Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,560
2
00:00:06,560 --> 00:00:10,600
3
00:00:11,920 --> 00:00:18,640
Bem vindo a um tempo onde não
haviam guitarras ou baterias.
Apenas sintetizadores.
4
00:00:21,520 --> 00:00:23,160
Era década de 1970.
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,560
O local, a Inglaterra, e nossos
heróis, eram um bando
6
00:00:26,560 --> 00:00:30,920
de jovens pioneiros, obcecados
por Kraftwerk e ficção-científica.
7
00:00:33,880 --> 00:00:37,960
Por todo o país, estes sonhadores
sintéticos ja imaginavam
8
00:00:37,960 --> 00:00:40,600
o grande som do futuro -
ontem.
9
00:00:42,400 --> 00:00:47,960
Nos anos 80, seus sonhos se tornaram
realidade, quando a inglaterra se
tornou synth-pop..
10
00:00:55,240 --> 00:00:59,600
Bem-vindos a um tempo onde as
máquinas dominavam o mundo.
11
00:01:00,920 --> 00:01:03,200
# I stand still stepping
on the shady streets
12
00:01:03,200 --> 00:01:05,680
# And I watch that man to a stranger
13
00:01:05,680 --> 00:01:08,720
# You think you only know me
when you turn on the light
14
00:01:08,720 --> 00:01:12,280
# Now the room is lit with danger
15
00:01:12,280 --> 00:01:16,920
# Complicating, circulating
new life
16
00:01:16,920 --> 00:01:18,360
# New life
17
00:01:18,360 --> 00:01:21,560
# Operating, generating
18
00:01:21,560 --> 00:01:24,360
# New life, new life. #
19
00:01:30,360 --> 00:01:33,200
20
00:01:37,560 --> 00:01:41,960
Nos anos 70, estávamos
vivendo o futuro.
21
00:01:41,960 --> 00:01:45,240
Nossas cidades estavam entrando
na era espacial.
22
00:01:45,240 --> 00:01:50,720
MÚSICA: "William Tell Overture"
Por: G Rossini
23
00:01:50,720 --> 00:01:56,640
Prédios vitorianos foram abaixo e repostos por
ultra-modernos arranha-céus de concreto
24
00:02:09,880 --> 00:02:12,560
O entretenimento também
vislumbrou o futuro.
25
00:02:12,560 --> 00:02:16,760
As telas de cinema e televisão
estavam cheias de flashes
26
00:02:16,760 --> 00:02:19,480
de um futuro que parecia
estar bem na esquina.
27
00:02:32,160 --> 00:02:37,240
Lancado em 1971, "Laranja mecânica"
de Stanley Kubrick era uma futurista
28
00:02:37,240 --> 00:02:41,840
e violenta visão de uma
Inglaterra que capturou o zeitgeist.
29
00:02:45,040 --> 00:02:51,680
A trilha do filme foi composta pelo americano
pioneiro no synt Walter, agora, Wendy Carlos.
30
00:02:51,680 --> 00:02:55,840
Isto teve um profundo efeito numa geração
que gostaria de ser músico.
31
00:03:01,280 --> 00:03:06,320
Para muitas pessoas, esta provavelmente foi a
primeira vez que ouviram música eletrônica,
32
00:03:06,320 --> 00:03:08,800
nos letreiros deste filme..
Isto me fez, para sempre, associar
33
00:03:08,800 --> 00:03:13,560
música clássica com pessoas que
queriam ficar loucas.
34
00:03:13,560 --> 00:03:15,320
O que é um pouco estranho.
35
00:03:16,840 --> 00:03:22,560
A trilha sonora de Maranja Mecânica -
Fantásticos sons sintéticos naquele
36
00:03:22,560 --> 00:03:26,160
sintetizador gigante que
Wendy Carlos usou.
37
00:03:26,160 --> 00:03:29,240
E era tudo orquestrado!
38
00:03:30,280 --> 00:03:34,880
Bem, Wendy, a quem disse que ela
era Walter, eu nunca notei
39
00:03:34,880 --> 00:03:39,520
o que estava acontecendo ali.
Era tudo pura inspiração, sabe.
40
00:03:39,520 --> 00:03:43,840
Foi a primeira vez que ouvi
este tipo tão absorvente
41
00:03:43,840 --> 00:03:46,120
de som de baixo sintetizado.
Apenas, fiquei louco com isso.
42
00:03:47,640 --> 00:03:52,360
Algumas das pessoas que seriam pós-punks do
futuro, poderiam ouvir três ou quatro
43
00:03:52,360 --> 00:03:59,400
composições originais que Carlos fez naquela
trilha, que eram muito mais sinitros.
44
00:03:59,400 --> 00:04:02,880
Havia um tipo de ligação
entre estes sons e
45
00:04:02,880 --> 00:04:09,320
a idéia de um futuro frio e deserto.
E provavelmente grudou na mente
46
00:04:09,320 --> 00:04:11,920
de um monte de jovens músicos
naquele tempo.
47
00:04:11,920 --> 00:04:15,000
Para uma geração de
sonhadores eletrônicos,
48
00:04:15,000 --> 00:04:19,160
o som de Carlos poderia oferecer um vislumbre
de um futuro sintético e alienado.
49
00:04:19,160 --> 00:04:21,880
Mas a verdadeira faísca divina
50
00:04:21,880 --> 00:04:27,200
só entraria em nossas
telas de TV em 1975.
51
00:04:27,200 --> 00:04:30,520
"Tomorrow's World" deu à Inglaterra,
a primeira imagem do Kraftwerk
52
00:04:30,520 --> 00:04:35,960
uma banda alemã que tocava apenas com
instrumentos eletrônicos.
53
00:04:37,920 --> 00:04:41,320
54
00:04:42,440 --> 00:04:45,960
Eles invadiriam nossas praias mais tarde,
naquele mesmo ano.
55
00:04:51,640 --> 00:04:57,120
Nós tocamos uma das nossas primeiras
canções em 1975, em nossa turnê em Liverpool.
56
00:04:58,640 --> 00:05:03,440
O The Wings estava em uma turnê pela
inglaterra e tocaria naquela mesma noite.
57
00:05:03,440 --> 00:05:07,040
Essa foi uma das razões por nossa
platéia estar apenas pela metade.
58
00:05:07,040 --> 00:05:09,640
# Wir fahr'n fahr'n fahr'n
auf der Autobahn
59
00:05:09,640 --> 00:05:12,000
# Fahr'n fahr'n fahr'n
auf der Autobahn. #
60
00:05:12,000 --> 00:05:16,280
Todos nossos posteres estavam colados
bem ao lado dos do The Wings.
61
00:05:16,280 --> 00:05:19,040
Claro que ficamos orgulhosos, sabe.
62
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
# Die Fahrbahn ist ein graues Band
63
00:05:20,920 --> 00:05:23,480
# Weisse Streifen, gruener Rand. #
64
00:05:23,480 --> 00:05:28,760
Fantasticamete, ele vieram para
Liverpool em outubro de 75.
65
00:05:28,760 --> 00:05:30,840
E eu sentei no banco Q36
66
00:05:30,840 --> 00:05:35,040
e vislumbrei o primeiro dia
do resto da minha vida.
67
00:05:35,040 --> 00:05:39,920
75 era a era de cabelos longos, calças
coladas e solos de guitarra.
68
00:05:39,920 --> 00:05:42,840
E chegaram esses caras,
com ternos e gravatas.
69
00:05:42,840 --> 00:05:47,360
Dois deles pareciam que estavam tocando
numa bandeja de chá com agulhas com fios..
70
00:05:47,360 --> 00:05:51,960
E isso, tipo... detonou.
Realmente, foi incrível.
71
00:05:54,960 --> 00:05:57,680
Não tínhamos cabelos longos,
não vestíamos calça jeans...
72
00:05:57,680 --> 00:06:00,680
Tínhamos ternos cinzas e
cabelos curtos, sabe.
73
00:06:00,680 --> 00:06:02,560
E parecíamos as crianças...
74
00:06:02,560 --> 00:06:06,360
de Wernher von Braun
ou Werner von Siemens.
75
00:06:06,360 --> 00:06:11,120
Nos víamos como engenheiros
musicais, tipo isso.
76
00:06:11,120 --> 00:06:15,840
Ao invés vozes dançantes no palco
para atrair meninas, sabe.
77
00:06:19,000 --> 00:06:24,160
Uma coisa interessante, foi que depois,
alguem bateu na porta do camarin
78
00:06:24,160 --> 00:06:28,040
Era uma banda chamada
Orchestral Manoeuvres In The Dark.
79
00:06:28,040 --> 00:06:33,200
E o líder, Andy McCluskey,
estava realmente eufórico e feliz
80
00:06:33,200 --> 00:06:35,760
quando nos conheceu em pessoa.
81
00:06:35,760 --> 00:06:40,080
E ele disse, "Sabe, caras,
vocês nos mostraram o futuro!"
82
00:06:40,080 --> 00:06:45,920
"É isso! Vamos jogar fora nossas guitarras
amanhã e vamos comprar sintetizadores."
83
00:06:45,920 --> 00:06:53,600
Em termos de inspirar pessoas não
apenas ter sintetizadores em suas bandas,
84
00:06:53,600 --> 00:06:55,400
mas serem completamente eletrônicas.
85
00:06:55,400 --> 00:06:58,760
Acho que você nunca vai poder
subestimar o impacto do Kraftwerk
86
00:06:58,760 --> 00:07:02,320
Trans-Europe Express teve o mesmo
impacto no synth-pop
87
00:07:02,320 --> 00:07:06,280
como anarchy in the UK teve nas
pessoas que queriam ser punk rockers.
88
00:07:06,280 --> 00:07:10,040
'No próximo ano, Kraftwerk espera
eliminar completamente os teclados
89
00:07:10,040 --> 00:07:14,040
e fazer tablados com telas eletrônicas
que podem ser tocadas pelo toque.'
90
00:07:20,600 --> 00:07:25,160
Na música britânica em meados dos anos 70,
o synth era uma besta remota.
91
00:07:25,160 --> 00:07:27,440
Apesar de ser bem mais
barato posteriormente,
92
00:07:27,440 --> 00:07:31,960
naquela década, um sintetizador custava
quase o mesmo que uma pequena casa.
93
00:07:31,960 --> 00:07:37,880
Eles eram associados com ricos e
técnicos músicos progressivos.
94
00:07:44,520 --> 00:07:48,560
Até o punk chegar junto,
você teria que ser Keith Emerson.
95
00:07:48,560 --> 00:07:54,040
Se você quisesse entrar numa banda, teria que
ter uma experiência de oito ou nove anos
96
00:07:54,040 --> 00:07:56,920
antes de ousar em sair tocando.
97
00:07:56,920 --> 00:08:01,880
E isso foi simplesmente inspiração,
para o The Damned e The Clash...
98
00:08:03,400 --> 00:08:06,600
..que disseram, levante-se e faça!
Sabe?
99
00:08:06,600 --> 00:08:11,720
Faça seu melhor. Se for uma merda,
talvez a simplicidade ajude.
100
00:08:17,200 --> 00:08:21,880
Mesmo que os sintetizadores não
tivessem nada a ver com o movimento
101
00:08:21,880 --> 00:08:27,000
ele inspiraria aqueles com interesse na música
eletrônica, a fazer por eles mesmos.
102
00:08:27,000 --> 00:08:28,640
# Oh
103
00:08:29,760 --> 00:08:32,080
# White riot - I wanna riot
104
00:08:32,080 --> 00:08:34,440
# White riot - a riot of my own
105
00:08:34,440 --> 00:08:36,480
# White riot - I wanna riot
106
00:08:36,480 --> 00:08:38,360
# White riot - a riot... #
107
00:08:38,360 --> 00:08:40,320
Toda aquela infraestrutura em volta
do punk, nós absolutamente amamos.
108
00:08:40,320 --> 00:08:44,360
É tipo aquela música atual que acabamos
de ver, estava ficando velha.
109
00:08:44,360 --> 00:08:47,720
E eu acho que eles foram tipo um
animal de um truque só.
110
00:08:47,720 --> 00:08:51,160
Então, o que nós fizemos foi, pegamos
a atitude do punk e demos a ele
111
00:08:51,160 --> 00:08:56,400
um contexto diferente, ou seja, Vamos fazer
uma música que ninguém tenha ouvido antes.
112
00:08:58,120 --> 00:09:05,080
Pelo país, pequenas bolhas
experimentais foram surgindo,
inpirados pelo punk e Kraftwerk.
113
00:09:06,880 --> 00:09:10,680
Estávamos no meu estúdio,
em casa, no sudeste de Londres.
114
00:09:10,680 --> 00:09:15,280
Um dia eu abri minha caixa de email,
e haviam uns 10 emails
115
00:09:15,280 --> 00:09:17,760
de um monte de gente dizendo
116
00:09:17,760 --> 00:09:20,640
"você tem que entrar no
eBay e comprar isso"
117
00:09:20,640 --> 00:09:22,840
Era um vocoder original do Kraftwerk
118
00:09:22,840 --> 00:09:27,160
que estava sendo vendido no eBay.
E foi aquele usado em Autobahn.
119
00:09:30,000 --> 00:09:34,200
Eu pensei, bem, é o equivalente a
um guitarrista comprando
120
00:09:34,200 --> 00:09:37,240
a guitarra do Jimmy Hendrix,
usada em Purple Haze, tipo isso.
121
00:09:37,240 --> 00:09:40,760
122
00:09:44,680 --> 00:09:46,240
123
00:09:46,240 --> 00:09:51,440
Eu comprei meu primeiro
sintetizador em... 1977.
124
00:09:53,480 --> 00:09:58,560
E eu comprei de segunda mão um
Korg 700S da loja Macari
125
00:09:58,560 --> 00:10:00,200
na Charing Cross Road.
126
00:10:00,200 --> 00:10:06,080
O que me emputeceu, foi que eu
tive que aprender três notas para
entrar numa banda punk.
127
00:10:06,080 --> 00:10:10,840
Se você tivesse um sintetizador,
tudo o que teria que fazer era
apertar um botão com um dedo.
128
00:10:10,840 --> 00:10:13,560
# I don't need a TV screen
129
00:10:14,560 --> 00:10:15,880
# I just stick the aerial
130
00:10:16,880 --> 00:10:18,440
# Into my skin. #
131
00:10:18,440 --> 00:10:22,120
Avançando na tecnologia, mais tarde
nos anos 70, teve a invenção
132
00:10:22,120 --> 00:10:26,000
de um sintetizador mais acessível, custando
não mais que uma guitarra elétrica.
133
00:10:26,000 --> 00:10:32,800
Daniel Miller usou-a para formar o
The Normal, um ato experimental para
dar suporte a grupos punk.
134
00:10:37,160 --> 00:10:40,200
Miller tirou de um trabalho de um
autor inglês, JG Ballard
135
00:10:40,200 --> 00:10:44,120
cujo Crash era outra visão
futurista da Inglaterra.
136
00:10:44,120 --> 00:10:45,600
# Warm
137
00:10:45,600 --> 00:10:47,520
# Leatherette
138
00:10:47,520 --> 00:10:49,640
# Warm
139
00:10:49,640 --> 00:10:51,640
# Leatherette... #
140
00:10:51,640 --> 00:10:55,680
Eu tinha acabado de terminar com minha
namorada, a quem eu tinha amado muito.
141
00:10:55,680 --> 00:10:58,880
Um um amigo disse para eu ler
esse livro. E eu li.
142
00:10:58,880 --> 00:11:02,680
E tinha um grande...
143
00:11:02,680 --> 00:11:05,480
usava estes trocadilhos,
para impactar.
144
00:11:05,480 --> 00:11:08,320
E teve um grande impacto.
145
00:11:08,320 --> 00:11:11,920
# See the breaking glass
in the underpass... #
146
00:11:11,920 --> 00:11:15,520
Não era ficção-científica com
espaço sideral e coisas desse tipo.
147
00:11:15,520 --> 00:11:20,080
Era como se fosse cinco minutos no futuro,
e eu amei o aspecto disso.
148
00:11:20,080 --> 00:11:24,360
O fato de ser tão ultrajante,
e tão possível ao mesmo tempo.
149
00:11:24,360 --> 00:11:26,480
# Leatherette... #
150
00:11:26,480 --> 00:11:31,400
Warm Leatherette do The Normal.
The Normal era o codinome de Daniel Miller.
151
00:11:31,400 --> 00:11:32,520
# Hear the crashing steel... #
152
00:11:32,520 --> 00:11:36,600
as letras eram um resumo do
conceito de Crash,
153
00:11:36,600 --> 00:11:41,200
o livro de Ballard, que era sobre pessoas que
se envolviam em acidentes de carro e
154
00:11:41,200 --> 00:11:48,160
depois tinham sua sexualidade desviada
em sentir prazer com acidentes de carro.
