All language subtitles for BBC.Synth.Britannia.PDTV.x264.AC3.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,560 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,600 3 00:00:11,920 --> 00:00:18,640 Bem vindo a um tempo onde não haviam guitarras ou baterias. Apenas sintetizadores. 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,160 Era década de 1970. 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,560 O local, a Inglaterra, e nossos heróis, eram um bando 6 00:00:26,560 --> 00:00:30,920 de jovens pioneiros, obcecados por Kraftwerk e ficção-científica. 7 00:00:33,880 --> 00:00:37,960 Por todo o país, estes sonhadores sintéticos ja imaginavam 8 00:00:37,960 --> 00:00:40,600 o grande som do futuro - ontem. 9 00:00:42,400 --> 00:00:47,960 Nos anos 80, seus sonhos se tornaram realidade, quando a inglaterra se tornou synth-pop.. 10 00:00:55,240 --> 00:00:59,600 Bem-vindos a um tempo onde as máquinas dominavam o mundo. 11 00:01:00,920 --> 00:01:03,200 # I stand still stepping on the shady streets 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,680 # And I watch that man to a stranger 13 00:01:05,680 --> 00:01:08,720 # You think you only know me when you turn on the light 14 00:01:08,720 --> 00:01:12,280 # Now the room is lit with danger 15 00:01:12,280 --> 00:01:16,920 # Complicating, circulating new life 16 00:01:16,920 --> 00:01:18,360 # New life 17 00:01:18,360 --> 00:01:21,560 # Operating, generating 18 00:01:21,560 --> 00:01:24,360 # New life, new life. # 19 00:01:30,360 --> 00:01:33,200 20 00:01:37,560 --> 00:01:41,960 Nos anos 70, estávamos vivendo o futuro. 21 00:01:41,960 --> 00:01:45,240 Nossas cidades estavam entrando na era espacial. 22 00:01:45,240 --> 00:01:50,720 MÚSICA: "William Tell Overture" Por: G Rossini 23 00:01:50,720 --> 00:01:56,640 Prédios vitorianos foram abaixo e repostos por ultra-modernos arranha-céus de concreto 24 00:02:09,880 --> 00:02:12,560 O entretenimento também vislumbrou o futuro. 25 00:02:12,560 --> 00:02:16,760 As telas de cinema e televisão estavam cheias de flashes 26 00:02:16,760 --> 00:02:19,480 de um futuro que parecia estar bem na esquina. 27 00:02:32,160 --> 00:02:37,240 Lancado em 1971, "Laranja mecânica" de Stanley Kubrick era uma futurista 28 00:02:37,240 --> 00:02:41,840 e violenta visão de uma Inglaterra que capturou o zeitgeist. 29 00:02:45,040 --> 00:02:51,680 A trilha do filme foi composta pelo americano pioneiro no synt Walter, agora, Wendy Carlos. 30 00:02:51,680 --> 00:02:55,840 Isto teve um profundo efeito numa geração que gostaria de ser músico. 31 00:03:01,280 --> 00:03:06,320 Para muitas pessoas, esta provavelmente foi a primeira vez que ouviram música eletrônica, 32 00:03:06,320 --> 00:03:08,800 nos letreiros deste filme.. Isto me fez, para sempre, associar 33 00:03:08,800 --> 00:03:13,560 música clássica com pessoas que queriam ficar loucas. 34 00:03:13,560 --> 00:03:15,320 O que é um pouco estranho. 35 00:03:16,840 --> 00:03:22,560 A trilha sonora de Maranja Mecânica - Fantásticos sons sintéticos naquele 36 00:03:22,560 --> 00:03:26,160 sintetizador gigante que Wendy Carlos usou. 37 00:03:26,160 --> 00:03:29,240 E era tudo orquestrado! 38 00:03:30,280 --> 00:03:34,880 Bem, Wendy, a quem disse que ela era Walter, eu nunca notei 39 00:03:34,880 --> 00:03:39,520 o que estava acontecendo ali. Era tudo pura inspiração, sabe. 40 00:03:39,520 --> 00:03:43,840 Foi a primeira vez que ouvi este tipo tão absorvente 41 00:03:43,840 --> 00:03:46,120 de som de baixo sintetizado. Apenas, fiquei louco com isso. 42 00:03:47,640 --> 00:03:52,360 Algumas das pessoas que seriam pós-punks do futuro, poderiam ouvir três ou quatro 43 00:03:52,360 --> 00:03:59,400 composições originais que Carlos fez naquela trilha, que eram muito mais sinitros. 44 00:03:59,400 --> 00:04:02,880 Havia um tipo de ligação entre estes sons e 45 00:04:02,880 --> 00:04:09,320 a idéia de um futuro frio e deserto. E provavelmente grudou na mente 46 00:04:09,320 --> 00:04:11,920 de um monte de jovens músicos naquele tempo. 47 00:04:11,920 --> 00:04:15,000 Para uma geração de sonhadores eletrônicos, 48 00:04:15,000 --> 00:04:19,160 o som de Carlos poderia oferecer um vislumbre de um futuro sintético e alienado. 49 00:04:19,160 --> 00:04:21,880 Mas a verdadeira faísca divina 50 00:04:21,880 --> 00:04:27,200 só entraria em nossas telas de TV em 1975. 51 00:04:27,200 --> 00:04:30,520 "Tomorrow's World" deu à Inglaterra, a primeira imagem do Kraftwerk 52 00:04:30,520 --> 00:04:35,960 uma banda alemã que tocava apenas com instrumentos eletrônicos. 53 00:04:37,920 --> 00:04:41,320 54 00:04:42,440 --> 00:04:45,960 Eles invadiriam nossas praias mais tarde, naquele mesmo ano. 55 00:04:51,640 --> 00:04:57,120 Nós tocamos uma das nossas primeiras canções em 1975, em nossa turnê em Liverpool. 56 00:04:58,640 --> 00:05:03,440 O The Wings estava em uma turnê pela inglaterra e tocaria naquela mesma noite. 57 00:05:03,440 --> 00:05:07,040 Essa foi uma das razões por nossa platéia estar apenas pela metade. 58 00:05:07,040 --> 00:05:09,640 # Wir fahr'n fahr'n fahr'n auf der Autobahn 59 00:05:09,640 --> 00:05:12,000 # Fahr'n fahr'n fahr'n auf der Autobahn. # 60 00:05:12,000 --> 00:05:16,280 Todos nossos posteres estavam colados bem ao lado dos do The Wings. 61 00:05:16,280 --> 00:05:19,040 Claro que ficamos orgulhosos, sabe. 62 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 # Die Fahrbahn ist ein graues Band 63 00:05:20,920 --> 00:05:23,480 # Weisse Streifen, gruener Rand. # 64 00:05:23,480 --> 00:05:28,760 Fantasticamete, ele vieram para Liverpool em outubro de 75. 65 00:05:28,760 --> 00:05:30,840 E eu sentei no banco Q36 66 00:05:30,840 --> 00:05:35,040 e vislumbrei o primeiro dia do resto da minha vida. 67 00:05:35,040 --> 00:05:39,920 75 era a era de cabelos longos, calças coladas e solos de guitarra. 68 00:05:39,920 --> 00:05:42,840 E chegaram esses caras, com ternos e gravatas. 69 00:05:42,840 --> 00:05:47,360 Dois deles pareciam que estavam tocando numa bandeja de chá com agulhas com fios.. 70 00:05:47,360 --> 00:05:51,960 E isso, tipo... detonou. Realmente, foi incrível. 71 00:05:54,960 --> 00:05:57,680 Não tínhamos cabelos longos, não vestíamos calça jeans... 72 00:05:57,680 --> 00:06:00,680 Tínhamos ternos cinzas e cabelos curtos, sabe. 73 00:06:00,680 --> 00:06:02,560 E parecíamos as crianças... 74 00:06:02,560 --> 00:06:06,360 de Wernher von Braun ou Werner von Siemens. 75 00:06:06,360 --> 00:06:11,120 Nos víamos como engenheiros musicais, tipo isso. 76 00:06:11,120 --> 00:06:15,840 Ao invés vozes dançantes no palco para atrair meninas, sabe. 77 00:06:19,000 --> 00:06:24,160 Uma coisa interessante, foi que depois, alguem bateu na porta do camarin 78 00:06:24,160 --> 00:06:28,040 Era uma banda chamada Orchestral Manoeuvres In The Dark. 79 00:06:28,040 --> 00:06:33,200 E o líder, Andy McCluskey, estava realmente eufórico e feliz 80 00:06:33,200 --> 00:06:35,760 quando nos conheceu em pessoa. 81 00:06:35,760 --> 00:06:40,080 E ele disse, "Sabe, caras, vocês nos mostraram o futuro!" 82 00:06:40,080 --> 00:06:45,920 "É isso! Vamos jogar fora nossas guitarras amanhã e vamos comprar sintetizadores." 83 00:06:45,920 --> 00:06:53,600 Em termos de inspirar pessoas não apenas ter sintetizadores em suas bandas, 84 00:06:53,600 --> 00:06:55,400 mas serem completamente eletrônicas. 85 00:06:55,400 --> 00:06:58,760 Acho que você nunca vai poder subestimar o impacto do Kraftwerk 86 00:06:58,760 --> 00:07:02,320 Trans-Europe Express teve o mesmo impacto no synth-pop 87 00:07:02,320 --> 00:07:06,280 como anarchy in the UK teve nas pessoas que queriam ser punk rockers. 88 00:07:06,280 --> 00:07:10,040 'No próximo ano, Kraftwerk espera eliminar completamente os teclados 89 00:07:10,040 --> 00:07:14,040 e fazer tablados com telas eletrônicas que podem ser tocadas pelo toque.' 90 00:07:20,600 --> 00:07:25,160 Na música britânica em meados dos anos 70, o synth era uma besta remota. 91 00:07:25,160 --> 00:07:27,440 Apesar de ser bem mais barato posteriormente, 92 00:07:27,440 --> 00:07:31,960 naquela década, um sintetizador custava quase o mesmo que uma pequena casa. 93 00:07:31,960 --> 00:07:37,880 Eles eram associados com ricos e técnicos músicos progressivos. 94 00:07:44,520 --> 00:07:48,560 Até o punk chegar junto, você teria que ser Keith Emerson. 95 00:07:48,560 --> 00:07:54,040 Se você quisesse entrar numa banda, teria que ter uma experiência de oito ou nove anos 96 00:07:54,040 --> 00:07:56,920 antes de ousar em sair tocando. 97 00:07:56,920 --> 00:08:01,880 E isso foi simplesmente inspiração, para o The Damned e The Clash... 98 00:08:03,400 --> 00:08:06,600 ..que disseram, levante-se e faça! Sabe? 99 00:08:06,600 --> 00:08:11,720 Faça seu melhor. Se for uma merda, talvez a simplicidade ajude. 100 00:08:17,200 --> 00:08:21,880 Mesmo que os sintetizadores não tivessem nada a ver com o movimento 101 00:08:21,880 --> 00:08:27,000 ele inspiraria aqueles com interesse na música eletrônica, a fazer por eles mesmos. 102 00:08:27,000 --> 00:08:28,640 # Oh 103 00:08:29,760 --> 00:08:32,080 # White riot - I wanna riot 104 00:08:32,080 --> 00:08:34,440 # White riot - a riot of my own 105 00:08:34,440 --> 00:08:36,480 # White riot - I wanna riot 106 00:08:36,480 --> 00:08:38,360 # White riot - a riot... # 107 00:08:38,360 --> 00:08:40,320 Toda aquela infraestrutura em volta do punk, nós absolutamente amamos. 108 00:08:40,320 --> 00:08:44,360 É tipo aquela música atual que acabamos de ver, estava ficando velha. 109 00:08:44,360 --> 00:08:47,720 E eu acho que eles foram tipo um animal de um truque só. 110 00:08:47,720 --> 00:08:51,160 Então, o que nós fizemos foi, pegamos a atitude do punk e demos a ele 111 00:08:51,160 --> 00:08:56,400 um contexto diferente, ou seja, Vamos fazer uma música que ninguém tenha ouvido antes. 112 00:08:58,120 --> 00:09:05,080 Pelo país, pequenas bolhas experimentais foram surgindo, inpirados pelo punk e Kraftwerk. 113 00:09:06,880 --> 00:09:10,680 Estávamos no meu estúdio, em casa, no sudeste de Londres. 114 00:09:10,680 --> 00:09:15,280 Um dia eu abri minha caixa de email, e haviam uns 10 emails 115 00:09:15,280 --> 00:09:17,760 de um monte de gente dizendo 116 00:09:17,760 --> 00:09:20,640 "você tem que entrar no eBay e comprar isso" 117 00:09:20,640 --> 00:09:22,840 Era um vocoder original do Kraftwerk 118 00:09:22,840 --> 00:09:27,160 que estava sendo vendido no eBay. E foi aquele usado em Autobahn. 119 00:09:30,000 --> 00:09:34,200 Eu pensei, bem, é o equivalente a um guitarrista comprando 120 00:09:34,200 --> 00:09:37,240 a guitarra do Jimmy Hendrix, usada em Purple Haze, tipo isso. 121 00:09:37,240 --> 00:09:40,760 122 00:09:44,680 --> 00:09:46,240 123 00:09:46,240 --> 00:09:51,440 Eu comprei meu primeiro sintetizador em... 1977. 124 00:09:53,480 --> 00:09:58,560 E eu comprei de segunda mão um Korg 700S da loja Macari 125 00:09:58,560 --> 00:10:00,200 na Charing Cross Road. 126 00:10:00,200 --> 00:10:06,080 O que me emputeceu, foi que eu tive que aprender três notas para entrar numa banda punk. 127 00:10:06,080 --> 00:10:10,840 Se você tivesse um sintetizador, tudo o que teria que fazer era apertar um botão com um dedo. 128 00:10:10,840 --> 00:10:13,560 # I don't need a TV screen 129 00:10:14,560 --> 00:10:15,880 # I just stick the aerial 130 00:10:16,880 --> 00:10:18,440 # Into my skin. # 131 00:10:18,440 --> 00:10:22,120 Avançando na tecnologia, mais tarde nos anos 70, teve a invenção 132 00:10:22,120 --> 00:10:26,000 de um sintetizador mais acessível, custando não mais que uma guitarra elétrica. 133 00:10:26,000 --> 00:10:32,800 Daniel Miller usou-a para formar o The Normal, um ato experimental para dar suporte a grupos punk. 134 00:10:37,160 --> 00:10:40,200 Miller tirou de um trabalho de um autor inglês, JG Ballard 135 00:10:40,200 --> 00:10:44,120 cujo Crash era outra visão futurista da Inglaterra. 136 00:10:44,120 --> 00:10:45,600 # Warm 137 00:10:45,600 --> 00:10:47,520 # Leatherette 138 00:10:47,520 --> 00:10:49,640 # Warm 139 00:10:49,640 --> 00:10:51,640 # Leatherette... # 140 00:10:51,640 --> 00:10:55,680 Eu tinha acabado de terminar com minha namorada, a quem eu tinha amado muito. 141 00:10:55,680 --> 00:10:58,880 Um um amigo disse para eu ler esse livro. E eu li. 142 00:10:58,880 --> 00:11:02,680 E tinha um grande... 143 00:11:02,680 --> 00:11:05,480 usava estes trocadilhos, para impactar. 144 00:11:05,480 --> 00:11:08,320 E teve um grande impacto. 