00:34:22,833
Now that you've done what
you wanted, get out of there!
379
00:34:23,166 --> 00:34:24,750
-Dawn is about to break.
-Let's go, Chote.
380
00:34:53,208 --> 00:34:54,041
Hey, Bade!
381
00:34:55,666 --> 00:34:56,791
Have a blast!
382
00:35:15,541 --> 00:35:16,541
Fire the chopper!
383
00:35:21,708 --> 00:35:22,541
Rocky!
384
00:35:22,916 --> 00:35:24,166
Go faster!
385
00:35:37,041 --> 00:35:38,000
Come on!
386
00:35:46,291 --> 00:35:47,791
Come on, come on!
Get in the chopper.
387
00:35:58,208 --> 00:35:59,208
Sir, take off!
388
00:36:05,708 --> 00:36:06,541
Take it out.
389
00:36:07,875 --> 00:36:09,166
Get the trigger out!
390
00:36:17,125 --> 00:36:19,333
Get the trigger out! Hurry up!
What's wrong?
391
00:36:26,625 --> 00:36:27,708
-No, no.
-No!
392
00:36:27,791 --> 00:36:30,125
-Brother, no! Please!
-No, please don't!
393
00:36:30,333 --> 00:36:31,666
-No! Don't!
-I beg of you!
394
00:36:31,750 --> 00:36:33,458
For Jamalauddin!
395
00:36:33,541 --> 00:36:34,375
-No!
-Please!
396
00:36:49,791 --> 00:36:51,916
What kind of people are they, Bade?!
397
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Self-reliant.
398
00:37:09,333 --> 00:37:11,875
Following the triumph
of that mission, our unit…
399
00:37:12,541 --> 00:37:15,125
assigned new names to Captain Freddie
and Captain Rocky.
400
00:37:15,958 --> 00:37:17,625
Bade Miyan and Chote Miyan.
401
00:37:17,708 --> 00:37:22,250
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
402
00:37:22,333 --> 00:37:24,416
Bade Miyan is a wonder!
403
00:37:24,500 --> 00:37:27,083
It's time for the bad boys
Chillin' like a villain!
404
00:37:27,166 --> 00:37:31,666
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
405
00:37:31,750 --> 00:37:34,125
Bade Miyan is a wonder!
406
00:37:45,583 --> 00:37:46,458
Yo, baby!
407
00:37:46,708 --> 00:37:48,000
Just listen to me, yeah!
408
00:37:48,416 --> 00:37:50,583
I've told you countless times
409
00:37:50,666 --> 00:37:52,916
What can I say about my friend!
410
00:37:53,125 --> 00:37:55,333
I'm never gonna leave your side
411
00:37:57,875 --> 00:38:00,000
Some call us Baaghi
Some call us Khiladi
412
00:38:00,250 --> 00:38:02,333
They ask, "What is your net worth?"
413
00:38:02,500 --> 00:38:04,708
Whether it's a Ford or a Ferrari
414
00:38:06,708 --> 00:38:08,833
Why should we bother with such questions?
415
00:38:08,916 --> 00:38:11,250
I'm bound to your trials and tribulations
416
00:38:11,375 --> 00:38:16,583
Go and do what you must
Face the world in the game
417
00:38:16,666 --> 00:38:18,583
Your buddy stands behind you!
418
00:38:18,666 --> 00:38:23,416
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
419
00:38:23,500 --> 00:38:26,166
Bade Miyan is a wonder!
420
00:38:28,166 --> 00:38:32,875
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
421
00:38:32,958 --> 00:38:35,625
Bade Miyan is a wonder!
422
00:38:37,625 --> 00:38:39,166
Never ever ever have a doubt!
423
00:38:39,958 --> 00:38:41,708
If you speakin'
Let me shut your mouth
424
00:38:42,375 --> 00:38:43,958
Hey, DJ, play the music loud!
425
00:38:44,416 --> 00:38:47,250
'Cause Bade and Chote
Are in the house, baby!
426
00:38:54,458 --> 00:38:56,458
Remove the moon from the sky
427
00:38:56,833 --> 00:38:58,833
Erase the twists from the road
428
00:38:59,208 --> 00:39:03,458
Do anything to reduce the bind
Do whatever your heart desires
429
00:39:03,541 --> 00:39:05,750
Don't be anxious for even a moment
430
00:39:06,250 --> 00:39:08,208
The whole world is yours
431
00:39:08,541 --> 00:39:12,458
Ignite the fire of determination
And face the world head-on
432
00:39:12,541 --> 00:39:14,708
My world is woven from thoughts of you
433
00:39:14,791 --> 00:39:16,958
Our connection
Is in facing challenges anew
434
00:39:17,041 --> 00:39:22,500
What truly counts is
You being my companion
435
00:39:22,583 --> 00:39:24,583
Your buddy stands behind you!
436
00:39:24,666 --> 00:39:29,333
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
437
00:39:29,416 --> 00:39:32,125
Bade Miyan is a wonder!
438
00:39:34,041 --> 00:39:38,791
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
439
00:39:38,875 --> 00:39:41,583
Bade Miyan is a wonder!
440
00:39:53,041 --> 00:39:56,125
This means that until now,
no one from the CIA, MI6, or Mossad
441
00:39:56,208 --> 00:39:58,416
knows who really killed Haqaani.
442
00:39:59,791 --> 00:40:00,625
Sir…
443
00:40:01,125 --> 00:40:02,875
what led to the court-martial
of such great officers?
444
00:40:03,208 --> 00:40:04,666
Well, that's a different story.
445
00:40:05,625 --> 00:40:06,750
I'll save it for some other day.
446
00:40:07,416 --> 00:40:09,333
Captain Misha, one must
counter poison with poison.
447
00:40:09,791 --> 00:40:11,500
And if we intend to catch this psychopath,
448
00:40:12,041 --> 00:40:14,625
we'll need two
even bigger psychos than him.
449
00:40:22,500 --> 00:40:23,416
Come on, Come on!
Move!
450
00:40:23,500 --> 00:40:26,750
-Please save Sheila!
-Everybody clear!
451
00:40:26,833 --> 00:40:30,375
-Please save Sheila!
-Sir, please!
452
00:40:30,458 --> 00:40:32,208
Please save Sheila!
Please!
453
00:40:35,708 --> 00:40:36,791
Please save Sheila!
454
00:40:41,500 --> 00:40:42,583
Save Sheila!
455
00:40:42,666 --> 00:40:47,250
-Save her!
-Sheila, Sheila…
456
00:40:47,416 --> 00:40:53,125
Sheila, Sheila…
457
00:40:55,083 --> 00:40:55,958
Sheila!
458
00:40:56,958 --> 00:40:57,833
Sheila!
459
00:41:02,416 --> 00:41:03,500
Thank you!
460
00:41:04,541 --> 00:41:05,541
You are a hero!
461
00:41:05,791 --> 00:41:07,000
What's your name?
462
00:41:07,375 --> 00:41:08,875
-My name is…
-Captain Rocky.
463
00:41:11,375 --> 00:41:13,916
You have a lot of pride
in your forces, don't you?
464
00:41:14,000 --> 00:41:15,458
Look what I did to them.
465
00:41:17,125 --> 00:41:18,708
This psycho is definitely a virgin.
466
00:41:19,583 --> 00:41:20,708
That's why I'm here.
467
00:41:21,000 --> 00:41:22,708
Sir said if there's anyone
who can do this job--
468
00:41:22,791 --> 00:41:23,750
It's me. Obviously.
469
00:41:24,416 --> 00:41:25,291
But why should I?
470
00:41:25,375 --> 00:41:27,625
No offense, Captain,
but we don't have time for this.
471
00:41:27,708 --> 00:41:29,541
We know nothing about this enemy.
472
00:41:29,625 --> 00:41:31,208
And the nation is facing a looming threat.
473
00:41:31,500 --> 00:41:35,541
That old man has always considered
this Bitcoin as a lost cause.
474
00:41:35,875 --> 00:41:37,708
However, here, I'm highly appreciated.
475
00:41:38,458 --> 00:41:39,958
They call me Rocky Rager.
476
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
I'm not going anywhere.
477
00:41:43,333 --> 00:41:44,958
-Is this a joke to you?
-Yeah.
478
00:41:45,166 --> 00:41:48,083
If we don't track this package,
then it's all over for us, Captain!
479
00:41:48,166 --> 00:41:49,541
Okay. Whatever.
480
00:41:50,208 --> 00:41:52,208
Thanks for wasting my time, Rocky Rager!
481
00:41:53,916 --> 00:41:55,791
Ma'am, I was just joking!
482
00:41:56,625 --> 00:41:59,166
Rager, my foot!
Everyone has made a joke out of me!
483
00:41:59,500 --> 00:42:01,791
They summon the fire brigade
even for a rain dance party.
484
00:42:02,250 --> 00:42:04,375
I am dying to rejoin the forces!
485
00:42:04,958 --> 00:42:06,541
Please convince me cutely.
486
00:42:06,625 --> 00:42:09,041
I didn't come here
to massage your giant ego!
487
00:42:09,125 --> 00:42:11,208
I'm here because
the nation needs you both.
488
00:42:14,083 --> 00:42:14,916
Both?
489
00:42:17,958 --> 00:42:18,791
Both?
490
00:42:19,041 --> 00:42:20,291
Madam, that bitter gourd?
491
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Forget about him.
He won't come.
492
00:42:23,416 --> 00:42:25,125
You too refused to come
just two minutes ago.
493
00:42:26,541 --> 00:42:27,916
No, you really don't know him.
494
00:42:28,958 --> 00:42:30,666
My ego is bigger than my talent,
495
00:42:31,166 --> 00:42:33,833
whereas his greatest talent is his ego.
496
00:43:45,083 --> 00:43:46,458
Stop checking him out!
497
00:43:46,541 --> 00:43:47,916
It's as if you've swiped right
with your eyes!
498
00:43:48,833 --> 00:43:51,500
Salt-and-pepper suits him.
You know, black and white?
499
00:43:51,583 --> 00:43:53,375
Right. He also belongs
to the black-and-white era.
500
00:43:53,916 --> 00:43:56,458
Bade, I missed you so much, man!
501
00:43:57,000 --> 00:43:58,125
What a joke!
502
00:44:03,166 --> 00:44:04,000
Captain Misha.
503
00:44:05,541 --> 00:44:06,375
Freddie.
504
00:44:17,625 --> 00:44:19,541
This package is very important
for India's security.
505
00:44:19,625 --> 00:44:21,125
-And we've only got three days.
-I'm taking away
506
00:44:21,208 --> 00:44:22,416
something precious from you.
507
00:44:23,000 --> 00:44:24,250
I hope you don't mind.
508
00:44:25,333 --> 00:44:26,666
You must be wondering.
509
00:44:27,166 --> 00:44:28,708
What do I really want?
510
00:44:29,166 --> 00:44:30,333
India!
511
00:44:30,666 --> 00:44:33,041
We have traced the package's tracker
all the way to the UK.
512
00:44:38,708 --> 00:44:40,291
You boldly returned to where…
513
00:44:41,291 --> 00:44:42,833
we were humiliated and expelled.
514
00:44:43,250 --> 00:44:45,208
-Bade, that's not true. I--
-I know everything!
515
00:44:46,583 --> 00:44:48,500
Captain probably commended you,
516
00:44:48,833 --> 00:44:52,250
stating that the oldster believes
Rocky is the best!
517
00:44:52,750 --> 00:44:54,500
And here you are, popping like a popcorn!
518
00:44:54,791 --> 00:44:57,291
Do you have even a bit of self-respect?
519
00:44:57,958 --> 00:44:59,458
Popcorn! That's a good one!
520
00:44:59,541 --> 00:45:02,333
You know, after seven years,
you're finally sounding like me, Bade.
521
00:45:04,958 --> 00:45:07,708
But, Bade, our anger is towards
that old man, not the country.
522
00:45:08,041 --> 00:45:09,791
We've always prioritized the nation.
523
00:45:10,875 --> 00:45:12,583
But what did we get
from the High Command in return?
524
00:45:13,875 --> 00:45:14,708
Humiliation.
525
00:45:14,958 --> 00:45:17,583
And this is the opportunity
to turn that humiliation into respect.
526
00:45:18,166 --> 00:45:19,208
You saw the video, right?
527
00:45:19,583 --> 00:45:21,166
The country needs us.
We are in a state of war.
528
00:45:21,250 --> 00:45:23,666
We are not soldiers anymore.
529
00:45:24,958 --> 00:45:27,750
We used to be soldiers,
but we're not anymore.
530
00:45:28,416 --> 00:45:30,875
Put that ego aside for a second…
531
00:45:32,000 --> 00:45:33,208
and think rationally.
532
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Here you go.
I've put my ego aside.
533
00:45:39,875 --> 00:45:41,208
And now, I'm thinking rationally.
534
00:45:43,125 --> 00:45:43,958
I'm not coming.
535
00:45:44,250 --> 00:45:45,916
-I told you this man's crazy--
-Enough, guys!
536
00:45:48,583 --> 00:45:51,750
Azad sir had said that no matter
how angry they may be
537
00:45:52,041 --> 00:45:55,291
when the country needs them,
they will come without being called.
538
00:45:56,916 --> 00:45:57,916
But I guess he was wrong.
539
00:46:00,458 --> 00:46:02,708
Along with time,
both of you have also changed.
540
00:46:03,291 --> 00:46:04,916
Excuse me, madam!
I'm ready to go!
541
00:46:05,125 --> 00:46:05,958
Whatever, dude!
542
00:46:09,000 --> 00:46:10,333
Are you happy now?
543
00:46:11,208 --> 00:46:13,833
And guess what?
Congratulations, Bade!
544
00:46:14,041 --> 00:46:16,125
Today, our partnership
has been hindered by your ego.
545
00:46:16,208 --> 00:46:18,958
But that's okay.
You stay here and extract oil.
546
00:46:23,041 --> 00:46:24,916
I'll go solo
and drain the enemies' essence!
547
00:46:38,875 --> 00:46:39,750
Rocky!
548
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
One minute.
549
00:47:24,958 --> 00:47:26,416
-We're here, sir.
-Me too.
550
00:47:26,583 --> 00:47:28,791
Captain Misha, I'll be
orchestrating this from the outside.
551
00:47:29,666 --> 00:47:32,333
The High Command is unaware
of our mission's execution.
552
00:47:33,166 --> 00:47:35,500
Which means, God forbid,
if Rocky gets caught,
553
00:47:35,958 --> 00:47:36,916
we disown him.
554
00:47:37,208 --> 00:47:38,041
We'll do it, sir.
555
00:47:38,750 --> 00:47:39,625
And one last thing.
556
00:47:40,333 --> 00:47:42,291
The person who reached
our highly secure package…
557
00:47:42,375 --> 00:47:44,125
won't take them long
before reaching you.
558
00:47:44,458 --> 00:47:45,500
Be very careful.
559
00:47:46,041 --> 00:47:46,875
Sir.
560
00:48:06,833 --> 00:48:08,666
Welcome, Azad sir.