155
00:11:48,160 --> 00:11:53,960
Então, tinha essa letra, *tradução*
"O freio de mão penetrou em você, rápido,
vamos fazer amor antes que você morra."
156
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
# Warm
157
00:11:56,960 --> 00:11:58,080
# Leatherette... #
158
00:11:58,080 --> 00:12:00,040
A música era pra ser visual.
159
00:12:00,040 --> 00:12:06,080
Sabe, como dirigir numa estrada com grandes
prédios em volta, e entrar num túnel.
160
00:12:06,080 --> 00:12:08,120
Tinha muito humor nisso,
na verdade.
161
00:12:08,120 --> 00:12:11,720
Nao era pra ser apocalíptico
ou distópico.
162
00:12:14,720 --> 00:12:19,000
Miller foi um dos primeiros poetas synth britânicos.
E ele não estava sozinho.
163
00:12:20,080 --> 00:12:27,000
No norte da Inglaterra, um bando de programadores
de computador sonharam com algo similar.
164
00:12:27,000 --> 00:12:29,600
Amamos JG Ballard.
165
00:12:29,600 --> 00:12:33,840
Na verdade, Roxy tinha uma música, To HB,
sobre Humphrey Bogart.
166
00:12:33,840 --> 00:12:39,160
E tínhamos uma música, 4JG,
que era sobre JG Ballard.
167
00:12:39,160 --> 00:12:42,360
O futuro era um bando de nerds
de Sheffield.
168
00:12:42,360 --> 00:12:47,600
Eles se juntaram em 77. E tocavam
apenas com sintetizadores.
169
00:12:53,720 --> 00:12:58,800
Então eu comprei um Korg 700S
em...1976,
170
00:12:58,800 --> 00:13:02,990
Foi a primeira vez que teve um
sintetizador mono que dava pra fazer algo.
171
00:13:02,990 --> 00:13:06,800
Que tinha um nível caseiro,
de início, em termos de custo.
172
00:13:06,800 --> 00:13:08,720
Era mais ou menos 350 libras,
acho.
173
00:13:08,720 --> 00:13:11,900
E eu me lembro direitinho, que na
época eu era um operador de computador
174
00:13:11,900 --> 00:13:14,680
Foi um dia decisivo
175
00:13:14,680 --> 00:13:18,080
se eu comprava um carro de segunda
mão e aprenderia a dirigir,
176
00:13:18,080 --> 00:13:22,240
ou se compraria um sintetizador mono.
177
00:13:22,240 --> 00:13:26,760
E isso provou ser um grande dia fatídico,
porque eu ainda não sei dirigir.
178
00:13:26,760 --> 00:13:29,160
Mas eu ainda tenho aquele sintetizador.
179
00:13:29,160 --> 00:13:35,880
Isso é um Mini-Korg 700S, e foi
o primeiro sintetizador viável.
180
00:13:35,880 --> 00:13:39,680
Máquina fantástica.
Completamente excêntrica.
181
00:13:39,680 --> 00:13:42,360
# Listen to voice of Buddha... #
182
00:13:42,360 --> 00:13:44,800
Eles davam um livro
com ajustes junto.
183
00:13:44,800 --> 00:13:49,720
Era em japonês. Haviam coisas tipo,
um gato ou um sapo engraçado..
184
00:13:49,720 --> 00:13:54,840
E você não conseguia entender o porque
aquilo fazia algo, mas era ótimo.
185
00:13:56,360 --> 00:13:59,840
Normalmente, um sintetizador pode
fazer as coisas por você.
186
00:13:59,840 --> 00:14:02,720
Você não tem que ser
manualmente bom em nada.
187
00:14:02,720 --> 00:14:04,320
Foi por isso que a gente o
escolheu em primeiro lugar.
188
00:14:04,320 --> 00:14:06,080
porque ninguém conseguia
aprender a tocar guitarra.
189
00:14:06,080 --> 00:14:09,560
Todos nós tentamos. Meu irmão é um
ótimo guitarrista e tentou me ensinar.
190
00:14:09,560 --> 00:14:12,800
Aquilo só machuca sua mão.
Então, usamos isso.
191
00:14:12,800 --> 00:14:17,840
Você aperta o botão de ligar, então
consegue fazer algo em 10 minutos.
É bem interessante.
192
00:14:17,840 --> 00:14:21,400
Tendo um gravador, você pode gravar,
depois colocar outro som e tudo sair bem.
193
00:14:21,400 --> 00:14:26,120
# ..Doesn't mean
that she's your better... #
194
00:14:26,120 --> 00:14:31,360
No dia que eu entrei pra banda,
Martyn veio a minha casa e
tinha dois discos nos braços.
195
00:14:31,360 --> 00:14:36,320
Um era o Trans-Europe Express,
e o outro era I Feel Love. E disse,
"Olha, NÓS podemos fazer isso."
196
00:14:36,320 --> 00:14:38,280
Acho que foi isso
mesmo o que ele disse.
197
00:14:38,640 --> 00:14:41,800
MÚSICA: "I Feel Love"
Por: Donna Summer
198
00:14:41,800 --> 00:14:48,120
Amamos aquilo. Os albuns
conceituais que Giorgio Moroder
fez com Donna Summer.
199
00:14:48,120 --> 00:14:51,200
# One, two, three, four, five. #
200
00:14:51,200 --> 00:14:53,480
Costumávamos botar
pra tocar direto.
201
00:14:53,480 --> 00:14:58,320
Não era aquela coisa
tipo ironia pós-gay.
202
00:14:58,320 --> 00:15:00,560
Era porque soava ótimo
e interessante.
203
00:15:00,560 --> 00:15:04,920
Não dava pra saber se os
próximos sons era o que você
acharia que fosse.
204
00:15:04,920 --> 00:15:09,440
I Feel Love não parecia com
nada gravado anteriormente.
205
00:15:09,440 --> 00:15:13,640
Veio de um rádio, e você não
acreditava no que estava ouvindo.
206
00:15:13,640 --> 00:15:16,440
Era hipnótico, mas te guiava.
207
00:15:16,440 --> 00:15:19,520
# It's so good... #
208
00:15:20,600 --> 00:15:24,560
A graça da música do Moroder
foi o hit disco de 77.
209
00:15:24,560 --> 00:15:29,880
Seu sucesso moldaria o modelo da
música do futuro do futuro.
210
00:15:29,880 --> 00:15:32,280
# I'm in love
I'm in love, I'm in love... #
211
00:15:32,280 --> 00:15:35,920
Estávamos, muito mais influenciados
pelo Moroder do que pelo Kraftwerk.
212
00:15:35,920 --> 00:15:40,720
Todo mundo, desde que soubessem que
usávamos sintetizadores, diziam
"oh,são tipo Kraftwerk, não são?"
213
00:15:40,720 --> 00:15:44,120
Usávamos os mesmos instrumentos, então,
os sons eram quase os mesmos.
214
00:15:44,120 --> 00:15:47,840
Mas não queríamos ser como Kraftwerk,
queríamos ser uma banda pop.
215
00:15:53,080 --> 00:15:54,680
Queríamos...
216
00:15:54,680 --> 00:15:57,880
encarnar um senso de futurismo
217
00:15:57,880 --> 00:15:59,840
sem soar tão literal.
218
00:15:59,840 --> 00:16:04,160
Então aconteceu de um amigo nosso,
ele tinha comprado pra ele
219
00:16:04,160 --> 00:16:06,840
um jogo de tabuleiro de
ficção chamado Star Force.
220
00:16:06,840 --> 00:16:09,240
E era muito chato.
221
00:16:09,240 --> 00:16:12,440
Coisa de nerd, mesmo.
222
00:16:12,440 --> 00:16:14,560
Era impossível.
Não dava pra jogar.
223
00:16:14,560 --> 00:16:19,000
Tinha um capítulo, The Rise Of
The Human League, ou algo.
224
00:16:19,000 --> 00:16:21,920
E eu pensei, The Human League,
é um nome bem mais legal.
225
00:16:21,920 --> 00:16:23,680
# No future, they say... #
226
00:16:23,680 --> 00:16:27,400
The Human League começou a fazer
pop eletrônico para a cidade moderna.
227
00:16:29,440 --> 00:16:32,480
# The city is human
228
00:16:32,480 --> 00:16:35,960
# Blind youth take hope
You're no Joe Soap
229
00:16:35,960 --> 00:16:39,200
# Your time is due
Big fun come soon
230
00:16:39,200 --> 00:16:42,440
# We've had it easy
We should be glad
231
00:16:42,440 --> 00:16:45,720
# High-rise living's not so bad... #
232
00:16:45,720 --> 00:16:48,200
O The Human League deu uma
guinada total nos sintetizadores
233
00:16:48,200 --> 00:16:52,500
Era muito mais como uma coisa
otimista brilhante e tecnocrática
234
00:16:52,500 --> 00:16:54,040
De fato, uma de nossas
primeiras músicas,
235
00:16:54,040 --> 00:16:57,800
Blind Youth, zoava de pessoas que
iam de encontro a desumanização.
236
00:16:57,800 --> 00:17:00,320
# Dehumanisation
237
00:17:00,320 --> 00:17:02,080
# Is such a big word
238
00:17:03,320 --> 00:17:05,040
# It's been around
239
00:17:05,040 --> 00:17:06,560
# Since
240
00:17:06,560 --> 00:17:09,280
# Richard the Third
241
00:17:09,280 --> 00:17:11,880
# Dehumanisation
242
00:17:12,920 --> 00:17:14,560
# Is easy to say
243
00:17:15,840 --> 00:17:18,600
# But if you're not a hermit
244
00:17:18,600 --> 00:17:21,400
# You know the city's OK. #
245
00:17:21,400 --> 00:17:24,360
Eu diria que nosso brilhantismo
veio de Martyn.
246
00:17:24,360 --> 00:17:27,320
Martyn era otimista.
Se alguém reclamava de algo,
247
00:17:27,320 --> 00:17:31,560
Martyn escrevia uma
canção no sentido contrário.
248
00:17:31,560 --> 00:17:34,880
Acho que eu me sentia sombrio
sobre a selva de contreto e tal
249
00:17:34,880 --> 00:17:36,800
o que é ridículo,
já que eu sou urbano.
250
00:17:36,800 --> 00:17:39,120
Eu viajava no concreto...
251
00:17:40,640 --> 00:17:45,760
Se você me colocasse no interior,
eu acharia uma cidadezinha e
rapidamente entraria num bar.
252
00:17:45,760 --> 00:17:49,360
# Blind youth take hope
You're no Joe Soap
253
00:17:49,360 --> 00:17:52,120
# Your time is due
Big fun come soon... #
254
00:17:52,120 --> 00:17:56,080
Infelizmente, a música pop
britânica não estava pronta
255
00:17:56,080 --> 00:18:00,480
para um grupo de futuristas do
sintetizador... não ainda.
256
00:18:00,480 --> 00:18:07,320
Mas em 1978, o The Human League não
era o único grupo de experimentalismo
eletrônico em Sheffield.
257
00:18:09,480 --> 00:18:13,400
Esta é a antiga
escola de arte Psalter Lane,
258
00:18:13,400 --> 00:18:18,960
que era parte da politécnica
de Sheffield nos anos 70.
259
00:18:18,960 --> 00:18:22,040
Acredito que o The Human League
também tocou neste lugar...
260
00:18:22,040 --> 00:18:24,600
no seu primeiro show em público.
261
00:18:24,600 --> 00:18:31,360
Cabaret Voltaire
tocou nesta mesma sala.
262
00:18:33,840 --> 00:18:36,480
É, achamos que não
tinha nada para nós.
263
00:18:36,480 --> 00:18:39,760
Tinha todos estes
super grupos pomposos
264
00:18:39,760 --> 00:18:41,240
e bandas progressivas
265
00:18:41,240 --> 00:18:44,720
que nem eram de
nosso meio social.
266
00:18:44,720 --> 00:18:48,560
Eles provavelmente vieram
de escolas públicas,
267
00:18:48,560 --> 00:18:53,840
o que era comum em Sheffield.
268
00:18:56,760 --> 00:19:02,440
Você pode achar alguns pontos
interessantes na musica deles
269
00:19:02,440 --> 00:19:06,560
alguma coisa de rock progressivo
que ficaria estranha com um
toque de sintetizador.
270
00:19:10,480 --> 00:19:14,640
Mas quando você tipo descobre
todas estas bandas alemãs,
271
00:19:14,640 --> 00:19:19,040
você percebe que haviam álbuns
que foram feitos com eletrônicos.
272
00:19:20,920 --> 00:19:24,160
Embora o The Human League
sonhasse com o pop, Cabaret Voltaire
273
00:19:24,160 --> 00:19:31,120
nao queria nada, a não ser usar
eletônicos para explorar Sheffield,
uma cidade perdida entre o passado e o futuro.
274
00:19:33,840 --> 00:19:38,240
Eu me lembro de assistir um
bocado de coisas de ficção
275
00:19:38,240 --> 00:19:42,880
nos anos 60, como Doutor Who e
coisas como Quatermass.
276
00:19:42,880 --> 00:19:47,440
E todas estes tipos de coisas
estranhas pareciam acontecer
277
00:19:47,440 --> 00:19:50,360
em velhos gasodutos em
ambientes industriais.
278
00:19:52,360 --> 00:19:55,560
Houve uma mundanidade
sobre isso.
279
00:19:55,560 --> 00:20:00,600
Você poderia ver um alien ou uma
bolha gigante rondando pelo chão,
280
00:20:00,600 --> 00:20:04,480
brilhando em verde por
causa da radioatividade.
281
00:20:06,920 --> 00:20:09,480
# Nag nag nag
282
00:20:09,480 --> 00:20:12,400
# Nag nag nag. #
283
00:20:12,400 --> 00:20:16,560
Um grupo bem artístico.
Obviamente o nome era Echoes Dada.
284
00:20:16,560 --> 00:20:21,200
Eles tinham algo de William Burroughs
e idéias tipo controle e vigilância.
285
00:20:21,200 --> 00:20:23,320
Na verdade eles usaram
muito de guitarra,
286
00:20:23,320 --> 00:20:26,440
mas era tão processado, que não se
parecia com guitarra de rock'n roll.
287
00:20:26,440 --> 00:20:28,560
Soava mais como som
de sintetizador.
288
00:20:28,560 --> 00:20:31,200
Eles também colocavam uns
efeitos tipo de sintetizador
289
00:20:31,200 --> 00:20:33,960
nas vozes, o que provavelmente foi
uma das coisas mais perturbadoras
que eles fizeram.
290
00:20:33,960 --> 00:20:39,400
Você tinha um cara cantando, mas
se parecia mais com um Robô Dalek
do que com um humano.
291
00:20:42,880 --> 00:20:47,000
No meio da noite, você poderia escutar
um barulho distante de batidas
292
00:20:47,000 --> 00:20:53,840
que pareciam mais com uma pá de
fornalha ou um martelo de aço,
ou algo do tipo.
293
00:20:57,880 --> 00:21:04,120
Certamente você saberia que estaria
ao lado de uma indústria pesada.
294
00:21:04,120 --> 00:21:06,440
Tudo em sua música era alienada.
295
00:21:06,440 --> 00:21:14,080
Música que veio de pessoas divorciadas
da vida e dos ritmos naturais.
296
00:21:14,080 --> 00:21:17,480
Música para um ambiente hostil.
297
00:21:17,480 --> 00:21:22,840
Nunca me pediram para explicar o movimento.
Eu sempre chamava de "sintetizadores alienados".
298
00:21:22,840 --> 00:21:30,480
Throbbing Gristle, Cabaret Voltaire,
Joy Division era um pouco menos
sintetizados...
299
00:21:32,000 --> 00:21:34,720
Mas todo mundo, todo mundo
era mais ou menos assim.
300
00:21:34,720 --> 00:21:37,240
Andávamos por ai com longos
casacos de lojas de usados
301
00:21:37,240 --> 00:21:40,040
e falando o quanto tudo era ruim,
com um sintetizador.
302
00:21:42,640 --> 00:21:46,920
E outro lugar, outro grupo de
sintetizadores alienados sonhavam
303
00:21:46,920 --> 00:21:51,880
com um futuro eletrônico na casa
espiritual da música pop britânica.
304
00:21:51,880 --> 00:21:54,880
305
00:21:58,960 --> 00:22:04,080
Estamos na Mathew Street em
Liverpool, e estou parado na
frente da porta de onde era
306
00:22:04,080 --> 00:22:10,800
o Eric's Club, onde tocamos nosso
primeiro show, aqui inventamos
o OMD para tocar aqui mesmo.
307
00:22:10,800 --> 00:22:13,120
Era o clube onde
todo mundo ia.
308
00:22:13,120 --> 00:22:17,160
The Bunnymen and the Teardrops
tocaram aqui um mês depois da gente.