145 00:11:08,320 --> 00:11:11,920 # See the breaking glass in the underpass... # 146 00:11:11,920 --> 00:11:15,520 Não era ficção-científica com espaço sideral e coisas desse tipo. 147 00:11:15,520 --> 00:11:20,080 Era como se fosse cinco minutos no futuro, e eu amei o aspecto disso. 148 00:11:20,080 --> 00:11:24,360 O fato de ser tão ultrajante, e tão possível ao mesmo tempo. 149 00:11:24,360 --> 00:11:26,480 # Leatherette... # 150 00:11:26,480 --> 00:11:31,400 Warm Leatherette do The Normal. The Normal era o codinome de Daniel Miller. 151 00:11:31,400 --> 00:11:32,520 # Hear the crashing steel... # 152 00:11:32,520 --> 00:11:36,600 as letras eram um resumo do conceito de Crash, 153 00:11:36,600 --> 00:11:41,200 o livro de Ballard, que era sobre pessoas que se envolviam em acidentes de carro e 154 00:11:41,200 --> 00:11:48,160 depois tinham sua sexualidade desviada em sentir prazer com acidentes de carro. 155 00:11:48,160 --> 00:11:53,960 Então, tinha essa letra, *tradução* "O freio de mão penetrou em você, rápido, vamos fazer amor antes que você morra." 156 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 # Warm 157 00:11:56,960 --> 00:11:58,080 # Leatherette... # 158 00:11:58,080 --> 00:12:00,040 A música era pra ser visual. 159 00:12:00,040 --> 00:12:06,080 Sabe, como dirigir numa estrada com grandes prédios em volta, e entrar num túnel. 160 00:12:06,080 --> 00:12:08,120 Tinha muito humor nisso, na verdade. 161 00:12:08,120 --> 00:12:11,720 Nao era pra ser apocalíptico ou distópico. 162 00:12:14,720 --> 00:12:19,000 Miller foi um dos primeiros poetas synth britânicos. E ele não estava sozinho. 163 00:12:20,080 --> 00:12:27,000 No norte da Inglaterra, um bando de programadores de computador sonharam com algo similar. 164 00:12:27,000 --> 00:12:29,600 Amamos JG Ballard. 165 00:12:29,600 --> 00:12:33,840 Na verdade, Roxy tinha uma música, To HB, sobre Humphrey Bogart. 166 00:12:33,840 --> 00:12:39,160 E tínhamos uma música, 4JG, que era sobre JG Ballard. 167 00:12:39,160 --> 00:12:42,360 O futuro era um bando de nerds de Sheffield. 168 00:12:42,360 --> 00:12:47,600 Eles se juntaram em 77. E tocavam apenas com sintetizadores. 169 00:12:53,720 --> 00:12:58,800 Então eu comprei um Korg 700S em...1976, 170 00:12:58,800 --> 00:13:02,990 Foi a primeira vez que teve um sintetizador mono que dava pra fazer algo. 171 00:13:02,990 --> 00:13:06,800 Que tinha um nível caseiro, de início, em termos de custo. 172 00:13:06,800 --> 00:13:08,720 Era mais ou menos 350 libras, acho. 173 00:13:08,720 --> 00:13:11,900 E eu me lembro direitinho, que na época eu era um operador de computador 174 00:13:11,900 --> 00:13:14,680 Foi um dia decisivo 175 00:13:14,680 --> 00:13:18,080 se eu comprava um carro de segunda mão e aprenderia a dirigir, 176 00:13:18,080 --> 00:13:22,240 ou se compraria um sintetizador mono. 177 00:13:22,240 --> 00:13:26,760 E isso provou ser um grande dia fatídico, porque eu ainda não sei dirigir. 178 00:13:26,760 --> 00:13:29,160 Mas eu ainda tenho aquele sintetizador. 179 00:13:29,160 --> 00:13:35,880 Isso é um Mini-Korg 700S, e foi o primeiro sintetizador viável. 180 00:13:35,880 --> 00:13:39,680 Máquina fantástica. Completamente excêntrica. 181 00:13:39,680 --> 00:13:42,360 # Listen to voice of Buddha... # 182 00:13:42,360 --> 00:13:44,800 Eles davam um livro com ajustes junto. 183 00:13:44,800 --> 00:13:49,720 Era em japonês. Haviam coisas tipo, um gato ou um sapo engraçado.. 184 00:13:49,720 --> 00:13:54,840 E você não conseguia entender o porque aquilo fazia algo, mas era ótimo. 185 00:13:56,360 --> 00:13:59,840 Normalmente, um sintetizador pode fazer as coisas por você. 186 00:13:59,840 --> 00:14:02,720 Você não tem que ser manualmente bom em nada. 187 00:14:02,720 --> 00:14:04,320 Foi por isso que a gente o escolheu em primeiro lugar. 188 00:14:04,320 --> 00:14:06,080 porque ninguém conseguia aprender a tocar guitarra. 189 00:14:06,080 --> 00:14:09,560 Todos nós tentamos. Meu irmão é um ótimo guitarrista e tentou me ensinar. 190 00:14:09,560 --> 00:14:12,800 Aquilo só machuca sua mão. Então, usamos isso. 191 00:14:12,800 --> 00:14:17,840 Você aperta o botão de ligar, então consegue fazer algo em 10 minutos. É bem interessante. 192 00:14:17,840 --> 00:14:21,400 Tendo um gravador, você pode gravar, depois colocar outro som e tudo sair bem. 193 00:14:21,400 --> 00:14:26,120 # ..Doesn't mean that she's your better... # 194 00:14:26,120 --> 00:14:31,360 No dia que eu entrei pra banda, Martyn veio a minha casa e tinha dois discos nos braços. 195 00:14:31,360 --> 00:14:36,320 Um era o Trans-Europe Express, e o outro era I Feel Love. E disse, "Olha, NÓS podemos fazer isso." 196 00:14:36,320 --> 00:14:38,280 Acho que foi isso mesmo o que ele disse. 197 00:14:38,640 --> 00:14:41,800 MÚSICA: "I Feel Love" Por: Donna Summer 198 00:14:41,800 --> 00:14:48,120 Amamos aquilo. Os albuns conceituais que Giorgio Moroder fez com Donna Summer. 199 00:14:48,120 --> 00:14:51,200 # One, two, three, four, five. # 200 00:14:51,200 --> 00:14:53,480 Costumávamos botar pra tocar direto. 201 00:14:53,480 --> 00:14:58,320 Não era aquela coisa tipo ironia pós-gay. 202 00:14:58,320 --> 00:15:00,560 Era porque soava ótimo e interessante. 203 00:15:00,560 --> 00:15:04,920 Não dava pra saber se os próximos sons era o que você acharia que fosse. 204 00:15:04,920 --> 00:15:09,440 I Feel Love não parecia com nada gravado anteriormente. 205 00:15:09,440 --> 00:15:13,640 Veio de um rádio, e você não acreditava no que estava ouvindo. 206 00:15:13,640 --> 00:15:16,440 Era hipnótico, mas te guiava. 207 00:15:16,440 --> 00:15:19,520 # It's so good... # 208 00:15:20,600 --> 00:15:24,560 A graça da música do Moroder foi o hit disco de 77. 209 00:15:24,560 --> 00:15:29,880 Seu sucesso moldaria o modelo da música do futuro do futuro. 210 00:15:29,880 --> 00:15:32,280 # I'm in love I'm in love, I'm in love... # 211 00:15:32,280 --> 00:15:35,920 Estávamos, muito mais influenciados pelo Moroder do que pelo Kraftwerk. 212 00:15:35,920 --> 00:15:40,720 Todo mundo, desde que soubessem que usávamos sintetizadores, diziam "oh,são tipo Kraftwerk, não são?" 213 00:15:40,720 --> 00:15:44,120 Usávamos os mesmos instrumentos, então, os sons eram quase os mesmos. 214 00:15:44,120 --> 00:15:47,840 Mas não queríamos ser como Kraftwerk, queríamos ser uma banda pop. 215 00:15:53,080 --> 00:15:54,680 Queríamos... 216 00:15:54,680 --> 00:15:57,880 encarnar um senso de futurismo 217 00:15:57,880 --> 00:15:59,840 sem soar tão literal. 218 00:15:59,840 --> 00:16:04,160 Então aconteceu de um amigo nosso, ele tinha comprado pra ele 219 00:16:04,160 --> 00:16:06,840 um jogo de tabuleiro de ficção chamado Star Force. 220 00:16:06,840 --> 00:16:09,240 E era muito chato. 221 00:16:09,240 --> 00:16:12,440 Coisa de nerd, mesmo. 222 00:16:12,440 --> 00:16:14,560 Era impossível. Não dava pra jogar. 223 00:16:14,560 --> 00:16:19,000 Tinha um capítulo, The Rise Of The Human League, ou algo. 224 00:16:19,000 --> 00:16:21,920 E eu pensei, The Human League, é um nome bem mais legal. 225 00:16:21,920 --> 00:16:23,680 # No future, they say... # 226 00:16:23,680 --> 00:16:27,400 The Human League começou a fazer pop eletrônico para a cidade moderna. 227 00:16:29,440 --> 00:16:32,480 # The city is human 228 00:16:32,480 --> 00:16:35,960 # Blind youth take hope You're no Joe Soap 229 00:16:35,960 --> 00:16:39,200 # Your time is due Big fun come soon 230 00:16:39,200 --> 00:16:42,440 # We've had it easy We should be glad 231 00:16:42,440 --> 00:16:45,720 # High-rise living's not so bad... # 232 00:16:45,720 --> 00:16:48,200 O The Human League deu uma guinada total nos sintetizadores 233 00:16:48,200 --> 00:16:52,500 Era muito mais como uma coisa otimista brilhante e tecnocrática 234 00:16:52,500 --> 00:16:54,040 De fato, uma de nossas primeiras músicas, 235 00:16:54,040 --> 00:16:57,800 Blind Youth, zoava de pessoas que iam de encontro a desumanização. 236 00:16:57,800 --> 00:17:00,320 # Dehumanisation 237 00:17:00,320 --> 00:17:02,080 # Is such a big word 238 00:17:03,320 --> 00:17:05,040 # It's been around 239 00:17:05,040 --> 00:17:06,560 # Since 240 00:17:06,560 --> 00:17:09,280 # Richard the Third 241 00:17:09,280 --> 00:17:11,880 # Dehumanisation 242 00:17:12,920 --> 00:17:14,560 # Is easy to say 243 00:17:15,840 --> 00:17:18,600 # But if you're not a hermit 244 00:17:18,600 --> 00:17:21,400 # You know the city's OK. # 245 00:17:21,400 --> 00:17:24,360 Eu diria que nosso brilhantismo veio de Martyn. 246 00:17:24,360 --> 00:17:27,320 Martyn era otimista. Se alguém reclamava de algo, 247 00:17:27,320 --> 00:17:31,560 Martyn escrevia uma canção no sentido contrário. 248 00:17:31,560 --> 00:17:34,880 Acho que eu me sentia sombrio sobre a selva de contreto e tal 249 00:17:34,880 --> 00:17:36,800 o que é ridículo, já que eu sou urbano. 250 00:17:36,800 --> 00:17:39,120 Eu viajava no concreto... 251 00:17:40,640 --> 00:17:45,760 Se você me colocasse no interior, eu acharia uma cidadezinha e rapidamente entraria num bar. 252 00:17:45,760 --> 00:17:49,360 # Blind youth take hope You're no Joe Soap 253 00:17:49,360 --> 00:17:52,120 # Your time is due Big fun come soon... # 254 00:17:52,120 --> 00:17:56,080 Infelizmente, a música pop britânica não estava pronta 255 00:17:56,080 --> 00:18:00,480 para um grupo de futuristas do sintetizador... não ainda. 256 00:18:00,480 --> 00:18:07,320 Mas em 1978, o The Human League não era o único grupo de experimentalismo eletrônico em Sheffield. 257 00:18:09,480 --> 00:18:13,400 Esta é a antiga escola de arte Psalter Lane, 258 00:18:13,400 --> 00:18:18,960 que era parte da politécnica de Sheffield nos anos 70. 259 00:18:18,960 --> 00:18:22,040 Acredito que o The Human League também tocou neste lugar... 260 00:18:22,040 --> 00:18:24,600 no seu primeiro show em público. 261 00:18:24,600 --> 00:18:31,360 Cabaret Voltaire tocou nesta mesma sala. 262 00:18:33,840 --> 00:18:36,480 É, achamos que não tinha nada para nós. 263 00:18:36,480 --> 00:18:39,760 Tinha todos estes super grupos pomposos 264 00:18:39,760 --> 00:18:41,240 e bandas progressivas 265 00:18:41,240 --> 00:18:44,720 que nem eram de nosso meio social. 266 00:18:44,720 --> 00:18:48,560 Eles provavelmente vieram de escolas públicas, 267 00:18:48,560 --> 00:18:53,840 o que era comum em Sheffield. 268 00:18:56,760 --> 00:19:02,440 Você pode achar alguns pontos interessantes na musica deles 269 00:19:02,440 --> 00:19:06,560 alguma coisa de rock progressivo que ficaria estranha com um toque de sintetizador. 270 00:19:10,480 --> 00:19:14,640 Mas quando você tipo descobre todas estas bandas alemãs, 271 00:19:14,640 --> 00:19:19,040 você percebe que haviam álbuns que foram feitos com eletrônicos. 272 00:19:20,920 --> 00:19:24,160 Embora o The Human League sonhasse com o pop, Cabaret Voltaire 273 00:19:24,160 --> 00:19:31,120 nao queria nada, a não ser usar eletônicos para explorar Sheffield, uma cidade perdida entre o passado e o futuro. 274 00:19:33,840 --> 00:19:38,240 Eu me lembro de assistir um bocado de coisas de ficção 275 00:19:38,240 --> 00:19:42,880 nos anos 60, como Doutor Who e coisas como Quatermass. 276 00:19:42,880 --> 00:19:47,440 E todas estes tipos de coisas estranhas pareciam acontecer 277 00:19:47,440 --> 00:19:50,360 em velhos gasodutos em ambientes industriais. 278 00:19:52,360 --> 00:19:55,560 Houve uma mundanidade sobre isso. 279 00:19:55,560 --> 00:20:00,600 Você poderia ver um alien ou uma bolha gigante rondando pelo chão, 280 00:20:00,600 --> 00:20:04,480 brilhando em verde por causa da radioatividade. 281 00:20:06,920 --> 00:20:09,480 # Nag nag nag 282 00:20:09,480 --> 00:20:12,400 # Nag nag nag. # 283 00:20:12,400 --> 00:20:16,560 Um grupo bem artístico. Obviamente o nome era Echoes Dada. 284 00:20:16,560 --> 00:20:21,200 Eles tinham algo de William Burroughs e idéias tipo controle e vigilância. 285 00:20:21,200 --> 00:20:23,320 Na verdade eles usaram muito de guitarra, 286 00:20:23,320 --> 00:20:26,440 mas era tão processado, que não se parecia com guitarra de rock'n roll. 287 00:20:26,440 --> 00:20:28,560 Soava mais como som de sintetizador. 288 00:20:28,560 --> 00:20:31,200 Eles também colocavam uns efeitos tipo de sintetizador 289 00:20:31,200 --> 00:20:33,960 nas vozes, o que provavelmente foi uma das coisas mais perturbadoras que eles fizeram. 290 00:20:33,960 --> 00:20:39,400 Você tinha um cara cantando, mas se parecia mais com um Robô Dalek do que com um humano. 291 00:20:42,880 --> 00:20:47,000 No meio da noite, você poderia escutar um barulho distante de batidas 292 00:20:47,000 --> 00:20:53,840 que pareciam mais com uma pá de fornalha ou um martelo de aço, ou algo do tipo. 293 00:20:57,880 --> 00:21:04,120 Certamente você saberia que estaria ao lado de uma indústria pesada. 