561
00:48:19,458 --> 00:48:21,208
I upheld the value of my words.
562
00:48:22,416 --> 00:48:23,708
Now you better stop this.
563
00:48:39,541 --> 00:48:41,208
The game has just begun…
564
00:48:41,583 --> 00:48:42,625
Colonel Azad.
565
00:48:45,875 --> 00:48:47,291
This is the current location
of the tracker.
566
00:48:48,416 --> 00:48:49,583
Waterloo Station?
567
00:48:49,833 --> 00:48:51,541
When Hitler was conducting
airstrikes in the UK,
568
00:48:52,125 --> 00:48:54,791
the Queen's family had
two things built beneath Waterloo.
569
00:48:55,083 --> 00:48:58,958
War bunkers for civilians
and a secret vault for the Royal Family.
570
00:48:59,541 --> 00:49:00,375
Wow!
571
00:49:01,500 --> 00:49:03,000
The Kohinoor would be there too!
572
00:49:04,500 --> 00:49:06,458
You know, your sense of humor sucks!
573
00:49:11,083 --> 00:49:13,750
When the package is in the vault
beneath London's Waterloo Station,
574
00:49:13,833 --> 00:49:16,708
why are we getting sunburned
here in Oxford?
575
00:49:16,791 --> 00:49:20,833
Because only one person
can help us open the door of that vault,
576
00:49:21,041 --> 00:49:22,125
and that person is here.
577
00:49:22,875 --> 00:49:24,208
Are you talking about Daya from CID?
578
00:49:25,291 --> 00:49:27,000
Dr. Parminder Bawa.
579
00:49:28,625 --> 00:49:30,791
Okay, but where is this guy?
580
00:49:32,250 --> 00:49:34,208
This foreigner chick
581
00:49:36,375 --> 00:49:38,208
Is a hot mess
582
00:49:38,291 --> 00:49:39,500
It's a girl, not a guy.
583
00:49:39,625 --> 00:49:41,625
She completed electrical engineering
from IIT Kharagpur.
584
00:49:41,875 --> 00:49:43,708
And now, at Oxford University,
585
00:49:43,791 --> 00:49:46,458
she's researching artificial intelligence,
military technology,
586
00:49:46,583 --> 00:49:48,333
cyber military security, and whatnot.
587
00:49:48,791 --> 00:49:51,708
This foreigner chick
Is a hot mess
588
00:49:51,791 --> 00:49:55,125
She is a UK citizen
and our undercover asset.
589
00:49:55,708 --> 00:49:58,416
Be a bit cautious.
She's a crazy genius.
590
00:50:03,916 --> 00:50:05,500
The genius had a great fall!
591
00:50:05,875 --> 00:50:07,583
Dr. Parminder, are you okay?
592
00:50:08,250 --> 00:50:10,791
Come on, Misha! I've told you
many times that my fam calls me Pam!
593
00:50:14,416 --> 00:50:16,541
OMG!
594
00:50:17,875 --> 00:50:20,041
Are these muscles real
or made on Photoshop?
595
00:50:20,125 --> 00:50:22,083
-Can I touch them?
-Hey, take it easy, baby!
596
00:50:22,458 --> 00:50:24,541
Dude, you're like hotness pro max!
597
00:50:24,625 --> 00:50:26,750
Pam, this is Captain Rocky.
598
00:50:27,083 --> 00:50:28,375
Captain? No.
599
00:50:29,125 --> 00:50:30,958
This is G.I. Joe!
600
00:50:31,708 --> 00:50:33,958
Dude, they should make your dolls
and sell them on Amazon!
601
00:50:34,041 --> 00:50:35,041
And your face…
602
00:50:35,583 --> 00:50:37,583
I'm sure it requires no filter whatsoever!
603
00:50:39,500 --> 00:50:40,791
Are you serious?
604
00:50:40,916 --> 00:50:42,625
This girl with verbal diarrhea
will help us?
605
00:50:42,708 --> 00:50:44,291
-This little girl?
-Excuse me!
606
00:50:44,583 --> 00:50:45,416
Little girl?
607
00:50:47,583 --> 00:50:49,708
Military-grade taser cum defibrillator
slash pacemaker.
608
00:50:49,791 --> 00:50:50,958
#NerdisLife
609
00:50:51,541 --> 00:50:52,583
Are you crazy?
610
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
No, I'm starving!
611
00:50:54,708 --> 00:50:55,708
So, can we please go to the mess?
612
00:50:55,791 --> 00:50:58,375
Or else, I will eat you up, G.I. Joe,
'cause you're such a snack!
613
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
This is amazing!
614
00:51:12,125 --> 00:51:14,958
Our forces' secret facility
for operations in the UK.
615
00:51:16,083 --> 00:51:17,333
This is my team.
616
00:51:17,416 --> 00:51:20,333
Guys! This is Misha, this is G.I. Joe.
617
00:51:20,416 --> 00:51:22,416
Hey, this looks amazing.
What is it?
618
00:51:25,291 --> 00:51:26,416
Allow me to introduce you.
619
00:51:27,500 --> 00:51:29,041
Beauty and the Beast.
620
00:51:30,208 --> 00:51:33,041
Military-grade drone with
a maximum takeoff weight of 100 kg,
621
00:51:33,125 --> 00:51:36,083
360-degree camera range
tracking up to 200 miles,
622
00:51:36,166 --> 00:51:39,458
with a top speed of 125 knots
and laser payload of 90 kilowatts.
623
00:51:39,541 --> 00:51:42,791
In short, it's much hotter than you,
G.I. Joe, so please stop touching it.
624
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Don't touch.
625
00:51:49,291 --> 00:51:50,833
Where did you find this mini Einstein?
626
00:51:51,708 --> 00:51:53,041
Okay, let's get to work.
627
00:51:55,541 --> 00:51:57,958
The official 3D blueprint
of Waterloo Station.
628
00:51:58,333 --> 00:52:00,250
Now, G. I. Joe,
listen to me.
629
00:52:00,416 --> 00:52:02,333
When Misha told me about the package,
630
00:52:02,416 --> 00:52:04,208
my team and I hacked into
the surveillance system
631
00:52:04,291 --> 00:52:05,333
of Waterloo Station.
632
00:52:05,625 --> 00:52:07,208
Overground, underground, inside, outside.
633
00:52:07,291 --> 00:52:10,041
A total of 560
high-resolution CCTV cameras
634
00:52:10,125 --> 00:52:13,166
that keep watching you all the time
much like an intrusive neighbor.
635
00:52:13,250 --> 00:52:16,083
So, basically, whatever we need to do,
we must do it amidst the crowd.
636
00:52:19,125 --> 00:52:21,208
400 meters below the station,
there are tunnels
637
00:52:21,291 --> 00:52:23,083
where the vault is located,
and that's where our package is.
638
00:52:23,208 --> 00:52:24,750
Which means there will be police above
639
00:52:24,833 --> 00:52:26,875
and below the enemies'
Academi Blackwater guards,
640
00:52:26,958 --> 00:52:28,250
full of ex-Marine soldiers.
641
00:52:28,333 --> 00:52:32,041
And between these two, you are about
to be sandwiched like a sizzling patty.
642
00:52:32,125 --> 00:52:34,875
So, we have to go through
tunnel number 23, which is live.
643
00:52:35,333 --> 00:52:37,625
But how will the train come to a halt?
644
00:52:38,208 --> 00:52:39,333
Trust Pam and me with that.
645
00:52:39,750 --> 00:52:43,041
But after 15 seconds, the train will
restart with automated server control.
646
00:52:43,125 --> 00:52:45,666
In short, for 15 seconds,
you'll have to be Milkha Singh.
647
00:52:46,416 --> 00:52:48,708
Otherwise, by the 16th second,
the tunnel will be live,
648
00:52:48,791 --> 00:52:51,208
but you'll be dead,
and I'll be single again.
649
00:52:52,083 --> 00:52:52,916
Okay.
650
00:52:53,000 --> 00:52:55,125
How will we exit from there
with the package? By metro?
651
00:52:57,083 --> 00:52:57,916
In this.
652
00:52:58,625 --> 00:52:59,458
That's cute.
653
00:52:59,541 --> 00:53:03,000
If a car can get there, why am I taking
the underground route of this netherworld?
654
00:53:03,791 --> 00:53:04,875
Because you're a decoy.
655
00:53:05,041 --> 00:53:05,875
Distraction.
656
00:53:06,666 --> 00:53:09,916
As soon as you enter the tunnel,
the security will be diverted towards you.
657
00:53:10,291 --> 00:53:12,791
By the time you extract the package
from the vault, I'll be there.
658
00:53:12,875 --> 00:53:15,333
Alright, Gutsy Goddess,
but here's a small question.
659
00:53:15,416 --> 00:53:16,791
How will the vault open?
660
00:53:17,083 --> 00:53:18,458
Let me help you answer that.
661
00:53:18,541 --> 00:53:19,375
Will I get an OTP?
662
00:53:19,750 --> 00:53:21,208
That's very cute, but no.
663
00:53:21,625 --> 00:53:23,333
I'll open the vault, not you.
664
00:53:23,583 --> 00:53:24,541
I'm coming with you.
665
00:53:25,041 --> 00:53:25,916
Hey, clinger!
666
00:53:26,375 --> 00:53:28,291
We're not Batman and Robin,
always together everywhere.
667
00:53:29,000 --> 00:53:30,250
Guns need to be fired there…
668
00:53:31,041 --> 00:53:31,916
not words.
669
00:53:32,083 --> 00:53:33,666
You can't use guns there, Captain.
670
00:53:33,750 --> 00:53:35,750
The vault's password
is a complex numerical equation
671
00:53:35,833 --> 00:53:38,083
based on the Gaussian integral
that only Pam can solve.
672
00:53:38,166 --> 00:53:39,625
Oh, big deal!
673
00:53:40,208 --> 00:53:42,833
I've also studied e=mc².
I'll handle it.
674
00:53:43,041 --> 00:53:43,875
So, tell me.
675
00:53:44,625 --> 00:53:46,125
If the integral limit minus infinity
676
00:53:46,208 --> 00:53:48,041
to plus infinity
of e raised to minus x square dx
677
00:53:48,125 --> 00:53:50,625
is the square root of pi,
then what is the value of x?
678
00:54:47,125 --> 00:54:48,750
Good evening, friends!
679
00:54:51,333 --> 00:54:52,208
You know, sir…
680
00:54:52,833 --> 00:54:55,875
it's very difficult
to make plans with friends.
681
00:54:56,208 --> 00:54:58,708
Especially when they are from
neighboring countries that we only
682
00:54:59,041 --> 00:55:01,375
encounter during different wars.
683
00:55:01,583 --> 00:55:04,291
1962, 1965, 1971.
684
00:55:05,583 --> 00:55:06,625
And of course…
685
00:55:07,375 --> 00:55:09,416
1999, Kargil.
686
00:55:10,875 --> 00:55:15,250
India, China, and Pakistan have never
come together in the same place.
687
00:55:15,708 --> 00:55:19,666
But this time,
I will bring everyone together.
688
00:55:26,166 --> 00:55:28,083
To create history.
689
00:55:31,125 --> 00:55:32,041
Am I right?
690
00:55:34,458 --> 00:55:35,333
Mr. Wong?
691
00:55:37,916 --> 00:55:39,041
Mr. Naved?
692
00:55:41,166 --> 00:55:44,750
So, let's press
my happiness button, gentlemen.
693
00:55:47,708 --> 00:55:48,833
You have no clue…
694
00:55:52,083 --> 00:55:55,208
about the surprise the Indian Forces
have in store for you.
695
00:56:05,333 --> 00:56:06,708
Sir, it's my turn to…
696
00:56:08,541 --> 00:56:09,583
plan surprises.
697
00:56:17,791 --> 00:56:18,791
Sir, do you know…
698
00:56:20,125 --> 00:56:22,958
what the simplest method
to alleviate pain is?
699
00:56:24,250 --> 00:56:25,250
Return your pain…
700
00:56:26,166 --> 00:56:27,500
to the enemy.
701
00:56:30,000 --> 00:56:30,916
And you…
702
00:56:32,125 --> 00:56:33,250
have given me…
703
00:56:33,750 --> 00:56:35,500
a lot of pain!
704
00:56:43,916 --> 00:56:44,750
Now…
705
00:56:46,291 --> 00:56:47,458
I will return the pain…
706
00:56:52,625 --> 00:56:53,583
to you…
707
00:56:55,208 --> 00:56:57,125
your loved ones…
708
00:56:58,750 --> 00:57:01,041
and your entire nation.
709
00:57:09,333 --> 00:57:12,250
I will give it back with added interest.
710
00:57:40,916 --> 00:57:41,833
Are you going to a party?
711
00:57:42,250 --> 00:57:44,875
If we die, I want to make sure
I look good before it happens.
712
00:58:01,000 --> 00:58:04,208
Open up. Open up.
Please… Open.
713
00:58:25,833 --> 00:58:27,375
-Are you crazy?
-I'm so sorry.
714
00:58:31,000 --> 00:58:32,416
Guys, I think I'm lost.
715
00:58:32,625 --> 00:58:33,708
Something's not right.
716
00:58:37,875 --> 00:58:38,833
Excuse me, ma'am.
717
00:58:39,333 --> 00:58:40,875
Don't you know
you're not supposed to be here?
718
00:58:41,083 --> 00:58:41,958
Really?
719
00:58:42,250 --> 00:58:43,083
You know, it's so funny!
720
00:58:43,166 --> 00:58:45,791
I was actually just trying to find
a location for an Instagram reel.
721
00:58:45,875 --> 00:58:46,708
You know how it is.
722
00:59:01,000 --> 00:59:01,833
Who are you?
723
00:59:05,708 --> 00:59:07,000
Security, we have an intruder--
724
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
I'm in position.
725
00:59:22,666 --> 00:59:23,666
Pam, where are you?
726
00:59:23,875 --> 00:59:24,791
Okay, I've reached.
727
00:59:26,708 --> 00:59:27,583
In three.
728
00:59:29,250 --> 00:59:30,083
Two.
729
00:59:31,208 --> 00:59:32,041
One. Go.
730
00:59:33,375 --> 00:59:34,208
Hail the Goddess!
731
00:59:38,291 --> 00:59:40,208
The train's slowing down.
We have 15 seconds.
732
00:59:40,291 --> 00:59:42,208
Rocky, your time starts now.
733
01:00:10,750 --> 01:00:13,166
I'm on the bridge.
Entering the tunnel now.
734
01:00:23,500 --> 01:00:24,333
Oh, here.
735
01:00:55,875 --> 01:00:57,625
Sir, there is a breach in tunnel 23.
736
01:01:00,000 --> 01:01:01,583
Tunnel to Oscar!
Tunnel to Oscar!
737
01:01:01,666 --> 01:01:03,708
-Tunnel 23 is code red.
-Roger that.
738
01:01:07,833 --> 01:01:08,708
Come on!
739
01:01:10,041 --> 01:01:11,500
I'm dead! I'm dead!
740
01:01:11,958 --> 01:01:13,041
Move to tunnel six.