309
00:22:17,160 --> 00:22:20,600
Foi aqui onde eu vi o Devo tocar
em seu primeiro show na Inglaterra.
310
00:22:20,600 --> 00:22:23,280
E todas as bandas que nos influenciaram,
quando vinham para a cidade
311
00:22:23,280 --> 00:22:26,760
tocavam aqui, menos o Kraftwerk que
tocou no grande teatro rua abaixo.
312
00:22:26,760 --> 00:22:31,000
E então, literalmente 10 jardas
pra lá, está o Cavern Club.
313
00:22:31,000 --> 00:22:34,200
Tínhamos o Eric`s e o Cavern
um em frente ao outro .
314
00:22:36,200 --> 00:22:40,520
Quando Paul e eu começamos a nos
interessar por música eletrônica,
315
00:22:40,520 --> 00:22:42,320
éramos muito jovens.
316
00:22:42,320 --> 00:22:44,520
Não tínhamos dinheiro.
317
00:22:44,520 --> 00:22:50,280
E era irreal pensarmos em ter um
destes grandes teclados que víamos
318
00:22:50,280 --> 00:22:54,880
na TV ou num show de algum
tecladista nos anos 70.
319
00:22:58,800 --> 00:23:03,360
Minha mão tinha um catálogo da Kays,
e eles tinham alguns sintetizadores.
320
00:23:03,360 --> 00:23:07,920
Nosso primeiro Micro Korg foi
comprado pelo catálogo da minha mãe
321
00:23:07,920 --> 00:23:11,680
em 36 vezes, a 7.76 libras por
semana, se bem me lembro.
322
00:23:11,680 --> 00:23:16,200
Foi o primeiro sintetizador, e
fizemos os dois primeiros albums com ele.
323
00:23:16,200 --> 00:23:19,640
Era tipo, um sintetizador
bem básico.
324
00:23:19,640 --> 00:23:23,440
325
00:23:29,040 --> 00:23:31,600
Acredita que foi esta gravação?
326
00:23:31,600 --> 00:23:33,640
# Enola Gay
327
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
# You should have stayed
at home yesterday
328
00:23:36,720 --> 00:23:39,440
# Oh-oh, words can't describe
329
00:23:39,440 --> 00:23:41,640
# The feeling and the way... #
330
00:23:41,640 --> 00:23:45,200
As maiores gravadoras
ignoravam a música synth,
331
00:23:45,200 --> 00:23:48,960
forçando bandas como o OMD a
procurar por indies novatas...
332
00:23:48,960 --> 00:23:56,240
Em 1978, OMD assinou com a Factory.
Os movimentos começavam a se unir.
333
00:23:58,600 --> 00:24:02,440
Acho que foi a primeira
onda de bandas que
334
00:24:02,440 --> 00:24:05,720
sairam do armário no fim
dos anos 70...
335
00:24:07,240 --> 00:24:10,160
...e estávamos todos trabalhando
independentemente um dos outros.
336
00:24:10,160 --> 00:24:11,880
Não havia um movimento unido.
337
00:24:11,880 --> 00:24:14,200
Não começou num club
ou em uma cidade.
338
00:24:14,200 --> 00:24:17,000
Não havia um bando de
pessoas com um manifesto
339
00:24:17,000 --> 00:24:20,240
dizendo pra onde iria a nova
música eletrônica britânica.
340
00:24:20,240 --> 00:24:23,840
Eram pequenos grupinhos de
diferentes partes do país
341
00:24:23,840 --> 00:24:27,760
que independentemente estavam
ouvindo as mesmas coisas.
342
00:24:32,240 --> 00:24:36,880
Eu fiz uma bateria eletrônica porque
vi o Kraftwerk com seus pauzinhos.
343
00:24:36,880 --> 00:24:39,560
Eu pensei, "eu posso fazer isso".
E fiz.
344
00:24:39,560 --> 00:24:45,560
Algumas das primeiras baterias
eletrônicas pareciam caixas Heath Robinson
345
00:24:45,560 --> 00:24:49,520
Com todos estes pratos e com
estes pauzinhos e fios
346
00:24:49,520 --> 00:24:52,520
foi que puxamos a bateria
para a eletricidade.
347
00:25:00,720 --> 00:25:03,160
# Our one source of energy
348
00:25:03,160 --> 00:25:06,440
# The ultimate discovery
349
00:25:06,440 --> 00:25:08,880
# Electric blue for me
350
00:25:08,880 --> 00:25:12,520
# Never more to be free... #
351
00:25:12,520 --> 00:25:17,800
Ficamos terrificados quando Tony Wilson
disse, "O que você faz, é o futuro do pop."
352
00:25:17,800 --> 00:25:23,520
Pop? Éramos influenciados pelo
experimental alemão! Não éramos pop!
353
00:25:23,520 --> 00:25:26,680
Como você nos chama de pop?
Estávamos mortificados.
354
00:25:26,680 --> 00:25:28,880
Não conseguíamos enxergar.
355
00:25:31,920 --> 00:25:34,120
Por acidente, Paul e eu
356
00:25:34,120 --> 00:25:39,000
e acho que outros, nesta época,
tínhamos destilado o experimentalismo
357
00:25:39,000 --> 00:25:46,520
eletrônico e o pop glam britânico de
apenas a alguns anos antes, no que se
358
00:25:46,520 --> 00:25:52,280
tornaria, o que não enxergamos na época,
no que seria o futuro da música pop.
359
00:25:52,280 --> 00:25:57,160
No início de 79, o futuro da música
que vimos a um bom tempo atrás,
360
00:25:57,160 --> 00:26:02,680
combinada com os esforços do The
Normal, OMD e The Human League
falhou em dar problema para as paradas.
361
00:26:02,680 --> 00:26:07,400
Mas trabalhar com sintetizadores
estava ficando cada vez mais rigoroso.
362
00:26:07,400 --> 00:26:10,560
Mesmo para os punks.
363
00:26:10,560 --> 00:26:14,240
No outro lado da East Lancs Road,
outra banda da Factory,
364
00:26:14,240 --> 00:26:20,040
que se tornaria um dos maiores nomes da
cena eletrônica, estava dando seus
primeiros passos com sintetizadores.
365
00:26:24,760 --> 00:26:29,720
O primeiro sintetizador que tivemos
no Joy Division era uma coisinha
chamada Transcendent 2000.
366
00:26:29,720 --> 00:26:33,960
Na verdade eu o construi usando
um monte de peças.
367
00:26:33,960 --> 00:26:37,560
Na época eu tinha insônia,
não conseguia dormir direito.
368
00:26:37,560 --> 00:26:41,040
Então eu comecei a ler esta
revista chamada Electronics Today,
369
00:26:41,040 --> 00:26:46,240
algo assim, e dentro, tinha
este sintetizador.
370
00:26:46,240 --> 00:26:49,160
E era incrivelmente caro
comprar um naquela época.
371
00:26:49,160 --> 00:26:54,920
E não tínhamos dinheiro algum.
Eu pensei, muito barato, só 200 mangos.
372
00:26:54,920 --> 00:26:57,280
É muito difícil
construir um desses?
373
00:26:58,920 --> 00:27:03,360
Então foi assim...
soldando componentes na mão.
374
00:27:03,360 --> 00:27:07,200
Demorei dois meses
fazendo isso.
375
00:27:07,200 --> 00:27:10,440
E então, não deu
muito certo.
376
00:27:10,440 --> 00:27:14,280
377
00:27:15,640 --> 00:27:21,760
Eu lembro que fomos escrever uma
trilha num estúdio chamado Cargo,
em Rochdale.
378
00:27:21,760 --> 00:27:27,200
Quando chegamos, vimos aquele
pequeno órgão Woolworths
379
00:27:27,200 --> 00:27:32,520
que quando você ligava a energia,
ligava também um ventilador.
380
00:27:32,520 --> 00:27:36,720
Você podia jogar botões com acordes sobre ele.
Então eu fui mexer com esses botões.
381
00:27:36,720 --> 00:27:40,800
E então, eu acho que Martin Hannah, tinha
trago um sintetizador sequencial Solina.
382
00:27:40,800 --> 00:27:43,400
O quê? Você pode tocar mais de uma
nota ao mesmo tempo com isso!
383
00:27:43,400 --> 00:27:47,960
Então, eu peguei o órgão
e o sintetizador.
384
00:27:47,960 --> 00:27:53,800
E apertei estes botões de acordes,
e escrevi Atmosphere, uma música
do Joy Division.
385
00:27:53,800 --> 00:27:55,960
Escrevi ali, no estúdio.
386
00:27:57,600 --> 00:28:03,560
# Walk in silence... #
387
00:28:03,560 --> 00:28:06,280
Acho que escrevemos a música
388
00:28:06,280 --> 00:28:09,960
e então Ian escreveu as
letras naquela mesma noite.
389
00:28:09,960 --> 00:28:13,880
Então, gravamos os vocais no outro dia.
O que é fantástico, se for pensar.
390
00:28:13,880 --> 00:28:16,000
# See the danger
391
00:28:17,320 --> 00:28:19,840
# Always danger
392
00:28:20,880 --> 00:28:25,280
# Endless talking
393
00:28:25,280 --> 00:28:28,480
# Life rebuilding
394
00:28:28,480 --> 00:28:30,360
# Don't walk away... #
395
00:28:34,560 --> 00:28:36,200
Enquanto parecia que o norte
tinha a liderança
396
00:28:36,200 --> 00:28:40,960
enquanto pioneiros no synth pós-punk.
As coisas esquentavam também ao sul.
397
00:28:42,880 --> 00:28:46,600
John Foxx é o antigo
vocalista do Ultravox.
398
00:28:46,600 --> 00:28:51,120
Ele trabalhou em Shoreditch em Londres,
e então no antigo East End.
399
00:28:51,120 --> 00:28:56,080
400
00:28:56,080 --> 00:28:59,800
401
00:29:01,440 --> 00:29:05,120
Estes sintetizadores modulares
foram a primeira geração
402
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
de sintetizadores que
realmente funcionavam.
403
00:29:07,880 --> 00:29:14,360
E então as companhias decidiram barateá-los,
porque ninguém conseguia comprar um.
404
00:29:14,360 --> 00:29:16,600
Ou apenas algumas pessoas
podiam ter um.
405
00:29:16,600 --> 00:29:21,000
Então eles condensaram
tudo isso, nisso.
406
00:29:22,760 --> 00:29:26,120
Londres parecia quase
vazia nos anos 70.
407
00:29:26,120 --> 00:29:30,640
Constumávamos andar nas ruas,
com papéis de jornal voando e
grandes paredes de concreto.
408
00:29:30,640 --> 00:29:33,080
E tudo parecia mais sombrio
409
00:29:33,080 --> 00:29:36,880
e perdido de alguma forma.
Como se estivéssemos perdidos também.
410
00:29:36,880 --> 00:29:39,480
Eu me pergunto sobre
o que se tratava.
411
00:29:43,120 --> 00:29:45,240
Eu não tinha raiva de nada,
412
00:29:45,240 --> 00:29:48,600
como se fossemos punks.
413
00:29:48,600 --> 00:29:53,840
Eu apenas queria fazer música sobre isso.
O tipo de música que desse pra escutar.
414
00:29:55,800 --> 00:29:57,680
# Standing in the dark
415
00:29:59,440 --> 00:30:01,000
# Watching you glow
416
00:30:03,120 --> 00:30:06,840
# Lifting a receiver
417
00:30:08,320 --> 00:30:10,000
# Nobody I know
418
00:30:14,680 --> 00:30:16,360
# Underpass... #
419
00:30:17,640 --> 00:30:23,960
Passagem subterrânea, com meia luz
onde você pode ser assaltado.
420
00:30:23,960 --> 00:30:27,040
Uma distopia bem anos 70.
421
00:30:28,120 --> 00:30:29,400
Uma cidade espectral.
422
00:30:29,400 --> 00:30:32,360
# Now it's all gone
423
00:30:32,360 --> 00:30:36,480
# World War something... #
424
00:30:37,520 --> 00:30:42,000
Esta foi uma parte industrial
de Londres, que serviu como
425
00:30:42,000 --> 00:30:44,200
docas e como indústria, e
ambas já tinham indo embora.
426
00:30:44,200 --> 00:30:51,120
Era como viver num filme de
Quatermass porque eu descobri
que abaixo de
427
00:30:51,120 --> 00:30:54,120
toda esta área, eram onde
tinham as valas onde corpos
428
00:30:54,120 --> 00:30:57,160
eram jogados.
429
00:30:57,160 --> 00:31:01,960
Isto inevitavelmente vazou em nossa música.
É por isso que soávamos tão dark, eu acho.
430
00:31:01,960 --> 00:31:07,440
Eu vim de Lancashire e onde eu
acabei chegando? Num lugar mais
sinistro ainda.
431
00:31:13,160 --> 00:31:15,040
# Underpass... #
432
00:31:19,320 --> 00:31:24,280
A música de Fox não foi o único retrato
synth das metrópolis dos anos 70.
433
00:31:24,280 --> 00:31:28,960
Um grupo de artistas experimentais,
conhecidos como Throbbing Gristle,
434
00:31:28,960 --> 00:31:31,480
estavam forjando seu próprio
som eletrônico industrial
435
00:31:31,480 --> 00:31:36,720
e sua fábrica da morte no fim
da rua, em Hackney.
436
00:31:36,720 --> 00:31:40,920
Desagradável. Era desagradável.
Era muito pra baixo.
437
00:31:40,920 --> 00:31:46,440
O The Factory foi uma fábrica de
calças e era perto de London Fields.
438
00:31:46,440 --> 00:31:51,040
O porão era onde tinham as valas.
439
00:31:51,040 --> 00:31:55,160
É por isso que era chamado
de fábrica da morte.
440
00:31:55,160 --> 00:31:59,080
Ainda haviam muitas coisas
antagônicas sobrando,
441
00:31:59,080 --> 00:32:02,560
Eu sei que parece inacreditável,
mas era pós guerra.
442
00:32:02,560 --> 00:32:09,040
Ainda haviam pessoas, como o vigia
do parque que era paramilitar Moseley.
443
00:32:14,200 --> 00:32:16,400
Parece ser clichê agora,
mas na época, tentávamos
444
00:32:16,400 --> 00:32:23,080
refletir os sons a nossa
volta, de um jeito diferente.
445
00:32:25,160 --> 00:32:27,560
Nosso estúdio era
numa área industrial.
446
00:32:27,560 --> 00:32:30,200
Haviam vários barulhos diferentes
rolando a toda hora.
447
00:32:31,360 --> 00:32:34,560
E tentávamos refletir
todos estes sons
448
00:32:34,560 --> 00:32:41,360
e como eles se juntavam nessas
texturas de estranhas misturas
eletrônicas experimentais.
449
00:32:52,080 --> 00:32:54,000
# Hot... #
450
00:32:58,960 --> 00:33:02,400
Nós sentimos um parentesco com
um monte de bandas, especialmente
com as de Sheffield.
451
00:33:02,400 --> 00:33:10,360
Isso, Cabaret Voltaire, esse pessoal.
Mas este parentesco era o fato de
sermos todos independentes.
452
00:33:10,360 --> 00:33:14,200
Chris Carter do Throbbing
Gristle era maluco por
453
00:33:14,200 --> 00:33:16,640
Tangerine Dream e esse
tipo de música
454
00:33:16,640 --> 00:33:21,960
então dai saiu estas músicas
eletrônicas, sonhadoras e hipnóticas
do Throbbing Gristle
455
00:33:21,960 --> 00:33:25,760
O que era bem divertido,
de um jeito estranho.
456
00:33:25,760 --> 00:33:33,680
Eu tinha sintetizadores porque
eles eram caseiros.
Não foram comprados em loja,
457
00:33:33,680 --> 00:33:39,000
como Rolands e Korgs, eles soavam únicos,
não soavam como sintetizadores normais.
458
00:33:43,720 --> 00:33:45,760
Então eu construi esta
unidade de efeitos.
459
00:33:45,760 --> 00:33:49,200
Eu vi o design na Practical Electronics.
Você podia combinar todos os efeitos juntos
460
00:33:49,200 --> 00:33:54,200
e colocar uma guitarra por cima,
ou voz, ou qualquer coisa.
461
00:33:54,200 --> 00:34:02,040
Eu comecei a contruir unidades
para o Throbbing Gristle and e eram
chamados de Gristlisers.
462
00:34:02,040 --> 00:34:04,040
Nunca fomos punks.
Não éramos punks.
463
00:34:04,040 --> 00:34:07,040
Éramos uma banda experimental
de eletrônico industrial.
464
00:34:15,360 --> 00:34:23,280
Veio 1979, a música eletrônica britânica
continuava sendo ignorada pelos selos.
465
00:34:23,280 --> 00:34:29,000
Então, Dan Miller, fundou o primeiro
selo independente britânico, o Mute.