294 00:21:04,120 --> 00:21:06,440 Tudo em sua música era alienada. 295 00:21:06,440 --> 00:21:14,080 Música que veio de pessoas divorciadas da vida e dos ritmos naturais. 296 00:21:14,080 --> 00:21:17,480 Música para um ambiente hostil. 297 00:21:17,480 --> 00:21:22,840 Nunca me pediram para explicar o movimento. Eu sempre chamava de "sintetizadores alienados". 298 00:21:22,840 --> 00:21:30,480 Throbbing Gristle, Cabaret Voltaire, Joy Division era um pouco menos sintetizados... 299 00:21:32,000 --> 00:21:34,720 Mas todo mundo, todo mundo era mais ou menos assim. 300 00:21:34,720 --> 00:21:37,240 Andávamos por ai com longos casacos de lojas de usados 301 00:21:37,240 --> 00:21:40,040 e falando o quanto tudo era ruim, com um sintetizador. 302 00:21:42,640 --> 00:21:46,920 E outro lugar, outro grupo de sintetizadores alienados sonhavam 303 00:21:46,920 --> 00:21:51,880 com um futuro eletrônico na casa espiritual da música pop britânica. 304 00:21:51,880 --> 00:21:54,880 305 00:21:58,960 --> 00:22:04,080 Estamos na Mathew Street em Liverpool, e estou parado na frente da porta de onde era 306 00:22:04,080 --> 00:22:10,800 o Eric's Club, onde tocamos nosso primeiro show, aqui inventamos o OMD para tocar aqui mesmo. 307 00:22:10,800 --> 00:22:13,120 Era o clube onde todo mundo ia. 308 00:22:13,120 --> 00:22:17,160 The Bunnymen and the Teardrops tocaram aqui um mês depois da gente. 309 00:22:17,160 --> 00:22:20,600 Foi aqui onde eu vi o Devo tocar em seu primeiro show na Inglaterra. 310 00:22:20,600 --> 00:22:23,280 E todas as bandas que nos influenciaram, quando vinham para a cidade 311 00:22:23,280 --> 00:22:26,760 tocavam aqui, menos o Kraftwerk que tocou no grande teatro rua abaixo. 312 00:22:26,760 --> 00:22:31,000 E então, literalmente 10 jardas pra lá, está o Cavern Club. 313 00:22:31,000 --> 00:22:34,200 Tínhamos o Eric`s e o Cavern um em frente ao outro . 314 00:22:36,200 --> 00:22:40,520 Quando Paul e eu começamos a nos interessar por música eletrônica, 315 00:22:40,520 --> 00:22:42,320 éramos muito jovens. 316 00:22:42,320 --> 00:22:44,520 Não tínhamos dinheiro. 317 00:22:44,520 --> 00:22:50,280 E era irreal pensarmos em ter um destes grandes teclados que víamos 318 00:22:50,280 --> 00:22:54,880 na TV ou num show de algum tecladista nos anos 70. 319 00:22:58,800 --> 00:23:03,360 Minha mão tinha um catálogo da Kays, e eles tinham alguns sintetizadores. 320 00:23:03,360 --> 00:23:07,920 Nosso primeiro Micro Korg foi comprado pelo catálogo da minha mãe 321 00:23:07,920 --> 00:23:11,680 em 36 vezes, a 7.76 libras por semana, se bem me lembro. 322 00:23:11,680 --> 00:23:16,200 Foi o primeiro sintetizador, e fizemos os dois primeiros albums com ele. 323 00:23:16,200 --> 00:23:19,640 Era tipo, um sintetizador bem básico. 324 00:23:19,640 --> 00:23:23,440 325 00:23:29,040 --> 00:23:31,600 Acredita que foi esta gravação? 326 00:23:31,600 --> 00:23:33,640 # Enola Gay 327 00:23:33,640 --> 00:23:36,720 # You should have stayed at home yesterday 328 00:23:36,720 --> 00:23:39,440 # Oh-oh, words can't describe 329 00:23:39,440 --> 00:23:41,640 # The feeling and the way... # 330 00:23:41,640 --> 00:23:45,200 As maiores gravadoras ignoravam a música synth, 331 00:23:45,200 --> 00:23:48,960 forçando bandas como o OMD a procurar por indies novatas... 332 00:23:48,960 --> 00:23:56,240 Em 1978, OMD assinou com a Factory. Os movimentos começavam a se unir. 333 00:23:58,600 --> 00:24:02,440 Acho que foi a primeira onda de bandas que 334 00:24:02,440 --> 00:24:05,720 sairam do armário no fim dos anos 70... 335 00:24:07,240 --> 00:24:10,160 ...e estávamos todos trabalhando independentemente um dos outros. 336 00:24:10,160 --> 00:24:11,880 Não havia um movimento unido. 337 00:24:11,880 --> 00:24:14,200 Não começou num club ou em uma cidade. 338 00:24:14,200 --> 00:24:17,000 Não havia um bando de pessoas com um manifesto 339 00:24:17,000 --> 00:24:20,240 dizendo pra onde iria a nova música eletrônica britânica. 340 00:24:20,240 --> 00:24:23,840 Eram pequenos grupinhos de diferentes partes do país 341 00:24:23,840 --> 00:24:27,760 que independentemente estavam ouvindo as mesmas coisas. 342 00:24:32,240 --> 00:24:36,880 Eu fiz uma bateria eletrônica porque vi o Kraftwerk com seus pauzinhos. 343 00:24:36,880 --> 00:24:39,560 Eu pensei, "eu posso fazer isso". E fiz. 344 00:24:39,560 --> 00:24:45,560 Algumas das primeiras baterias eletrônicas pareciam caixas Heath Robinson 345 00:24:45,560 --> 00:24:49,520 Com todos estes pratos e com estes pauzinhos e fios 346 00:24:49,520 --> 00:24:52,520 foi que puxamos a bateria para a eletricidade. 347 00:25:00,720 --> 00:25:03,160 # Our one source of energy 348 00:25:03,160 --> 00:25:06,440 # The ultimate discovery 349 00:25:06,440 --> 00:25:08,880 # Electric blue for me 350 00:25:08,880 --> 00:25:12,520 # Never more to be free... # 351 00:25:12,520 --> 00:25:17,800 Ficamos terrificados quando Tony Wilson disse, "O que você faz, é o futuro do pop." 352 00:25:17,800 --> 00:25:23,520 Pop? Éramos influenciados pelo experimental alemão! Não éramos pop! 353 00:25:23,520 --> 00:25:26,680 Como você nos chama de pop? Estávamos mortificados. 354 00:25:26,680 --> 00:25:28,880 Não conseguíamos enxergar. 355 00:25:31,920 --> 00:25:34,120 Por acidente, Paul e eu 356 00:25:34,120 --> 00:25:39,000 e acho que outros, nesta época, tínhamos destilado o experimentalismo 357 00:25:39,000 --> 00:25:46,520 eletrônico e o pop glam britânico de apenas a alguns anos antes, no que se 358 00:25:46,520 --> 00:25:52,280 tornaria, o que não enxergamos na época, no que seria o futuro da música pop. 359 00:25:52,280 --> 00:25:57,160 No início de 79, o futuro da música que vimos a um bom tempo atrás, 360 00:25:57,160 --> 00:26:02,680 combinada com os esforços do The Normal, OMD e The Human League falhou em dar problema para as paradas. 361 00:26:02,680 --> 00:26:07,400 Mas trabalhar com sintetizadores estava ficando cada vez mais rigoroso. 362 00:26:07,400 --> 00:26:10,560 Mesmo para os punks. 363 00:26:10,560 --> 00:26:14,240 No outro lado da East Lancs Road, outra banda da Factory, 364 00:26:14,240 --> 00:26:20,040 que se tornaria um dos maiores nomes da cena eletrônica, estava dando seus primeiros passos com sintetizadores. 365 00:26:24,760 --> 00:26:29,720 O primeiro sintetizador que tivemos no Joy Division era uma coisinha chamada Transcendent 2000. 366 00:26:29,720 --> 00:26:33,960 Na verdade eu o construi usando um monte de peças. 367 00:26:33,960 --> 00:26:37,560 Na época eu tinha insônia, não conseguia dormir direito. 368 00:26:37,560 --> 00:26:41,040 Então eu comecei a ler esta revista chamada Electronics Today, 369 00:26:41,040 --> 00:26:46,240 algo assim, e dentro, tinha este sintetizador. 370 00:26:46,240 --> 00:26:49,160 E era incrivelmente caro comprar um naquela época. 371 00:26:49,160 --> 00:26:54,920 E não tínhamos dinheiro algum. Eu pensei, muito barato, só 200 mangos. 372 00:26:54,920 --> 00:26:57,280 É muito difícil construir um desses? 373 00:26:58,920 --> 00:27:03,360 Então foi assim... soldando componentes na mão. 374 00:27:03,360 --> 00:27:07,200 Demorei dois meses fazendo isso. 375 00:27:07,200 --> 00:27:10,440 E então, não deu muito certo. 376 00:27:10,440 --> 00:27:14,280 377 00:27:15,640 --> 00:27:21,760 Eu lembro que fomos escrever uma trilha num estúdio chamado Cargo, em Rochdale. 378 00:27:21,760 --> 00:27:27,200 Quando chegamos, vimos aquele pequeno órgão Woolworths 379 00:27:27,200 --> 00:27:32,520 que quando você ligava a energia, ligava também um ventilador. 380 00:27:32,520 --> 00:27:36,720 Você podia jogar botões com acordes sobre ele. Então eu fui mexer com esses botões. 381 00:27:36,720 --> 00:27:40,800 E então, eu acho que Martin Hannah, tinha trago um sintetizador sequencial Solina. 382 00:27:40,800 --> 00:27:43,400 O quê? Você pode tocar mais de uma nota ao mesmo tempo com isso! 383 00:27:43,400 --> 00:27:47,960 Então, eu peguei o órgão e o sintetizador. 384 00:27:47,960 --> 00:27:53,800 E apertei estes botões de acordes, e escrevi Atmosphere, uma música do Joy Division. 385 00:27:53,800 --> 00:27:55,960 Escrevi ali, no estúdio. 386 00:27:57,600 --> 00:28:03,560 # Walk in silence... # 387 00:28:03,560 --> 00:28:06,280 Acho que escrevemos a música 388 00:28:06,280 --> 00:28:09,960 e então Ian escreveu as letras naquela mesma noite. 389 00:28:09,960 --> 00:28:13,880 Então, gravamos os vocais no outro dia. O que é fantástico, se for pensar. 390 00:28:13,880 --> 00:28:16,000 # See the danger 391 00:28:17,320 --> 00:28:19,840 # Always danger 392 00:28:20,880 --> 00:28:25,280 # Endless talking 393 00:28:25,280 --> 00:28:28,480 # Life rebuilding 394 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 # Don't walk away... # 395 00:28:34,560 --> 00:28:36,200 Enquanto parecia que o norte tinha a liderança 396 00:28:36,200 --> 00:28:40,960 enquanto pioneiros no synth pós-punk. As coisas esquentavam também ao sul. 397 00:28:42,880 --> 00:28:46,600 John Foxx é o antigo vocalista do Ultravox. 398 00:28:46,600 --> 00:28:51,120 Ele trabalhou em Shoreditch em Londres, e então no antigo East End. 399 00:28:51,120 --> 00:28:56,080 400 00:28:56,080 --> 00:28:59,800 401 00:29:01,440 --> 00:29:05,120 Estes sintetizadores modulares foram a primeira geração 402 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 de sintetizadores que realmente funcionavam. 403 00:29:07,880 --> 00:29:14,360 E então as companhias decidiram barateá-los, porque ninguém conseguia comprar um. 404 00:29:14,360 --> 00:29:16,600 Ou apenas algumas pessoas podiam ter um. 405 00:29:16,600 --> 00:29:21,000 Então eles condensaram tudo isso, nisso. 406 00:29:22,760 --> 00:29:26,120 Londres parecia quase vazia nos anos 70. 407 00:29:26,120 --> 00:29:30,640 Constumávamos andar nas ruas, com papéis de jornal voando e grandes paredes de concreto. 408 00:29:30,640 --> 00:29:33,080 E tudo parecia mais sombrio 409 00:29:33,080 --> 00:29:36,880 e perdido de alguma forma. Como se estivéssemos perdidos também. 410 00:29:36,880 --> 00:29:39,480 Eu me pergunto sobre o que se tratava. 411 00:29:43,120 --> 00:29:45,240 Eu não tinha raiva de nada, 412 00:29:45,240 --> 00:29:48,600 como se fossemos punks. 413 00:29:48,600 --> 00:29:53,840 Eu apenas queria fazer música sobre isso. O tipo de música que desse pra escutar. 414 00:29:55,800 --> 00:29:57,680 # Standing in the dark 415 00:29:59,440 --> 00:30:01,000 # Watching you glow 416 00:30:03,120 --> 00:30:06,840 # Lifting a receiver 417 00:30:08,320 --> 00:30:10,000 # Nobody I know 418 00:30:14,680 --> 00:30:16,360 # Underpass... # 419 00:30:17,640 --> 00:30:23,960 Passagem subterrânea, com meia luz onde você pode ser assaltado. 420 00:30:23,960 --> 00:30:27,040 Uma distopia bem anos 70. 421 00:30:28,120 --> 00:30:29,400 Uma cidade espectral. 422 00:30:29,400 --> 00:30:32,360 # Now it's all gone 423 00:30:32,360 --> 00:30:36,480 # World War something... # 424 00:30:37,520 --> 00:30:42,000 Esta foi uma parte industrial de Londres, que serviu como 425 00:30:42,000 --> 00:30:44,200 docas e como indústria, e ambas já tinham indo embora. 426 00:30:44,200 --> 00:30:51,120 Era como viver num filme de Quatermass porque eu descobri que abaixo de 427 00:30:51,120 --> 00:30:54,120 toda esta área, eram onde tinham as valas onde corpos 428 00:30:54,120 --> 00:30:57,160 eram jogados. 429 00:30:57,160 --> 00:31:01,960 Isto inevitavelmente vazou em nossa música. É por isso que soávamos tão dark, eu acho. 430 00:31:01,960 --> 00:31:07,440 Eu vim de Lancashire e onde eu acabei chegando? Num lugar mais sinistro ainda. 431 00:31:13,160 --> 00:31:15,040 # Underpass... # 432 00:31:19,320 --> 00:31:24,280 A música de Fox não foi o único retrato synth das metrópolis dos anos 70. 433 00:31:24,280 --> 00:31:28,960 Um grupo de artistas experimentais, conhecidos como Throbbing Gristle, 434 00:31:28,960 --> 00:31:31,480 estavam forjando seu próprio som eletrônico industrial 435 00:31:31,480 --> 00:31:36,720 e sua fábrica da morte no fim da rua, em Hackney. 436 00:31:36,720 --> 00:31:40,920 Desagradável. Era desagradável. Era muito pra baixo. 437 00:31:40,920 --> 00:31:46,440 O The Factory foi uma fábrica de calças e era perto de London Fields. 438 00:31:46,440 --> 00:31:51,040 O porão era onde tinham as valas. 439 00:31:51,040 --> 00:31:55,160 É por isso que era chamado de fábrica da morte. 440 00:31:55,160 --> 00:31:59,080 Ainda haviam muitas coisas antagônicas sobrando, 441 00:31:59,080 --> 00:32:02,560 Eu sei que parece inacreditável, mas era pós guerra. 