741
01:01:13,125 --> 01:01:14,041
Got it!
742
01:01:14,291 --> 01:01:15,583
Move to tunnel six.
743
01:01:29,458 --> 01:01:30,791
Sir, there's nothing here.
744
01:01:30,875 --> 01:01:32,750
Fall back. Regroup. Keep searching.
745
01:02:35,958 --> 01:02:37,750
Dude! Quit taking hits like a weakling!
746
01:02:37,833 --> 01:02:38,875
Go, G.I. Joe, hit him!
747
01:03:24,708 --> 01:03:25,791
Hail the Goddess!
748
01:03:27,333 --> 01:03:28,875
-Is he dead?
-Let's go. We're out of time.
749
01:04:05,000 --> 01:04:06,166
Rocky!
750
01:04:20,041 --> 01:04:21,500
Send in the Black Army.
751
01:04:27,583 --> 01:04:28,833
Misha, fall back.
752
01:04:29,208 --> 01:04:30,750
The mission has been compromised.
753
01:04:34,375 --> 01:04:35,250
Not yet.
754
01:04:35,500 --> 01:04:39,458
Besides, the hero always
makes his entrance at the end.
755
01:05:48,875 --> 01:05:50,416
-Show-off.
-Always.
756
01:05:55,625 --> 01:05:56,458
Wow!
757
01:05:57,416 --> 01:05:58,250
Damn!
758
01:05:58,583 --> 01:05:59,583
Who are you?
759
01:05:59,875 --> 01:06:00,875
This is Bade Miyan.
760
01:06:01,083 --> 01:06:03,375
Bade Miyan!
I've heard so much about you.
761
01:06:03,958 --> 01:06:04,875
You're the GOAT!
762
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
A goat?
763
01:06:06,708 --> 01:06:08,583
No, the GOAT means
the greatest of all time!
764
01:06:08,666 --> 01:06:11,333
Like Messi, Ronaldo, Virat, Sachin.
I thought Messi and Ronaldo were cool.
765
01:06:11,416 --> 01:06:12,958
But after seeing you,
I'm like, "Messi who?"
766
01:06:13,083 --> 01:06:13,958
I mean, it's just like--
767
01:06:15,666 --> 01:06:16,625
Where's the vault?
768
01:06:17,541 --> 01:06:18,416
Let's go.
769
01:06:25,333 --> 01:06:26,291
Move!
770
01:06:28,083 --> 01:06:29,666
Take her to the vault! Hurry!
771
01:06:35,083 --> 01:06:35,958
Here.
772
01:06:36,416 --> 01:06:37,250
Go.
773
01:06:37,958 --> 01:06:39,208
-Good luck.
-Thanks.
774
01:06:49,333 --> 01:06:52,208
So, you wanted to go solo
and drain the enemies' essence, right?
775
01:06:52,458 --> 01:06:53,708
You encounter trouble wherever you go!
776
01:06:54,083 --> 01:06:56,708
I was just feigning death
to confuse them, okay?
777
01:06:58,041 --> 01:07:00,333
Your performance was so poor
that they're dying now.
778
01:07:00,416 --> 01:07:01,666
Bade, tell me, why are you here?
779
01:07:02,625 --> 01:07:03,458
Because I love you.
780
01:07:04,166 --> 01:07:05,000
Really?
781
01:07:09,500 --> 01:07:10,375
I hate you.
782
01:07:31,375 --> 01:07:32,291
Who's that Batman?
783
01:07:32,875 --> 01:07:34,666
I don't know. I've been
thrashing him for so long.
784
01:07:34,750 --> 01:07:37,500
God knows what elixir he has consumed.
He just won't die.
785
01:07:49,083 --> 01:07:49,916
Move, you loser.
786
01:07:55,208 --> 01:07:56,708
Oh… yes! Okay!
787
01:08:29,250 --> 01:08:32,000
This guy's like dandruff on the scalp
that just won't go away!
788
01:08:32,083 --> 01:08:34,208
We don't have time for this.
Come on, back up!
789
01:08:34,291 --> 01:08:35,250
Take the car behind.
790
01:08:43,750 --> 01:08:44,666
Oh, my God!
791
01:08:47,375 --> 01:08:48,208
What the F!
792
01:08:53,041 --> 01:08:54,041
Pam, what's happening?
793
01:08:54,166 --> 01:08:55,083
Didn't you open the vault?
794
01:09:01,541 --> 01:09:02,541
Why don't you do it?
795
01:09:03,291 --> 01:09:04,125
Do it!
796
01:09:04,208 --> 01:09:06,000
-It's okay. Carry on.
-Thank you, Uncle.
797
01:09:16,583 --> 01:09:17,416
Hail the Goddess!
798
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
I'm a genius.
799
01:09:50,458 --> 01:09:51,333
Priya bhabhi!
800
01:09:52,333 --> 01:09:53,708
It's so good to see you, bhabhi!
801
01:09:54,500 --> 01:09:55,333
One minute.
802
01:09:55,666 --> 01:09:56,875
Why are you calling her bhabhi?
803
01:09:57,916 --> 01:09:59,458
-Are you Freddie's--
-She was his fiancée.
804
01:09:59,916 --> 01:10:02,250
Now, she's merely
the password for his email.
805
01:10:02,833 --> 01:10:04,583
Grow up, Rocky.
I'm married now.
806
01:10:04,666 --> 01:10:06,083
So, now she's my bhabhi as well.
807
01:10:06,375 --> 01:10:08,125
-Where is the package?
-She is the package.
808
01:10:09,208 --> 01:10:10,458
-What?
-Yes.
809
01:10:11,000 --> 01:10:11,958
I'm that weapon
810
01:10:12,166 --> 01:10:14,750
that the enemy desires
to seize control of Karan Kavach.
811
01:10:18,791 --> 01:10:19,791
What's Karan Kavach?
812
01:10:26,416 --> 01:10:29,750
India has always faced threats
from both sides of the border.
813
01:10:30,541 --> 01:10:31,875
From China on one side…
814
01:10:32,583 --> 01:10:34,041
and Pakistan on the other.
815
01:10:34,416 --> 01:10:35,250
Sooner or later,
816
01:10:35,333 --> 01:10:38,500
we could face attacks from
both sides of the border simultaneously.
817
01:10:39,833 --> 01:10:43,083
An attack that would start
the Third World War.
818
01:10:43,208 --> 01:10:46,291
And only one thing
can save us from such a war.
819
01:10:48,583 --> 01:10:49,791
Karan Kavach.
820
01:10:49,958 --> 01:10:53,208
The Indian Science
and Defense Organization, ISDO,
821
01:10:53,291 --> 01:10:55,666
has developed its own Iron Dome.
822
01:10:56,000 --> 01:10:57,458
An invisible shield
823
01:10:57,708 --> 01:11:00,541
that will neutralize
every missile and bomb
824
01:11:00,750 --> 01:11:04,333
coming from both sides of the border
before entering our country.
825
01:11:04,416 --> 01:11:08,416
This is the most advanced technology
in military defense all over the world.
826
01:11:08,875 --> 01:11:12,791
We had developed this technology
and stored it in a micro hard drive.
827
01:11:13,375 --> 01:11:15,833
But there was one thing
that was troubling the High Command.
828
01:11:16,500 --> 01:11:17,958
-Priya.
-Sir.
829
01:11:18,375 --> 01:11:22,000
In today's date, there is no hard drive
that cannot be hacked.
830
01:11:22,250 --> 01:11:25,291
That's why we need to store
the codes of Karan Kavach in a place
831
01:11:25,375 --> 01:11:27,041
where no one can extract them.
832
01:11:27,125 --> 01:11:28,500
What place would that be?
833
01:11:28,583 --> 01:11:29,500
I have a place in mind, sir.
834
01:11:31,208 --> 01:11:32,250
A human mind.
835
01:11:35,000 --> 01:11:37,666
With the permission of the High Command,
I volunteered.
836
01:11:43,416 --> 01:11:46,291
You mean the codes of Karan Kavach
are mapped in your brain?
837
01:11:46,708 --> 01:11:48,625
So, you're like a human hard drive!
838
01:11:48,916 --> 01:11:49,916
That is so dope!
839
01:11:50,583 --> 01:11:53,458
Intelligence received a tip that
this information was about to leak.
840
01:11:53,666 --> 01:11:57,875
That's why, we were shifting Priya
to a secure base in the Northern Valley.
841
01:11:57,958 --> 01:12:00,666
But before that, the enemy attacked
the convoy and took away…
842
01:12:01,500 --> 01:12:02,333
Dr. Priya…
843
01:12:06,958 --> 01:12:08,333
aka the package.
844
01:12:08,833 --> 01:12:10,166
How do you know all this?
845
01:12:11,333 --> 01:12:14,250
After being court-martialed,
I acquired British citizenship.
846
01:12:14,333 --> 01:12:16,750
After a few years,
I began working at the oil rigs.
847
01:12:16,833 --> 01:12:20,083
But when Major Azad called me back,
I couldn't refuse.
848
01:12:20,166 --> 01:12:22,250
So, you've been working undercover
for the forces all this time?
849
01:12:23,625 --> 01:12:24,500
What did you tell me?
850
01:12:25,500 --> 01:12:26,750
I lacked self-respect, right?
851
01:12:26,833 --> 01:12:28,625
You've been serving the country
with that oldster,
852
01:12:28,916 --> 01:12:30,500
while I've been saving cats
for seven years!
853
01:12:30,875 --> 01:12:32,166
-Chote, listen to me--
-Let it be!
854
01:12:32,666 --> 01:12:35,000
I was getting sentimental
thinking that you came for me.
855
01:12:35,875 --> 01:12:37,291
But you're here for this hard drive!
856
01:12:37,791 --> 01:12:38,875
I didn't come here.
857
01:12:42,458 --> 01:12:44,041
You and I have been called here.
858
01:12:54,958 --> 01:12:58,750
He ensured the tracker stayed active,
leading us to this location.
859
01:12:58,833 --> 01:13:02,083
Duh! If he only wanted
to hack Dr. Priya's brain,
860
01:13:02,166 --> 01:13:03,291
he would have done it long ago.
861
01:13:03,375 --> 01:13:04,666
Why would he leave her here?
862
01:13:05,208 --> 01:13:06,625
Because it's a trap.
863
01:13:13,416 --> 01:13:14,875
I don't know who you are.
864
01:13:15,833 --> 01:13:17,041
And I don't know why…
865
01:13:18,791 --> 01:13:20,375
but you don't want the package.
866
01:13:22,041 --> 01:13:23,250
You want Bade and Chote!
867
01:13:25,041 --> 01:13:26,000
Right?
868
01:13:30,291 --> 01:13:32,041
Freddie, Rocky.
869
01:13:32,250 --> 01:13:33,916
That's my boys!
870
01:13:36,416 --> 01:13:39,041
I feel like crushing these two right here.
871
01:13:40,666 --> 01:13:41,833
But I want to find out
872
01:13:42,250 --> 01:13:44,875
if all these years have made them weak.
873
01:13:48,083 --> 01:13:49,041
Let's see…
874
01:13:49,791 --> 01:13:51,375
if they are still the best.
875
01:13:57,666 --> 01:13:58,500
Let's play.
876
01:14:19,625 --> 01:14:21,333
Nobody move!
877
01:14:22,333 --> 01:14:24,125
Get the scientist!
Get the scientist!
878
01:14:28,125 --> 01:14:28,958
Let go!
879
01:14:33,583 --> 01:14:35,583
Freddie!
880
01:14:41,583 --> 01:14:43,125
Misha! Come on, move!
881
01:14:45,416 --> 01:14:46,708
Take Pam out. Rocky!
882
01:14:47,250 --> 01:14:48,083
Come on! Let's go!
883
01:15:25,875 --> 01:15:27,375
Shots fired! Shots fired!
884
01:15:28,458 --> 01:15:29,375
Go fast.
885
01:15:41,708 --> 01:15:42,541
Misha, where are you?
886
01:15:43,541 --> 01:15:44,375
Right behind you.
887
01:15:48,500 --> 01:15:50,750
Misha, get me inside the van.
888
01:15:53,083 --> 01:15:54,000
Misha, what are you doing?
889
01:15:54,166 --> 01:15:56,375
Misha, talk to me, please.
Just fill me in!
890
01:15:56,458 --> 01:15:59,708
-Tell me what I'm supposed to--
-Keep the car steady.
891
01:15:59,791 --> 01:16:00,625
Okay.
892
01:16:09,791 --> 01:16:10,750
That was so cool!
893
01:16:15,708 --> 01:16:17,083
Go, go, go! Come on, go!
894
01:16:49,958 --> 01:16:51,750
-Hey, hey, stop, stop.
-What are you doing?
895
01:17:51,416 --> 01:17:52,666
Pam, fall back!
896
01:17:53,083 --> 01:17:53,916
Copy.
897
01:18:17,041 --> 01:18:17,875
Who's the other guy?
898
01:18:18,291 --> 01:18:19,125
Other guy?
899
01:18:19,208 --> 01:18:20,541
Who is the other masked guy?
900
01:18:20,625 --> 01:18:22,250
Is there one more?
901
01:18:22,333 --> 01:18:23,958
Yes, there's another masked man, Rocky!
902
01:18:24,041 --> 01:18:26,500
Damn it!
Is this a fancy dress competition?
903
01:20:14,541 --> 01:20:15,416
Misha!
904
01:20:16,375 --> 01:20:17,583
He'll kill me!
905
01:20:17,958 --> 01:20:19,958
Hit the brakes, damn it!
906
01:20:45,458 --> 01:20:46,500
Guys, watch out!
907
01:20:46,708 --> 01:20:48,291
-What?
-There's another car on the right.
908
01:20:48,583 --> 01:20:49,458
Priya! Get Up!
909
01:21:42,708 --> 01:21:43,541
Recognize me?
910
01:21:48,250 --> 01:21:49,083
Sushil?
911
01:21:51,041 --> 01:21:52,333
No, sir. It's Jignesh bhai!
912
01:21:53,000 --> 01:21:54,875
No. He has a potbelly.
913
01:21:55,166 --> 01:21:56,375
This guy's well-toned.
914
01:21:57,333 --> 01:21:58,166
Sudarshan?
915
01:21:58,666 --> 01:22:00,791
Sir, Sudarshan moved to Canada.
916
01:22:00,875 --> 01:22:02,625
-He moved to Canada? When?
-Man--
917
01:22:02,708 --> 01:22:04,666
Sir, is he… Manoj?
918
01:22:05,000 --> 01:22:06,541
-Is that him?
-M… Manoj?
919
01:22:06,666 --> 01:22:07,500
It's Manoj for sure!
920
01:22:07,583 --> 01:22:09,625
-We called him Manu, didn't we? Manu?
-Yes.
921
01:22:09,833 --> 01:22:13,625
Same old wicked sense of humor.
922
01:22:35,208 --> 01:22:38,166
It's been a long time, guys.
923
01:22:38,625 --> 01:22:39,500
Kabir?
924
01:22:44,541 --> 01:22:45,625
What did you think?
925
01:22:47,291 --> 01:22:49,208
That you're still the best?