466
00:34:29,000 --> 00:34:35,080
Para lançar discos dos Kindred
spirit, Fad Gadget assim como
seus próprios trabalhos.
467
00:34:39,280 --> 00:34:45,120
Eu não me interessava por rock, eu realmente
só me interessava por música eletrônica.
468
00:34:45,120 --> 00:34:49,480
Eu pensava que este era o
futuro, para onde a música excitante
469
00:34:49,480 --> 00:34:54,400
estava indo e eu queria
ser parte disso.
470
00:34:54,400 --> 00:34:58,560
Um dos primeiros lançamentos do Mute
estranhamente seria profética.
471
00:34:58,560 --> 00:35:02,000
Eu vi um antigo álbum do Chuck Berry
que eu tinha e pensei,
472
00:35:02,000 --> 00:35:06,480
"Como isso ficaria ao som
de sintetizadores?"
473
00:35:06,520 --> 00:35:08,760
# Long-distance information
474
00:35:08,760 --> 00:35:12,120
# Give me Memphis, Tennessee
475
00:35:12,120 --> 00:35:13,920
# Help me find the party
476
00:35:13,920 --> 00:35:16,320
# Tryin' to get in touch with me... #
477
00:35:16,320 --> 00:35:23,880
Todo mundo disse,
"Você tem que lançar isso! É fantástico!",
e eu pensei "Tá, como eu faço isso?"
478
00:35:23,880 --> 00:35:26,640
Não cabia num nome normal.
479
00:35:26,640 --> 00:35:33,680
E então eu pensei, se houvesse
um grupo que só de adolescentes
480
00:35:33,680 --> 00:35:37,880
e sua primeira escolha de instrumentos fosse
um sintetizador ao invés de uma guitarra
481
00:35:37,880 --> 00:35:40,840
porque isso nunca tinha
acontecido antes.
482
00:35:40,840 --> 00:35:46,640
John Peel... Eu tinha dado isso pra ele.
Estava ouvindo rádio com alguns amigos.
483
00:35:46,640 --> 00:35:51,800
Ele disse, "Temos três versões de
Memphis Tennessee. Um é o original,
e outros dois covers."
484
00:35:51,800 --> 00:35:57,960
"Um é uma merda, e o outro é ótimo".
Eu pensei "Meu Deus".
Ainda bem que ele gostou do meu.
485
00:36:00,200 --> 00:36:01,240
Leve-o embora.
486
00:36:01,240 --> 00:36:04,960
Este foi um dos maiores momentos
da minha carreira musical.
487
00:36:07,800 --> 00:36:10,760
Estou foi o programa da noite,
onde você ouviu
488
00:36:10,760 --> 00:36:15,320
the Desperate Bicycles, The Slits,
The Mekons, Alternative TV,
The UK Subs e Sham 69.
489
00:36:15,320 --> 00:36:19,400
Mais destes mesmos desagradáveis
no programa de amanhã. Até lá,
490
00:36:19,400 --> 00:36:22,000
de mim, John Peel,
boa noite e bom descanso.
491
00:36:24,480 --> 00:36:27,120
Ter sua faixa no programa
do Peel era algo.
492
00:36:27,120 --> 00:36:30,320
Mas ninguém estava pronto para
o que aconteceria a seguir.
493
00:36:30,320 --> 00:36:35,040
Que tipo de maquiagem você usa?
Você parece muito branco.
494
00:36:35,040 --> 00:36:41,520
É natural. Só um lápis 28 da
Max Factor, que é natural,
não uma maquiagem branca.
495
00:36:41,520 --> 00:36:46,080
Ai eu passo um pó cor da pele
e um delineador de olhos.
496
00:36:46,080 --> 00:36:48,520
# It's cold outside
497
00:36:51,440 --> 00:36:53,840
# And the paint's peeling off of
my walls
498
00:36:56,240 --> 00:36:57,680
# There's a man outside... #
499
00:36:57,680 --> 00:37:01,920
Em 24 de maio de 1979,
o futuro finalmente chegou.
500
00:37:01,920 --> 00:37:04,640
# In a long coat, grey hat
smoking a cigarette... #
501
00:37:04,640 --> 00:37:08,120
Ele era punk.
Adorava ficção-científica.
502
00:37:08,120 --> 00:37:10,720
Até tinha lido JG Ballard
mas o mais impressionante,
503
00:37:10,720 --> 00:37:15,200
Gary Numan está no
Top of the Pops.
504
00:37:15,920 --> 00:37:18,520
Eu gostaria que mágica
fosse real, sabe.
505
00:37:18,520 --> 00:37:21,520
Que fadas fossem reais e
todo esse tipo de coisa.
506
00:37:21,520 --> 00:37:23,080
Eu amo esse tipo de coisa.
507
00:37:23,080 --> 00:37:26,600
Acho que eu nunca cresci, acho,
olhando desta perspectiva.
508
00:37:27,400 --> 00:37:29,080
# Now the light fades out... #
509
00:37:29,480 --> 00:37:31,520
Da primeira vez que ele
estava no Top Of The Pops,
510
00:37:31,520 --> 00:37:34,640
Quando ela me ligou, ou eu liguei,
"Você está vendo?"
511
00:37:34,640 --> 00:37:37,480
"Você viu esse cara?
Ele é fantástico!"
512
00:37:37,480 --> 00:37:39,280
# There's a knock on the door... #
513
00:37:40,000 --> 00:37:43,680
O visual e o som eram
tão diferentes.
514
00:37:43,680 --> 00:37:45,640
# And just for a second I thought
I remembered you... #
515
00:37:45,640 --> 00:37:47,360
Tipo um alienígena, né?
516
00:37:49,680 --> 00:37:54,840
Tive vários problemas na infância.
Fui parar num psiquiatra e tal.
517
00:37:54,840 --> 00:37:57,200
No que acabou se
tornando no Asperger.
518
00:38:00,080 --> 00:38:04,280
Eu me sentia mais confortável sozinho.
O clássico solitário, acho.
519
00:38:04,280 --> 00:38:07,240
Não beba,
não vá para clubes demais.
520
00:38:07,240 --> 00:38:09,600
# So now I'm alone
521
00:38:09,600 --> 00:38:11,560
# I can think for myself... #
522
00:38:13,240 --> 00:38:17,560
Fui a um estúdio gravar um disco punk,
o que seria meu primeiro álbum.
523
00:38:17,560 --> 00:38:19,880
E quando eu cheguei lá,
524
00:38:19,880 --> 00:38:22,960
num canto do estúdio,
tinha um mini Moog.
525
00:38:22,960 --> 00:38:28,520
Felizmente, ele estava ligado, e o som,
com um baixo enorme que estremeceu a sala.
526
00:38:28,520 --> 00:38:34,000
Eu notei que ao pressionar um botão,
todas aquelas coisas aconteciam.
527
00:38:34,000 --> 00:38:39,800
Era uma quantidade massiva de força, numa
profundidade que eu nunca tinha ouvido.
528
00:38:39,800 --> 00:38:43,720
Nunca tinha ouvi nada
parecido antes. Uma nota.
529
00:38:44,440 --> 00:38:47,880
Pessoas como a gente, Cabaret
Voltaire e The Human League,
530
00:38:47,880 --> 00:38:52,840
já sabíamos do fato que existiam outras
pessoas compartilhando nosso espaço.
531
00:38:52,840 --> 00:38:58,040
e então veio, quem, eu acho que na
época achávamos que era Johnny.
532
00:38:58,040 --> 00:39:00,760
"Quem diabos é esse
cara de Londres?"
533
00:39:00,760 --> 00:39:07,400
"Quem é este que está na TV vendendo
tantos discos? Nunca ouvi falar dele."
534
00:39:07,400 --> 00:39:11,200
Numan foi o primeiro pin-up
do Synth Britânico.
535
00:39:11,200 --> 00:39:14,200
Oi, Sarah.
Oi, Gary. Oi, Sarah.
536
00:39:14,200 --> 00:39:16,360
Minha amiga Cheryl leu num jornal
537
00:39:16,360 --> 00:39:19,880
que sua mãe corta seu cabelo.
É verdade?
538
00:39:19,880 --> 00:39:23,720
Sim, é verdade. Ela corta desde
que eu tinha quatro anos.
539
00:39:23,720 --> 00:39:27,840
Certo, obrigado. Tchau.
Ela que pentea de lado assim?
540
00:39:27,840 --> 00:39:29,760
Eu realmente gostava
das músicas do Gary.
541
00:39:29,760 --> 00:39:33,320
Eu acho que ele fez a
melhor música da época.
542
00:39:33,320 --> 00:39:40,000
Eu acho, ele, de qualquer um, ele
realmente condensou tudo de um
jeito perfeito naquela altura.
543
00:39:42,520 --> 00:39:48,520
Numam poderia imediatamente mostrar
que seu maior sucesso, não era uma fraude.
544
00:39:48,520 --> 00:39:54,720
Cars era parte um elogio a JG Ballard
e parte testimônio sobre a vida em
Londres da década de 70.
545
00:39:59,040 --> 00:40:05,960
Eu estava em meu carro e dois
homens numa van me fecharam,
546
00:40:05,960 --> 00:40:10,480
e sairam do carro,
e claramente estavam vindo me bater.
547
00:40:10,480 --> 00:40:15,000
Tentando me tirar do carro,
chutando e gritando.
548
00:40:18,040 --> 00:40:19,800
# Here in my car
549
00:40:19,800 --> 00:40:21,200
# I feel safest of all
550
00:40:21,200 --> 00:40:23,640
# I can lock all my doors
551
00:40:23,640 --> 00:40:25,480
# It's the only way to live
552
00:40:25,480 --> 00:40:26,960
# In cars... #
553
00:40:27,240 --> 00:40:29,200
Eu fiquei muito assustado.
554
00:40:29,200 --> 00:40:36,080
Eu tranquei as portas e acabei
subindo na calçada
555
00:40:36,080 --> 00:40:39,800
porque era a única saída.
556
00:40:39,800 --> 00:40:43,480
Obviamente as pessoas saíram da
frente. Houve um certo pânico.
557
00:40:47,160 --> 00:40:55,000
Cars é sobre se sentir seguro contra
outras pessoas, porque ninguém pode te pegar.
558
00:40:55,000 --> 00:40:56,880
Você está em sua pequena bolha.
559
00:40:56,880 --> 00:40:57,920
# Here in my car
560
00:40:57,920 --> 00:40:59,280
# Where the image breaks down
561
00:40:59,280 --> 00:41:01,240
# Will you visit me, please?
562
00:41:01,240 --> 00:41:03,360
# If I open my door, in cars... #
563
00:41:06,360 --> 00:41:10,040
Eu estava maravilhado quando Cars saiu.
Eu achei muito bom.
564
00:41:10,040 --> 00:41:12,840
# ..I was starting to think about
leaving tonight... #
565
00:41:12,840 --> 00:41:18,680
Todo este tempo, estávamos convencidos
que era uma questão de tempo
até sair uma música n.1.
566
00:41:18,680 --> 00:41:25,360
Parte arrogância e parte estupidez, e
então aparece alguém do nada e faz!
567
00:41:25,360 --> 00:41:29,800
Com vendas excedendo os
10 milhões, Gary Numan era
568
00:41:29,800 --> 00:41:34,200
um novo tipo de pop star, mas
estar no fronte do synth,
tinha problemas inevitáveis.
569
00:41:38,440 --> 00:41:43,760
A união dos músicos tentaram me
banir no meu primeiro ano, eu acho,
570
00:41:43,760 --> 00:41:46,960
porque eles falavam que eu tirava
trabalho de verdadeiros músicos,
571
00:41:46,960 --> 00:41:51,840
e eu teria que ser um membro para
entrar no Top Of The Pops.
Me chateou um bocado, na verdade.
572
00:41:51,840 --> 00:41:53,640
A imprensa musical foi
bastante dura.
573
00:41:53,640 --> 00:42:00,160
Não era rock'n roll, não era honesto,
não era trabalhado, não valia a pena,
574
00:42:00,160 --> 00:42:07,480
não era real, não era suado, não era viril.
Era pseudo intelectual pretencioso.
575
00:42:07,480 --> 00:42:13,360
Estou convencido de que a carreira
de Numam foi diminuída por
576
00:42:13,360 --> 00:42:17,800
um jornalismo desagradável,
jornalismo desagradável e ácido.
577
00:42:17,800 --> 00:42:21,000
Mas, novamente,
o que houve antes de mim?
578
00:42:21,000 --> 00:42:24,720
Havia o punk.
Toda aquela coisa anti herói.
579
00:42:24,720 --> 00:42:29,400
Eu não estava apenas fazendo
música eletrônica, como eles não
estavam gostando de nada.
580
00:42:29,400 --> 00:42:32,560
Mas eu me mantive em pé dizendo, eu
quero ser um pop star. Eu amo isso.
581
00:42:32,560 --> 00:42:38,720
Toda essa coisa de anti-herói de
antes não tinha nada a ver comigo.
Eu queria ser famoso!
582
00:42:38,720 --> 00:42:41,480
Eu quero estar
583
00:42:41,480 --> 00:42:46,800
subindo no palco, sem nem falar com as
pessoas, porque eu não as conheço!
584
00:42:46,800 --> 00:42:52,320
A década terminaria com Numan como
um improvável herói synth-pop.
585
00:42:52,320 --> 00:42:56,480
Quem não prestasse atenção poderia
ver o synth-pop como uma ferramenta
586
00:42:56,480 --> 00:43:00,760
experimental pós-punk transformada
no principal intrumento do POP.
587
00:43:20,320 --> 00:43:27,920
Na chegada dos anos 80, o futuro
chegou, e ele não era alienado.
588
00:43:28,840 --> 00:43:34,760
A mudança para um anúncio correto de
uma nova era na Grã-Bretanha, uma época
589
00:43:34,760 --> 00:43:38,720
onde a riqueza material e a prosperidade
seria louvada acima de tudo.
590
00:43:38,720 --> 00:43:42,440
Não havia lugar para os sonhadores
experimentais da década passada.
591
00:43:42,440 --> 00:43:45,920
Ou você era um sucesso ou
você não existia.
592
00:43:45,920 --> 00:43:48,760
# One man on a lonely platform
593
00:43:48,760 --> 00:43:52,960
# One case sitting by his side... #
594
00:43:52,960 --> 00:44:00,960
O grande sucesso de 80 foi do Visage,
cujo Fade To Grey seguiu rapidamente
no vácuo do sucesso de Numam.
595
00:44:03,520 --> 00:44:06,240
Parecia que o futuro tinha
ultrapassado o The Human League.
596
00:44:06,240 --> 00:44:09,400
# Ah, ah-h-h-h
597
00:44:09,400 --> 00:44:11,200
# We fade to grey.
598
00:44:11,200 --> 00:44:12,600
# Fade to grey... #
599
00:44:12,640 --> 00:44:16,120
Acho que haviam três sucessos.
600
00:44:16,120 --> 00:44:19,520
Com certeza Dave Stewart
e Barbara Gaskin
601
00:44:19,520 --> 00:44:22,920
Gary Numan e the Flying Lizards
deveriam ser o número um
602
00:44:22,920 --> 00:44:29,520
comigo e com o dinheiro ali,
acho que fizemos uns LPs e eu pensei,
"Detonamos!"
603
00:44:29,520 --> 00:44:35,520
Agora olhamos para o ocorrido, e
todo mundo teve idéias e trabalharam
muito melhor do que nós.
604
00:44:35,520 --> 00:44:38,880
# The best things in life are free
605
00:44:38,880 --> 00:44:42,360
# But you can give them
to the birds and bees
606
00:44:42,360 --> 00:44:43,800
# I want money
607
00:44:43,800 --> 00:44:46,320
# Ooh, ooh-ooh
608
00:44:46,320 --> 00:44:47,720
# That's what I want
609
00:44:47,720 --> 00:44:50,040
# Ooh, ooh-ooh
610
00:44:50,040 --> 00:44:51,120
# That's what I want
611
00:44:51,120 --> 00:44:53,680
# Ooh, ooh-ooh
612
00:44:53,680 --> 00:44:54,800
# That's what I want... #
613
00:44:54,800 --> 00:44:58,280
Um dia me disseram que eu
havia sido tirado do grupo.
614
00:45:00,880 --> 00:45:05,400
Foi tipo o que aconteceu com o
Jack Black no filme Escola de Rock.
615
00:45:05,400 --> 00:45:07,520
"Você não pode me tirar
do meu próprio grupo."
616
00:45:07,520 --> 00:45:12,160
Havíamos lançado Reproduction e
Travelogue e feito um tour.
617
00:45:12,160 --> 00:45:17,520
Havia uma persistente insatisfação
da gravadora.
618
00:45:17,520 --> 00:45:21,800
Não estavam vendendo tanto
quanto eles esperavam.