442 00:32:02,560 --> 00:32:09,040 Ainda haviam pessoas, como o vigia do parque que era paramilitar Moseley. 443 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 Parece ser clichê agora, mas na época, tentávamos 444 00:32:16,400 --> 00:32:23,080 refletir os sons a nossa volta, de um jeito diferente. 445 00:32:25,160 --> 00:32:27,560 Nosso estúdio era numa área industrial. 446 00:32:27,560 --> 00:32:30,200 Haviam vários barulhos diferentes rolando a toda hora. 447 00:32:31,360 --> 00:32:34,560 E tentávamos refletir todos estes sons 448 00:32:34,560 --> 00:32:41,360 e como eles se juntavam nessas texturas de estranhas misturas eletrônicas experimentais. 449 00:32:52,080 --> 00:32:54,000 # Hot... # 450 00:32:58,960 --> 00:33:02,400 Nós sentimos um parentesco com um monte de bandas, especialmente com as de Sheffield. 451 00:33:02,400 --> 00:33:10,360 Isso, Cabaret Voltaire, esse pessoal. Mas este parentesco era o fato de sermos todos independentes. 452 00:33:10,360 --> 00:33:14,200 Chris Carter do Throbbing Gristle era maluco por 453 00:33:14,200 --> 00:33:16,640 Tangerine Dream e esse tipo de música 454 00:33:16,640 --> 00:33:21,960 então dai saiu estas músicas eletrônicas, sonhadoras e hipnóticas do Throbbing Gristle 455 00:33:21,960 --> 00:33:25,760 O que era bem divertido, de um jeito estranho. 456 00:33:25,760 --> 00:33:33,680 Eu tinha sintetizadores porque eles eram caseiros. Não foram comprados em loja, 457 00:33:33,680 --> 00:33:39,000 como Rolands e Korgs, eles soavam únicos, não soavam como sintetizadores normais. 458 00:33:43,720 --> 00:33:45,760 Então eu construi esta unidade de efeitos. 459 00:33:45,760 --> 00:33:49,200 Eu vi o design na Practical Electronics. Você podia combinar todos os efeitos juntos 460 00:33:49,200 --> 00:33:54,200 e colocar uma guitarra por cima, ou voz, ou qualquer coisa. 461 00:33:54,200 --> 00:34:02,040 Eu comecei a contruir unidades para o Throbbing Gristle and e eram chamados de Gristlisers. 462 00:34:02,040 --> 00:34:04,040 Nunca fomos punks. Não éramos punks. 463 00:34:04,040 --> 00:34:07,040 Éramos uma banda experimental de eletrônico industrial. 464 00:34:15,360 --> 00:34:23,280 Veio 1979, a música eletrônica britânica continuava sendo ignorada pelos selos. 465 00:34:23,280 --> 00:34:29,000 Então, Dan Miller, fundou o primeiro selo independente britânico, o Mute. 466 00:34:29,000 --> 00:34:35,080 Para lançar discos dos Kindred spirit, Fad Gadget assim como seus próprios trabalhos. 467 00:34:39,280 --> 00:34:45,120 Eu não me interessava por rock, eu realmente só me interessava por música eletrônica. 468 00:34:45,120 --> 00:34:49,480 Eu pensava que este era o futuro, para onde a música excitante 469 00:34:49,480 --> 00:34:54,400 estava indo e eu queria ser parte disso. 470 00:34:54,400 --> 00:34:58,560 Um dos primeiros lançamentos do Mute estranhamente seria profética. 471 00:34:58,560 --> 00:35:02,000 Eu vi um antigo álbum do Chuck Berry que eu tinha e pensei, 472 00:35:02,000 --> 00:35:06,480 "Como isso ficaria ao som de sintetizadores?" 473 00:35:06,520 --> 00:35:08,760 # Long-distance information 474 00:35:08,760 --> 00:35:12,120 # Give me Memphis, Tennessee 475 00:35:12,120 --> 00:35:13,920 # Help me find the party 476 00:35:13,920 --> 00:35:16,320 # Tryin' to get in touch with me... # 477 00:35:16,320 --> 00:35:23,880 Todo mundo disse, "Você tem que lançar isso! É fantástico!", e eu pensei "Tá, como eu faço isso?" 478 00:35:23,880 --> 00:35:26,640 Não cabia num nome normal. 479 00:35:26,640 --> 00:35:33,680 E então eu pensei, se houvesse um grupo que só de adolescentes 480 00:35:33,680 --> 00:35:37,880 e sua primeira escolha de instrumentos fosse um sintetizador ao invés de uma guitarra 481 00:35:37,880 --> 00:35:40,840 porque isso nunca tinha acontecido antes. 482 00:35:40,840 --> 00:35:46,640 John Peel... Eu tinha dado isso pra ele. Estava ouvindo rádio com alguns amigos. 483 00:35:46,640 --> 00:35:51,800 Ele disse, "Temos três versões de Memphis Tennessee. Um é o original, e outros dois covers." 484 00:35:51,800 --> 00:35:57,960 "Um é uma merda, e o outro é ótimo". Eu pensei "Meu Deus". Ainda bem que ele gostou do meu. 485 00:36:00,200 --> 00:36:01,240 Leve-o embora. 486 00:36:01,240 --> 00:36:04,960 Este foi um dos maiores momentos da minha carreira musical. 487 00:36:07,800 --> 00:36:10,760 Estou foi o programa da noite, onde você ouviu 488 00:36:10,760 --> 00:36:15,320 the Desperate Bicycles, The Slits, The Mekons, Alternative TV, The UK Subs e Sham 69. 489 00:36:15,320 --> 00:36:19,400 Mais destes mesmos desagradáveis no programa de amanhã. Até lá, 490 00:36:19,400 --> 00:36:22,000 de mim, John Peel, boa noite e bom descanso. 491 00:36:24,480 --> 00:36:27,120 Ter sua faixa no programa do Peel era algo. 492 00:36:27,120 --> 00:36:30,320 Mas ninguém estava pronto para o que aconteceria a seguir. 493 00:36:30,320 --> 00:36:35,040 Que tipo de maquiagem você usa? Você parece muito branco. 494 00:36:35,040 --> 00:36:41,520 É natural. Só um lápis 28 da Max Factor, que é natural, não uma maquiagem branca. 495 00:36:41,520 --> 00:36:46,080 Ai eu passo um pó cor da pele e um delineador de olhos. 496 00:36:46,080 --> 00:36:48,520 # It's cold outside 497 00:36:51,440 --> 00:36:53,840 # And the paint's peeling off of my walls 498 00:36:56,240 --> 00:36:57,680 # There's a man outside... # 499 00:36:57,680 --> 00:37:01,920 Em 24 de maio de 1979, o futuro finalmente chegou. 500 00:37:01,920 --> 00:37:04,640 # In a long coat, grey hat smoking a cigarette... # 501 00:37:04,640 --> 00:37:08,120 Ele era punk. Adorava ficção-científica. 502 00:37:08,120 --> 00:37:10,720 Até tinha lido JG Ballard mas o mais impressionante, 503 00:37:10,720 --> 00:37:15,200 Gary Numan está no Top of the Pops. 504 00:37:15,920 --> 00:37:18,520 Eu gostaria que mágica fosse real, sabe. 505 00:37:18,520 --> 00:37:21,520 Que fadas fossem reais e todo esse tipo de coisa. 506 00:37:21,520 --> 00:37:23,080 Eu amo esse tipo de coisa. 507 00:37:23,080 --> 00:37:26,600 Acho que eu nunca cresci, acho, olhando desta perspectiva. 508 00:37:27,400 --> 00:37:29,080 # Now the light fades out... # 509 00:37:29,480 --> 00:37:31,520 Da primeira vez que ele estava no Top Of The Pops, 510 00:37:31,520 --> 00:37:34,640 Quando ela me ligou, ou eu liguei, "Você está vendo?" 511 00:37:34,640 --> 00:37:37,480 "Você viu esse cara? Ele é fantástico!" 512 00:37:37,480 --> 00:37:39,280 # There's a knock on the door... # 513 00:37:40,000 --> 00:37:43,680 O visual e o som eram tão diferentes. 514 00:37:43,680 --> 00:37:45,640 # And just for a second I thought I remembered you... # 515 00:37:45,640 --> 00:37:47,360 Tipo um alienígena, né? 516 00:37:49,680 --> 00:37:54,840 Tive vários problemas na infância. Fui parar num psiquiatra e tal. 517 00:37:54,840 --> 00:37:57,200 No que acabou se tornando no Asperger. 518 00:38:00,080 --> 00:38:04,280 Eu me sentia mais confortável sozinho. O clássico solitário, acho. 519 00:38:04,280 --> 00:38:07,240 Não beba, não vá para clubes demais. 520 00:38:07,240 --> 00:38:09,600 # So now I'm alone 521 00:38:09,600 --> 00:38:11,560 # I can think for myself... # 522 00:38:13,240 --> 00:38:17,560 Fui a um estúdio gravar um disco punk, o que seria meu primeiro álbum. 523 00:38:17,560 --> 00:38:19,880 E quando eu cheguei lá, 524 00:38:19,880 --> 00:38:22,960 num canto do estúdio, tinha um mini Moog. 525 00:38:22,960 --> 00:38:28,520 Felizmente, ele estava ligado, e o som, com um baixo enorme que estremeceu a sala. 526 00:38:28,520 --> 00:38:34,000 Eu notei que ao pressionar um botão, todas aquelas coisas aconteciam. 527 00:38:34,000 --> 00:38:39,800 Era uma quantidade massiva de força, numa profundidade que eu nunca tinha ouvido. 528 00:38:39,800 --> 00:38:43,720 Nunca tinha ouvi nada parecido antes. Uma nota. 529 00:38:44,440 --> 00:38:47,880 Pessoas como a gente, Cabaret Voltaire e The Human League, 530 00:38:47,880 --> 00:38:52,840 já sabíamos do fato que existiam outras pessoas compartilhando nosso espaço. 531 00:38:52,840 --> 00:38:58,040 e então veio, quem, eu acho que na época achávamos que era Johnny. 532 00:38:58,040 --> 00:39:00,760 "Quem diabos é esse cara de Londres?" 533 00:39:00,760 --> 00:39:07,400 "Quem é este que está na TV vendendo tantos discos? Nunca ouvi falar dele." 534 00:39:07,400 --> 00:39:11,200 Numan foi o primeiro pin-up do Synth Britânico. 535 00:39:11,200 --> 00:39:14,200 Oi, Sarah. Oi, Gary. Oi, Sarah. 536 00:39:14,200 --> 00:39:16,360 Minha amiga Cheryl leu num jornal 537 00:39:16,360 --> 00:39:19,880 que sua mãe corta seu cabelo. É verdade? 538 00:39:19,880 --> 00:39:23,720 Sim, é verdade. Ela corta desde que eu tinha quatro anos. 539 00:39:23,720 --> 00:39:27,840 Certo, obrigado. Tchau. Ela que pentea de lado assim? 540 00:39:27,840 --> 00:39:29,760 Eu realmente gostava das músicas do Gary. 541 00:39:29,760 --> 00:39:33,320 Eu acho que ele fez a melhor música da época. 542 00:39:33,320 --> 00:39:40,000 Eu acho, ele, de qualquer um, ele realmente condensou tudo de um jeito perfeito naquela altura. 543 00:39:42,520 --> 00:39:48,520 Numam poderia imediatamente mostrar que seu maior sucesso, não era uma fraude. 544 00:39:48,520 --> 00:39:54,720 Cars era parte um elogio a JG Ballard e parte testimônio sobre a vida em Londres da década de 70. 545 00:39:59,040 --> 00:40:05,960 Eu estava em meu carro e dois homens numa van me fecharam, 546 00:40:05,960 --> 00:40:10,480 e sairam do carro, e claramente estavam vindo me bater. 547 00:40:10,480 --> 00:40:15,000 Tentando me tirar do carro, chutando e gritando. 548 00:40:18,040 --> 00:40:19,800 # Here in my car 549 00:40:19,800 --> 00:40:21,200 # I feel safest of all 550 00:40:21,200 --> 00:40:23,640 # I can lock all my doors 551 00:40:23,640 --> 00:40:25,480 # It's the only way to live 552 00:40:25,480 --> 00:40:26,960 # In cars... # 553 00:40:27,240 --> 00:40:29,200 Eu fiquei muito assustado. 554 00:40:29,200 --> 00:40:36,080 Eu tranquei as portas e acabei subindo na calçada 555 00:40:36,080 --> 00:40:39,800 porque era a única saída. 556 00:40:39,800 --> 00:40:43,480 Obviamente as pessoas saíram da frente. Houve um certo pânico. 557 00:40:47,160 --> 00:40:55,000 Cars é sobre se sentir seguro contra outras pessoas, porque ninguém pode te pegar. 558 00:40:55,000 --> 00:40:56,880 Você está em sua pequena bolha. 559 00:40:56,880 --> 00:40:57,920 # Here in my car 560 00:40:57,920 --> 00:40:59,280 # Where the image breaks down 561 00:40:59,280 --> 00:41:01,240 # Will you visit me, please? 562 00:41:01,240 --> 00:41:03,360 # If I open my door, in cars... # 563 00:41:06,360 --> 00:41:10,040 Eu estava maravilhado quando Cars saiu. Eu achei muito bom. 564 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 # ..I was starting to think about leaving tonight... # 565 00:41:12,840 --> 00:41:18,680 Todo este tempo, estávamos convencidos que era uma questão de tempo até sair uma música n.1. 566 00:41:18,680 --> 00:41:25,360 Parte arrogância e parte estupidez, e então aparece alguém do nada e faz! 567 00:41:25,360 --> 00:41:29,800 Com vendas excedendo os 10 milhões, Gary Numan era 568 00:41:29,800 --> 00:41:34,200 um novo tipo de pop star, mas estar no fronte do synth, tinha problemas inevitáveis. 569 00:41:38,440 --> 00:41:43,760 A união dos músicos tentaram me banir no meu primeiro ano, eu acho, 570 00:41:43,760 --> 00:41:46,960 porque eles falavam que eu tirava trabalho de verdadeiros músicos, 571 00:41:46,960 --> 00:41:51,840 e eu teria que ser um membro para entrar no Top Of The Pops. Me chateou um bocado, na verdade. 572 00:41:51,840 --> 00:41:53,640 A imprensa musical foi bastante dura. 573 00:41:53,640 --> 00:42:00,160 Não era rock'n roll, não era honesto, não era trabalhado, não valia a pena, 574 00:42:00,160 --> 00:42:07,480 não era real, não era suado, não era viril. Era pseudo intelectual pretencioso. 575 00:42:07,480 --> 00:42:13,360 Estou convencido de que a carreira de Numam foi diminuída por 576 00:42:13,360 --> 00:42:17,800 um jornalismo desagradável, jornalismo desagradável e ácido. 577 00:42:17,800 --> 00:42:21,000 Mas, novamente, o que houve antes de mim? 578 00:42:21,000 --> 00:42:24,720 Havia o punk. Toda aquela coisa anti herói. 579 00:42:24,720 --> 00:42:29,400 Eu não estava apenas fazendo música eletrônica, como eles não estavam gostando de nada. 580 00:42:29,400 --> 00:42:32,560 Mas eu me mantive em pé dizendo, eu quero ser um pop star. Eu amo isso. 581 00:42:32,560 --> 00:42:38,720 Toda essa coisa de anti-herói de antes não tinha nada a ver comigo. Eu queria ser famoso! 