926
01:22:50,583 --> 01:22:52,291
You were the best.
927
01:22:54,083 --> 01:22:56,291
Would you like to meet the best?
928
01:22:59,750 --> 01:23:02,500
Gentlemen! Masks, please.
929
01:23:33,125 --> 01:23:35,833
Hey! Don't look so worried!
930
01:23:37,291 --> 01:23:39,208
Now all of us will get together…
931
01:23:41,416 --> 01:23:43,916
and script India's new destiny.
932
01:23:45,500 --> 01:23:46,375
The game…
933
01:23:47,125 --> 01:23:48,250
has just begun.
934
01:23:50,416 --> 01:23:51,541
Bade Miyan…
935
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
Chote Miyan.
936
01:24:05,625 --> 01:24:07,375
Chaos in Central London today
937
01:24:07,458 --> 01:24:09,750
after reports of violence and gunfire.
938
01:24:09,833 --> 01:24:12,083
Over a dozen are reported severely
injured, including police officers.
939
01:24:12,166 --> 01:24:14,875
Authorities are investigating if the
incident has links to terrorist groups.
940
01:24:14,958 --> 01:24:17,541
The perpetrators of the incident
are hiding behind masks.
941
01:24:17,875 --> 01:24:21,166
Now, the question is who are they
and where have they disappeared to?
942
01:25:18,541 --> 01:25:19,791
Hello, boys.
943
01:25:20,583 --> 01:25:21,541
Don't worry.
944
01:25:22,083 --> 01:25:23,625
I won't kill you two.
945
01:25:24,291 --> 01:25:25,916
I just want to see you suffer…
946
01:25:26,875 --> 01:25:28,291
just like I have been suffering
947
01:25:28,875 --> 01:25:30,583
because of traitors like you.
948
01:25:34,125 --> 01:25:34,958
And you…
949
01:25:36,416 --> 01:25:37,291
Priya.
950
01:25:43,125 --> 01:25:45,416
The biggest betrayal was from you.
951
01:25:45,958 --> 01:25:48,916
I trusted you more than anybody else.
952
01:25:54,916 --> 01:25:55,750
Sorry.
953
01:25:56,208 --> 01:25:57,791
You must be wondering…
954
01:25:58,750 --> 01:26:00,791
what's happening. Right?
955
01:26:03,333 --> 01:26:06,000
I hope you remember Chang's words.
956
01:26:06,625 --> 01:26:07,500
Who's Chang?
957
01:26:07,666 --> 01:26:08,791
Let it go, man.
958
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
"A new enemy…
959
01:26:13,541 --> 01:26:15,666
is often an old friend."
960
01:26:17,416 --> 01:26:18,416
We are all…
961
01:26:20,291 --> 01:26:22,000
very old friends.
962
01:26:24,875 --> 01:26:26,791
We are such close friends that…
963
01:26:27,541 --> 01:26:29,875
we can even sacrifice our lives
for each other,
964
01:26:30,833 --> 01:26:33,333
and also take lives if needed.
965
01:26:45,041 --> 01:26:46,208
-Cheers!
-Hello, boys!
966
01:26:46,291 --> 01:26:48,458
Where have you been, Mr. Brilliance Bard?
967
01:26:48,541 --> 01:26:50,583
Did you forget your friends
after acquiring British citizenship?
968
01:26:50,833 --> 01:26:51,708
Rocky.
969
01:26:51,791 --> 01:26:54,458
You're just like the World Cup,
appearing once every four years.
970
01:26:54,541 --> 01:26:55,916
He's never to be seen
after he moved to London.
971
01:26:56,000 --> 01:26:57,833
Oh, forget about me!
Look at you two!
972
01:26:58,166 --> 01:27:00,833
The young soldiers of our nation
aren't quite as youthful anymore.
973
01:27:00,916 --> 01:27:03,625
While waiting for you, he has
matured like a fixed deposit.
974
01:27:04,000 --> 01:27:05,583
But he hasn't matured one bit!
975
01:27:05,666 --> 01:27:07,791
This guy's wisdom
hasn't even begun to surface yet.
976
01:27:08,041 --> 01:27:09,583
-So funny!
-Oh, by the way…
977
01:27:10,500 --> 01:27:12,000
Congratulations, Bade Miyan.
978
01:27:12,250 --> 01:27:13,416
I know you're getting engaged.
979
01:27:13,791 --> 01:27:15,583
Azad Uncle is hosting
a grand party in your honor!
980
01:27:15,666 --> 01:27:18,291
The party isn't for us, bro.
It's for you.
981
01:27:18,458 --> 01:27:21,416
The oldster treats us as outsiders.
You alone are truly his own.
982
01:27:21,500 --> 01:27:22,791
No, no, no.
983
01:27:23,083 --> 01:27:25,375
He's like Dronacharya,
and you two are like Arjuna.
984
01:27:25,541 --> 01:27:27,833
And I'm like Eklavya, the outsider.
985
01:27:27,916 --> 01:27:29,291
He loves you two more than anybody.
986
01:27:29,375 --> 01:27:31,708
-Yeah, right!
-Enough. The oldster is headed this way.
987
01:27:34,166 --> 01:27:35,916
-Hello, Uncle.
-Kabir.
988
01:27:36,791 --> 01:27:38,791
-It's so wonderful to see you.
-Same here.
989
01:27:38,875 --> 01:27:41,083
Our nation needs
more bright minds like yours.
990
01:27:41,166 --> 01:27:43,625
And I have no doubt that you're
going to make the country proud.
991
01:27:43,708 --> 01:27:44,583
Thank you.
992
01:27:44,666 --> 01:27:47,166
Sir, I have a question.
If the three of us were drowning,
993
01:27:47,250 --> 01:27:49,583
be honest, who would you rescue first?
994
01:27:49,666 --> 01:27:51,708
-I just know it wouldn't be you, Captain.
-Why?
995
01:27:52,458 --> 01:27:55,041
You've already drowned… in love.
996
01:27:56,666 --> 01:28:00,708
And no one can save a person
who is drowning in love. Right, sir?
997
01:28:04,083 --> 01:28:05,166
-Kabir.
-Yeah.
998
01:28:05,250 --> 01:28:07,000
-Let me get you a drink.
-Yes, please.
999
01:28:07,083 --> 01:28:08,708
Sir, the bar is this way.
1000
01:28:08,791 --> 01:28:10,750
There's one over there
as well, away from you two.
1001
01:28:11,166 --> 01:28:12,833
Listen. Tell me one thing.
1002
01:28:13,250 --> 01:28:15,416
Does this oldster think so little of us?
1003
01:28:15,708 --> 01:28:17,875
But I must say,
the oldster is rather indulgent!
1004
01:28:23,583 --> 01:28:25,375
Bade, let's do it.
1005
01:28:33,666 --> 01:28:36,333
In passion, I find peace
1006
01:28:37,416 --> 01:28:40,041
Blood rushes with speed without cease
1007
01:28:41,083 --> 01:28:43,750
My mind spins and swoons
1008
01:28:44,875 --> 01:28:47,416
Lost in melodies, I'm consumed by tunes
1009
01:28:48,750 --> 01:28:52,291
Intoxication feels like velvet touch
1010
01:28:52,375 --> 01:28:56,083
Love's essence, no high can match as such
1011
01:28:56,166 --> 01:28:59,666
With a colorful goblet
I'm a spirit enchanted
1012
01:28:59,875 --> 01:29:04,291
There's no thirst like love
In its exuberance
1013
01:29:04,375 --> 01:29:06,416
I sway like a mystic in ecstasy
1014
01:29:11,833 --> 01:29:13,750
I sway like a mystic in ecstasy
1015
01:29:19,208 --> 01:29:21,000
I sway like a mystic in ecstasy
1016
01:29:47,291 --> 01:29:51,041
As desires grow, waves of passion flow
1017
01:29:51,125 --> 01:29:54,208
You're getting restless, it shows
1018
01:29:54,291 --> 01:29:57,791
Like a dreamy restlessness
1019
01:29:58,041 --> 01:30:01,750
There's no intoxication like love's caress
1020
01:30:01,833 --> 01:30:05,416
Body like a wanderer, mind like the sea
1021
01:30:05,583 --> 01:30:09,958
There's no intoxication like love's spree
1022
01:30:10,041 --> 01:30:11,791
I sway like a mystic in ecstasy
1023
01:30:17,583 --> 01:30:19,166
I sway like a mystic in ecstasy
1024
01:30:19,416 --> 01:30:22,833
Sense hasn't found its way
1025
01:30:25,083 --> 01:30:26,791
I sway like a mystic in ecstasy
1026
01:30:26,958 --> 01:30:30,416
Life slipped out of my fingertips
1027
01:30:32,500 --> 01:30:34,166
I sway like a mystic in ecstasy
1028
01:30:34,416 --> 01:30:37,916
Dusk and dawn entwine as one
1029
01:30:38,166 --> 01:30:41,125
Lost in love, my nights are done
1030
01:30:41,208 --> 01:30:44,791
Intoxication feels like velvet touch
1031
01:30:44,958 --> 01:30:48,708
Love's essence, no high can match as such
1032
01:30:48,791 --> 01:30:50,375
With a colorful goblet
1033
01:30:50,458 --> 01:30:52,250
I'm a spirit enchanted
1034
01:30:52,333 --> 01:30:56,791
There's no thirst like love
In its exuberance
1035
01:30:56,875 --> 01:30:58,583
I sway like a mystic in ecstasy
1036
01:31:04,333 --> 01:31:06,125
I sway like a mystic in ecstasy
1037
01:31:11,916 --> 01:31:13,666
I sway like a mystic in ecstasy
1038
01:31:38,583 --> 01:31:40,750
Kabir, what is all this?
1039
01:31:41,291 --> 01:31:44,833
This is Kabir's dream project that
he has prepared for our Indian Forces.
1040
01:31:45,750 --> 01:31:46,625
Thank you, Priya.
1041
01:31:47,250 --> 01:31:50,708
This really wouldn't have been possible
without your and ISDO's support.
1042
01:31:52,250 --> 01:31:53,666
What are you planning to do tomorrow?
1043
01:31:54,416 --> 01:31:56,291
Our presentation tomorrow…
1044
01:31:57,833 --> 01:31:59,250
If everything goes well…
1045
01:32:03,250 --> 01:32:07,250
it will change the future
of Indian defense forever.
1046
01:32:10,375 --> 01:32:11,875
Good evening, ladies and gentlemen.
1047
01:32:12,250 --> 01:32:15,333
Dr. Kabir's father's
UK-based company, Zero Gravity,
1048
01:32:15,708 --> 01:32:18,291
has been supplying arms and ammunition
to our Indian Forces
1049
01:32:18,375 --> 01:32:20,291
for the past 35 years.
1050
01:32:20,541 --> 01:32:23,500
And now, it's the beginning
of a new chapter.
1051
01:32:23,791 --> 01:32:25,458
After my father's death,
1052
01:32:25,583 --> 01:32:27,375
Major Azad mentored me.
1053
01:32:27,583 --> 01:32:28,625
He inspired me
1054
01:32:28,708 --> 01:32:31,375
to do something special
for the Indian Forces.
1055
01:32:31,458 --> 01:32:35,208
And today, we are going
to present before you the program
1056
01:32:35,291 --> 01:32:37,541
that will change the future
of the Indian Forces.
1057
01:32:37,750 --> 01:32:38,791
Ladies and gentlemen…
1058
01:32:38,875 --> 01:32:42,083
I proudly present to you Soldier X.
1059
01:32:49,416 --> 01:32:53,041
India possesses various types
of tanks, missiles, and aircraft.
1060
01:32:53,666 --> 01:32:56,000
However, forces are made from soldiers,
1061
01:32:57,041 --> 01:32:58,125
not just weapons.
1062
01:32:58,416 --> 01:33:00,541
Unfortunately, many brave soldiers of ours
1063
01:33:00,625 --> 01:33:03,083
sacrifice their lives
in these wars and attacks.
1064
01:33:07,041 --> 01:33:08,958
And we haven't been able
to do anything about it.
1065
01:33:09,250 --> 01:33:12,791
Science is the answer
to all of mankind's sufferings.
1066
01:33:13,333 --> 01:33:17,333
And today, I'm here to make a promise
on behalf of science.
1067
01:33:17,416 --> 01:33:21,666
From now on,
India will not lose even a single soldier.
1068
01:33:22,041 --> 01:33:24,583
Thanks to the power of cloning.
1069
01:33:27,208 --> 01:33:30,875
A clone, in simple terms,
is a living photocopy.
1070
01:33:31,541 --> 01:33:34,833
A genetic duplicate, a lookalike…
1071
01:33:35,250 --> 01:33:37,291
whose DNA, face, qualities,
1072
01:33:37,375 --> 01:33:40,791
everything matches 100 percent
with the original.
1073
01:33:41,458 --> 01:33:43,666
I feel immensely proud to tell you all…
1074
01:33:44,208 --> 01:33:46,041
that over the past 15 years,
1075
01:33:46,125 --> 01:33:48,583
collaborating with
the world's top scientists,
1076
01:33:48,791 --> 01:33:51,708
Zero Gravity has successfully
upgraded this technology
1077
01:33:52,041 --> 01:33:55,166
with the help of artificial intelligence.
1078
01:33:55,625 --> 01:34:00,125
This means that now, we can
create human clones without any risk.
1079
01:34:03,458 --> 01:34:05,750
With your permission,
General Shergill, Major Azad,
1080
01:34:06,000 --> 01:34:08,708
I would like to invite
two of my best friends onto the stage.
1081
01:34:08,791 --> 01:34:10,833
Captain Freddie, Captain Rocky.
1082
01:34:11,458 --> 01:34:12,500
If you will, please.
1083
01:34:19,833 --> 01:34:21,666
In these bio-engineered chips,
1084
01:34:21,916 --> 01:34:25,166
the DNA of Freddie and Rocky
has been encrypted.
1085
01:34:25,458 --> 01:34:28,375
Let me give you a glimpse of the future.
1086
01:34:37,083 --> 01:34:37,916
Wow!
1087
01:34:38,000 --> 01:34:42,791
Just imagine a battalion where
every soldier is like both of them.
1088
01:34:43,083 --> 01:34:47,083
A force comprising of hundreds,
maybe even thousands.
1089
01:34:52,083 --> 01:34:52,958
That is right.
1090
01:34:53,208 --> 01:34:56,250
Thousands of two of the best soldiers
in the country.
1091
01:34:56,625 --> 01:34:58,875
And not only that,
in the coming years,
1092
01:34:59,458 --> 01:35:01,666
I will upgrade these clones in such a way
1093
01:35:02,250 --> 01:35:03,708
that it will make them immortal.
1094
01:35:04,750 --> 01:35:08,041
And thereafter, no nation in the world…
1095
01:35:08,791 --> 01:35:11,583
will ever consider attacking India.
1096
01:35:17,291 --> 01:35:18,625
But hang on, gentlemen!
1097
01:35:18,958 --> 01:35:21,250
The real surprise is yet to be revealed.