619
00:45:21,800 --> 00:45:27,760
Tivemos uma longa sessão de
fotos e Martin nem apareceu.
620
00:45:27,760 --> 00:45:31,120
De repente, eu estava ouvindo
histórias de que Martin jamais
621
00:45:31,120 --> 00:45:36,360
iria aparecer no palco comigo de novo
o que eu acho que ele só disse isso
622
00:45:36,360 --> 00:45:41,360
porque foi o que Bryan Ferry
havia dito sobre Brian Eno.
623
00:45:41,360 --> 00:45:45,120
Enquanto The Human League
estava desmoronando,
624
00:45:45,120 --> 00:45:47,800
algo estava fermentando
em lugares inprováveis.
625
00:45:50,160 --> 00:45:53,640
Basildon era uma cidade nova.
Criada para o pós-guerra em East End
626
00:45:53,640 --> 00:45:57,280
Não era um dos lugares mais
românticos para a música pop.
627
00:45:58,800 --> 00:46:04,640
Mas um bando de garotos iriam jogar
suas guitarras na vala e reinventar
o synth como Pop.
628
00:46:04,640 --> 00:46:08,680
Enquanto crescíamos, Basildon
era uma cidade violenta.
629
00:46:08,680 --> 00:46:12,600
Tivemos o maior índice de crimes
por cinco anos seguidos.
630
00:46:12,600 --> 00:46:15,640
Eu me lembro de voltar a Basildon
631
00:46:15,640 --> 00:46:22,200
a ir para um pub com alguns amigos,
e eu tinha esmalte preto nas unhas.
632
00:46:22,200 --> 00:46:25,400
Fui ao bar pedir uma bebida.
Eu não me lembrava disso
633
00:46:25,400 --> 00:46:31,360
nem pensava nisso, e um cara falou
"Que porra é essa nas suas unhas?"
634
00:46:33,720 --> 00:46:37,680
O Depeche Mode foi formado em 1980.
635
00:46:37,680 --> 00:46:41,240
Eles tinham um local
em sua boate local.
636
00:46:43,080 --> 00:46:46,440
Croc era uma boate comum,
mas tinha um crocodilo.
637
00:46:46,440 --> 00:46:50,520
Dava pena ver o animal,
mas ele estava vivo.
638
00:46:53,080 --> 00:46:58,160
Havia esta noite toda semana,
quando eles tocavam coisas tipo
The Human League e Soft Cell
639
00:46:58,160 --> 00:47:00,400
e também tinham bandas que
apareciam às vezes.
640
00:47:02,440 --> 00:47:07,040
# I stand still stepping on
the shady streets
641
00:47:07,040 --> 00:47:08,280
# And I watch that man to a stranger
642
00:47:09,200 --> 00:47:11,840
# You think you only know me when you
turn on the light
643
00:47:11,840 --> 00:47:14,560
# Now the room is lit with danger
644
00:47:14,560 --> 00:47:17,800
# Complicating, circulating
645
00:47:18,080 --> 00:47:20,800
# New life, new life
646
00:47:20,800 --> 00:47:23,920
# Operating, generating
647
00:47:23,920 --> 00:47:27,080
# New life, new life... #
648
00:47:27,080 --> 00:47:29,040
Quando eu comecei a tocar
com sintetizadores,
649
00:47:29,040 --> 00:47:31,440
foi por conta do The Human League,
650
00:47:31,440 --> 00:47:35,600
Orchestral Manoeuvres In The Dark,
em seu primeiro álbum.
651
00:47:35,600 --> 00:47:39,560
Eu era um grande fã do trabalho de
Daniel Miller no Silicon Teens e
652
00:47:39,560 --> 00:47:44,360
do The Normal além de Fad Gadget
que estavam no Mute records.
653
00:47:46,120 --> 00:47:51,360
Vince era tipo o chefe da banda.
Ele era incrivelmente focado.
654
00:47:51,360 --> 00:47:55,040
# Complicating, circulating
New life... #
655
00:47:55,360 --> 00:48:00,400
Ganhava £30 por semana numa fabrica
de iogurte e poupava £29.70, por semana,
656
00:48:00,400 --> 00:48:04,280
para poder comprar um sintetizador.
657
00:48:04,520 --> 00:48:12,000
Ele forçou o passo. Esta foi a
primeira bateria eletrônica que
o Depeche Mode usou na vida.
658
00:48:12,000 --> 00:48:16,840
O trabalho de Dave depois da
música, era ajustar o tempo.
659
00:48:16,840 --> 00:48:21,320
Número 7 era pra ser rápido,
dois era pra ser lento, etc.
660
00:48:21,320 --> 00:48:29,280
Eu comprei Autobahn, foi o que realmente
nos fez sair e comprar nosso primeiro
sintetizador.
661
00:48:29,280 --> 00:48:34,000
Toda essas coisas que estavam
acontecendo na época,
662
00:48:34,000 --> 00:48:36,480
com Kraftwerk e depois
com The Human League.
663
00:48:36,480 --> 00:48:39,720
# ..New life, new life... #
664
00:48:39,720 --> 00:48:42,320
Eu estava realmente feliz depois
que eu os ouvi tocando
665
00:48:42,320 --> 00:48:43,720
como quando eles tocavam ao vivo.
666
00:48:43,720 --> 00:48:48,720
Eles comecaram e eu pensei,
isso é interessante.
667
00:48:48,720 --> 00:48:53,560
Tinham quatro pequenos sintetizadores
mono sobre caixas de cerveja.
668
00:48:53,560 --> 00:48:54,720
# I'm still stepping on shady streets
669
00:48:54,720 --> 00:48:57,240
# And I watch that man to a
stranger... #
670
00:48:57,240 --> 00:49:02,360
Haviam fãs com eles, e não estavam
vendo a banda, estavam dançando.
671
00:49:02,360 --> 00:49:03,960
# ..The moon is lit with danger
672
00:49:03,960 --> 00:49:05,720
# Complicated... #
673
00:49:05,720 --> 00:49:11,440
Miller primeiro viu o Depeche Mode com o fãs
em east London e então os contratou na Mute.
674
00:49:12,960 --> 00:49:18,120
A gente não sabia o que estávamos fazendo.
Na época que conheci o Depeche Mode,
estávamos apenas no primeiro álbum.
675
00:49:18,120 --> 00:49:22,280
Comparado a eles, eu era um
experiente executivo da indústria,
que não sabia de nada.
676
00:49:22,280 --> 00:49:25,200
Sabe, eles precisavam de uma
pequena ajuda no estúdio
677
00:49:25,200 --> 00:49:28,000
então eu os treinei em
alguns jeitos de trabalhar
678
00:49:28,000 --> 00:49:30,800
usando sequenciadores. Eles
nunca tinham usado isso antes.
679
00:49:30,800 --> 00:49:34,680
Tudo era tocado à mão.
Este é o lendário Arp 2600.
680
00:49:34,680 --> 00:49:39,400
O comprei de segunda mão em 1979.
681
00:49:39,400 --> 00:49:46,520
Foi um dos três vendidos após a
turnê mundial do Elton John.
682
00:49:46,520 --> 00:49:52,280
Foi usado em todos os álbums do
Depeche Mode em que eu participei.
683
00:49:52,280 --> 00:49:58,160
Especialmente no primeiro álbum.
Um dos dois sintetizadores que usamos.
684
00:49:58,160 --> 00:50:01,880
Você pode ouvi-lo desafinando
naquela nota ali.
685
00:50:01,880 --> 00:50:03,720
Não está afinado nem um pouco.
686
00:50:03,720 --> 00:50:06,720
MÚSICA: "Just Can't Get Enough"
Por: Depeche Mode
687
00:50:08,360 --> 00:50:11,640
Depeche Mode provaria que eles
eram os silicon teens de verdade.
688
00:50:11,640 --> 00:50:14,960
A combinação de sex appeal
e sintetizadores
689
00:50:14,960 --> 00:50:18,400
fariam deles um dos maiores
ídolos pop de 1981.
690
00:50:18,400 --> 00:50:22,320
# When I'm with you baby
I go out of my head
691
00:50:22,320 --> 00:50:26,000
# And I just can't get enough
And I just can't get enough
692
00:50:26,000 --> 00:50:29,720
# All the things you do to me
and everything you said
693
00:50:29,720 --> 00:50:33,680
# I just can't get enough
I just can't get enough
694
00:50:33,680 --> 00:50:36,840
# We slip and slide
as we fall in love
695
00:50:36,840 --> 00:50:41,760
# And I just can't seem to
get enough of... #
696
00:50:45,360 --> 00:50:48,280
Quando o Depeche Mode,
quando nós estavamos tocando
697
00:50:48,280 --> 00:50:50,200
a gente mesmo carregava
os sintetizadores.
698
00:50:50,200 --> 00:50:51,960
E eu, por alguma razão,
699
00:50:51,960 --> 00:50:55,520
tive que comprar o maior e mais
pesado sintetizador de todos, sabe.
700
00:50:55,520 --> 00:50:58,840
Não tínhamos carros nem nada,
íamos de metrô,
701
00:50:58,840 --> 00:51:01,200
e era bem pesado.
702
00:51:01,200 --> 00:51:04,920
Então, eu tinha essa coisa debaixo
do braço, Fletcher tinha um Moog,
703
00:51:04,920 --> 00:51:07,520
Martin tinha um Yamaha, acho,
dentro de um metrô.
704
00:51:07,520 --> 00:51:10,720
# I just can't get enough
I just can't get enough... #
705
00:51:10,720 --> 00:51:15,320
Quando fomos pela primeira vez no
Top of The Pops, fomos de metrô, com eles.
706
00:51:15,320 --> 00:51:18,280
- Vocês foram de metrô no Top Of The Pops?
- Sim.
707
00:51:18,280 --> 00:51:23,200
De Basildon para a Rua Fenchurch
e então para subterrâneo.
708
00:51:27,040 --> 00:51:30,920
Mas como para o Human League,
nem tudo seria fácil para o Depeche.
709
00:51:32,800 --> 00:51:35,440
Eu acho, sabe, você deve
se lembrar disso
710
00:51:35,440 --> 00:51:39,240
durante nosso período pop, tínhamos
fãs e um monte de gente que
gostava da gente
711
00:51:39,240 --> 00:51:41,520
mas também haviam pessoas
que nos odiavam.
712
00:51:43,200 --> 00:51:47,960
Com certeza em 80, houve
uma verdadeira batalha
713
00:51:47,960 --> 00:51:53,120
entre nós e o jornalismo em geral,
jornalismo musical.
714
00:51:53,120 --> 00:51:57,760
Era apenas, sabe, pop.
715
00:51:57,760 --> 00:51:59,960
Sabe, eu acho...
716
00:51:59,960 --> 00:52:04,400
olhando pra trás, eu entendo o porquê
as pessoas odiavam o que fizemos
717
00:52:04,400 --> 00:52:06,200
Não era apenas o som. Era...
718
00:52:06,200 --> 00:52:11,240
Sabe, nós éramos crianças jovens e nós
fizemos tudo o que veio junto.
719
00:52:11,240 --> 00:52:17,280
Sabe, tudo o que as TVs pediam, a
gente fez, não importa o quão estúpido.
720
00:52:17,280 --> 00:52:20,920
Ela falou "Você acha que ele se importa
em me dar um beijo antes do fim do dia?"
721
00:52:20,920 --> 00:52:24,280
e eu falei "Pergunta pra ele."
Mas eu te pergunto, você poderia...
722
00:52:24,280 --> 00:52:26,280
Se eu me virar de costas, você poderia...
723
00:52:28,840 --> 00:52:33,280
Sabe, havia alguma coisa não britânica
na música eletrônica, pra começar.
724
00:52:33,280 --> 00:52:36,520
Eles queriam bandas
como nos anos 60.
725
00:52:36,520 --> 00:52:40,000
Quatro caras, guitarra,
baixo e bateria,
726
00:52:40,000 --> 00:52:42,920
um vocalista bonito, calças apertadas,
727
00:52:42,920 --> 00:52:45,880
sabe, essa coisa convencional.
728
00:52:45,880 --> 00:52:48,440
Era o que vendia jornais, eu acho.
729
00:52:48,440 --> 00:52:51,960
# Playing on my radio
and saying that you had to go... #
730
00:52:51,960 --> 00:52:55,120
Eles descreviem o Depeche,
como uma banda de pop adolescente,
731
00:52:55,120 --> 00:52:59,440
de apenas um hit, especialmente quando
Vince saiu, eles pensaram "É... acabou."
732
00:52:59,440 --> 00:53:02,720
# New day, turn away
Wipe away the tear... #
733
00:53:02,720 --> 00:53:06,560
Em novembro de 81,
Vince Clarke inesperadamente saiu.
734
00:53:06,560 --> 00:53:10,800
Eu era, e ainda sou,
um pouco louco controlador.
735
00:53:10,800 --> 00:53:14,080
Então, com o advento dos
computadores e sequênciadores
736
00:53:14,080 --> 00:53:17,840
eu percebi que eu poderia
fazer tudo sozinho.
737
00:53:17,840 --> 00:53:22,600
Sabe, eu não preciso necessariamente
de outras pessoas para tocar.
738
00:53:22,600 --> 00:53:27,440
Eu gosto muito de programar
sozinho todas as partes.
739
00:53:31,560 --> 00:53:38,400
Sem seu maior compositor, parecia que
o fim do Depeche Mode estava próximo.
740
00:53:40,120 --> 00:53:42,960
MÚSICA: "Don't You Want Me?"
Por: The Human League
741
00:53:42,960 --> 00:53:45,720
No mesmo ano,
a sorte olhou
742
00:53:45,720 --> 00:53:49,320
para o novo Human League que
finalmente entrou para o pop,
743
00:53:49,320 --> 00:53:51,280
parcialmente graças à mudança
de alguns participantes
744
00:53:51,280 --> 00:53:55,680
que os tiraram do NME e os colocaram
na primeira página do Smash Hits.
745
00:53:55,680 --> 00:54:01,200
# You were working as a waitress
in a cocktail bar
746
00:54:01,200 --> 00:54:04,080
# When I met you
747
00:54:04,080 --> 00:54:08,840
# I picked you out, I shook you up
and turned you around
748
00:54:08,840 --> 00:54:10,920
# Turned you into someone new... #
749
00:54:10,920 --> 00:54:15,960
Pegamos Joanne e Susan simplesmente porque
estávamos indo fazer uma turnê européia
750
00:54:15,960 --> 00:54:21,560
e Martyn e eu estávamos impossibilitados de
estar no mesmo grupo, então pensamos,
751
00:54:21,560 --> 00:54:26,960
"Bem, use uns vocais agudos, isso,
vamos tentar com garotas.
752
00:54:26,960 --> 00:54:30,160
"Vamos ser um pouco diferentes e
tentar uma garota."
753
00:54:30,160 --> 00:54:35,960
Naquela etapa, era, se formos levar
uma garota para a estrada
754
00:54:35,960 --> 00:54:38,760
com um bando de idiotas
safados como a gente
755
00:54:38,760 --> 00:54:41,720
então teriam que ser duas, para
uma tomar conta da outra.
756
00:54:41,720 --> 00:54:43,760
Joanne e Susan apareceram...
757
00:54:43,760 --> 00:54:49,640
Eu estava sendo sarcástico, na verdade a
gente só sentava e ficava lendo livros.
758
00:54:49,640 --> 00:54:53,440
# You better change it back
or we will both be sorry
759
00:54:53,440 --> 00:54:57,800
# Don't you want me, baby?
760
00:54:57,800 --> 00:55:01,640
# Don't you want me, oh?
761
00:55:01,640 --> 00:55:04,120
# Don't you want me, baby...? #
762
00:55:04,120 --> 00:55:09,080
Oakley viu as garotas dancando numa
boate futurista em Sheffield.
763
00:55:09,080 --> 00:55:11,760
Nosos pais pensaram,
"A uma segunda intenção aí...
764
00:55:11,760 --> 00:55:13,720
"tem alguma coisa."
765
00:55:13,720 --> 00:55:17,760
Mas aí o Philip veio e conheceu
nossos pais
766
00:55:17,760 --> 00:55:20,960
e eles acharam ele um cara decente
e então fomos pra escola
767
00:55:20,960 --> 00:55:25,240
com nossos pais e eles conversaram
com a professora,
768
00:55:25,240 --> 00:55:29,840
que achou que seria ótimo
para nossa educação
769
00:55:29,840 --> 00:55:32,600
ter seis semanas viajando
pela europa
770
00:55:32,600 --> 00:55:36,000
porque poderíamos ir para galerias
de arte e coisas do tipo.
771
00:55:36,000 --> 00:55:38,960
# Put your hand in a party wave
772
00:55:38,960 --> 00:55:41,040
# Pass around
773
00:55:42,560 --> 00:55:46,840
# Make a shroud pulling combs
through a backwash frame... #
774
00:55:49,240 --> 00:55:51,720
Nós nunca dissemos que iríamos
para galerias de arte!