582 00:42:38,720 --> 00:42:41,480 Eu quero estar 583 00:42:41,480 --> 00:42:46,800 subindo no palco, sem nem falar com as pessoas, porque eu não as conheço! 584 00:42:46,800 --> 00:42:52,320 A década terminaria com Numan como um improvável herói synth-pop. 585 00:42:52,320 --> 00:42:56,480 Quem não prestasse atenção poderia ver o synth-pop como uma ferramenta 586 00:42:56,480 --> 00:43:00,760 experimental pós-punk transformada no principal intrumento do POP. 587 00:43:20,320 --> 00:43:27,920 Na chegada dos anos 80, o futuro chegou, e ele não era alienado. 588 00:43:28,840 --> 00:43:34,760 A mudança para um anúncio correto de uma nova era na Grã-Bretanha, uma época 589 00:43:34,760 --> 00:43:38,720 onde a riqueza material e a prosperidade seria louvada acima de tudo. 590 00:43:38,720 --> 00:43:42,440 Não havia lugar para os sonhadores experimentais da década passada. 591 00:43:42,440 --> 00:43:45,920 Ou você era um sucesso ou você não existia. 592 00:43:45,920 --> 00:43:48,760 # One man on a lonely platform 593 00:43:48,760 --> 00:43:52,960 # One case sitting by his side... # 594 00:43:52,960 --> 00:44:00,960 O grande sucesso de 80 foi do Visage, cujo Fade To Grey seguiu rapidamente no vácuo do sucesso de Numam. 595 00:44:03,520 --> 00:44:06,240 Parecia que o futuro tinha ultrapassado o The Human League. 596 00:44:06,240 --> 00:44:09,400 # Ah, ah-h-h-h 597 00:44:09,400 --> 00:44:11,200 # We fade to grey. 598 00:44:11,200 --> 00:44:12,600 # Fade to grey... # 599 00:44:12,640 --> 00:44:16,120 Acho que haviam três sucessos. 600 00:44:16,120 --> 00:44:19,520 Com certeza Dave Stewart e Barbara Gaskin 601 00:44:19,520 --> 00:44:22,920 Gary Numan e the Flying Lizards deveriam ser o número um 602 00:44:22,920 --> 00:44:29,520 comigo e com o dinheiro ali, acho que fizemos uns LPs e eu pensei, "Detonamos!" 603 00:44:29,520 --> 00:44:35,520 Agora olhamos para o ocorrido, e todo mundo teve idéias e trabalharam muito melhor do que nós. 604 00:44:35,520 --> 00:44:38,880 # The best things in life are free 605 00:44:38,880 --> 00:44:42,360 # But you can give them to the birds and bees 606 00:44:42,360 --> 00:44:43,800 # I want money 607 00:44:43,800 --> 00:44:46,320 # Ooh, ooh-ooh 608 00:44:46,320 --> 00:44:47,720 # That's what I want 609 00:44:47,720 --> 00:44:50,040 # Ooh, ooh-ooh 610 00:44:50,040 --> 00:44:51,120 # That's what I want 611 00:44:51,120 --> 00:44:53,680 # Ooh, ooh-ooh 612 00:44:53,680 --> 00:44:54,800 # That's what I want... # 613 00:44:54,800 --> 00:44:58,280 Um dia me disseram que eu havia sido tirado do grupo. 614 00:45:00,880 --> 00:45:05,400 Foi tipo o que aconteceu com o Jack Black no filme Escola de Rock. 615 00:45:05,400 --> 00:45:07,520 "Você não pode me tirar do meu próprio grupo." 616 00:45:07,520 --> 00:45:12,160 Havíamos lançado Reproduction e Travelogue e feito um tour. 617 00:45:12,160 --> 00:45:17,520 Havia uma persistente insatisfação da gravadora. 618 00:45:17,520 --> 00:45:21,800 Não estavam vendendo tanto quanto eles esperavam. 619 00:45:21,800 --> 00:45:27,760 Tivemos uma longa sessão de fotos e Martin nem apareceu. 620 00:45:27,760 --> 00:45:31,120 De repente, eu estava ouvindo histórias de que Martin jamais 621 00:45:31,120 --> 00:45:36,360 iria aparecer no palco comigo de novo o que eu acho que ele só disse isso 622 00:45:36,360 --> 00:45:41,360 porque foi o que Bryan Ferry havia dito sobre Brian Eno. 623 00:45:41,360 --> 00:45:45,120 Enquanto The Human League estava desmoronando, 624 00:45:45,120 --> 00:45:47,800 algo estava fermentando em lugares inprováveis. 625 00:45:50,160 --> 00:45:53,640 Basildon era uma cidade nova. Criada para o pós-guerra em East End 626 00:45:53,640 --> 00:45:57,280 Não era um dos lugares mais românticos para a música pop. 627 00:45:58,800 --> 00:46:04,640 Mas um bando de garotos iriam jogar suas guitarras na vala e reinventar o synth como Pop. 628 00:46:04,640 --> 00:46:08,680 Enquanto crescíamos, Basildon era uma cidade violenta. 629 00:46:08,680 --> 00:46:12,600 Tivemos o maior índice de crimes por cinco anos seguidos. 630 00:46:12,600 --> 00:46:15,640 Eu me lembro de voltar a Basildon 631 00:46:15,640 --> 00:46:22,200 a ir para um pub com alguns amigos, e eu tinha esmalte preto nas unhas. 632 00:46:22,200 --> 00:46:25,400 Fui ao bar pedir uma bebida. Eu não me lembrava disso 633 00:46:25,400 --> 00:46:31,360 nem pensava nisso, e um cara falou "Que porra é essa nas suas unhas?" 634 00:46:33,720 --> 00:46:37,680 O Depeche Mode foi formado em 1980. 635 00:46:37,680 --> 00:46:41,240 Eles tinham um local em sua boate local. 636 00:46:43,080 --> 00:46:46,440 Croc era uma boate comum, mas tinha um crocodilo. 637 00:46:46,440 --> 00:46:50,520 Dava pena ver o animal, mas ele estava vivo. 638 00:46:53,080 --> 00:46:58,160 Havia esta noite toda semana, quando eles tocavam coisas tipo The Human League e Soft Cell 639 00:46:58,160 --> 00:47:00,400 e também tinham bandas que apareciam às vezes. 640 00:47:02,440 --> 00:47:07,040 # I stand still stepping on the shady streets 641 00:47:07,040 --> 00:47:08,280 # And I watch that man to a stranger 642 00:47:09,200 --> 00:47:11,840 # You think you only know me when you turn on the light 643 00:47:11,840 --> 00:47:14,560 # Now the room is lit with danger 644 00:47:14,560 --> 00:47:17,800 # Complicating, circulating 645 00:47:18,080 --> 00:47:20,800 # New life, new life 646 00:47:20,800 --> 00:47:23,920 # Operating, generating 647 00:47:23,920 --> 00:47:27,080 # New life, new life... # 648 00:47:27,080 --> 00:47:29,040 Quando eu comecei a tocar com sintetizadores, 649 00:47:29,040 --> 00:47:31,440 foi por conta do The Human League, 650 00:47:31,440 --> 00:47:35,600 Orchestral Manoeuvres In The Dark, em seu primeiro álbum. 651 00:47:35,600 --> 00:47:39,560 Eu era um grande fã do trabalho de Daniel Miller no Silicon Teens e 652 00:47:39,560 --> 00:47:44,360 do The Normal além de Fad Gadget que estavam no Mute records. 653 00:47:46,120 --> 00:47:51,360 Vince era tipo o chefe da banda. Ele era incrivelmente focado. 654 00:47:51,360 --> 00:47:55,040 # Complicating, circulating New life... # 655 00:47:55,360 --> 00:48:00,400 Ganhava £30 por semana numa fabrica de iogurte e poupava £29.70, por semana, 656 00:48:00,400 --> 00:48:04,280 para poder comprar um sintetizador. 657 00:48:04,520 --> 00:48:12,000 Ele forçou o passo. Esta foi a primeira bateria eletrônica que o Depeche Mode usou na vida. 658 00:48:12,000 --> 00:48:16,840 O trabalho de Dave depois da música, era ajustar o tempo. 659 00:48:16,840 --> 00:48:21,320 Número 7 era pra ser rápido, dois era pra ser lento, etc. 660 00:48:21,320 --> 00:48:29,280 Eu comprei Autobahn, foi o que realmente nos fez sair e comprar nosso primeiro sintetizador. 661 00:48:29,280 --> 00:48:34,000 Toda essas coisas que estavam acontecendo na época, 662 00:48:34,000 --> 00:48:36,480 com Kraftwerk e depois com The Human League. 663 00:48:36,480 --> 00:48:39,720 # ..New life, new life... # 664 00:48:39,720 --> 00:48:42,320 Eu estava realmente feliz depois que eu os ouvi tocando 665 00:48:42,320 --> 00:48:43,720 como quando eles tocavam ao vivo. 666 00:48:43,720 --> 00:48:48,720 Eles comecaram e eu pensei, isso é interessante. 667 00:48:48,720 --> 00:48:53,560 Tinham quatro pequenos sintetizadores mono sobre caixas de cerveja. 668 00:48:53,560 --> 00:48:54,720 # I'm still stepping on shady streets 669 00:48:54,720 --> 00:48:57,240 # And I watch that man to a stranger... # 670 00:48:57,240 --> 00:49:02,360 Haviam fãs com eles, e não estavam vendo a banda, estavam dançando. 671 00:49:02,360 --> 00:49:03,960 # ..The moon is lit with danger 672 00:49:03,960 --> 00:49:05,720 # Complicated... # 673 00:49:05,720 --> 00:49:11,440 Miller primeiro viu o Depeche Mode com o fãs em east London e então os contratou na Mute. 674 00:49:12,960 --> 00:49:18,120 A gente não sabia o que estávamos fazendo. Na época que conheci o Depeche Mode, estávamos apenas no primeiro álbum. 675 00:49:18,120 --> 00:49:22,280 Comparado a eles, eu era um experiente executivo da indústria, que não sabia de nada. 676 00:49:22,280 --> 00:49:25,200 Sabe, eles precisavam de uma pequena ajuda no estúdio 677 00:49:25,200 --> 00:49:28,000 então eu os treinei em alguns jeitos de trabalhar 678 00:49:28,000 --> 00:49:30,800 usando sequenciadores. Eles nunca tinham usado isso antes. 679 00:49:30,800 --> 00:49:34,680 Tudo era tocado à mão. Este é o lendário Arp 2600. 680 00:49:34,680 --> 00:49:39,400 O comprei de segunda mão em 1979. 681 00:49:39,400 --> 00:49:46,520 Foi um dos três vendidos após a turnê mundial do Elton John. 682 00:49:46,520 --> 00:49:52,280 Foi usado em todos os álbums do Depeche Mode em que eu participei. 683 00:49:52,280 --> 00:49:58,160 Especialmente no primeiro álbum. Um dos dois sintetizadores que usamos. 684 00:49:58,160 --> 00:50:01,880 Você pode ouvi-lo desafinando naquela nota ali. 685 00:50:01,880 --> 00:50:03,720 Não está afinado nem um pouco. 686 00:50:03,720 --> 00:50:06,720 MÚSICA: "Just Can't Get Enough" Por: Depeche Mode 687 00:50:08,360 --> 00:50:11,640 Depeche Mode provaria que eles eram os silicon teens de verdade. 688 00:50:11,640 --> 00:50:14,960 A combinação de sex appeal e sintetizadores 689 00:50:14,960 --> 00:50:18,400 fariam deles um dos maiores ídolos pop de 1981. 690 00:50:18,400 --> 00:50:22,320 # When I'm with you baby I go out of my head 691 00:50:22,320 --> 00:50:26,000 # And I just can't get enough And I just can't get enough 692 00:50:26,000 --> 00:50:29,720 # All the things you do to me and everything you said 693 00:50:29,720 --> 00:50:33,680 # I just can't get enough I just can't get enough 694 00:50:33,680 --> 00:50:36,840 # We slip and slide as we fall in love 695 00:50:36,840 --> 00:50:41,760 # And I just can't seem to get enough of... # 696 00:50:45,360 --> 00:50:48,280 Quando o Depeche Mode, quando nós estavamos tocando 697 00:50:48,280 --> 00:50:50,200 a gente mesmo carregava os sintetizadores. 698 00:50:50,200 --> 00:50:51,960 E eu, por alguma razão, 699 00:50:51,960 --> 00:50:55,520 tive que comprar o maior e mais pesado sintetizador de todos, sabe. 700 00:50:55,520 --> 00:50:58,840 Não tínhamos carros nem nada, íamos de metrô, 701 00:50:58,840 --> 00:51:01,200 e era bem pesado. 702 00:51:01,200 --> 00:51:04,920 Então, eu tinha essa coisa debaixo do braço, Fletcher tinha um Moog, 703 00:51:04,920 --> 00:51:07,520 Martin tinha um Yamaha, acho, dentro de um metrô. 704 00:51:07,520 --> 00:51:10,720 # I just can't get enough I just can't get enough... # 705 00:51:10,720 --> 00:51:15,320 Quando fomos pela primeira vez no Top of The Pops, fomos de metrô, com eles. 706 00:51:15,320 --> 00:51:18,280 - Vocês foram de metrô no Top Of The Pops? - Sim. 707 00:51:18,280 --> 00:51:23,200 De Basildon para a Rua Fenchurch e então para subterrâneo. 708 00:51:27,040 --> 00:51:30,920 Mas como para o Human League, nem tudo seria fácil para o Depeche. 709 00:51:32,800 --> 00:51:35,440 Eu acho, sabe, você deve se lembrar disso 710 00:51:35,440 --> 00:51:39,240 durante nosso período pop, tínhamos fãs e um monte de gente que gostava da gente 711 00:51:39,240 --> 00:51:41,520 mas também haviam pessoas que nos odiavam. 712 00:51:43,200 --> 00:51:47,960 Com certeza em 80, houve uma verdadeira batalha 713 00:51:47,960 --> 00:51:53,120 entre nós e o jornalismo em geral, jornalismo musical. 714 00:51:53,120 --> 00:51:57,760 Era apenas, sabe, pop. 715 00:51:57,760 --> 00:51:59,960 Sabe, eu acho... 716 00:51:59,960 --> 00:52:04,400 olhando pra trás, eu entendo o porquê as pessoas odiavam o que fizemos 717 00:52:04,400 --> 00:52:06,200 Não era apenas o som. Era... 718 00:52:06,200 --> 00:52:11,240 Sabe, nós éramos crianças jovens e nós fizemos tudo o que veio junto. 719 00:52:11,240 --> 00:52:17,280 Sabe, tudo o que as TVs pediam, a gente fez, não importa o quão estúpido. 720 00:52:17,280 --> 00:52:20,920 Ela falou "Você acha que ele se importa em me dar um beijo antes do fim do dia?" 721 00:52:20,920 --> 00:52:24,280 e eu falei "Pergunta pra ele." Mas eu te pergunto, você poderia... 722 00:52:24,280 --> 00:52:26,280 Se eu me virar de costas, você poderia... 723 00:52:28,840 --> 00:52:33,280 Sabe, havia alguma coisa não britânica na música eletrônica, pra começar. 724 00:52:33,280 --> 00:52:36,520 Eles queriam bandas como nos anos 60. 725 00:52:36,520 --> 00:52:40,000 Quatro caras, guitarra, baixo e bateria, 726 00:52:40,000 --> 00:52:42,920 um vocalista bonito, calças apertadas, 727 00:52:42,920 --> 00:52:45,880 sabe, essa coisa convencional. 