1098
01:35:21,916 --> 01:35:24,458
You see, Freddie and Rocky…
1099
01:35:24,916 --> 01:35:26,250
they are the best in everything…
1100
01:35:27,250 --> 01:35:28,375
except for one thing.
1101
01:35:29,458 --> 01:35:32,791
Sometimes, these two don't follow orders.
1102
01:35:33,375 --> 01:35:37,166
But it's not their fault.
After all, soldiers are also humans.
1103
01:35:37,833 --> 01:35:39,208
And no one can predict…
1104
01:35:39,875 --> 01:35:42,791
who might struggle in which situation,
1105
01:35:43,375 --> 01:35:44,583
how they'll respond,
1106
01:35:44,791 --> 01:35:47,541
what decisions they'll make.
1107
01:35:47,958 --> 01:35:52,041
So, to take the human factor
out of the equation,
1108
01:35:52,833 --> 01:35:54,541
I have included
1109
01:35:55,250 --> 01:35:58,750
an override command in Soldier X.
1110
01:36:00,083 --> 01:36:04,000
Which means,
we can fully control the minds…
1111
01:36:05,541 --> 01:36:07,166
of all the clones.
1112
01:36:12,333 --> 01:36:13,875
And they will do…
1113
01:36:14,583 --> 01:36:15,958
exactly what you command.
1114
01:36:18,875 --> 01:36:19,750
Watch.
1115
01:36:20,375 --> 01:36:22,250
Team Alpha! Ready?
1116
01:36:23,416 --> 01:36:25,166
Team Omega! Ready?
1117
01:36:28,000 --> 01:36:28,833
Fire!
1118
01:36:30,916 --> 01:36:31,750
Hold fire!
1119
01:36:37,125 --> 01:36:37,958
Fire!
1120
01:36:41,166 --> 01:36:42,041
Stop!
1121
01:36:49,375 --> 01:36:50,416
At ease.
1122
01:36:51,958 --> 01:36:54,291
The ultimate killing machines!
1123
01:36:55,666 --> 01:36:56,833
Soldier X.
1124
01:36:58,916 --> 01:37:00,000
Sir, have you ever thought about
1125
01:37:00,750 --> 01:37:06,166
why we can't stop those 20-year-old kids
who come into our country with AK-47s
1126
01:37:07,458 --> 01:37:08,791
in the name of terrorism?
1127
01:37:10,500 --> 01:37:12,583
Because they are like machines…
1128
01:37:13,666 --> 01:37:14,875
within human bodies…
1129
01:37:16,666 --> 01:37:20,791
with someone else controlling their minds
from across the border.
1130
01:37:21,458 --> 01:37:25,958
And now, to confront
brainwashed terrorists like these,
1131
01:37:27,250 --> 01:37:30,958
we will create our own
brain-controlled soldiers.
1132
01:37:46,541 --> 01:37:47,458
Shall we, sir?
1133
01:37:57,708 --> 01:37:58,875
Kabir, what's going on?
1134
01:37:59,875 --> 01:38:03,458
Override command, brain-controlled?
Why didn't you tell me about all this?
1135
01:38:03,666 --> 01:38:05,666
That was a surprise element, Priya.
1136
01:38:05,750 --> 01:38:07,583
This is the feature
that will make Soldier X…
1137
01:38:08,500 --> 01:38:09,833
extraordinary.
1138
01:38:09,916 --> 01:38:12,333
The High Command will
never approve of this, Kabir.
1139
01:38:13,333 --> 01:38:14,166
Why?
1140
01:38:14,250 --> 01:38:16,833
Dr. Kabir!
General Shergill wants to see you.
1141
01:38:17,041 --> 01:38:17,916
And you guys as well.
1142
01:38:25,375 --> 01:38:27,083
The contribution
1143
01:38:27,750 --> 01:38:30,125
that Zero Gravity and your father
have made to the Indian Forces
1144
01:38:30,375 --> 01:38:31,541
has been exemplary.
1145
01:38:32,333 --> 01:38:33,250
Thank you, sir.
1146
01:38:33,416 --> 01:38:35,750
But we cannot proceed
with this particular deal, Kabir.
1147
01:38:36,416 --> 01:38:40,125
And I would strongly suggest
that your program Soldier X
1148
01:38:40,791 --> 01:38:42,291
be terminated immediately.
1149
01:38:44,333 --> 01:38:45,250
Terminate?
1150
01:38:45,875 --> 01:38:46,791
Why?
1151
01:38:47,750 --> 01:38:48,666
What's wrong, sir?
1152
01:38:49,416 --> 01:38:50,333
Kabir…
1153
01:38:51,416 --> 01:38:52,875
there's just one thing
1154
01:38:53,291 --> 01:38:57,375
that sets the Indian Forces apart
from all the other armies in the world.
1155
01:38:58,083 --> 01:39:00,041
Our conscience.
1156
01:39:00,250 --> 01:39:01,750
-Sir, I--
-And we're the kind of people…
1157
01:39:01,833 --> 01:39:05,083
who even give water
to the dying enemy on the battlefield.
1158
01:39:05,875 --> 01:39:09,666
We cannot steal the conscience
of our own soldiers,
1159
01:39:09,916 --> 01:39:13,250
brainwash them, and turn them
into suicide attackers.
1160
01:39:14,083 --> 01:39:15,250
You understand that, right?
1161
01:39:15,875 --> 01:39:17,541
-We will do something else--
-Sir, these…
1162
01:39:17,916 --> 01:39:19,125
these clones…
1163
01:39:19,750 --> 01:39:21,875
will be fully controlled robots.
1164
01:39:21,958 --> 01:39:23,791
And complete control
will be in your hands.
1165
01:39:23,875 --> 01:39:26,291
It's foolproof.
There's no room for mistakes.
1166
01:39:26,375 --> 01:39:27,916
What if I turn out to be a traitor?
1167
01:39:29,750 --> 01:39:30,916
What will happen then, Kabir?
1168
01:39:31,333 --> 01:39:32,416
There will be anarchy.
1169
01:39:33,083 --> 01:39:34,125
The throne will be overturned.
1170
01:39:34,750 --> 01:39:37,833
-What are you talking about, Uncle?
-Sir.
1171
01:39:40,625 --> 01:39:42,333
I'm sorry. Sir.
1172
01:39:44,208 --> 01:39:45,500
But what I mean to say is…
1173
01:39:46,166 --> 01:39:47,458
out of fear of being wrong…
1174
01:39:49,083 --> 01:39:50,833
we cannot stop doing what is right.
1175
01:39:55,958 --> 01:39:58,416
If you insist, let's take a vote.
1176
01:39:58,583 --> 01:39:59,541
Gentlemen!
1177
01:39:59,708 --> 01:40:01,333
Would you want soldiers…
1178
01:40:02,166 --> 01:40:03,833
who have no conscience?
1179
01:40:04,125 --> 01:40:06,875
Someone who can be controlled by
just one person with a remote?
1180
01:40:06,958 --> 01:40:11,125
Someone who can decide when, where,
and on whom to fire a bullet?
1181
01:40:11,375 --> 01:40:15,791
Who among you thinks
we should green-light this venture?
1182
01:40:16,541 --> 01:40:19,000
Please… raise your hand.
1183
01:40:27,791 --> 01:40:29,583
Now, who among you thinks…
1184
01:40:30,500 --> 01:40:32,750
we should permanently shut down…
1185
01:40:33,500 --> 01:40:35,375
this program called Soldier X?
1186
01:40:58,000 --> 01:40:58,875
Kabir.
1187
01:41:03,291 --> 01:41:04,250
I'm really sorry.
1188
01:41:05,125 --> 01:41:06,333
You will have to shut it down.
1189
01:41:11,708 --> 01:41:13,208
Why don't you understand?
1190
01:41:15,541 --> 01:41:16,708
Shut it down?
1191
01:41:18,333 --> 01:41:20,291
This is not a mere college project.
1192
01:41:20,500 --> 01:41:24,708
It represents 15 years of my hard work,
and I've put my bloody life into this!
1193
01:41:24,791 --> 01:41:27,500
And you say, "Shut it down!"
1194
01:41:28,000 --> 01:41:30,000
Because it doesn't align with…
1195
01:41:30,833 --> 01:41:32,083
your value system.
1196
01:41:32,291 --> 01:41:33,125
Really?
1197
01:41:34,166 --> 01:41:35,416
Are you serious?
1198
01:41:37,541 --> 01:41:38,458
You know…
1199
01:41:40,500 --> 01:41:43,708
people like them can make
mistakes, but not Soldier X.
1200
01:41:43,791 --> 01:41:45,083
It's perfect!
1201
01:41:46,291 --> 01:41:48,541
And it is the future.
1202
01:41:50,125 --> 01:41:52,958
In the future, every war
will be fought like this.
1203
01:41:53,041 --> 01:41:56,541
The world will move forward,
and you all will be left behind.
1204
01:41:59,666 --> 01:42:02,541
The problem isn't with Soldier X,
it's with your regressive mindset.
1205
01:42:02,625 --> 01:42:03,500
You!
1206
01:42:04,625 --> 01:42:07,625
You all have become outdated, Mr. Azad!
1207
01:42:07,708 --> 01:42:08,666
That's enough!
1208
01:42:10,000 --> 01:42:11,333
You don't understand.
1209
01:42:11,750 --> 01:42:12,791
In the name of progress,
1210
01:42:12,875 --> 01:42:15,916
we will never compromise
our morals and conscience.
1211
01:42:16,166 --> 01:42:20,166
We may seem outdated to you,
but our heart's in the right place, Kabir.
1212
01:42:20,833 --> 01:42:21,875
Just like these two.
1213
01:42:23,166 --> 01:42:24,666
I agree that they don't follow orders…
1214
01:42:26,000 --> 01:42:27,583
and sometimes don't even listen to me.
1215
01:42:28,291 --> 01:42:29,250
But you know what?
1216
01:42:29,583 --> 01:42:31,708
Both of them always listen
to their conscience.
1217
01:42:33,375 --> 01:42:36,125
Because their conscience is alive
and is in the interest of the nation.
1218
01:42:37,333 --> 01:42:40,791
And whenever the nation needs us,
I will choose not your perfect robots,
1219
01:42:41,708 --> 01:42:43,125
but my soldiers.
1220
01:42:45,458 --> 01:42:49,125
Because intention is more important
than capability.
1221
01:42:50,916 --> 01:42:53,541
Now… out!
1222
01:42:56,458 --> 01:42:57,541
You think…
1223
01:42:58,291 --> 01:43:00,166
you can take my life's…
1224
01:43:05,666 --> 01:43:08,500
Kabir, if you don't terminate
the program and hand over all the files
1225
01:43:08,583 --> 01:43:09,833
by tomorrow morning,
1226
01:43:10,083 --> 01:43:12,750
I'll have to take serious action
against your company.
1227
01:43:14,208 --> 01:43:15,041
Is that understood?
1228
01:43:17,416 --> 01:43:18,250
Let him go.
1229
01:43:27,875 --> 01:43:29,041
No!
1230
01:43:29,375 --> 01:43:31,791
-What kind of behavior is this, Kabir?
-They cannot do this.
1231
01:43:32,625 --> 01:43:34,916
Kabir, lose the override command
for Soldier X.
1232
01:43:35,000 --> 01:43:36,916
-They can't do this.
-Azad sir might agree.
1233
01:43:37,000 --> 01:43:38,166
No! No!
1234
01:43:38,250 --> 01:43:39,375
-No!
-Kabir, stop it.
1235
01:43:42,833 --> 01:43:45,250
Azad shouldn't have insulted me.
1236
01:43:45,750 --> 01:43:48,375
I have done so much for
the Indian Forces and in return,
1237
01:43:48,916 --> 01:43:52,041
Freddie and Rocky treated me
like a bloody criminal!
1238
01:43:52,291 --> 01:43:55,625
-Kabir, you crossed the line--
-They crossed the line, Priya.
1239
01:43:57,583 --> 01:43:58,541
You know,
1240
01:43:59,083 --> 01:44:02,833
there's a fine line between
a genius and a psychopath.
1241
01:44:03,458 --> 01:44:04,375
And today…
1242
01:44:05,250 --> 01:44:07,208
they pushed me beyond that line.
1243
01:44:08,750 --> 01:44:10,333
Do you remember Newton's third law?
1244
01:44:11,333 --> 01:44:14,291
-What?
-Newton's third law!
1245
01:44:15,333 --> 01:44:17,500
-To every action, there's an equal and--
-Equal!
1246
01:44:18,291 --> 01:44:20,041
And opposite reaction.
1247
01:44:21,625 --> 01:44:23,375
The High Command took action.
1248
01:44:24,583 --> 01:44:25,791
Now wait for the reaction.
1249
01:44:28,041 --> 01:44:28,875
Kab--
1250
01:44:34,875 --> 01:44:37,333
Alright. Listen up, everyone!
1251
01:44:37,541 --> 01:44:38,458
Everyone!
1252
01:44:42,083 --> 01:44:46,958
We stayed away from our family
and friends for 15 years.
1253
01:44:48,916 --> 01:44:52,708
Day and night, in closed rooms, we put
our blood, sweat, and tears together
1254
01:44:53,333 --> 01:44:55,166
to create this dream program.
1255
01:44:55,250 --> 01:44:56,416
And today…
1256
01:44:57,625 --> 01:45:01,541
the High Command has asked me
to surrender Soldier X
1257
01:45:01,791 --> 01:45:05,291
because it goes against
the morals of the Indian Forces.
1258
01:45:05,791 --> 01:45:08,000
Now, all of you tell me what we should do.
1259
01:45:09,458 --> 01:45:10,625
Should we surrender?
1260
01:45:10,875 --> 01:45:12,500
No, sir! We won't surrender.
1261
01:45:12,750 --> 01:45:13,583
Good.
1262
01:45:13,833 --> 01:45:17,708
We are just a few hours away from
implementing the final phase of Soldier X,
1263
01:45:17,791 --> 01:45:19,291
and we have a new deadline.
1264
01:45:20,083 --> 01:45:21,166
Tonight!
1265
01:45:24,250 --> 01:45:26,833
It's good that the Indian Forces
rejected Soldier X.
1266
01:45:27,125 --> 01:45:30,916
Now I will give this program
to their adversaries.
1267
01:45:32,000 --> 01:45:35,625
Then they will realize
the power of Soldier X.
1268
01:45:37,291 --> 01:45:38,208
Are you with me?
1269
01:45:38,375 --> 01:45:39,291
Yes, sir.
1270
01:45:39,500 --> 01:45:41,666
-Are you with me?
-Yes, sir!
1271
01:45:49,208 --> 01:45:50,708
There's a war coming, Priya.
1272
01:45:52,458 --> 01:45:54,708
So, think carefully and decide…
1273
01:45:56,041 --> 01:45:57,375
whose side you're on.
1274
01:46:04,750 --> 01:46:07,166
It's good that the Indian Forces
rejected Soldier X.
1275
01:46:07,250 --> 01:46:10,708
Now I will give this program
to their adversaries.
1276
01:46:10,916 --> 01:46:14,500
Then they will realize
the power of Soldier X.