775
00:55:51,720 --> 00:55:53,480
Fomos para um monte de clubes.
776
00:55:53,480 --> 00:55:56,960
É. Nós fomos para a Catedral de Colônia,
777
00:55:56,960 --> 00:56:00,520
o que foi a coisa mais
cultural que fizemos.
778
00:56:00,520 --> 00:56:02,880
# Get around town, get around town
779
00:56:02,880 --> 00:56:06,360
# Where the people look good
Where the music is loud
780
00:56:06,360 --> 00:56:09,480
# Get around town
No need to stand proud
781
00:56:09,480 --> 00:56:13,480
# Add your voice
to the sound of the crowd... #
782
00:56:13,480 --> 00:56:17,920
Também significou que nós poderíamos
parece com mulheres, assim como homens.
783
00:56:17,920 --> 00:56:21,280
O Human League antigo era
muito masculinizado.
784
00:56:21,280 --> 00:56:25,360
e era apenas rapazes com longos
casacos, como a gente.
785
00:56:25,360 --> 00:56:27,560
Alguns travestis.
786
00:56:29,080 --> 00:56:31,640
Certo, pop, vamos lá.
787
00:56:31,640 --> 00:56:33,480
Alguém daqui gosta do
The Human League?
788
00:56:35,880 --> 00:56:38,520
# The shades from a pencil peer... #
789
00:56:38,520 --> 00:56:43,000
Lançado em 1981, Dare cristalizou
a nova música synth-pop.
790
00:56:43,000 --> 00:56:45,360
# A fold in an eyelid... #
791
00:56:45,360 --> 00:56:49,680
Fizemos coisas que só poderia ter
sido feita naquela altura.
792
00:56:49,680 --> 00:56:54,400
Enquanto fazíamos isso, nos traziam as
máquinas em que nos permitiu fazê-lo.
793
00:56:54,400 --> 00:56:58,480
Por exemplo, a primeira bateria
Linn havia chegado na Inglaterra
794
00:56:58,480 --> 00:57:04,600
e veio para nosso estúdio,
pegamos a bateria do Sound Of The Crowd
e colocamos na Linn.
795
00:57:04,600 --> 00:57:07,280
Sem ela, não teria dado certo.
796
00:57:07,280 --> 00:57:13,040
Me lembro quando Martyn
pegou a bateria Linn
797
00:57:13,040 --> 00:57:18,600
e foi como uma criança no natal, pegando
seu primeiro carrinho ou algo do tipo.
798
00:57:18,600 --> 00:57:24,520
Ele ficava saltidando e todos os
garotos falando "Oh! Uma bateria!"
799
00:57:24,520 --> 00:57:29,200
Antes disso, a bateria era uma das
coisas mais difíceis de fazer
800
00:57:29,200 --> 00:57:35,240
e agora era uma caixa deste
tamanho e programável.
801
00:57:35,240 --> 00:57:39,720
Estavam todos excitados e e estávamos
tipo assim "Certo, pessoal"
802
00:57:41,240 --> 00:57:43,280
Agora as comportas estavam abertas.
803
00:57:43,280 --> 00:57:48,440
A corrida para o mercado atingiu
todo o aspecto da vida britânica
no início dos anos 80.
804
00:57:48,440 --> 00:57:52,640
Tudo agora era em prateleiras,
inclusive a música pop.
805
00:57:52,640 --> 00:57:57,920
Na tentativa sombrear seus ex-companheiros de
banda, o ex-membro da Human League Martyn Ware
806
00:57:57,920 --> 00:58:01,360
teria dinheiro na época,
para um álbum conceitual
807
00:58:01,360 --> 00:58:06,280
Estávamos no turno diurno e eles
no noturno, no mesmo estúdio.
808
00:58:06,280 --> 00:58:10,400
Eles estavam fazendo Dare e a gente
estava fazendo Penthouse And Pavement.
809
00:58:10,400 --> 00:58:13,400
Eu nunca estive tão motivado em toda
a minha vida, acredite.
810
00:58:13,400 --> 00:58:17,320
Falei, "Vamos fazer bem estiloso,
fantástico.
811
00:58:17,320 --> 00:58:20,720
"Finalmente, as algemas estã abertas,
podemos usar outros instrumentos
812
00:58:20,720 --> 00:58:24,480
"porque o manifesto original
está quebrado,
813
00:58:24,480 --> 00:58:28,520
"mas ainda vamos fazer
predominantemente eletrônico."
814
00:58:28,520 --> 00:58:31,880
A idéia era que de repente,
não éramos mais um grupo,
815
00:58:31,880 --> 00:58:35,560
estávamos dando uma
facada e entrando,
816
00:58:35,560 --> 00:58:39,640
"Não, está é boa música,
mas também são negócios."
817
00:58:39,640 --> 00:58:42,000
Realmente são negócios.
Não importa.
818
00:58:42,000 --> 00:58:44,360
Bob Dylan pode cantar o que quiser.
819
00:58:44,360 --> 00:58:48,200
Mas ele está lá nos bastidores
investigando os homens da A&R.
820
00:58:48,200 --> 00:58:51,440
# Now here comes my job
821
00:58:51,440 --> 00:58:55,960
# Credit bleeding with the mob
822
00:58:55,960 --> 00:58:59,760
# Dreams become ideals... #
823
00:58:59,760 --> 00:59:03,160
Mas, ironicamente, e nós éramos
totalmente anti-Thatcher
824
00:59:03,160 --> 00:59:06,240
e sempre fomos, sabe, a música
Fascist Groove Thang, etc.
825
00:59:06,240 --> 00:59:11,320
Eu fui pego pela ambiciosa
cultura Yuppie
826
00:59:11,320 --> 00:59:14,880
no início dos anos 80, como o seu tipo de
canções, uma grande parte do tempo.
827
00:59:14,880 --> 00:59:16,680
Como Let's All Make A Bomb.
828
00:59:16,680 --> 00:59:20,520
Eles perderam completamente o
ponto da canção, e foi tipo,
829
00:59:20,520 --> 00:59:24,840
"Isso cara! Lembre-se de escutar
isso. É fantástico, cara!
830
00:59:24,840 --> 00:59:26,960
"Amei o rabo de cavalo."
831
00:59:26,960 --> 00:59:31,080
MÚSICA: "Penthouse And Pavement"
Por: Heaven 17
832
00:59:31,080 --> 00:59:33,800
Nem todo mundo estava interessado
nessa nova onda britânica.
833
00:59:33,800 --> 00:59:38,440
Cabaret Voltaire não estava nem aí
para rabos de cavalo ou popularidade.
834
00:59:38,440 --> 00:59:41,240
Sua visão da Grã-Bretanha focava os
protestos que aconteciam no interior
835
00:59:41,240 --> 00:59:46,000
que começaram por todo
o país no verão de 81.
836
00:59:46,000 --> 00:59:50,560
As pessoas diziam que
Ghost Town do The Specials
837
00:59:50,560 --> 00:59:56,040
foi a trilha sonora para a agitação
desse ano, mas um monte de gente
838
00:59:56,040 --> 01:00:00,520
alternativamente, achou que
Red Meca era a trilha para aquilo.
839
01:00:00,520 --> 01:00:02,160
Acho que eu disse no passado,
que de alguma forma,
840
01:00:02,160 --> 01:00:06,720
aquela insurreição nas ruas meio que
achou seu caminho através da música.
841
01:00:11,440 --> 01:00:15,680
Você se toca no fato de
que algumas pessoas
842
01:00:15,680 --> 01:00:19,080
estavam lutando contra o sistema
embora de uma forma bastante crua,
843
01:00:19,080 --> 01:00:24,400
e estavam preparados para
enfrentar a polícia.
844
01:00:32,400 --> 01:00:36,680
Sabe, não estávamos paranóicos.
Estava tudo acontecendo lentamente,
845
01:00:36,680 --> 01:00:38,760
a ascensão da cultura da vigilância,
846
01:00:38,760 --> 01:00:43,600
a ascensão da direita na américa e
dos cristãos fundamentalistas.
847
01:00:43,600 --> 01:00:47,920
É, em nome de Jesus.
848
01:00:47,920 --> 01:00:50,440
Então teve a revolução no Irã
849
01:00:50,440 --> 01:00:53,680
com o Shah sendo deposto
850
01:00:53,680 --> 01:00:59,080
e os generais sentindo as coisas
movendo para a direita.
851
01:01:05,840 --> 01:01:12,000
Enquanto isso, algo estranhamente
Synth estava acontecendo das entranhas
do Soho.
852
01:01:19,040 --> 01:01:21,320
MÚSICA: "Tainted Love"
Por: Soft Cell
853
01:01:21,320 --> 01:01:25,680
Eu ia a muitos clubes de soul na
zona norte, e eu ouvia coisas
854
01:01:25,680 --> 01:01:30,160
tipo Kraftwerk e Northern Soul,
855
01:01:30,160 --> 01:01:33,600
que se tornaram coisas se desenvolvendo,
mesmo, na minha cabeça.
856
01:01:33,600 --> 01:01:36,240
857
01:01:39,760 --> 01:01:41,760
Aí... eu perdi.
858
01:01:41,760 --> 01:01:46,000
Se tínhamos algum dinheiro, a gente
ia pro Soho e ficávamos andando por lá,
859
01:01:46,000 --> 01:01:49,720
só pegando idéias,
foi de onde veio o nome.
860
01:01:49,720 --> 01:01:53,840
# Sometimes I feel I've got to
861
01:01:53,840 --> 01:01:55,840
# Run away... #
862
01:01:55,840 --> 01:02:01,480
E este cabaré erótico 24 horas,
era um bar em 1980 ou algo do tipo.
863
01:02:01,480 --> 01:02:06,280
Foi de onde veio esta foto.
Estávamos meio que fascinados,
864
01:02:06,280 --> 01:02:09,160
sendo dois caipiras do norte
865
01:02:09,160 --> 01:02:11,800
e derrepente,
"Uau! Isso é fantástico!"
866
01:02:11,800 --> 01:02:16,040
Era algo glamuroso e perigoso.
867
01:02:16,040 --> 01:02:19,200
Muitas luzes neon e tal,
que estávamos fascinados
868
01:02:20,520 --> 01:02:23,760
# Now I run from you
869
01:02:23,760 --> 01:02:26,640
# This tainted love you've given
870
01:02:26,640 --> 01:02:30,280
# I give you all
a boy could give you
871
01:02:30,280 --> 01:02:34,720
# Take my tears
and that's not nearly all
872
01:02:34,720 --> 01:02:38,760
# Tainted love
Oh, oh, oh, tainted love... #
873
01:02:38,760 --> 01:02:41,480
As primeiras pessoas fazendo eletro
874
01:02:41,480 --> 01:02:45,080
realmente canalizaram esta alienação
tipo "Eu sou vazio por dentro",
875
01:02:45,080 --> 01:02:47,840
como Gary Numan,
e então teve essa segunda onda
876
01:02:47,840 --> 01:02:53,520
onde você tem o frio e brilhante synth
mas com o cantor bem emocional.
877
01:02:53,520 --> 01:02:56,920
Marc Almond é um bom exemplo disso,
torridamente emocional.
878
01:02:56,920 --> 01:03:02,280
# ..Someone to hold you tight
And you'll think love is to pray... #
879
01:03:02,280 --> 01:03:05,120
Era tipo, ali um cantor
super passional
880
01:03:05,120 --> 01:03:08,800
e então outra pessoa,
o cara com o sintetizador,
881
01:03:08,840 --> 01:03:11,560
e acho que usavam o
sintetizador mais como
882
01:03:11,560 --> 01:03:13,920
um orquestra em miniatura,
como se eles pegassem
883
01:03:13,920 --> 01:03:17,880
todos os sons que precisassem e
colocassem tudo numa caixinha.
884
01:03:17,880 --> 01:03:20,400
Então realmente, era quase como
uma soul-music eletrônica.
885
01:03:20,400 --> 01:03:23,880
# Take my tears
and that's not nearly all #
886
01:03:23,880 --> 01:03:26,160
Onde o Soft Cell liderava,
outros iam atrás.
887
01:03:26,160 --> 01:03:30,160
Fora do Depeche Mode, Vince Clarke
formaria sua própria dupla
888
01:03:30,160 --> 01:03:33,600
com uma cantora de rhythm-and-blues,
também de Basildon.
889
01:03:35,400 --> 01:03:37,280
Eu conheci Vince
quanto eu tinha 11 anos.
890
01:03:37,280 --> 01:03:41,320
Nós dois íamos para a mesma escola
de música nos sábados de manhã.
891
01:03:41,320 --> 01:03:43,080
Foi numa apresentação onde
892
01:03:43,080 --> 01:03:46,160
eu acho, que eu tocava violino
e ele um oboé.
893
01:03:46,160 --> 01:03:51,480
Mesmo nunca termos conversado antes,
eu o reconheci pelo fato de que haviam
894
01:03:51,480 --> 01:03:56,960
três irmãos com o cabelo bem loiro,
como um grupo de patos atravessando a rua.
895
01:03:57,960 --> 01:04:01,760
Assim que eu saí do Depeche Mode
eu fiz algumas músicas
896
01:04:01,760 --> 01:04:05,880
que eu queria mostrar num
demo para a gravadora.
897
01:04:05,880 --> 01:04:08,720
Uma delas sendo Only You.
898
01:04:08,720 --> 01:04:11,160
# Looking from the window above
899
01:04:11,160 --> 01:04:13,320
# It's like a story of love... #
900
01:04:13,320 --> 01:04:16,480
De qualquer forma, eu entrei em contato
com a Alison porque eu a conhecia um pouco.
901
01:04:16,480 --> 01:04:21,040
Não tínhamos planos para formar uma banda,
não tínhamos uma história juntos.
902
01:04:21,040 --> 01:04:24,960
Apenas fomos direto do demo
para o estúdio
903
01:04:24,960 --> 01:04:27,040
fazer nossa primeira gravação.
904
01:04:27,040 --> 01:04:31,400
# All I needed was the love you gave
905
01:04:31,400 --> 01:04:35,160
# All I needed for another day
906
01:04:35,160 --> 01:04:38,840
# And all I ever knew
907
01:04:38,840 --> 01:04:40,640
# Only you... #
908
01:04:40,640 --> 01:04:42,920
Eu não estava tão interessada
em tecnologia,
909
01:04:42,920 --> 01:04:47,720
não conseguia nem mexer num aparelho de
som, então, a idéia de comprar um hardware...
910
01:04:47,720 --> 01:04:51,080
Não há nenhum sentido em cobiçar
as coisas que você não pode ter.
911
01:04:51,080 --> 01:04:53,040
Como eu pensando em comprar uma
mini-saia. Nunca vai acontecer.
912
01:04:53,040 --> 01:04:56,520
# Listen to the words that you say
913
01:04:56,520 --> 01:04:59,360
# It's getting harder to stay
914
01:04:59,360 --> 01:05:03,120
# When I see you... #
915
01:05:03,120 --> 01:05:06,880
Vince Clarke então fez mais
um destes clássicos
916
01:05:06,880 --> 01:05:08,520
grupos tipo fogo e gelo.
917
01:05:08,520 --> 01:05:11,400
O gelo era o sintetizador,
e o fogo era Alison Moyet,
918
01:05:11,400 --> 01:05:14,480
Era quase um padrão para
o pop dos anos 80
919
01:05:14,480 --> 01:05:17,920
E cara gelado do sintetizador.
920
01:05:17,920 --> 01:05:21,560
E então, um cantor
super passional,
921
01:05:21,560 --> 01:05:24,640
geralmente feminina, ou um homem gay.
Este tipo...
922
01:05:24,640 --> 01:05:27,200
de dupla que substitui
uma banda de rock
923
01:05:33,880 --> 01:05:36,880
é uma afronta, não é?
924
01:05:36,880 --> 01:05:39,400
Apenas a aparência destas bandas.
925
01:05:39,400 --> 01:05:43,240
# All I needed
was the love you gave... #
926
01:05:43,240 --> 01:05:46,440
Quando começamos a
trabalhar no Yazoo,
927
01:05:46,440 --> 01:05:51,840
era como se eu estivesse realmente
sofrendo de um divórcio.
928
01:05:51,840 --> 01:05:53,240
# Only you. #
929
01:05:53,240 --> 01:05:56,600
Eles eram seus amigos
de infância, Depeche Mode.
930
01:05:56,600 --> 01:06:00,960
Foi uma coisa enorme para ele,
de ser um garoto local,
931
01:06:00,960 --> 01:06:03,600
como o resto de nós,
sem muita esperança,
932
01:06:03,600 --> 01:06:06,080
sem muitas perspectivas
ou quaisquer qualificações.