728 00:52:45,880 --> 00:52:48,440 Era o que vendia jornais, eu acho. 729 00:52:48,440 --> 00:52:51,960 # Playing on my radio and saying that you had to go... # 730 00:52:51,960 --> 00:52:55,120 Eles descreviem o Depeche, como uma banda de pop adolescente, 731 00:52:55,120 --> 00:52:59,440 de apenas um hit, especialmente quando Vince saiu, eles pensaram "É... acabou." 732 00:52:59,440 --> 00:53:02,720 # New day, turn away Wipe away the tear... # 733 00:53:02,720 --> 00:53:06,560 Em novembro de 81, Vince Clarke inesperadamente saiu. 734 00:53:06,560 --> 00:53:10,800 Eu era, e ainda sou, um pouco louco controlador. 735 00:53:10,800 --> 00:53:14,080 Então, com o advento dos computadores e sequênciadores 736 00:53:14,080 --> 00:53:17,840 eu percebi que eu poderia fazer tudo sozinho. 737 00:53:17,840 --> 00:53:22,600 Sabe, eu não preciso necessariamente de outras pessoas para tocar. 738 00:53:22,600 --> 00:53:27,440 Eu gosto muito de programar sozinho todas as partes. 739 00:53:31,560 --> 00:53:38,400 Sem seu maior compositor, parecia que o fim do Depeche Mode estava próximo. 740 00:53:40,120 --> 00:53:42,960 MÚSICA: "Don't You Want Me?" Por: The Human League 741 00:53:42,960 --> 00:53:45,720 No mesmo ano, a sorte olhou 742 00:53:45,720 --> 00:53:49,320 para o novo Human League que finalmente entrou para o pop, 743 00:53:49,320 --> 00:53:51,280 parcialmente graças à mudança de alguns participantes 744 00:53:51,280 --> 00:53:55,680 que os tiraram do NME e os colocaram na primeira página do Smash Hits. 745 00:53:55,680 --> 00:54:01,200 # You were working as a waitress in a cocktail bar 746 00:54:01,200 --> 00:54:04,080 # When I met you 747 00:54:04,080 --> 00:54:08,840 # I picked you out, I shook you up and turned you around 748 00:54:08,840 --> 00:54:10,920 # Turned you into someone new... # 749 00:54:10,920 --> 00:54:15,960 Pegamos Joanne e Susan simplesmente porque estávamos indo fazer uma turnê européia 750 00:54:15,960 --> 00:54:21,560 e Martyn e eu estávamos impossibilitados de estar no mesmo grupo, então pensamos, 751 00:54:21,560 --> 00:54:26,960 "Bem, use uns vocais agudos, isso, vamos tentar com garotas. 752 00:54:26,960 --> 00:54:30,160 "Vamos ser um pouco diferentes e tentar uma garota." 753 00:54:30,160 --> 00:54:35,960 Naquela etapa, era, se formos levar uma garota para a estrada 754 00:54:35,960 --> 00:54:38,760 com um bando de idiotas safados como a gente 755 00:54:38,760 --> 00:54:41,720 então teriam que ser duas, para uma tomar conta da outra. 756 00:54:41,720 --> 00:54:43,760 Joanne e Susan apareceram... 757 00:54:43,760 --> 00:54:49,640 Eu estava sendo sarcástico, na verdade a gente só sentava e ficava lendo livros. 758 00:54:49,640 --> 00:54:53,440 # You better change it back or we will both be sorry 759 00:54:53,440 --> 00:54:57,800 # Don't you want me, baby? 760 00:54:57,800 --> 00:55:01,640 # Don't you want me, oh? 761 00:55:01,640 --> 00:55:04,120 # Don't you want me, baby...? # 762 00:55:04,120 --> 00:55:09,080 Oakley viu as garotas dancando numa boate futurista em Sheffield. 763 00:55:09,080 --> 00:55:11,760 Nosos pais pensaram, "A uma segunda intenção aí... 764 00:55:11,760 --> 00:55:13,720 "tem alguma coisa." 765 00:55:13,720 --> 00:55:17,760 Mas aí o Philip veio e conheceu nossos pais 766 00:55:17,760 --> 00:55:20,960 e eles acharam ele um cara decente e então fomos pra escola 767 00:55:20,960 --> 00:55:25,240 com nossos pais e eles conversaram com a professora, 768 00:55:25,240 --> 00:55:29,840 que achou que seria ótimo para nossa educação 769 00:55:29,840 --> 00:55:32,600 ter seis semanas viajando pela europa 770 00:55:32,600 --> 00:55:36,000 porque poderíamos ir para galerias de arte e coisas do tipo. 771 00:55:36,000 --> 00:55:38,960 # Put your hand in a party wave 772 00:55:38,960 --> 00:55:41,040 # Pass around 773 00:55:42,560 --> 00:55:46,840 # Make a shroud pulling combs through a backwash frame... # 774 00:55:49,240 --> 00:55:51,720 Nós nunca dissemos que iríamos para galerias de arte! 775 00:55:51,720 --> 00:55:53,480 Fomos para um monte de clubes. 776 00:55:53,480 --> 00:55:56,960 É. Nós fomos para a Catedral de Colônia, 777 00:55:56,960 --> 00:56:00,520 o que foi a coisa mais cultural que fizemos. 778 00:56:00,520 --> 00:56:02,880 # Get around town, get around town 779 00:56:02,880 --> 00:56:06,360 # Where the people look good Where the music is loud 780 00:56:06,360 --> 00:56:09,480 # Get around town No need to stand proud 781 00:56:09,480 --> 00:56:13,480 # Add your voice to the sound of the crowd... # 782 00:56:13,480 --> 00:56:17,920 Também significou que nós poderíamos parece com mulheres, assim como homens. 783 00:56:17,920 --> 00:56:21,280 O Human League antigo era muito masculinizado. 784 00:56:21,280 --> 00:56:25,360 e era apenas rapazes com longos casacos, como a gente. 785 00:56:25,360 --> 00:56:27,560 Alguns travestis. 786 00:56:29,080 --> 00:56:31,640 Certo, pop, vamos lá. 787 00:56:31,640 --> 00:56:33,480 Alguém daqui gosta do The Human League? 788 00:56:35,880 --> 00:56:38,520 # The shades from a pencil peer... # 789 00:56:38,520 --> 00:56:43,000 Lançado em 1981, Dare cristalizou a nova música synth-pop. 790 00:56:43,000 --> 00:56:45,360 # A fold in an eyelid... # 791 00:56:45,360 --> 00:56:49,680 Fizemos coisas que só poderia ter sido feita naquela altura. 792 00:56:49,680 --> 00:56:54,400 Enquanto fazíamos isso, nos traziam as máquinas em que nos permitiu fazê-lo. 793 00:56:54,400 --> 00:56:58,480 Por exemplo, a primeira bateria Linn havia chegado na Inglaterra 794 00:56:58,480 --> 00:57:04,600 e veio para nosso estúdio, pegamos a bateria do Sound Of The Crowd e colocamos na Linn. 795 00:57:04,600 --> 00:57:07,280 Sem ela, não teria dado certo. 796 00:57:07,280 --> 00:57:13,040 Me lembro quando Martyn pegou a bateria Linn 797 00:57:13,040 --> 00:57:18,600 e foi como uma criança no natal, pegando seu primeiro carrinho ou algo do tipo. 798 00:57:18,600 --> 00:57:24,520 Ele ficava saltidando e todos os garotos falando "Oh! Uma bateria!" 799 00:57:24,520 --> 00:57:29,200 Antes disso, a bateria era uma das coisas mais difíceis de fazer 800 00:57:29,200 --> 00:57:35,240 e agora era uma caixa deste tamanho e programável. 801 00:57:35,240 --> 00:57:39,720 Estavam todos excitados e e estávamos tipo assim "Certo, pessoal" 802 00:57:41,240 --> 00:57:43,280 Agora as comportas estavam abertas. 803 00:57:43,280 --> 00:57:48,440 A corrida para o mercado atingiu todo o aspecto da vida britânica no início dos anos 80. 804 00:57:48,440 --> 00:57:52,640 Tudo agora era em prateleiras, inclusive a música pop. 805 00:57:52,640 --> 00:57:57,920 Na tentativa sombrear seus ex-companheiros de banda, o ex-membro da Human League Martyn Ware 806 00:57:57,920 --> 00:58:01,360 teria dinheiro na época, para um álbum conceitual 807 00:58:01,360 --> 00:58:06,280 Estávamos no turno diurno e eles no noturno, no mesmo estúdio. 808 00:58:06,280 --> 00:58:10,400 Eles estavam fazendo Dare e a gente estava fazendo Penthouse And Pavement. 809 00:58:10,400 --> 00:58:13,400 Eu nunca estive tão motivado em toda a minha vida, acredite. 810 00:58:13,400 --> 00:58:17,320 Falei, "Vamos fazer bem estiloso, fantástico. 811 00:58:17,320 --> 00:58:20,720 "Finalmente, as algemas estã abertas, podemos usar outros instrumentos 812 00:58:20,720 --> 00:58:24,480 "porque o manifesto original está quebrado, 813 00:58:24,480 --> 00:58:28,520 "mas ainda vamos fazer predominantemente eletrônico." 814 00:58:28,520 --> 00:58:31,880 A idéia era que de repente, não éramos mais um grupo, 815 00:58:31,880 --> 00:58:35,560 estávamos dando uma facada e entrando, 816 00:58:35,560 --> 00:58:39,640 "Não, está é boa música, mas também são negócios." 817 00:58:39,640 --> 00:58:42,000 Realmente são negócios. Não importa. 818 00:58:42,000 --> 00:58:44,360 Bob Dylan pode cantar o que quiser. 819 00:58:44,360 --> 00:58:48,200 Mas ele está lá nos bastidores investigando os homens da A&R. 820 00:58:48,200 --> 00:58:51,440 # Now here comes my job 821 00:58:51,440 --> 00:58:55,960 # Credit bleeding with the mob 822 00:58:55,960 --> 00:58:59,760 # Dreams become ideals... # 823 00:58:59,760 --> 00:59:03,160 Mas, ironicamente, e nós éramos totalmente anti-Thatcher 824 00:59:03,160 --> 00:59:06,240 e sempre fomos, sabe, a música Fascist Groove Thang, etc. 825 00:59:06,240 --> 00:59:11,320 Eu fui pego pela ambiciosa cultura Yuppie 826 00:59:11,320 --> 00:59:14,880 no início dos anos 80, como o seu tipo de canções, uma grande parte do tempo. 827 00:59:14,880 --> 00:59:16,680 Como Let's All Make A Bomb. 828 00:59:16,680 --> 00:59:20,520 Eles perderam completamente o ponto da canção, e foi tipo, 829 00:59:20,520 --> 00:59:24,840 "Isso cara! Lembre-se de escutar isso. É fantástico, cara! 830 00:59:24,840 --> 00:59:26,960 "Amei o rabo de cavalo." 831 00:59:26,960 --> 00:59:31,080 MÚSICA: "Penthouse And Pavement" Por: Heaven 17 832 00:59:31,080 --> 00:59:33,800 Nem todo mundo estava interessado nessa nova onda britânica. 833 00:59:33,800 --> 00:59:38,440 Cabaret Voltaire não estava nem aí para rabos de cavalo ou popularidade. 834 00:59:38,440 --> 00:59:41,240 Sua visão da Grã-Bretanha focava os protestos que aconteciam no interior 835 00:59:41,240 --> 00:59:46,000 que começaram por todo o país no verão de 81. 836 00:59:46,000 --> 00:59:50,560 As pessoas diziam que Ghost Town do The Specials 837 00:59:50,560 --> 00:59:56,040 foi a trilha sonora para a agitação desse ano, mas um monte de gente 838 00:59:56,040 --> 01:00:00,520 alternativamente, achou que Red Meca era a trilha para aquilo. 839 01:00:00,520 --> 01:00:02,160 Acho que eu disse no passado, que de alguma forma, 840 01:00:02,160 --> 01:00:06,720 aquela insurreição nas ruas meio que achou seu caminho através da música. 841 01:00:11,440 --> 01:00:15,680 Você se toca no fato de que algumas pessoas 842 01:00:15,680 --> 01:00:19,080 estavam lutando contra o sistema embora de uma forma bastante crua, 843 01:00:19,080 --> 01:00:24,400 e estavam preparados para enfrentar a polícia. 844 01:00:32,400 --> 01:00:36,680 Sabe, não estávamos paranóicos. Estava tudo acontecendo lentamente, 845 01:00:36,680 --> 01:00:38,760 a ascensão da cultura da vigilância, 846 01:00:38,760 --> 01:00:43,600 a ascensão da direita na américa e dos cristãos fundamentalistas. 847 01:00:43,600 --> 01:00:47,920 É, em nome de Jesus. 848 01:00:47,920 --> 01:00:50,440 Então teve a revolução no Irã 849 01:00:50,440 --> 01:00:53,680 com o Shah sendo deposto 850 01:00:53,680 --> 01:00:59,080 e os generais sentindo as coisas movendo para a direita. 851 01:01:05,840 --> 01:01:12,000 Enquanto isso, algo estranhamente Synth estava acontecendo das entranhas do Soho. 852 01:01:19,040 --> 01:01:21,320 MÚSICA: "Tainted Love" Por: Soft Cell 853 01:01:21,320 --> 01:01:25,680 Eu ia a muitos clubes de soul na zona norte, e eu ouvia coisas 854 01:01:25,680 --> 01:01:30,160 tipo Kraftwerk e Northern Soul, 855 01:01:30,160 --> 01:01:33,600 que se tornaram coisas se desenvolvendo, mesmo, na minha cabeça. 856 01:01:33,600 --> 01:01:36,240 857 01:01:39,760 --> 01:01:41,760 Aí... eu perdi. 858 01:01:41,760 --> 01:01:46,000 Se tínhamos algum dinheiro, a gente ia pro Soho e ficávamos andando por lá, 859 01:01:46,000 --> 01:01:49,720 só pegando idéias, foi de onde veio o nome. 860 01:01:49,720 --> 01:01:53,840 # Sometimes I feel I've got to 861 01:01:53,840 --> 01:01:55,840 # Run away... # 862 01:01:55,840 --> 01:02:01,480 E este cabaré erótico 24 horas, era um bar em 1980 ou algo do tipo. 863 01:02:01,480 --> 01:02:06,280 Foi de onde veio esta foto. Estávamos meio que fascinados, 864 01:02:06,280 --> 01:02:09,160 sendo dois caipiras do norte 865 01:02:09,160 --> 01:02:11,800 e derrepente, "Uau! Isso é fantástico!" 866 01:02:11,800 --> 01:02:16,040 Era algo glamuroso e perigoso. 867 01:02:16,040 --> 01:02:19,200 Muitas luzes neon e tal, que estávamos fascinados 868 01:02:20,520 --> 01:02:23,760 # Now I run from you 869 01:02:23,760 --> 01:02:26,640 # This tainted love you've given 870 01:02:26,640 --> 01:02:30,280 # I give you all a boy could give you 871 01:02:30,280 --> 01:02:34,720 # Take my tears and that's not nearly all 872 01:02:34,720 --> 01:02:38,760 # Tainted love Oh, oh, oh, tainted love... # 873 01:02:38,760 --> 01:02:41,480 As primeiras pessoas fazendo eletro 874 01:02:41,480 --> 01:02:45,080 realmente canalizaram esta alienação tipo "Eu sou vazio por dentro", 875 01:02:45,080 --> 01:02:47,840 como Gary Numan, e então teve essa segunda onda 876 01:02:47,840 --> 01:02:53,520 onde você tem o frio e brilhante synth mas com o cantor bem emocional. 877 01:02:53,520 --> 01:02:56,920 Marc Almond é um bom exemplo disso, torridamente emocional. 