1277
01:46:15,416 --> 01:46:16,541
He has lost his mind, Azad.
1278
01:46:17,000 --> 01:46:20,625
Sir, we need to stop him before he
implements the final stage of Soldier X.
1279
01:46:21,458 --> 01:46:25,291
Sir, if he sells this program
to enemy nations, it will start a war
1280
01:46:25,375 --> 01:46:28,708
that will eradicate humanity
from this world forever.
1281
01:46:28,916 --> 01:46:31,000
Do what you have to, and stop him.
1282
01:46:31,083 --> 01:46:31,916
Yes, sir.
1283
01:46:33,791 --> 01:46:34,791
-Boys.
-Sir.
1284
01:46:34,875 --> 01:46:36,041
Raid his lab.
1285
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
Secure all the files
and shut it down.
1286
01:46:40,250 --> 01:46:41,416
Seal the facility.
1287
01:46:42,375 --> 01:46:43,416
And if anybody…
1288
01:46:44,000 --> 01:46:47,416
I repeat if anybody tries
to enter the facility…
1289
01:46:48,708 --> 01:46:50,125
shoot to kill.
1290
01:46:50,875 --> 01:46:51,708
Move!
1291
01:46:53,458 --> 01:46:54,458
One last thing, Freddie.
1292
01:46:55,208 --> 01:46:57,750
I need Kabir alive for the trial.
1293
01:46:58,125 --> 01:47:00,333
-Consider it done, sir.
-Good luck, boys.
1294
01:47:05,166 --> 01:47:06,000
Ready, guys?
1295
01:47:06,083 --> 01:47:06,916
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1296
01:47:08,166 --> 01:47:09,375
Let's create history.
1297
01:47:11,708 --> 01:47:12,750
Checking host vitals.
1298
01:47:13,791 --> 01:47:16,458
-Body temperature?
-98.6 degrees Fahrenheit.
1299
01:47:16,541 --> 01:47:17,833
Vector DNA fidelity?
1300
01:47:18,208 --> 01:47:19,041
Hundred percent.
1301
01:47:26,333 --> 01:47:27,166
AI match?
1302
01:47:27,958 --> 01:47:28,791
Hundred percent.
1303
01:47:28,958 --> 01:47:30,250
Brain control algorithm?
1304
01:47:30,958 --> 01:47:31,791
Optimal.
1305
01:47:34,875 --> 01:47:37,166
Injecting recombinant DNA
in the host organism.
1306
01:47:38,458 --> 01:47:40,166
-And pushing DNA serum.
-Sir.
1307
01:47:40,583 --> 01:47:41,708
Sir, this is dangerous.
1308
01:47:42,541 --> 01:47:43,541
Are you sure about it, sir?
1309
01:47:51,083 --> 01:47:52,333
More than ever.
1310
01:48:06,833 --> 01:48:07,875
Come on!
1311
01:48:11,041 --> 01:48:11,958
Come on!
1312
01:48:17,625 --> 01:48:18,625
Come on!
1313
01:48:39,708 --> 01:48:41,541
Sir, they're here.
1314
01:48:47,833 --> 01:48:48,666
Priya.
1315
01:49:11,791 --> 01:49:13,875
Sir, we need to evacuate now!
1316
01:49:13,958 --> 01:49:15,291
Not now!
1317
01:49:18,500 --> 01:49:23,500
There's only 20% left for the final
upload. I'm this close, Bashir.
1318
01:49:24,125 --> 01:49:24,958
Die…
1319
01:49:25,333 --> 01:49:27,000
if you have to, but hold them off.
1320
01:49:29,750 --> 01:49:30,583
Go!
1321
01:49:32,666 --> 01:49:33,583
Guys…
1322
01:49:34,416 --> 01:49:36,583
I have eyes on Kabir.
He's in the main chamber.
1323
01:49:36,875 --> 01:49:38,958
The whole lab is on fire.
Just hurry up.
1324
01:49:40,291 --> 01:49:41,166
Priya?
1325
01:49:41,250 --> 01:49:42,458
Move! Move! Move!
1326
01:50:23,875 --> 01:50:24,791
Hello, boys.
1327
01:50:28,333 --> 01:50:29,458
We have orders.
1328
01:50:30,291 --> 01:50:32,291
Just surrender yourself, Kabir.
1329
01:50:32,958 --> 01:50:34,166
What are we even doing?
1330
01:50:35,250 --> 01:50:39,416
How can we shoot at each other?
We… are friends.
1331
01:50:43,583 --> 01:50:45,791
I have an offer for you.
1332
01:50:46,208 --> 01:50:47,416
Now just imagine…
1333
01:50:48,000 --> 01:50:52,083
that the talent of two
of the best soldiers of the Indian Forces,
1334
01:50:52,625 --> 01:50:54,583
and my intellect work together.
1335
01:50:55,000 --> 01:50:58,541
Imagine the possibilities of what
we, as friends, can accomplish.
1336
01:51:02,458 --> 01:51:04,458
We are all friends, Kabir.
1337
01:51:05,666 --> 01:51:07,958
But our bond with this nation
and with this uniform,
1338
01:51:09,083 --> 01:51:10,333
which we wear as soldiers,
1339
01:51:11,625 --> 01:51:12,875
is greater than anything else.
1340
01:51:14,083 --> 01:51:16,541
And for this bond,
we can both give our lives
1341
01:51:17,541 --> 01:51:18,791
and take lives as well.
1342
01:51:19,916 --> 01:51:22,250
You're standing between us
and our country, Kabir.
1343
01:51:23,458 --> 01:51:24,791
For the sake of our friendship…
1344
01:51:25,875 --> 01:51:26,916
we request you.
1345
01:51:27,958 --> 01:51:29,750
Just surrender yourself, my brother.
1346
01:51:34,750 --> 01:51:37,666
What does patriotism give you?
1347
01:51:38,375 --> 01:51:39,791
Sixty thousand rupees per month?
1348
01:51:40,250 --> 01:51:41,458
A government quarter?
1349
01:51:43,958 --> 01:51:45,916
And pension after retirement?
1350
01:51:48,875 --> 01:51:53,500
At present, the world is willing
to pay any price for this technology.
1351
01:51:53,583 --> 01:51:56,125
We can make billions!
1352
01:51:57,208 --> 01:52:02,041
We can redefine the future of a new India,
and no force in the world…
1353
01:52:03,125 --> 01:52:04,875
will be able to compete.
1354
01:52:08,666 --> 01:52:09,833
Not just India…
1355
01:52:11,166 --> 01:52:13,750
but the fate of the entire world
will be in our hands.
1356
01:52:15,833 --> 01:52:17,791
The one who has power…
1357
01:52:18,791 --> 01:52:20,500
can control fear.
1358
01:52:21,375 --> 01:52:23,458
And the one who can control fear…
1359
01:52:28,416 --> 01:52:29,583
is God.
1360
01:52:33,916 --> 01:52:35,666
The dog has lost it.
1361
01:52:35,750 --> 01:52:36,583
I think so.
1362
01:52:44,791 --> 01:52:46,583
He thought he could buy patriotism.
1363
01:52:52,125 --> 01:52:55,458
I told you that for the sake
of friendship, we can both give our lives
1364
01:52:55,750 --> 01:52:57,458
and take lives as well.
1365
01:52:58,041 --> 01:53:01,416
What did the Indian Forces
give you in return for all this?
1366
01:53:02,666 --> 01:53:03,791
Humiliation!
1367
01:53:04,708 --> 01:53:06,791
Freddie and Rocky had clear orders
1368
01:53:07,250 --> 01:53:08,833
to apprehend Kabir alive.
1369
01:53:09,541 --> 01:53:11,666
But they went against orders
and killed him.
1370
01:53:12,208 --> 01:53:13,333
Shot him point-blank.
1371
01:53:14,291 --> 01:53:16,875
Sir, we did what was right at that moment.
1372
01:53:17,166 --> 01:53:19,500
When a tumor develops
in any part of our body,
1373
01:53:20,166 --> 01:53:21,833
it's best to have it removed.
1374
01:53:22,666 --> 01:53:23,875
I have no regrets.
1375
01:53:23,958 --> 01:53:26,333
According to D.C.M.'s summary
of evidence,
1376
01:53:26,916 --> 01:53:28,375
the High Command pronounces
1377
01:53:28,458 --> 01:53:32,000
the accused Captain Firoz, aka Freddie,
1378
01:53:32,375 --> 01:53:35,125
and Captain Rakesh, aka Rocky,
1379
01:53:35,666 --> 01:53:40,041
guilty of severe contempt of the forces
and repeated protocol breach
1380
01:53:40,125 --> 01:53:41,708
despite multiple warnings.
1381
01:53:42,000 --> 01:53:45,750
They have been dismissed
from the service of the Indian Forces.
1382
01:53:47,208 --> 01:53:48,208
I'm sorry, Priya.
1383
01:53:49,250 --> 01:53:50,625
I'm not ready for this yet.
1384
01:53:58,708 --> 01:54:00,125
One life was lost…
1385
01:54:01,000 --> 01:54:03,041
and four lives were destroyed.
1386
01:54:06,541 --> 01:54:07,583
You must be wondering…
1387
01:54:08,500 --> 01:54:09,708
how is it that I'm still alive?
1388
01:54:16,166 --> 01:54:17,250
That was not me.
1389
01:54:17,916 --> 01:54:19,000
That was my clone.
1390
01:54:19,416 --> 01:54:20,333
Eklavya.
1391
01:54:20,875 --> 01:54:23,125
My first-ever creation.
1392
01:54:42,875 --> 01:54:43,750
This…
1393
01:54:44,541 --> 01:54:46,250
is what you did to me.
1394
01:54:46,750 --> 01:54:49,291
Do you know how I avenged it?
1395
01:55:01,416 --> 01:55:03,208
At present, the world…
1396
01:55:03,291 --> 01:55:05,333
is willing to pay any price
1397
01:55:05,416 --> 01:55:07,250
for this technology.
1398
01:55:07,333 --> 01:55:09,916
We can make billions!
1399
01:55:11,458 --> 01:55:12,583
We can redefine
1400
01:55:12,666 --> 01:55:14,541
the future of a new India,
1401
01:55:14,625 --> 01:55:15,958
and no force in the world
1402
01:55:16,125 --> 01:55:17,750
will be able to compete.
1403
01:55:17,833 --> 01:55:18,875
Not just India,
1404
01:55:18,958 --> 01:55:21,500
but the fate of the entire world
will be in our hands.
1405
01:55:21,583 --> 01:55:23,333
The dog has lost it.
1406
01:55:38,708 --> 01:55:40,083
What people say is correct.
1407
01:55:41,041 --> 01:55:44,541
This world destroys
the most beautiful creations first.
1408
01:55:45,666 --> 01:55:47,875
Eklavya wasn't just my clone.
1409
01:55:48,625 --> 01:55:49,833
He was my life.
1410
01:55:50,500 --> 01:55:51,666
My child.
1411
01:55:52,500 --> 01:55:54,458
My first child.
1412
01:55:54,958 --> 01:55:56,708
And you both killed him…
1413
01:55:57,333 --> 01:55:59,583
in front of my eyes.
1414
01:56:15,666 --> 01:56:17,291
You were lucky…
1415
01:56:19,125 --> 01:56:22,125
Eklavya wasn't one hundred percent ready.
1416
01:56:22,791 --> 01:56:24,791
So, you were able to kill him.
1417
01:56:25,458 --> 01:56:27,625
Otherwise, both of you
would have been dead that day.
1418
01:56:28,708 --> 01:56:29,625
They say…
1419
01:56:30,041 --> 01:56:32,708
our fate changes every seven years.
1420
01:56:34,416 --> 01:56:36,916
And look at the coincidence!
1421
01:56:37,500 --> 01:56:40,916
In the past seven years,
under Priya's supervision,
1422
01:56:41,000 --> 01:56:42,708
-India developed Karan Kavach.
-Karan Kavach.
1423
01:56:43,916 --> 01:56:44,875
Whereas, I…
1424
01:56:49,416 --> 01:56:51,500
used your DNA chips
1425
01:56:51,750 --> 01:56:54,416
to create perfect clones of you.
1426
01:56:55,333 --> 01:56:56,208
And now…
1427
01:56:57,125 --> 01:57:00,625
I will have my perfect revenge.
1428
01:57:01,291 --> 01:57:03,958
Against both you and India.
1429
01:57:05,458 --> 01:57:07,500
Evil is destined to be defeated.
1430
01:57:09,958 --> 01:57:11,125
You'll never win, Kabir.
1431
01:57:15,083 --> 01:57:17,375
I will win, Priya.
1432
01:57:19,458 --> 01:57:24,333
That's why I've organized this
grand reunion for all our friends.
1433
01:57:24,458 --> 01:57:25,333
Oh!
1434
01:57:25,833 --> 01:57:26,708
Actually…
1435
01:57:28,083 --> 01:57:29,041
not me.
1436
01:57:29,833 --> 01:57:32,125
This reunion has been organized
by someone else.
1437
01:57:32,291 --> 01:57:33,208
Would you like to meet them?
1438
01:57:40,583 --> 01:57:41,416
Sir!
1439
01:57:42,458 --> 01:57:43,375
Sir!
1440
01:57:57,000 --> 01:57:58,000
-No!
-Sir!
1441
01:58:03,541 --> 01:58:05,083
Will you tell them the truth?
1442
01:58:06,166 --> 01:58:09,000
Or should I, Azad Uncle?
1443
01:58:11,541 --> 01:58:13,375
You two are here because of me.
1444
01:58:14,750 --> 01:58:16,833
Get to the point!
1445
01:58:18,958 --> 01:58:21,833
After watching the video
of the convoy attack,
1446
01:58:22,125 --> 01:58:23,916
I discerned who was behind the mask.
1447
01:58:24,208 --> 01:58:25,083
And then…
1448
01:58:26,041 --> 01:58:28,625
you came to me crawling on your knees.
1449
01:58:30,000 --> 01:58:31,041
Just like a dog.
1450
01:58:34,041 --> 01:58:37,166
Begging to save India.
1451
01:58:37,583 --> 01:58:38,958
Am I right, sir?
1452
01:58:43,541 --> 01:58:46,791
You both know the significance
of Karan Kavach for India.
1453
01:58:48,291 --> 01:58:49,958
So, I made a deal with him.
1454
01:58:50,416 --> 01:58:51,916
Two of you in exchange for Priya.
1455
01:58:54,291 --> 01:58:56,416
Because I knew
he didn't want the package.
1456
01:58:57,916 --> 01:59:00,000
He wanted Bade and Chote.
1457
01:59:02,208 --> 01:59:04,958
That's how you fell into my trap, Uncle.
1458
01:59:06,125 --> 01:59:07,041
I wanted Priya…
1459
01:59:07,958 --> 01:59:10,583
as well as these two together.
1460
01:59:11,291 --> 01:59:12,125
Checkmate.
1461
01:59:17,583 --> 01:59:19,791
You're the one who's trapped, idiot.