933
01:06:06,080 --> 01:06:11,440
A última coisa que eu ouvi foi
ele estava dirigindo vans para R-White,
batia e as deixava.
934
01:06:11,440 --> 01:06:14,480
MÚSICA: "Don't Go"
Por: Yazoo
935
01:06:17,120 --> 01:06:21,840
Yazoo assinou com a Mute Records
em 1982 e para sua surpresa,
936
01:06:21,840 --> 01:06:26,960
Daniel Miller se viu em outro
grande sucesso pop.
937
01:06:26,960 --> 01:06:30,680
# Came in from the city
Walked into the door
938
01:06:30,680 --> 01:06:34,320
# I turned around when I heard
the sound of footsteps on the floor
939
01:06:34,320 --> 01:06:37,840
# Love just like addiction
Now I'm hooked on you
940
01:06:37,840 --> 01:06:42,160
# I need some time to get it right
Your love's gonna see me through
941
01:06:44,000 --> 01:06:47,920
# Can't stop now, don't you know
I ain't ever gonna let you go
942
01:06:47,920 --> 01:06:50,400
# Don't go... #
943
01:06:50,400 --> 01:06:53,360
Não havia nada certo naquilo.
944
01:06:53,360 --> 01:06:57,520
Era tipo uma música passional com
uma batida eletrônica bem fria.
945
01:06:57,520 --> 01:07:02,680
Ele não se encaixava nem um pouco no
padrão de uma pop-star feminina.
946
01:07:02,680 --> 01:07:05,440
# Hey, go get the doctor... #
947
01:07:05,440 --> 01:07:08,600
Sabe, é clichê agora,
mas na época,
948
01:07:08,600 --> 01:07:12,480
o cara quieto no sintetizador
não era um clichê.
949
01:07:12,480 --> 01:07:14,800
# Can't stop now, don't you know
950
01:07:14,800 --> 01:07:16,520
# I ain't ever gonna let you go
951
01:07:16,520 --> 01:07:18,480
# Don't go... #
952
01:07:19,640 --> 01:07:23,960
Nos 18 meses que existimos, eu e
a Alison nunca nos conhecemos.
953
01:07:23,960 --> 01:07:28,520
Nunca fomos para um
pub beber um drink
954
01:07:28,520 --> 01:07:30,760
ou algo do tipo,
nenhuma socialização.
955
01:07:30,760 --> 01:07:33,960
Era só no estúdio, trabalhando.
956
01:07:33,960 --> 01:07:39,160
Para realmente se deparar
com alguém que era insondável,
957
01:07:39,160 --> 01:07:44,320
quem não dava pra penetrar,
e que ao mesmo tempo,
958
01:07:44,320 --> 01:07:49,720
apesar do que ele diz, uma ambição
ardente, ele era ambicioso.
959
01:07:49,720 --> 01:07:54,400
O surpreendente nisso é que ele realmente
alcançou suas ambições, que por sua vez,
960
01:07:54,400 --> 01:07:57,960
de onde eu vim, não se vê sempre.
961
01:07:59,920 --> 01:08:02,600
E eu queria penetrá-lo!
962
01:08:02,600 --> 01:08:04,920
Não literalmente, claro.
963
01:08:04,920 --> 01:08:07,440
# I ain't never gonna let you go
Don't go... #
964
01:08:07,440 --> 01:08:11,280
Eu apenas queria tanto estar
num estúdio.
965
01:08:11,280 --> 01:08:15,120
Eu poderia ficar lá 24 horas por dia.
966
01:08:15,120 --> 01:08:19,040
Era como estar numa loja de doces.
967
01:08:21,840 --> 01:08:27,000
O synth-pop foi se tornando cada vez mais
popular e cada vez mais grandioso.
968
01:08:29,240 --> 01:08:33,560
OMD apreciaria três sucessos
no top 10 em 1982,
969
01:08:33,560 --> 01:08:37,280
dois no qual era sobre Joana D'arc.
970
01:08:37,280 --> 01:08:39,520
Éramos bem intelectuais, sabe.
971
01:08:39,520 --> 01:08:43,120
Pomposos, presos em nossas próprias bundas.
Acho que você poderia dizer.
972
01:08:47,840 --> 01:08:49,280
Estávamos indo pro
Top Of The Pops
973
01:08:49,280 --> 01:08:52,840
com Bonnie Langford e Elton John
e Cliff Richard entre outros,
974
01:08:52,840 --> 01:08:55,400
e estávamos tocando uma canção
que era tipo uma valsa,
975
01:08:55,400 --> 01:08:59,120
que começava com 45 segundos de
distroção e não tinha refrão,
976
01:08:59,120 --> 01:09:02,920
e tinha um Mellotron tocando
parecido com gaitas de fole.
977
01:09:04,840 --> 01:09:08,560
Explique como isso funciona.
Bem, na verdade, é bastante simples.
978
01:09:08,560 --> 01:09:10,720
Isso é um computador musical.
979
01:09:10,720 --> 01:09:14,680
A mão direita são os instrumentos
base, 18 componentes diferentes,
980
01:09:14,680 --> 01:09:19,680
e a esquerda sãos os ritmos nesta
metade e os fundos nesta outra metade.
981
01:09:19,680 --> 01:09:22,320
São alimentados por centenas
de faixas de fita.
982
01:09:22,320 --> 01:09:27,600
O Mellotron foi o último sampler
antes deles virarem digitais.
983
01:09:27,600 --> 01:09:30,120
É algo bem analógico.
984
01:09:30,120 --> 01:09:33,200
Aqui é um acordeon francês
com uma valsa de viena.
985
01:09:35,080 --> 01:09:37,160
É um pesadelo usar num palco.
986
01:09:37,160 --> 01:09:42,520
Estávamos tocando numa cidadezinha
na França e o Mellotron estava
completamente desafinado
987
01:09:42,520 --> 01:09:46,920
porque toda a cidade estava usando a
energia elétrica para cozinhar,
988
01:09:46,920 --> 01:09:49,480
e o motor não girava na
velocidade certa.
989
01:09:49,480 --> 01:09:52,880
Obrigado. Bem, David não é um
músico, como vocês sabem,
990
01:09:52,880 --> 01:09:58,400
mas tenho um pianista profissional
que pode nos mostrar o que realmente
o Mellotron pode fazer.
991
01:09:58,400 --> 01:10:03,000
A quantidade de pessoas que achavam
992
01:10:03,000 --> 01:10:05,240
que o equipamente escrevia a
música para você...
993
01:10:05,240 --> 01:10:08,600
"Todo mundo pode fazer com este
equipamento que você usa."
994
01:10:08,600 --> 01:10:10,200
Vai se danar.
995
01:10:10,200 --> 01:10:16,680
# If Joan of Arc had a heart
996
01:10:16,680 --> 01:10:23,320
# Would she give it as a gift? #
997
01:10:23,320 --> 01:10:25,920
É tudo tocado à mão.
998
01:10:25,920 --> 01:10:29,480
Acredite, se houvesse um botão num
sintetizador ou numa bateria eletrônica
999
01:10:29,480 --> 01:10:32,400
que disesse, "música famosa",
eu teria apertado
1000
01:10:32,400 --> 01:10:35,640
do mesmo jeito que todo mundo apertaria,
mas não havia.
1001
01:10:35,640 --> 01:10:39,880
Era tudo escrito por pessoas reais
e era tudo tocado à mão,
1002
01:10:39,880 --> 01:10:43,480
ao ponto em que Paul e eu pensamos
que íamos começar a ter artrite
1003
01:10:43,480 --> 01:10:47,120
nos dedos por tocar baixo por
tantas horas seguidas.
1004
01:10:47,120 --> 01:10:49,760
MÚSICA: "Sweet Dreams (Are Made Of This)"
Por: Eurythmics
1005
01:10:49,760 --> 01:10:54,680
Entre 1981 e 1983,
o synth-pop reinou supremo.
1006
01:10:54,680 --> 01:10:57,520
Nossas paradas eram repletas
de duplas e grupos
1007
01:10:57,520 --> 01:10:59,600
que deixaram de mudar o mundo
1008
01:10:59,600 --> 01:11:02,920
em favor de fazer isso com um
sintetizador no Top Of The Pops.
1009
01:11:02,920 --> 01:11:06,800
# Some of them want to use you
1010
01:11:06,800 --> 01:11:10,400
# Some of them want to
get used by you
1011
01:11:10,400 --> 01:11:13,920
# Some of them want to
abuse you... #
1012
01:11:13,920 --> 01:11:17,040
Você deve se lembrar que
foi a primeira vez
1013
01:11:17,040 --> 01:11:19,840
que qualquer um pode sentar e
fazer sua própria música.
1014
01:11:25,520 --> 01:11:27,920
Eurythmics veio
1015
01:11:27,920 --> 01:11:31,080
e eles fizeram Sweet Dreams
no porão.
1016
01:11:31,080 --> 01:11:34,560
Eles gravaram numa máquina de
fita de oito tempos.
1017
01:11:34,560 --> 01:11:38,120
Annie cantou Sweet Dreams
num pequeno microfone da Shure,
1018
01:11:38,120 --> 01:11:41,480
segurando na mão, e
ganhou um grammy com isso.
1019
01:11:41,480 --> 01:11:45,360
MÚSICA: "Vienna"
Por: Ultravox
1020
01:11:45,360 --> 01:11:48,400
E em 1982, veio uma música
1021
01:11:48,400 --> 01:11:51,440
que transformou toda a alienação dos
pioneiros do sintetizador
1022
01:11:51,440 --> 01:11:54,320
em um total épico.
1023
01:11:54,320 --> 01:11:59,200
Ultravox marcaria um dos maiores
sucessos do synth-pop,
1024
01:11:59,200 --> 01:12:04,880
chamada Vienna, que era um total
fetiche sobre a europa central, Vienna.
1025
01:12:04,880 --> 01:12:09,960
É o império dos Habsburgos,
o romance da Europa central.
1026
01:12:12,400 --> 01:12:15,680
# Freezing breath
on the window pane
1027
01:12:15,680 --> 01:12:18,360
# Lying and waiting... #
1028
01:12:18,360 --> 01:12:23,400
Os filmes e as músicas que
ouviámos, tudo vinha da europa
1029
01:12:23,400 --> 01:12:26,320
e a história européia,
sabe, Viena é uma
1030
01:12:26,320 --> 01:12:29,520
cidade tão bonita e romântica,
um lugar tão lindo.
1031
01:12:29,520 --> 01:12:33,520
Você coloca tudo junto, e tem
essa imagem tão maravilhosa...
1032
01:12:33,520 --> 01:12:37,320
Eu nunca tinha ido a Viena quando
escrevi a canção. Não sabia nada de lá.
1033
01:12:37,320 --> 01:12:41,400
# Reaching out in a piercing cry
It stays with you until... #
1034
01:12:41,400 --> 01:12:44,200
Você tenta juntar tudo,
ai você escreve um canção
1035
01:12:44,200 --> 01:12:47,360
que tem quatro minutos e meio
de balada eletrônica.
1036
01:12:47,360 --> 01:12:50,640
que aceletar no meio comum
solo de viola-
1037
01:12:50,640 --> 01:12:53,000
não pode ser equiparado,
não funciona.
1038
01:12:53,000 --> 01:12:56,760
A não ser quando se é jovem e ingênuo,
ingenuidade é uma coisa maravilhosa.
1039
01:12:56,760 --> 01:13:02,440
# This means nothing to me
1040
01:13:02,440 --> 01:13:05,960
# Oh, Vienna. #
1041
01:13:11,240 --> 01:13:15,560
Para não ser superado por seus
derivados synth-pop ingleses,
1042
01:13:15,560 --> 01:13:17,960
Kraftwerk retornaria em 1982
1043
01:13:17,960 --> 01:13:21,560
para marcar seu único
sucesso número 1
1044
01:13:21,560 --> 01:13:26,480
usando uma música que eles tinham
gravado originalmente em 1978.
1045
01:13:26,480 --> 01:13:30,000
MÚSICA: "The Model"
Por: Kraftwerk
1046
01:13:31,000 --> 01:13:33,120
Para The Model ter sido,
na Inglaterra,
1047
01:13:33,120 --> 01:13:37,080
um sucesso, foi uma história
completamente diferente.
1048
01:13:37,080 --> 01:13:40,520
Nós mesmos não esperávamos isso.
1049
01:13:41,600 --> 01:13:46,760
# She's a model
and she's looking good... #
1050
01:13:46,760 --> 01:13:51,400
As razões são as seguintes -
já tínhamos um single para o rádio
1051
01:13:51,400 --> 01:13:55,720
do mercado inglês,
e era Computer World.
1052
01:13:55,720 --> 01:14:00,320
O homem da EMI Londres
1053
01:14:00,320 --> 01:14:03,960
não sabia o que colocar no lado B.
1054
01:14:03,960 --> 01:14:08,920
E ele pensou, pensou e pensou,
talvez por uns dois dias,
1055
01:14:08,920 --> 01:14:13,880
e derrepente, ele teve essa grande idéia
de colocar The Model do album anterior,
1056
01:14:13,880 --> 01:14:17,320
Man Machine, no lado B.
1057
01:14:17,320 --> 01:14:22,400
E aí mandaram o single para as rádios
e 80% delas tocaram o lado B.
1058
01:14:27,720 --> 01:14:31,960
# She's going out tonight
Loves drinking just champagne... #
1059
01:14:31,960 --> 01:14:37,720
Em 1983, a Grã-Bretanha havia entrado
numa era de consumo e ganância
1060
01:14:37,720 --> 01:14:42,520
que fez o final dos anos 70 se parecer
com um país estrangeiro.
1061
01:14:42,520 --> 01:14:44,600
Muita grana!
1062
01:14:44,600 --> 01:14:50,600
Que serviu de inspiração para o novo
compositor do Depeche Mode.
1063
01:14:52,840 --> 01:14:56,480
# The handshake seals a contract
1064
01:14:56,480 --> 01:15:00,680
# From the contract
There's no turning back
1065
01:15:00,680 --> 01:15:05,880
# The turning point of a career... #
1066
01:15:05,880 --> 01:15:09,960
O início dos anos 80 foi um momento
terrível na Grã-Bretanha.
1067
01:15:09,960 --> 01:15:13,160
Eu era jovem e impressionável,
1068
01:15:13,160 --> 01:15:16,280
e era isso mesmo quando que me senti
1069
01:15:16,280 --> 01:15:19,760
tipo, escrevendo, mesmo,
com o coração.
1070
01:15:19,760 --> 01:15:24,600
# The grabbing hands
grab all they can
1071
01:15:24,600 --> 01:15:28,400
# All for themselves, after all
1072
01:15:28,400 --> 01:15:32,680
# The grabbing hands
grab all they can
1073
01:15:32,680 --> 01:15:36,720
# All for themselves, after all
1074
01:15:36,720 --> 01:15:39,640
# It's a competitive world... #
1075
01:15:39,640 --> 01:15:43,560
Na época do
Construction Time Again,
1076
01:15:43,560 --> 01:15:46,560
os samplers começaram a aparecer.
1077
01:15:46,560 --> 01:15:49,560
A gente podia...
foi uma grande revelação para nós.
1078
01:15:49,560 --> 01:15:54,640
A gente saia batendo
peças de metal
1079
01:15:54,640 --> 01:15:58,400
com martelos,
batendo portas de armário
1080
01:15:58,400 --> 01:16:01,240
com todos os utensílios para
fazer sons de percussão.
1081
01:16:01,240 --> 01:16:03,600
Qualquer coisa que a gente
podia ter em mãos.
1082
01:16:03,600 --> 01:16:07,160
Agora vou dar uma vaga idéia
do que foi usado na Demo,
1083
01:16:07,160 --> 01:16:11,040
Temos esta pedra que foi
pega do chão.
1084
01:16:11,040 --> 01:16:13,360
É, olha, pontinhos brancos.
1085
01:16:13,360 --> 01:16:15,400
Isso é urtiga!
1086
01:16:15,400 --> 01:16:20,400
Bom, a idéia é rolar essa pedrinha
nesse pedaço de metal aqui,
1087
01:16:20,400 --> 01:16:23,640
na moldura da janela.
1088
01:16:23,640 --> 01:16:25,160
Causando...
1089
01:16:25,160 --> 01:16:27,800
causando esse tipo de som.
1090
01:16:27,800 --> 01:16:28,840
1091
01:16:28,840 --> 01:16:35,600
Construction Time Again
realmente nos deu uma base
1092
01:16:35,600 --> 01:16:38,160
do que somos hoje.
1093
01:16:38,160 --> 01:16:39,360
1094
01:16:39,360 --> 01:16:44,640
Esta foi bem melhor. Bem, a idéia
é pegar esta sequência
1095
01:16:44,640 --> 01:16:48,240
e fazer algum ritmo
interessante disso,
1096
01:16:48,240 --> 01:16:52,160
e sequenciá-lo por toda a música,
1097
01:16:52,160 --> 01:16:53,720
para as pessoas dançarem.