878 01:02:56,920 --> 01:03:02,280 # ..Someone to hold you tight And you'll think love is to pray... # 879 01:03:02,280 --> 01:03:05,120 Era tipo, ali um cantor super passional 880 01:03:05,120 --> 01:03:08,800 e então outra pessoa, o cara com o sintetizador, 881 01:03:08,840 --> 01:03:11,560 e acho que usavam o sintetizador mais como 882 01:03:11,560 --> 01:03:13,920 um orquestra em miniatura, como se eles pegassem 883 01:03:13,920 --> 01:03:17,880 todos os sons que precisassem e colocassem tudo numa caixinha. 884 01:03:17,880 --> 01:03:20,400 Então realmente, era quase como uma soul-music eletrônica. 885 01:03:20,400 --> 01:03:23,880 # Take my tears and that's not nearly all # 886 01:03:23,880 --> 01:03:26,160 Onde o Soft Cell liderava, outros iam atrás. 887 01:03:26,160 --> 01:03:30,160 Fora do Depeche Mode, Vince Clarke formaria sua própria dupla 888 01:03:30,160 --> 01:03:33,600 com uma cantora de rhythm-and-blues, também de Basildon. 889 01:03:35,400 --> 01:03:37,280 Eu conheci Vince quanto eu tinha 11 anos. 890 01:03:37,280 --> 01:03:41,320 Nós dois íamos para a mesma escola de música nos sábados de manhã. 891 01:03:41,320 --> 01:03:43,080 Foi numa apresentação onde 892 01:03:43,080 --> 01:03:46,160 eu acho, que eu tocava violino e ele um oboé. 893 01:03:46,160 --> 01:03:51,480 Mesmo nunca termos conversado antes, eu o reconheci pelo fato de que haviam 894 01:03:51,480 --> 01:03:56,960 três irmãos com o cabelo bem loiro, como um grupo de patos atravessando a rua. 895 01:03:57,960 --> 01:04:01,760 Assim que eu saí do Depeche Mode eu fiz algumas músicas 896 01:04:01,760 --> 01:04:05,880 que eu queria mostrar num demo para a gravadora. 897 01:04:05,880 --> 01:04:08,720 Uma delas sendo Only You. 898 01:04:08,720 --> 01:04:11,160 # Looking from the window above 899 01:04:11,160 --> 01:04:13,320 # It's like a story of love... # 900 01:04:13,320 --> 01:04:16,480 De qualquer forma, eu entrei em contato com a Alison porque eu a conhecia um pouco. 901 01:04:16,480 --> 01:04:21,040 Não tínhamos planos para formar uma banda, não tínhamos uma história juntos. 902 01:04:21,040 --> 01:04:24,960 Apenas fomos direto do demo para o estúdio 903 01:04:24,960 --> 01:04:27,040 fazer nossa primeira gravação. 904 01:04:27,040 --> 01:04:31,400 # All I needed was the love you gave 905 01:04:31,400 --> 01:04:35,160 # All I needed for another day 906 01:04:35,160 --> 01:04:38,840 # And all I ever knew 907 01:04:38,840 --> 01:04:40,640 # Only you... # 908 01:04:40,640 --> 01:04:42,920 Eu não estava tão interessada em tecnologia, 909 01:04:42,920 --> 01:04:47,720 não conseguia nem mexer num aparelho de som, então, a idéia de comprar um hardware... 910 01:04:47,720 --> 01:04:51,080 Não há nenhum sentido em cobiçar as coisas que você não pode ter. 911 01:04:51,080 --> 01:04:53,040 Como eu pensando em comprar uma mini-saia. Nunca vai acontecer. 912 01:04:53,040 --> 01:04:56,520 # Listen to the words that you say 913 01:04:56,520 --> 01:04:59,360 # It's getting harder to stay 914 01:04:59,360 --> 01:05:03,120 # When I see you... # 915 01:05:03,120 --> 01:05:06,880 Vince Clarke então fez mais um destes clássicos 916 01:05:06,880 --> 01:05:08,520 grupos tipo fogo e gelo. 917 01:05:08,520 --> 01:05:11,400 O gelo era o sintetizador, e o fogo era Alison Moyet, 918 01:05:11,400 --> 01:05:14,480 Era quase um padrão para o pop dos anos 80 919 01:05:14,480 --> 01:05:17,920 E cara gelado do sintetizador. 920 01:05:17,920 --> 01:05:21,560 E então, um cantor super passional, 921 01:05:21,560 --> 01:05:24,640 geralmente feminina, ou um homem gay. Este tipo... 922 01:05:24,640 --> 01:05:27,200 de dupla que substitui uma banda de rock 923 01:05:33,880 --> 01:05:36,880 é uma afronta, não é? 924 01:05:36,880 --> 01:05:39,400 Apenas a aparência destas bandas. 925 01:05:39,400 --> 01:05:43,240 # All I needed was the love you gave... # 926 01:05:43,240 --> 01:05:46,440 Quando começamos a trabalhar no Yazoo, 927 01:05:46,440 --> 01:05:51,840 era como se eu estivesse realmente sofrendo de um divórcio. 928 01:05:51,840 --> 01:05:53,240 # Only you. # 929 01:05:53,240 --> 01:05:56,600 Eles eram seus amigos de infância, Depeche Mode. 930 01:05:56,600 --> 01:06:00,960 Foi uma coisa enorme para ele, de ser um garoto local, 931 01:06:00,960 --> 01:06:03,600 como o resto de nós, sem muita esperança, 932 01:06:03,600 --> 01:06:06,080 sem muitas perspectivas ou quaisquer qualificações. 933 01:06:06,080 --> 01:06:11,440 A última coisa que eu ouvi foi ele estava dirigindo vans para R-White, batia e as deixava. 934 01:06:11,440 --> 01:06:14,480 MÚSICA: "Don't Go" Por: Yazoo 935 01:06:17,120 --> 01:06:21,840 Yazoo assinou com a Mute Records em 1982 e para sua surpresa, 936 01:06:21,840 --> 01:06:26,960 Daniel Miller se viu em outro grande sucesso pop. 937 01:06:26,960 --> 01:06:30,680 # Came in from the city Walked into the door 938 01:06:30,680 --> 01:06:34,320 # I turned around when I heard the sound of footsteps on the floor 939 01:06:34,320 --> 01:06:37,840 # Love just like addiction Now I'm hooked on you 940 01:06:37,840 --> 01:06:42,160 # I need some time to get it right Your love's gonna see me through 941 01:06:44,000 --> 01:06:47,920 # Can't stop now, don't you know I ain't ever gonna let you go 942 01:06:47,920 --> 01:06:50,400 # Don't go... # 943 01:06:50,400 --> 01:06:53,360 Não havia nada certo naquilo. 944 01:06:53,360 --> 01:06:57,520 Era tipo uma música passional com uma batida eletrônica bem fria. 945 01:06:57,520 --> 01:07:02,680 Ele não se encaixava nem um pouco no padrão de uma pop-star feminina. 946 01:07:02,680 --> 01:07:05,440 # Hey, go get the doctor... # 947 01:07:05,440 --> 01:07:08,600 Sabe, é clichê agora, mas na época, 948 01:07:08,600 --> 01:07:12,480 o cara quieto no sintetizador não era um clichê. 949 01:07:12,480 --> 01:07:14,800 # Can't stop now, don't you know 950 01:07:14,800 --> 01:07:16,520 # I ain't ever gonna let you go 951 01:07:16,520 --> 01:07:18,480 # Don't go... # 952 01:07:19,640 --> 01:07:23,960 Nos 18 meses que existimos, eu e a Alison nunca nos conhecemos. 953 01:07:23,960 --> 01:07:28,520 Nunca fomos para um pub beber um drink 954 01:07:28,520 --> 01:07:30,760 ou algo do tipo, nenhuma socialização. 955 01:07:30,760 --> 01:07:33,960 Era só no estúdio, trabalhando. 956 01:07:33,960 --> 01:07:39,160 Para realmente se deparar com alguém que era insondável, 957 01:07:39,160 --> 01:07:44,320 quem não dava pra penetrar, e que ao mesmo tempo, 958 01:07:44,320 --> 01:07:49,720 apesar do que ele diz, uma ambição ardente, ele era ambicioso. 959 01:07:49,720 --> 01:07:54,400 O surpreendente nisso é que ele realmente alcançou suas ambições, que por sua vez, 960 01:07:54,400 --> 01:07:57,960 de onde eu vim, não se vê sempre. 961 01:07:59,920 --> 01:08:02,600 E eu queria penetrá-lo! 962 01:08:02,600 --> 01:08:04,920 Não literalmente, claro. 963 01:08:04,920 --> 01:08:07,440 # I ain't never gonna let you go Don't go... # 964 01:08:07,440 --> 01:08:11,280 Eu apenas queria tanto estar num estúdio. 965 01:08:11,280 --> 01:08:15,120 Eu poderia ficar lá 24 horas por dia. 966 01:08:15,120 --> 01:08:19,040 Era como estar numa loja de doces. 967 01:08:21,840 --> 01:08:27,000 O synth-pop foi se tornando cada vez mais popular e cada vez mais grandioso. 968 01:08:29,240 --> 01:08:33,560 OMD apreciaria três sucessos no top 10 em 1982, 969 01:08:33,560 --> 01:08:37,280 dois no qual era sobre Joana D'arc. 970 01:08:37,280 --> 01:08:39,520 Éramos bem intelectuais, sabe. 971 01:08:39,520 --> 01:08:43,120 Pomposos, presos em nossas próprias bundas. Acho que você poderia dizer. 972 01:08:47,840 --> 01:08:49,280 Estávamos indo pro Top Of The Pops 973 01:08:49,280 --> 01:08:52,840 com Bonnie Langford e Elton John e Cliff Richard entre outros, 974 01:08:52,840 --> 01:08:55,400 e estávamos tocando uma canção que era tipo uma valsa, 975 01:08:55,400 --> 01:08:59,120 que começava com 45 segundos de distroção e não tinha refrão, 976 01:08:59,120 --> 01:09:02,920 e tinha um Mellotron tocando parecido com gaitas de fole. 977 01:09:04,840 --> 01:09:08,560 Explique como isso funciona. Bem, na verdade, é bastante simples. 978 01:09:08,560 --> 01:09:10,720 Isso é um computador musical. 979 01:09:10,720 --> 01:09:14,680 A mão direita são os instrumentos base, 18 componentes diferentes, 980 01:09:14,680 --> 01:09:19,680 e a esquerda sãos os ritmos nesta metade e os fundos nesta outra metade. 981 01:09:19,680 --> 01:09:22,320 São alimentados por centenas de faixas de fita. 982 01:09:22,320 --> 01:09:27,600 O Mellotron foi o último sampler antes deles virarem digitais. 983 01:09:27,600 --> 01:09:30,120 É algo bem analógico. 984 01:09:30,120 --> 01:09:33,200 Aqui é um acordeon francês com uma valsa de viena. 985 01:09:35,080 --> 01:09:37,160 É um pesadelo usar num palco. 986 01:09:37,160 --> 01:09:42,520 Estávamos tocando numa cidadezinha na França e o Mellotron estava completamente desafinado 987 01:09:42,520 --> 01:09:46,920 porque toda a cidade estava usando a energia elétrica para cozinhar, 988 01:09:46,920 --> 01:09:49,480 e o motor não girava na velocidade certa. 989 01:09:49,480 --> 01:09:52,880 Obrigado. Bem, David não é um músico, como vocês sabem, 990 01:09:52,880 --> 01:09:58,400 mas tenho um pianista profissional que pode nos mostrar o que realmente o Mellotron pode fazer. 991 01:09:58,400 --> 01:10:03,000 A quantidade de pessoas que achavam 992 01:10:03,000 --> 01:10:05,240 que o equipamente escrevia a música para você... 993 01:10:05,240 --> 01:10:08,600 "Todo mundo pode fazer com este equipamento que você usa." 994 01:10:08,600 --> 01:10:10,200 Vai se danar. 995 01:10:10,200 --> 01:10:16,680 # If Joan of Arc had a heart 996 01:10:16,680 --> 01:10:23,320 # Would she give it as a gift? # 997 01:10:23,320 --> 01:10:25,920 É tudo tocado à mão. 998 01:10:25,920 --> 01:10:29,480 Acredite, se houvesse um botão num sintetizador ou numa bateria eletrônica 999 01:10:29,480 --> 01:10:32,400 que disesse, "música famosa", eu teria apertado 1000 01:10:32,400 --> 01:10:35,640 do mesmo jeito que todo mundo apertaria, mas não havia. 1001 01:10:35,640 --> 01:10:39,880 Era tudo escrito por pessoas reais e era tudo tocado à mão, 1002 01:10:39,880 --> 01:10:43,480 ao ponto em que Paul e eu pensamos que íamos começar a ter artrite 1003 01:10:43,480 --> 01:10:47,120 nos dedos por tocar baixo por tantas horas seguidas. 1004 01:10:47,120 --> 01:10:49,760 MÚSICA: "Sweet Dreams (Are Made Of This)" Por: Eurythmics 1005 01:10:49,760 --> 01:10:54,680 Entre 1981 e 1983, o synth-pop reinou supremo. 1006 01:10:54,680 --> 01:10:57,520 Nossas paradas eram repletas de duplas e grupos 1007 01:10:57,520 --> 01:10:59,600 que deixaram de mudar o mundo 1008 01:10:59,600 --> 01:11:02,920 em favor de fazer isso com um sintetizador no Top Of The Pops. 1009 01:11:02,920 --> 01:11:06,800 # Some of them want to use you 1010 01:11:06,800 --> 01:11:10,400 # Some of them want to get used by you 1011 01:11:10,400 --> 01:11:13,920 # Some of them want to abuse you... # 1012 01:11:13,920 --> 01:11:17,040 Você deve se lembrar que foi a primeira vez 1013 01:11:17,040 --> 01:11:19,840 que qualquer um pode sentar e fazer sua própria música. 1014 01:11:25,520 --> 01:11:27,920 Eurythmics veio 1015 01:11:27,920 --> 01:11:31,080 e eles fizeram Sweet Dreams no porão. 1016 01:11:31,080 --> 01:11:34,560 Eles gravaram numa máquina de fita de oito tempos. 1017 01:11:34,560 --> 01:11:38,120 Annie cantou Sweet Dreams num pequeno microfone da Shure, 1018 01:11:38,120 --> 01:11:41,480 segurando na mão, e ganhou um grammy com isso. 1019 01:11:41,480 --> 01:11:45,360 MÚSICA: "Vienna" Por: Ultravox 1020 01:11:45,360 --> 01:11:48,400 E em 1982, veio uma música 1021 01:11:48,400 --> 01:11:51,440 que transformou toda a alienação dos pioneiros do sintetizador 1022 01:11:51,440 --> 01:11:54,320 em um total épico. 1023 01:11:54,320 --> 01:11:59,200 Ultravox marcaria um dos maiores sucessos do synth-pop, 1024 01:11:59,200 --> 01:12:04,880 chamada Vienna, que era um total fetiche sobre a europa central, Vienna. 1025 01:12:04,880 --> 01:12:09,960 É o império dos Habsburgos, o romance da Europa central. 1026 01:12:12,400 --> 01:12:15,680 # Freezing breath on the window pane 1027 01:12:15,680 --> 01:12:18,360 # Lying and waiting... # 1028 01:12:18,360 --> 01:12:23,400 Os filmes e as músicas que ouviámos, tudo vinha da europa 1029 01:12:23,400 --> 01:12:26,320 e a história européia, sabe, Viena é uma 1030 01:12:26,320 --> 01:12:29,520 cidade tão bonita e romântica, um lugar tão lindo. 1031 01:12:29,520 --> 01:12:33,520 Você coloca tudo junto, e tem essa imagem tão maravilhosa... 