1462
01:59:23,500 --> 01:59:25,000
In exchange for the package,
1463
01:59:25,083 --> 01:59:27,833
had you asked for anything else
instead of them…
1464
01:59:28,791 --> 01:59:31,125
you might have succeeded with your plan.
1465
01:59:31,250 --> 01:59:35,083
But accepting my deal
was the biggest mistake of your life.
1466
01:59:36,291 --> 01:59:40,166
The trap that you're talking about
was actually part of my plan.
1467
01:59:42,750 --> 01:59:44,583
Now these two will show you
1468
01:59:45,125 --> 01:59:47,041
what the Indian Forces do…
1469
01:59:48,541 --> 01:59:50,750
to people like you.
1470
01:59:52,708 --> 01:59:56,125
Check… and mate.
1471
01:59:59,458 --> 02:00:00,416
Sir!
1472
02:00:15,041 --> 02:00:16,625
The dog had lost it.
1473
02:00:22,708 --> 02:00:24,250
I tried really hard…
1474
02:00:24,625 --> 02:00:27,291
but I couldn't alter my mentor's mindset.
1475
02:00:28,833 --> 02:00:29,833
So I thought…
1476
02:00:31,166 --> 02:00:32,583
I should change the mentor.
1477
02:00:45,750 --> 02:00:46,625
Now…
1478
02:00:47,625 --> 02:00:50,083
my perfect army is ready…
1479
02:00:51,625 --> 02:00:53,125
to turn the tables.
1480
02:00:57,250 --> 02:00:59,625
He always believed you were heroes.
1481
02:01:00,875 --> 02:01:03,708
What do they say about heroes?
1482
02:01:04,416 --> 02:01:05,291
Right!
1483
02:01:05,500 --> 02:01:08,000
"Heroes rise from the ashes."
1484
02:01:11,041 --> 02:01:15,916
Heroes always rise from the ashes
and shine like the sun.
1485
02:01:18,541 --> 02:01:20,416
If you have the courage, then rise.
1486
02:01:21,500 --> 02:01:23,625
Prove that you are heroes!
1487
02:01:24,625 --> 02:01:25,833
You have 24 hours.
1488
02:01:27,750 --> 02:01:30,333
Save your country if you can.
1489
02:01:33,000 --> 02:01:34,833
This battlefield may be yours…
1490
02:01:36,875 --> 02:01:40,083
But we are the oldest players…
1491
02:01:41,791 --> 02:01:42,666
in this game.
1492
02:01:48,750 --> 02:01:49,708
Freddie!
1493
02:02:01,083 --> 02:02:02,083
Freddie!
1494
02:02:05,791 --> 02:02:06,916
Kabir!
1495
02:03:52,208 --> 02:03:53,583
We have the heart of a soldier…
1496
02:03:56,166 --> 02:03:58,083
And the mind of a devil.
1497
02:04:04,541 --> 02:04:05,958
Beware of us…
1498
02:04:07,000 --> 02:04:08,750
For we are India!
1499
02:04:44,958 --> 02:04:45,875
Are you guys okay?
1500
02:04:55,208 --> 02:04:56,375
We lost Azad sir.
1501
02:05:35,666 --> 02:05:37,625
Both of them always
listen to their conscience.
1502
02:05:37,958 --> 02:05:40,750
Because their conscience is alive
and is in the interest of the nation.
1503
02:05:41,083 --> 02:05:44,416
And whenever the nation needs us,
I will choose not your perfect robots,
1504
02:05:44,833 --> 02:05:46,333
but my soldiers.
1505
02:05:49,791 --> 02:05:52,458
Because intention is more important
than capability.
1506
02:06:10,375 --> 02:06:12,000
I promise to fulfill my duty.
1507
02:06:12,083 --> 02:06:14,041
-I promise to fulfill my duty.
-I promise to fulfill my duty.
1508
02:06:14,125 --> 02:06:15,541
With honesty and integrity.
1509
02:06:15,625 --> 02:06:17,000
-With honesty and integrity.
-With honesty and integrity.
1510
02:06:17,083 --> 02:06:21,333
To observe and obey all commands
and orders of the High Command of India.
1511
02:06:21,416 --> 02:06:22,625
-To always keep the nation
-To always keep the nation
1512
02:06:22,708 --> 02:06:24,458
-over and above everything else.
-Over and above everything else.
1513
02:06:24,541 --> 02:06:26,500
And to serve the Indian Forces…
1514
02:06:26,583 --> 02:06:27,833
Till the very last breath.
1515
02:06:28,041 --> 02:06:28,916
Jai Hind!
1516
02:06:29,166 --> 02:06:30,166
Jai Hind!
1517
02:06:32,375 --> 02:06:33,208
Rocky.
1518
02:06:35,666 --> 02:06:37,375
India has fought five wars.
1519
02:06:37,458 --> 02:06:39,083
Four against Pakistan
and one against China.
1520
02:06:39,791 --> 02:06:42,166
But we never started
any of those five wars.
1521
02:06:43,458 --> 02:06:44,833
And that is Kabir's trump card.
1522
02:06:45,583 --> 02:06:47,916
The first thing he will do
is deactivate Karan Kavach.
1523
02:06:48,208 --> 02:06:50,041
After that, he will use
1524
02:06:50,625 --> 02:06:52,333
our new missile system at the border
1525
02:06:52,791 --> 02:06:55,125
to attack Pakistan and China at once.
1526
02:06:55,333 --> 02:06:57,250
Since we will initiate the attack,
1527
02:06:57,791 --> 02:07:00,583
Pakistan and China will garner
sympathy from the world.
1528
02:07:00,875 --> 02:07:03,458
The UN will impose
numerous sanctions on India,
1529
02:07:03,666 --> 02:07:06,833
setting us back economically
and in terms of defense by 50 years.
1530
02:07:07,416 --> 02:07:10,083
And India will have to kneel
before the entire world.
1531
02:07:12,000 --> 02:07:13,833
One arrow, multiple targets.
1532
02:07:15,041 --> 02:07:17,458
For Kabir, this war
is not just against India.
1533
02:07:18,666 --> 02:07:20,250
This war is personal for him.
1534
02:08:03,500 --> 02:08:05,500
The cantonment on which he attacked,
1535
02:08:06,458 --> 02:08:10,583
seven years ago,
we terminated his program Soldier X
1536
02:08:10,916 --> 02:08:11,750
at the same cantonment.
1537
02:08:11,833 --> 02:08:14,041
And right there is the main
control room of Karan Kavach.
1538
02:08:15,375 --> 02:08:16,708
This is Kabir's master plan…
1539
02:08:19,625 --> 02:08:20,458
as well as his revenge.
1540
02:08:35,625 --> 02:08:36,541
What's the plan?
1541
02:08:36,750 --> 02:08:40,041
Firstly, we need to isolate the valley
and block the media.
1542
02:08:40,125 --> 02:08:44,833
Then we need to mobilize our troops
towards Pakistan and China.
1543
02:08:45,125 --> 02:08:46,000
I agree, sir.
1544
02:08:46,500 --> 02:08:48,333
We must be prepared for a two-front war.
1545
02:08:48,708 --> 02:08:51,833
General Shergill, they are
court-martialed officers.
1546
02:08:51,916 --> 02:08:53,583
How can we trust them?
1547
02:08:53,666 --> 02:08:56,291
Sir, no one knows Kabir
better than these two.
1548
02:08:58,291 --> 02:08:59,916
They're our last line of defense.
1549
02:09:05,750 --> 02:09:08,833
Sir, with all due respect,
we took an oath before joining the forces.
1550
02:09:08,916 --> 02:09:11,958
With or without a uniform,
we were Indian soldiers,
1551
02:09:12,666 --> 02:09:13,708
and we will always be.
1552
02:09:14,166 --> 02:09:15,250
And rest assured, sir.
1553
02:09:15,875 --> 02:09:17,333
Kabir started this war…
1554
02:09:18,666 --> 02:09:19,750
but we will end it.
1555
02:09:22,083 --> 02:09:22,916
Jai Hind.
1556
02:09:49,666 --> 02:09:50,583
We have one chance.
1557
02:09:51,625 --> 02:09:52,541
Don't lose it.
1558
02:10:26,125 --> 02:10:28,375
Everyone, out of here! Let's go! Go!
1559
02:10:29,375 --> 02:10:30,208
Out!
1560
02:10:30,291 --> 02:10:31,916
Come on! Go!
1561
02:10:32,750 --> 02:10:35,416
We have to stop Kabir
from deactivating Karan Kavach.
1562
02:10:35,958 --> 02:10:37,958
Where is the system panel
for Karan Kavach?
1563
02:10:38,041 --> 02:10:38,916
That's the control room.
1564
02:10:39,250 --> 02:10:40,750
Between the second and third barracks.
1565
02:10:40,875 --> 02:10:43,125
All the servers in the cantonment
are connected to this.
1566
02:10:43,375 --> 02:10:46,458
Okay. I can do a manual override
and control the Kavach.
1567
02:10:46,541 --> 02:10:48,083
Manual override? What's that?
1568
02:10:48,625 --> 02:10:50,708
When a scooter doesn't self-start,
what do you do?
1569
02:10:51,125 --> 02:10:52,000
Take it to the garage.
1570
02:10:52,500 --> 02:10:55,666
You manually kick-start the scooter.
That's the manual override.
1571
02:11:02,208 --> 02:11:03,041
Done, sir.
1572
02:11:03,291 --> 02:11:04,583
Rig up the whole place.
1573
02:11:07,083 --> 02:11:08,500
What will you do about the super clones?
1574
02:11:09,500 --> 02:11:10,375
Beat them up.
1575
02:11:10,666 --> 02:11:11,875
You wish!
1576
02:11:12,291 --> 02:11:14,791
They've been developed
using your encrypted DNA chip.
1577
02:11:14,875 --> 02:11:17,750
Which means they possess something
that is constantly regenerating them.
1578
02:11:17,833 --> 02:11:19,916
And to find out what that is,
I need to study them.
1579
02:11:20,000 --> 02:11:20,833
So…
1580
02:11:23,125 --> 02:11:26,375
implant these chips into their cervical
spine, and I'll hack into their system.
1581
02:11:26,458 --> 02:11:28,291
And only then can I find out
what's powering them.
1582
02:11:28,458 --> 02:11:29,291
Am I clear?
1583
02:11:30,083 --> 02:11:31,750
She never stops talking!
1584
02:11:31,916 --> 02:11:33,166
The back of their neck, right?
1585
02:11:35,166 --> 02:11:37,833
Why would you say "cervical"?
You could've said their neck.
1586
02:11:38,166 --> 02:11:41,041
Next time, please send
the instructions via WhatsApp.
1587
02:11:46,208 --> 02:11:47,916
I hope we have made the right decision.
1588
02:11:51,250 --> 02:11:53,041
Approaching now. Belt up.
1589
02:12:15,166 --> 02:12:16,083
Fire!
1590
02:12:20,958 --> 02:12:22,583
Oh, my God!
We're all gonna die!
1591
02:12:24,375 --> 02:12:25,208
Oh, my God!
1592
02:12:28,458 --> 02:12:29,291
Rocky!
1593
02:12:29,833 --> 02:12:31,125
Terrain, pull up.
1594
02:12:32,041 --> 02:12:36,708
-Brace yourselves!
-Terrain, pull up.
1595
02:12:55,916 --> 02:12:56,750
It's over.
1596
02:12:57,333 --> 02:12:58,250
Not yet, sir.
1597
02:12:59,333 --> 02:13:01,000
The regiment they come from
1598
02:13:01,458 --> 02:13:02,625
is called Lions.
1599
02:13:03,208 --> 02:13:04,833
Each soldier from this regiment
1600
02:13:05,375 --> 02:13:08,375
becomes more dangerous when injured.
1601
02:13:08,833 --> 02:13:09,750
So, hell…
1602
02:13:11,458 --> 02:13:12,750
is about to be unleashed.
1603
02:13:51,416 --> 02:13:52,375
Follow me.
1604
02:14:03,791 --> 02:14:05,666
Decrypting Karan Kavach codes.
1605
02:14:06,416 --> 02:14:08,000
Decrypting Karan Kavach codes.
1606
02:14:13,250 --> 02:14:15,041
Rise and shine, sweetheart.
1607
02:14:15,125 --> 02:14:16,833
Accessing Karan Kavach codes.
1608
02:14:17,583 --> 02:14:19,333
Accessing Karan Kavach codes.
1609
02:14:20,208 --> 02:14:21,750
What are you doing, Kabir?
1610
02:14:22,500 --> 02:14:23,708
You're better than this.
1611
02:14:24,541 --> 02:14:27,208
-You're right.
-Access granted to Karan Kavach.
1612
02:14:27,291 --> 02:14:30,250
-I'm better than everybody.
-Changing password for Karan Kavach.
1613
02:14:30,500 --> 02:14:33,708
Changing password for Karan Kavach.
Adding new codes.
1614
02:14:51,875 --> 02:14:53,625
Initiating new password.
1615
02:14:53,708 --> 02:14:56,083
Revenge is a poison that harms you more
than it affects those
1616
02:14:56,166 --> 02:14:57,916
-you wish to harm.
-Initiating new password.
1617
02:14:58,000 --> 02:15:00,125
Revenge is not justice, Kabir!
1618
02:15:00,208 --> 02:15:02,083
Wrong again, Priya!
1619
02:15:02,166 --> 02:15:07,375
Revenge is the purest form of justice.
1620
02:15:09,000 --> 02:15:11,166
Initiating new password.
1621
02:15:11,500 --> 02:15:13,750
Initiating new password.
1622
02:15:15,041 --> 02:15:16,458
This poison won't harm me…
1623
02:15:18,166 --> 02:15:20,083
but the whole of India.
1624
02:15:57,416 --> 02:15:58,708
Password changed.
1625
02:15:59,000 --> 02:16:00,875
Access granted to Karan Kavach.
1626
02:16:04,500 --> 02:16:05,333
Shit!
1627
02:16:05,583 --> 02:16:07,375
Guys, Kabir has the codes!
1628
02:16:07,458 --> 02:16:10,166
Kabir changed the password.
I can't do anything from here.
1629
02:16:10,958 --> 02:16:12,333
Code Red Karan Kavach.
1630
02:16:13,583 --> 02:16:15,458
Deactivating Karan Kavach.
1631
02:16:16,500 --> 02:16:18,250
Deactivating Karan Kavach.
1632
02:16:18,416 --> 02:16:19,458
Kabir, don't do this!
1633
02:16:19,875 --> 02:16:21,375
India will be completely destroyed.
1634
02:16:21,666 --> 02:16:22,500
No.
1635
02:16:23,083 --> 02:16:23,916
Oops!
1636
02:16:24,000 --> 02:16:24,875
No!
1637
02:16:26,041 --> 02:16:27,833
Karan Kavach deactivated.
1638
02:16:28,250 --> 02:16:30,416
Pakistan side. China side.
1639
02:16:30,708 --> 02:16:32,791
Pakistan side. China side.
1640
02:16:35,125 --> 02:16:37,583
Now I have complete control
over Karan Kavach.
1641
02:16:38,875 --> 02:16:39,833
Kill them all.