1098
01:16:57,160 --> 01:17:03,160
Depeche Mode foi pioneira no novo som
baseado em sampler em Shoreditch, Londres.
1099
01:17:03,160 --> 01:17:07,160
Naqueles dias, Shoreditch
não tinha uma alma viva.
1100
01:17:07,160 --> 01:17:09,480
Agora, claro, com Hoxton
etc etc,
1101
01:17:09,480 --> 01:17:11,200
é o lugar da moda para visitar,
1102
01:17:11,200 --> 01:17:14,280
mas não era, quando estávamos nos
estúdios da Garden.
1103
01:17:14,280 --> 01:17:16,760
Não se via uma alma.
1104
01:17:16,760 --> 01:17:22,120
# Get out the crane
Construction time again
1105
01:17:22,120 --> 01:17:25,760
# What is it this time... #
1106
01:17:25,760 --> 01:17:28,600
Eu me lembro,
de um som em particular
1107
01:17:28,600 --> 01:17:31,920
que na verdade era o bater de um
pedaço de ferro retorcido
1108
01:17:31,920 --> 01:17:34,160
que vinha de uma construção ao lado,
1109
01:17:34,160 --> 01:17:37,040
e o sample foi tipo assim...
1110
01:17:37,040 --> 01:17:41,600
"Krr! Oi!",
e era o vigia do local.
1111
01:17:41,600 --> 01:17:43,600
# It's a lot
It's a lot
1112
01:17:43,600 --> 01:17:44,960
# It's a lot
It's a lot
1113
01:17:44,960 --> 01:17:46,640
# It's a lot
It's a lot... #
1114
01:17:46,640 --> 01:17:53,320
Parecia que nos anos 80, estávamos
fazendo uma cruzada da música eletrônica
1115
01:17:53,320 --> 01:17:58,680
contra a imprensa musical,
que era muito baseada no rock.
1116
01:17:58,680 --> 01:18:04,880
Costumávamos ter entrevistas com
jornalistas e não tínhamos
1117
01:18:04,880 --> 01:18:07,920
argumento, porque eles
nem consideravam
1118
01:18:07,920 --> 01:18:10,080
música eletrônica como música real.
1119
01:18:11,640 --> 01:18:15,600
# There's a new game
we like to play, you see
1120
01:18:15,600 --> 01:18:19,720
# The game with added reality
1121
01:18:19,720 --> 01:18:24,520
# You treat me like a dog
Get me down on my knees
1122
01:18:24,520 --> 01:18:27,800
# We call it master
and servant... #
1123
01:18:27,800 --> 01:18:34,000
Já fomos acusados algumas vezes de sermos
uma banda pop subversiva, e eu acho
1124
01:18:34,000 --> 01:18:40,200
que tivemos algumas coisas riscadas
das rádios só porque as colocávamos
num contexto pop.
1125
01:18:40,200 --> 01:18:46,360
# With you on top and me
underneath... #
1126
01:18:46,360 --> 01:18:50,280
No início da nossa carreira, haviam
coisas como Master And Servant e tal.
1127
01:18:50,280 --> 01:18:53,960
# Let's play master and servant
1128
01:18:53,960 --> 01:18:56,680
# Let's play master and servant... #
1129
01:18:56,680 --> 01:19:00,560
Algumas das críticas eram
extremamente viciadas.
1130
01:19:00,560 --> 01:19:03,080
Você não podia...
foi uma merda para a banda.
1131
01:19:03,080 --> 01:19:06,080
Uma droga. Não sabia o porquê.
Não era britânico, sério.
1132
01:19:07,520 --> 01:19:10,360
Um jornalista uma vez disse,
1133
01:19:10,360 --> 01:19:16,000
"A música vai agradar juventude alienada
de todos os lugares, e os alemães."
1134
01:19:21,720 --> 01:19:26,680
Depeche Mode encontraria um bom
lugar para a sua música, nos EUA.
1135
01:19:30,840 --> 01:19:34,000
Para um monte de americanos, Inglaterra
significava uma coisa, Gay.
1136
01:19:34,000 --> 01:19:41,880
Eles pensam que é como uma fusão de
Oscar Wilde e várias idéias sobre o
internato masculino britânico.
1137
01:19:41,880 --> 01:19:46,640
Para pessoas que se sentiam diferentes,
ou desajustadas na América,
1138
01:19:46,640 --> 01:19:49,640
a Inglaterra era vista
como uma utopia,
1139
01:19:49,640 --> 01:19:54,520
Imaginavam que todo mundo na Inglaterra
andavam com sombra nos olhos tocando
sintetizadores.
1140
01:19:54,520 --> 01:19:58,840
E ser um fã do Depeche Mode, na
verdade, era algo dissidente.
1141
01:20:03,360 --> 01:20:09,920
Depeche Mode foi o único a realmente
exportar a música eletrônica
britânica com sucesso.
1142
01:20:09,920 --> 01:20:14,960
A banda aproveitaria uma popularidade
maciça na américa nos anos 80 e além.
1143
01:20:14,960 --> 01:20:19,120
Constantemente enchendo estádios
por todo o país.
1144
01:20:19,120 --> 01:20:20,920
De volta ã Grã-Bretanha em 83,
1145
01:20:20,920 --> 01:20:25,560
o sampler estava movendo o synth-pop
para uma direção diferente.
1146
01:20:25,560 --> 01:20:30,600
Suponhamos que eu queira fazer uma
música para minha amada. Eu posso.
1147
01:20:30,600 --> 01:20:35,240
Primeiro, eu dou ao computador uma idéia
do tipo de música que eu quero.
1148
01:20:35,240 --> 01:20:37,200
Então, eu vou aprontá-lo novamente.
1149
01:20:42,920 --> 01:20:45,400
E agora eu falo no microfone.
Olá!
1150
01:20:45,400 --> 01:20:50,880
E esperamos alguns segundos para
o som ser processado. Aí está.
1151
01:20:50,880 --> 01:20:56,240
1152
01:20:56,240 --> 01:20:57,560
Olá, querida.
1153
01:20:57,560 --> 01:21:01,960
Quando chegamos a isso, o emulador
acabara de ser inventado.
1154
01:21:01,960 --> 01:21:07,200
Foi completamente fascinante, porque
tinha James Brown falando, "Por favor!"
1155
01:21:07,200 --> 01:21:09,160
Você tocava no teclado.
1156
01:21:09,160 --> 01:21:11,120
Adicionava um quarteto de cordas,
ou uma orquestra.
1157
01:21:11,120 --> 01:21:14,360
Tinha o famoso "Rumph, rumph"
do Beethoven.
1158
01:21:16,000 --> 01:21:17,760
# West End girl... #
1159
01:21:17,760 --> 01:21:19,840
A primeira gravação que fizemos,
West End Girl,
1160
01:21:19,840 --> 01:21:23,000
todo som era basicamente um sample
tocado no mesmo teclado.
1161
01:21:23,000 --> 01:21:25,800
que parecia como um órgão
de acordes Bontempi.
1162
01:21:27,960 --> 01:21:34,240
A idéia era tirar a vida real e
colocá-lo contra a bela dança
ou música, ou ambos.
1163
01:21:34,240 --> 01:21:38,840
Porque fomos os retardatários nessa
coisa começada pelo The Human League,
1164
01:21:38,840 --> 01:21:44,240
e fomos provavelmente os primeiros a pegar
isso e transformá-la em música dance.
1165
01:21:44,240 --> 01:21:47,200
# In a West End town
a dead end world
1166
01:21:47,200 --> 01:21:50,040
# The East End boys
and West End girls
1167
01:21:52,160 --> 01:21:55,840
# Oh, in a West End town
a dead end world
1168
01:21:55,840 --> 01:21:59,080
# East End boys
West End girls... #
1169
01:22:01,520 --> 01:22:06,080
O Pet Shop Boys nos deram uma visão
do que o futuro reservava para a
música eletrônica britânica.
1170
01:22:06,080 --> 01:22:09,720
Mas a banda que iria verdadeiramente
liderar a mudança do synth-pop
1171
01:22:09,720 --> 01:22:14,240
para a dance music havia evoluído das
cinzas do Joy Division.
1172
01:22:16,400 --> 01:22:20,680
Enquanto nos Estados Unidos, New Order
teria uma epifania synth.
1173
01:22:25,240 --> 01:22:28,160
No período que Ian morreu
1174
01:22:28,160 --> 01:22:31,320
a gente estava indo gravar
em Nova Iorque.
1175
01:22:31,320 --> 01:22:34,360
Estávamos gastando muito tempo
lá e eu estava
1176
01:22:34,360 --> 01:22:37,080
indo a muitas danceterias
depois do estúdio.
1177
01:22:37,080 --> 01:22:38,800
Toda noite.
1178
01:22:38,800 --> 01:22:44,120
Eu me lembro de estar sentado numas
destas escadarias da boate, pensando...
1179
01:22:44,120 --> 01:22:46,400
"Não seria ótimo se um dia,
1180
01:22:46,400 --> 01:22:49,320
"nossa música fosse tocada em
lugares como esse?"
1181
01:22:51,080 --> 01:22:54,720
Isso meio que plantou uma semente
na minha cabeça, mesmo,
1182
01:22:54,720 --> 01:22:58,280
fez me interessar ainda mais
por sintetizadores.
1183
01:22:59,880 --> 01:23:03,480
Sabe, se você tocar um bis,
ou algo do tipo,
1184
01:23:03,480 --> 01:23:06,640
é como se você caísse numa
armadilha, sabe,
1185
01:23:06,640 --> 01:23:09,920
tocar o bis é algo importante,
todo mundo espera isso.
1186
01:23:11,360 --> 01:23:14,640
"Ooh, vamos botar essas máquinas para
montar uma trilha, ai a gente vai
1187
01:23:14,640 --> 01:23:18,320
"como se estivéssemos tocando, a gente
aperta um botão e sai fora."
1188
01:23:18,320 --> 01:23:19,360
Era essa a idéia.
1189
01:23:30,160 --> 01:23:33,120
Quando Blue Monday foi lançado, um
monte de pessoas não gostaram.
1190
01:23:33,120 --> 01:23:35,560
Eles vieram, "O que, o que...
1191
01:23:35,560 --> 01:23:38,720
"isso não se parece com New Order,
o que vocês estão fazendo?
1192
01:23:38,720 --> 01:23:41,680
"Isso não se parece com o
que era pra ser."
1193
01:23:41,680 --> 01:23:45,720
Um monte de gente ficou tipo, "Eu não
gostei disso." E então, explodiu.
1194
01:23:46,840 --> 01:23:50,560
# How does it feel?
1195
01:23:50,560 --> 01:23:52,280
# To treat me like you do?
1196
01:23:54,360 --> 01:23:57,920
# When you laid your hands upon me
1197
01:23:57,920 --> 01:24:01,000
# And told me who you are... #
1198
01:24:01,000 --> 01:24:03,160
Eu acho, que as pessoas
saíram nas férias
1199
01:24:03,160 --> 01:24:07,240
e elas ouviram nos clubes
da Espanha, Grécia e tal,
1200
01:24:07,240 --> 01:24:09,360
e quando elas voltaram,
1201
01:24:09,360 --> 01:24:12,080
elas se acostumaram em ser
um grande sucesso.
1202
01:24:13,880 --> 01:24:21,080
Blue Monday foi indiscutívelmente a maior
venda de 12 polegadas de todos os tempos,
1203
01:24:21,080 --> 01:24:26,480
lancada originalmente em 1983,
ela anunciou o futuro da eletrônica bretã.
1204
01:24:26,480 --> 01:24:31,200
Uma nova era da dance music, despreocupada
com paradas pop e apelo comercial,
1205
01:24:31,200 --> 01:24:35,280
que ganharia seguidores em massa,
que dura até hoje.
1206
01:24:37,200 --> 01:24:44,160
Para estes pioneiros da música eletrônica,
que trouxeram o sintetizador para a música
inglesa, foi o fim de uma era.
1207
01:24:44,160 --> 01:24:46,960
Isso meio que comecou, eu acho,
por volta de 1983.
1208
01:24:46,960 --> 01:24:49,440
Estava exagerado.
Estava saturado.
1209
01:24:49,440 --> 01:24:51,760
Tinha muito synth-pop por aí.
1210
01:24:51,760 --> 01:24:54,120
# This is the sound
of all of our friends... #
1211
01:24:55,120 --> 01:24:59,280
Era synth, mas as melodias,
o jeito que era tocado...
1212
01:24:59,280 --> 01:25:03,000
o jeito da estrutura, era tudo
tradicional, e super usado.
1213
01:25:03,000 --> 01:25:05,680
Não era aquela música
eletrônica inventiva.
1214
01:25:05,680 --> 01:25:10,120
# Somebody's got their eye on me
1215
01:25:10,120 --> 01:25:13,880
# Perhaps I should
invite him up for tea... #
1216
01:25:13,880 --> 01:25:18,400
No meio dos anos 80, não havia
tanto encorajamento
1217
01:25:18,400 --> 01:25:21,640
para as gravadoras lancarem
coisas experimentais.
1218
01:25:21,640 --> 01:25:27,440
Quer dizer que aquela bolha inicial
pós punk estava morrendo.
1219
01:25:27,440 --> 01:25:29,720
Devagar, mas continuamente,
1220
01:25:29,720 --> 01:25:33,640
como um câncer
1221
01:25:33,640 --> 01:25:36,720
começando individualmente
arrasando
1222
01:25:36,720 --> 01:25:41,840
e se misturando e homogeneisando o
mercado musical, no meu ponto de vista.
1223
01:25:41,840 --> 01:25:43,960
Estávamos um pouco perdidos
nesta etapa.
1224
01:25:43,960 --> 01:25:46,800
Foi um pouco...
sentimos que conseguimos.
1225
01:25:46,800 --> 01:25:51,360
Nós achamos que provamos
nosso ponto de vista, e era como
1226
01:25:51,360 --> 01:25:53,360
se nós não tivéssemos mais
nada a provar.
1227
01:25:56,080 --> 01:26:02,120
A mercantilização do synth-pop marcou
o fim de uma era dourada na qual uma
geração de músicos pós-punk
1228
01:26:02,120 --> 01:26:08,640
tiraram os sintetizadores da margem da
experimentação para o centro do palco pop.
1229
01:26:08,640 --> 01:26:14,600
Saindo dos anos 70 e entrando nos anos 80.
1230
01:26:16,840 --> 01:26:24,360
Na época, era apenas muito, muito
emocionante, e foi ótimo fazer parte de
um movimento musical
1231
01:26:24,360 --> 01:26:27,400
que nunca havia sido feito antes,
que era diferente.
1232
01:26:27,400 --> 01:26:29,160
Não era uma repetição de nada.
1233
01:26:30,680 --> 01:26:37,760
Os primeiros registros eletrônicos,
que nunca tinha sido feito antes,
foi um tempo bom.
1234
01:26:37,760 --> 01:26:41,320
# I only knew you for a while... #
1235
01:26:41,320 --> 01:26:46,160
Nós estávamos tentando fazer algo novo.
Foi por isso que escolhemos eletrônicos
1236
01:26:46,160 --> 01:26:50,640
e acolhemos cada nova peça de equipamento
que poderiamos ter em nossas mãos ou pagar.
1237
01:26:50,640 --> 01:26:54,560
Queríamos varrer todos os velhos
clichês e estereótipos do rock
1238
01:26:54,560 --> 01:26:57,840
e solos de guitarra,
cabelos longos... tudo isso.
1239
01:26:57,840 --> 01:27:01,760
E então o que acontece no final dos anos 80 e
pior ainda em meados dos anos 90,
1240
01:27:01,760 --> 01:27:06,600
todo mundo decide que as guitarras
estariam de volta, e sintetizadores
de alguma maneira seriam antiquados,
1241
01:27:06,600 --> 01:27:09,560
e você tem o Oasis! Horror!
1242
01:27:09,560 --> 01:27:12,560
# We'll always be together
1243
01:27:12,560 --> 01:27:14,560
# However far it seems
1244
01:27:14,560 --> 01:27:17,200
# Love never ends
1245
01:27:17,200 --> 01:27:19,960
# We'll always be together
1246
01:27:19,960 --> 01:27:27,320
# Together in electric dreams
1247
01:27:29,960 --> 01:27:35,320
Tradução: Tochets
1248
01:27:36,840 --> 01:27:39,960
# Because the friendship
that you gave
1249
01:27:39,960 --> 01:27:43,120
# Has taught me to be brave
1250
01:27:43,120 --> 01:27:44,560
# No matter where I go
1251
01:27:44,560 --> 01:27:48,960
# I'll never find
a better prize... #
114264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.