1642
02:16:53,250 --> 02:16:54,125
Run!
1643
02:17:17,416 --> 02:17:21,166
Mr. Wong! Mr. Naved! Good news!
1644
02:17:22,333 --> 02:17:23,416
We are ready.
1645
02:17:23,500 --> 02:17:24,625
The war is on.
1646
02:17:24,958 --> 02:17:26,458
Congratulations on the war, Kabir.
1647
02:17:26,708 --> 02:17:27,708
All the best, Kabir.
1648
02:17:30,375 --> 02:17:31,250
Shit!
1649
02:17:33,250 --> 02:17:35,875
Guys, where are you?
The Kavach is beginning to deactivate.
1650
02:17:36,041 --> 02:17:36,958
We're running out of time!
1651
02:17:37,041 --> 02:17:38,208
How much time do we have?
1652
02:17:39,083 --> 02:17:41,750
Deactivating Karan Kavach in 15 minutes.
1653
02:18:50,041 --> 02:18:51,208
Looking for this?
1654
02:19:42,625 --> 02:19:44,166
Karan Kavach 40 percent down.
1655
02:20:01,666 --> 02:20:02,708
Rocky, did you insert the chip?
1656
02:20:02,875 --> 02:20:04,083
He broke my chip.
1657
02:20:04,500 --> 02:20:05,333
Broke it?
1658
02:20:06,416 --> 02:20:07,333
So beat him up!
1659
02:20:08,875 --> 02:20:10,750
He's better than me.
I can't take him down.
1660
02:20:15,291 --> 02:20:18,083
These scoundrels can read our moves.
1661
02:20:18,166 --> 02:20:19,958
They are exact replicas of us.
1662
02:20:20,208 --> 02:20:21,166
It's our DNA.
1663
02:20:25,416 --> 02:20:26,333
One minute.
1664
02:20:27,416 --> 02:20:30,166
He can anticipate your moves, not mine.
1665
02:20:31,125 --> 02:20:32,708
And my clone can't anticipate yours.
1666
02:20:33,666 --> 02:20:34,500
Do you get it?
1667
02:20:34,916 --> 02:20:37,166
Bade, you're a genius.
1668
02:20:37,250 --> 02:20:38,416
Tell me something I don't know.
1669
02:20:39,208 --> 02:20:40,041
I hate you.
1670
02:20:40,291 --> 02:20:42,208
Well, then go ahead and hit me!
1671
02:20:47,375 --> 02:20:49,125
Karan Kavach 50 percent down.
1672
02:20:54,958 --> 02:20:57,416
Guys, Kavach is 60 percent down!
Put the chip in!
1673
02:21:05,000 --> 02:21:05,833
Real steel?
1674
02:21:05,916 --> 02:21:08,583
Guys, it's 70 percent down!
Put the chip in!
1675
02:21:14,291 --> 02:21:16,291
Pam, the chip is in.
1676
02:21:32,083 --> 02:21:34,125
Karan Kavach down in five minutes.
1677
02:21:34,250 --> 02:21:36,041
Initiating missile systems.
1678
02:21:36,375 --> 02:21:38,375
Karan Kavach down in five minutes.
1679
02:21:47,583 --> 02:21:48,666
For the first time…
1680
02:21:49,750 --> 02:21:50,625
China…
1681
02:21:58,708 --> 02:22:01,375
and Pakistan will be together.
1682
02:22:12,250 --> 02:22:13,375
India…
1683
02:22:14,291 --> 02:22:15,958
show me what you've got.
1684
02:22:29,000 --> 02:22:30,000
Bad news!
1685
02:22:30,083 --> 02:22:31,375
They're powered by an EMP device
1686
02:22:31,458 --> 02:22:33,458
consisting of a closed-circuit
regenerative system.
1687
02:22:34,666 --> 02:22:37,125
I know about EMI.
What the hell is EMP?
1688
02:22:37,208 --> 02:22:38,666
Electro-magnetic pulse.
1689
02:22:38,750 --> 02:22:41,750
Enough with the physics lecture.
Get to the point!
1690
02:22:41,833 --> 02:22:44,208
Imagine them being fueled
by a star within.
1691
02:22:45,833 --> 02:22:46,666
They're pregnant?
1692
02:22:46,750 --> 02:22:48,750
Don't joke around
when our lives are at risk!
1693
02:22:48,833 --> 02:22:52,000
Similar to how the sun
provides energy to the entire planet,
1694
02:22:52,083 --> 02:22:54,791
Kabir has implanted
an EMP device within them.
1695
02:22:54,875 --> 02:22:56,708
It supplies nonstop energy to them.
1696
02:22:56,958 --> 02:23:00,750
In the coming years, I will
upgrade these clones in such a way
1697
02:23:01,250 --> 02:23:02,583
that it will make them immortal.
1698
02:23:04,500 --> 02:23:05,625
Basically, they're self-healing.
1699
02:23:08,916 --> 02:23:09,875
They won't die.
1700
02:23:16,791 --> 02:23:18,666
So, how do we stop them?
1701
02:23:22,666 --> 02:23:24,666
We'll need to create an explosion
in such a way
1702
02:23:24,750 --> 02:23:26,708
that the heat burns their EMP devices.
1703
02:23:30,000 --> 02:23:31,125
Is there a power grid nearby?
1704
02:23:33,041 --> 02:23:33,875
Yes.
1705
02:23:34,083 --> 02:23:35,666
How will you take them there?
1706
02:23:48,791 --> 02:23:51,166
Misha, bring Uncle with you.
1707
02:24:05,541 --> 02:24:06,416
Come on.
1708
02:24:10,750 --> 02:24:11,625
Okay.
1709
02:24:11,708 --> 02:24:12,583
Let's go, Bade.
1710
02:24:14,000 --> 02:24:16,333
-Reverse gear?
-Don't you dare touch it!
1711
02:24:16,416 --> 02:24:17,250
Fine, let's go.
1712
02:25:08,250 --> 02:25:09,083
Bade!
1713
02:25:10,375 --> 02:25:11,250
Let's do this.
1714
02:25:43,083 --> 02:25:44,458
Jump, Chote!
1715
02:26:45,875 --> 02:26:46,791
Kabir!
1716
02:26:52,666 --> 02:26:54,000
Everything will be over.
1717
02:26:55,625 --> 02:26:57,291
Just give us the password.
1718
02:26:57,875 --> 02:27:00,000
I am the password.
1719
02:27:00,250 --> 02:27:02,833
-Initiating launch of ballistic missiles.
-Come get me.
1720
02:27:03,250 --> 02:27:05,791
Initiating launch of ballistic missiles.
1721
02:27:06,208 --> 02:27:08,875
Initiating launch of ballistic missiles.
1722
02:27:09,333 --> 02:27:10,541
Triggering missiles.
1723
02:28:08,708 --> 02:28:09,958
Warming up missiles.
1724
02:28:10,458 --> 02:28:11,875
Warming up missiles.
1725
02:28:12,333 --> 02:28:13,583
Warming up missiles.
1726
02:28:17,083 --> 02:28:18,500
Initiating missiles.
1727
02:28:18,666 --> 02:28:21,375
Pakistan side. Karachi. Lahore.
1728
02:28:21,708 --> 02:28:22,583
Islamabad.
1729
02:28:25,541 --> 02:28:26,583
Target selected.
1730
02:28:27,166 --> 02:28:29,791
Beijing, Hong Kong, Shanghai.
1731
02:28:34,041 --> 02:28:35,041
Shit!
1732
02:28:44,041 --> 02:28:45,000
Guys, quick!
1733
02:28:48,125 --> 02:28:50,500
-Captain, evacuate the base. Be quick.
-Copy that.
1734
02:29:07,875 --> 02:29:09,125
Initiating countdown.
1735
02:29:09,833 --> 02:29:11,083
T minus 60.
1736
02:29:12,291 --> 02:29:15,166
Initiating countdown. T minus…
1737
02:29:26,458 --> 02:29:28,083
Give up, guys!
1738
02:29:28,458 --> 02:29:30,250
It's game over.
1739
02:29:30,875 --> 02:29:32,375
T minus 30 seconds.
1740
02:29:34,708 --> 02:29:39,166
Now saving your Mother India
is impossible.
1741
02:29:39,708 --> 02:29:40,708
Do you know why?
1742
02:29:41,208 --> 02:29:43,125
Because I am…
1743
02:29:45,791 --> 02:29:46,958
the best.
1744
02:29:51,000 --> 02:29:53,291
-You shouldn't have said that!
-You shouldn't have said that!
1745
02:29:54,500 --> 02:29:57,625
You know that our ego
is greater than our talent.
1746
02:29:57,916 --> 02:29:58,958
By the way,
1747
02:30:00,125 --> 02:30:02,875
every Indian soldier
is a son of Mother India.
1748
02:30:04,125 --> 02:30:05,416
And for every mother…
1749
02:30:06,666 --> 02:30:08,541
her son is the best.
1750
02:30:09,500 --> 02:30:10,916
T minus five seconds.
1751
02:30:19,958 --> 02:30:21,750
T minus three seconds.
1752
02:30:22,750 --> 02:30:24,250
T minus two seconds.
1753
02:30:24,375 --> 02:30:26,500
Initiating launch now.
1754
02:30:38,000 --> 02:30:39,250
Priya! Priya!
1755
02:30:39,833 --> 02:30:40,666
Priya!
1756
02:30:55,791 --> 02:30:57,958
-Guys, get out of there.
-No, Pam.
1757
02:30:58,041 --> 02:30:59,333
We have to restore Karan Kavach.
1758
02:30:59,916 --> 02:31:01,708
Password. What could the password be?
1759
02:31:02,333 --> 02:31:03,250
Company's name?
1760
02:31:04,250 --> 02:31:05,083
Zero Gravity.
1761
02:31:06,500 --> 02:31:07,333
Zero Gravity.
1762
02:31:09,291 --> 02:31:10,250
Incorrect password.
1763
02:31:11,916 --> 02:31:12,958
Access denied.
1764
02:31:16,833 --> 02:31:18,916
Chote, try something personal.
1765
02:31:21,208 --> 02:31:22,500
Soldier X!
1766
02:31:22,583 --> 02:31:23,583
Soldier X.
1767
02:31:25,208 --> 02:31:26,125
Access denied.
1768
02:31:26,666 --> 02:31:27,958
Last attempt remaining.
1769
02:31:30,000 --> 02:31:31,041
Come on, boys.
1770
02:31:32,208 --> 02:31:34,125
Guys, get out of there!
You're going to die!
1771
02:31:34,750 --> 02:31:35,625
Last chance.
1772
02:31:36,208 --> 02:31:38,916
Possibly something linked to him
and this plan.
1773
02:31:39,500 --> 02:31:40,500
Linked to all this?
1774
02:31:41,916 --> 02:31:42,875
That was not me.
1775
02:31:42,958 --> 02:31:44,000
That was my clone.
1776
02:31:44,750 --> 02:31:45,583
Eklavya.
1777
02:31:45,666 --> 02:31:47,625
I am like Eklavya.
The outsider.
1778
02:31:47,708 --> 02:31:51,416
Eklavya wasn't just my clone.
He was my life.
1779
02:31:52,708 --> 02:31:54,833
I am the password.
1780
02:31:55,000 --> 02:31:56,083
Eklavya.
1781
02:31:58,208 --> 02:31:59,041
Eklavya.
1782
02:32:00,083 --> 02:32:00,958
Try "Eklavya".
1783
02:32:03,500 --> 02:32:04,375
Try.
1784
02:32:53,333 --> 02:32:54,500
Access granted.
1785
02:32:54,875 --> 02:32:55,750
Yes!
1786
02:32:57,541 --> 02:32:58,875
Restoring Karan Kavach.
1787
02:32:59,291 --> 02:33:00,166
China side.
1788
02:33:01,833 --> 02:33:02,791
Pakistan side.
1789
02:33:03,708 --> 02:33:04,583
Yes!
1790
02:33:04,916 --> 02:33:06,583
Yes! Kavach is restoring!
1791
02:33:08,416 --> 02:33:10,041
-Bade, take Priya and leave.
-Priya.
1792
02:33:10,125 --> 02:33:11,416
Pam, we can't leave the dome.
1793
02:33:12,250 --> 02:33:15,291
If this is destroyed, how will we control
Karan Kavach in the future?
1794
02:33:15,500 --> 02:33:19,958
Manual override! Remember?
Give me the control and get out of there!
1795
02:33:21,041 --> 02:33:22,750
Take her to the hospital immediately.
1796
02:33:23,250 --> 02:33:24,416
And evacuate the base.
1797
02:33:24,708 --> 02:33:27,083
-Sir.
-Where is the manual override?
1798
02:33:27,166 --> 02:33:29,083
Do I need to tell you
everything, G.I. Joe?
1799
02:33:29,166 --> 02:33:32,000
Use your head instead of your biceps!
Just look around!
1800
02:33:32,083 --> 02:33:34,125
There must be a switch or a lever,
something of that sort!
1801
02:33:39,416 --> 02:33:40,250
Chote.
1802
02:33:41,125 --> 02:33:43,625
Why did you come back?
To steal my credit?
1803
02:33:43,708 --> 02:33:45,000
To steal my thunder, as usual?
1804
02:33:45,083 --> 02:33:46,125
Because I love you.
1805
02:33:46,791 --> 02:33:47,916
Yeah, right!
1806
02:33:48,166 --> 02:33:49,875
You have no respect for elders.
1807
02:33:55,500 --> 02:33:57,125
Manual access granted.
1808
02:33:58,208 --> 02:34:00,166
Yes! I have control!
1809
02:34:00,250 --> 02:34:01,083
I have control!
1810
02:34:01,166 --> 02:34:02,875
-Show-off!
-We did it!
1811
02:34:02,958 --> 02:34:04,166
-We did it!
-Yes!
1812
02:34:08,750 --> 02:34:11,041
Get out! Get out! Now, get out!
1813
02:34:17,458 --> 02:34:18,916
We did it! We did it!
1814
02:34:30,625 --> 02:34:33,000
I told you, sir.
They're the best.
1815
02:34:50,375 --> 02:34:52,250
Mr. Wong, attack stopped.
1816
02:35:15,583 --> 02:35:20,250
Whenever there is a battle between
darkness and light in the world,
1817
02:35:20,625 --> 02:35:23,750
assuming the role of a shield and a sword,
1818
02:35:24,458 --> 02:35:28,583
only a soldier
stands tall to protect the world.
1819
02:35:29,333 --> 02:35:32,833
A soldier who, by ending darkness,
1820
02:35:33,166 --> 02:35:36,500
establishes hope and humanity
in the world.
1821
02:35:37,000 --> 02:35:39,375
But as long as the world endures,
1822
02:35:39,750 --> 02:35:43,250
the war between light
and darkness will persist.
1823
02:35:43,791 --> 02:35:45,083
This is the law of nature.
1824
02:35:49,625 --> 02:35:53,083
When the sun sets, darkness will flourish.
1825
02:35:53,666 --> 02:35:58,333
And this time, darkness will be
more formidable than ever.
123364