1032 01:12:33,520 --> 01:12:37,320 Eu nunca tinha ido a Viena quando escrevi a canção. Não sabia nada de lá. 1033 01:12:37,320 --> 01:12:41,400 # Reaching out in a piercing cry It stays with you until... # 1034 01:12:41,400 --> 01:12:44,200 Você tenta juntar tudo, ai você escreve um canção 1035 01:12:44,200 --> 01:12:47,360 que tem quatro minutos e meio de balada eletrônica. 1036 01:12:47,360 --> 01:12:50,640 que aceletar no meio comum solo de viola- 1037 01:12:50,640 --> 01:12:53,000 não pode ser equiparado, não funciona. 1038 01:12:53,000 --> 01:12:56,760 A não ser quando se é jovem e ingênuo, ingenuidade é uma coisa maravilhosa. 1039 01:12:56,760 --> 01:13:02,440 # This means nothing to me 1040 01:13:02,440 --> 01:13:05,960 # Oh, Vienna. # 1041 01:13:11,240 --> 01:13:15,560 Para não ser superado por seus derivados synth-pop ingleses, 1042 01:13:15,560 --> 01:13:17,960 Kraftwerk retornaria em 1982 1043 01:13:17,960 --> 01:13:21,560 para marcar seu único sucesso número 1 1044 01:13:21,560 --> 01:13:26,480 usando uma música que eles tinham gravado originalmente em 1978. 1045 01:13:26,480 --> 01:13:30,000 MÚSICA: "The Model" Por: Kraftwerk 1046 01:13:31,000 --> 01:13:33,120 Para The Model ter sido, na Inglaterra, 1047 01:13:33,120 --> 01:13:37,080 um sucesso, foi uma história completamente diferente. 1048 01:13:37,080 --> 01:13:40,520 Nós mesmos não esperávamos isso. 1049 01:13:41,600 --> 01:13:46,760 # She's a model and she's looking good... # 1050 01:13:46,760 --> 01:13:51,400 As razões são as seguintes - já tínhamos um single para o rádio 1051 01:13:51,400 --> 01:13:55,720 do mercado inglês, e era Computer World. 1052 01:13:55,720 --> 01:14:00,320 O homem da EMI Londres 1053 01:14:00,320 --> 01:14:03,960 não sabia o que colocar no lado B. 1054 01:14:03,960 --> 01:14:08,920 E ele pensou, pensou e pensou, talvez por uns dois dias, 1055 01:14:08,920 --> 01:14:13,880 e derrepente, ele teve essa grande idéia de colocar The Model do album anterior, 1056 01:14:13,880 --> 01:14:17,320 Man Machine, no lado B. 1057 01:14:17,320 --> 01:14:22,400 E aí mandaram o single para as rádios e 80% delas tocaram o lado B. 1058 01:14:27,720 --> 01:14:31,960 # She's going out tonight Loves drinking just champagne... # 1059 01:14:31,960 --> 01:14:37,720 Em 1983, a Grã-Bretanha havia entrado numa era de consumo e ganância 1060 01:14:37,720 --> 01:14:42,520 que fez o final dos anos 70 se parecer com um país estrangeiro. 1061 01:14:42,520 --> 01:14:44,600 Muita grana! 1062 01:14:44,600 --> 01:14:50,600 Que serviu de inspiração para o novo compositor do Depeche Mode. 1063 01:14:52,840 --> 01:14:56,480 # The handshake seals a contract 1064 01:14:56,480 --> 01:15:00,680 # From the contract There's no turning back 1065 01:15:00,680 --> 01:15:05,880 # The turning point of a career... # 1066 01:15:05,880 --> 01:15:09,960 O início dos anos 80 foi um momento terrível na Grã-Bretanha. 1067 01:15:09,960 --> 01:15:13,160 Eu era jovem e impressionável, 1068 01:15:13,160 --> 01:15:16,280 e era isso mesmo quando que me senti 1069 01:15:16,280 --> 01:15:19,760 tipo, escrevendo, mesmo, com o coração. 1070 01:15:19,760 --> 01:15:24,600 # The grabbing hands grab all they can 1071 01:15:24,600 --> 01:15:28,400 # All for themselves, after all 1072 01:15:28,400 --> 01:15:32,680 # The grabbing hands grab all they can 1073 01:15:32,680 --> 01:15:36,720 # All for themselves, after all 1074 01:15:36,720 --> 01:15:39,640 # It's a competitive world... # 1075 01:15:39,640 --> 01:15:43,560 Na época do Construction Time Again, 1076 01:15:43,560 --> 01:15:46,560 os samplers começaram a aparecer. 1077 01:15:46,560 --> 01:15:49,560 A gente podia... foi uma grande revelação para nós. 1078 01:15:49,560 --> 01:15:54,640 A gente saia batendo peças de metal 1079 01:15:54,640 --> 01:15:58,400 com martelos, batendo portas de armário 1080 01:15:58,400 --> 01:16:01,240 com todos os utensílios para fazer sons de percussão. 1081 01:16:01,240 --> 01:16:03,600 Qualquer coisa que a gente podia ter em mãos. 1082 01:16:03,600 --> 01:16:07,160 Agora vou dar uma vaga idéia do que foi usado na Demo, 1083 01:16:07,160 --> 01:16:11,040 Temos esta pedra que foi pega do chão. 1084 01:16:11,040 --> 01:16:13,360 É, olha, pontinhos brancos. 1085 01:16:13,360 --> 01:16:15,400 Isso é urtiga! 1086 01:16:15,400 --> 01:16:20,400 Bom, a idéia é rolar essa pedrinha nesse pedaço de metal aqui, 1087 01:16:20,400 --> 01:16:23,640 na moldura da janela. 1088 01:16:23,640 --> 01:16:25,160 Causando... 1089 01:16:25,160 --> 01:16:27,800 causando esse tipo de som. 1090 01:16:27,800 --> 01:16:28,840 1091 01:16:28,840 --> 01:16:35,600 Construction Time Again realmente nos deu uma base 1092 01:16:35,600 --> 01:16:38,160 do que somos hoje. 1093 01:16:38,160 --> 01:16:39,360 1094 01:16:39,360 --> 01:16:44,640 Esta foi bem melhor. Bem, a idéia é pegar esta sequência 1095 01:16:44,640 --> 01:16:48,240 e fazer algum ritmo interessante disso, 1096 01:16:48,240 --> 01:16:52,160 e sequenciá-lo por toda a música, 1097 01:16:52,160 --> 01:16:53,720 para as pessoas dançarem. 1098 01:16:57,160 --> 01:17:03,160 Depeche Mode foi pioneira no novo som baseado em sampler em Shoreditch, Londres. 1099 01:17:03,160 --> 01:17:07,160 Naqueles dias, Shoreditch não tinha uma alma viva. 1100 01:17:07,160 --> 01:17:09,480 Agora, claro, com Hoxton etc etc, 1101 01:17:09,480 --> 01:17:11,200 é o lugar da moda para visitar, 1102 01:17:11,200 --> 01:17:14,280 mas não era, quando estávamos nos estúdios da Garden. 1103 01:17:14,280 --> 01:17:16,760 Não se via uma alma. 1104 01:17:16,760 --> 01:17:22,120 # Get out the crane Construction time again 1105 01:17:22,120 --> 01:17:25,760 # What is it this time... # 1106 01:17:25,760 --> 01:17:28,600 Eu me lembro, de um som em particular 1107 01:17:28,600 --> 01:17:31,920 que na verdade era o bater de um pedaço de ferro retorcido 1108 01:17:31,920 --> 01:17:34,160 que vinha de uma construção ao lado, 1109 01:17:34,160 --> 01:17:37,040 e o sample foi tipo assim... 1110 01:17:37,040 --> 01:17:41,600 "Krr! Oi!", e era o vigia do local. 1111 01:17:41,600 --> 01:17:43,600 # It's a lot It's a lot 1112 01:17:43,600 --> 01:17:44,960 # It's a lot It's a lot 1113 01:17:44,960 --> 01:17:46,640 # It's a lot It's a lot... # 1114 01:17:46,640 --> 01:17:53,320 Parecia que nos anos 80, estávamos fazendo uma cruzada da música eletrônica 1115 01:17:53,320 --> 01:17:58,680 contra a imprensa musical, que era muito baseada no rock. 1116 01:17:58,680 --> 01:18:04,880 Costumávamos ter entrevistas com jornalistas e não tínhamos 1117 01:18:04,880 --> 01:18:07,920 argumento, porque eles nem consideravam 1118 01:18:07,920 --> 01:18:10,080 música eletrônica como música real. 1119 01:18:11,640 --> 01:18:15,600 # There's a new game we like to play, you see 1120 01:18:15,600 --> 01:18:19,720 # The game with added reality 1121 01:18:19,720 --> 01:18:24,520 # You treat me like a dog Get me down on my knees 1122 01:18:24,520 --> 01:18:27,800 # We call it master and servant... # 1123 01:18:27,800 --> 01:18:34,000 Já fomos acusados algumas vezes de sermos uma banda pop subversiva, e eu acho 1124 01:18:34,000 --> 01:18:40,200 que tivemos algumas coisas riscadas das rádios só porque as colocávamos num contexto pop. 1125 01:18:40,200 --> 01:18:46,360 # With you on top and me underneath... # 1126 01:18:46,360 --> 01:18:50,280 No início da nossa carreira, haviam coisas como Master And Servant e tal. 1127 01:18:50,280 --> 01:18:53,960 # Let's play master and servant 1128 01:18:53,960 --> 01:18:56,680 # Let's play master and servant... # 1129 01:18:56,680 --> 01:19:00,560 Algumas das críticas eram extremamente viciadas. 1130 01:19:00,560 --> 01:19:03,080 Você não podia... foi uma merda para a banda. 1131 01:19:03,080 --> 01:19:06,080 Uma droga. Não sabia o porquê. Não era britânico, sério. 1132 01:19:07,520 --> 01:19:10,360 Um jornalista uma vez disse, 1133 01:19:10,360 --> 01:19:16,000 "A música vai agradar juventude alienada de todos os lugares, e os alemães." 1134 01:19:21,720 --> 01:19:26,680 Depeche Mode encontraria um bom lugar para a sua música, nos EUA. 1135 01:19:30,840 --> 01:19:34,000 Para um monte de americanos, Inglaterra significava uma coisa, Gay. 1136 01:19:34,000 --> 01:19:41,880 Eles pensam que é como uma fusão de Oscar Wilde e várias idéias sobre o internato masculino britânico. 1137 01:19:41,880 --> 01:19:46,640 Para pessoas que se sentiam diferentes, ou desajustadas na América, 1138 01:19:46,640 --> 01:19:49,640 a Inglaterra era vista como uma utopia, 1139 01:19:49,640 --> 01:19:54,520 Imaginavam que todo mundo na Inglaterra andavam com sombra nos olhos tocando sintetizadores. 1140 01:19:54,520 --> 01:19:58,840 E ser um fã do Depeche Mode, na verdade, era algo dissidente. 1141 01:20:03,360 --> 01:20:09,920 Depeche Mode foi o único a realmente exportar a música eletrônica britânica com sucesso. 1142 01:20:09,920 --> 01:20:14,960 A banda aproveitaria uma popularidade maciça na américa nos anos 80 e além. 1143 01:20:14,960 --> 01:20:19,120 Constantemente enchendo estádios por todo o país. 1144 01:20:19,120 --> 01:20:20,920 De volta ã Grã-Bretanha em 83, 1145 01:20:20,920 --> 01:20:25,560 o sampler estava movendo o synth-pop para uma direção diferente. 1146 01:20:25,560 --> 01:20:30,600 Suponhamos que eu queira fazer uma música para minha amada. Eu posso. 1147 01:20:30,600 --> 01:20:35,240 Primeiro, eu dou ao computador uma idéia do tipo de música que eu quero. 1148 01:20:35,240 --> 01:20:37,200 Então, eu vou aprontá-lo novamente. 1149 01:20:42,920 --> 01:20:45,400 E agora eu falo no microfone. Olá! 1150 01:20:45,400 --> 01:20:50,880 E esperamos alguns segundos para o som ser processado. Aí está. 1151 01:20:50,880 --> 01:20:56,240 1152 01:20:56,240 --> 01:20:57,560 Olá, querida. 1153 01:20:57,560 --> 01:21:01,960 Quando chegamos a isso, o emulador acabara de ser inventado. 1154 01:21:01,960 --> 01:21:07,200 Foi completamente fascinante, porque tinha James Brown falando, "Por favor!" 1155 01:21:07,200 --> 01:21:09,160 Você tocava no teclado. 1156 01:21:09,160 --> 01:21:11,120 Adicionava um quarteto de cordas, ou uma orquestra. 1157 01:21:11,120 --> 01:21:14,360 Tinha o famoso "Rumph, rumph" do Beethoven. 1158 01:21:16,000 --> 01:21:17,760 # West End girl... # 1159 01:21:17,760 --> 01:21:19,840 A primeira gravação que fizemos, West End Girl, 1160 01:21:19,840 --> 01:21:23,000 todo som era basicamente um sample tocado no mesmo teclado. 1161 01:21:23,000 --> 01:21:25,800 que parecia como um órgão de acordes Bontempi. 1162 01:21:27,960 --> 01:21:34,240 A idéia era tirar a vida real e colocá-lo contra a bela dança ou música, ou ambos. 1163 01:21:34,240 --> 01:21:38,840 Porque fomos os retardatários nessa coisa começada pelo The Human League, 1164 01:21:38,840 --> 01:21:44,240 e fomos provavelmente os primeiros a pegar isso e transformá-la em música dance. 1165 01:21:44,240 --> 01:21:47,200 # In a West End town a dead end world 1166 01:21:47,200 --> 01:21:50,040 # The East End boys and West End girls 1167 01:21:52,160 --> 01:21:55,840 # Oh, in a West End town a dead end world 1168 01:21:55,840 --> 01:21:59,080 # East End boys West End girls... # 1169 01:22:01,520 --> 01:22:06,080 O Pet Shop Boys nos deram uma visão do que o futuro reservava para a música eletrônica britânica. 1170 01:22:06,080 --> 01:22:09,720 Mas a banda que iria verdadeiramente liderar a mudança do synth-pop 1171 01:22:09,720 --> 01:22:14,240 para a dance music havia evoluído das cinzas do Joy Division. 1172 01:22:16,400 --> 01:22:20,680 Enquanto nos Estados Unidos, New Order teria uma epifania synth. 1173 01:22:25,240 --> 01:22:28,160 No período que Ian morreu 1174 01:22:28,160 --> 01:22:31,320 a gente estava indo gravar em Nova Iorque. 1175 01:22:31,320 --> 01:22:34,360 Estávamos gastando muito tempo lá e eu estava 1176 01:22:34,360 --> 01:22:37,080 indo a muitas danceterias depois do estúdio. 1177 01:22:37,080 --> 01:22:38,800 Toda noite. 1178 01:22:38,800 --> 01:22:44,120 Eu me lembro de estar sentado numas destas escadarias da boate, pensando... 1179 01:22:44,120 --> 01:22:46,400 "Não seria ótimo se um dia, 1180 01:22:46,400 --> 01:22:49,320 "nossa música fosse tocada em lugares como esse?" 1181 01:22:51,080 --> 01:22:54,720 Isso meio que plantou uma semente na minha cabeça, mesmo, 1182 01:22:54,720 --> 01:22:58,280 fez me interessar ainda mais por sintetizadores. 1183 01:22:59,880 --> 01:23:03,480 Sabe, se você tocar um bis, ou algo do tipo, 1184 01:23:03,480 --> 01:23:06,640 é como se você caísse numa armadilha, sabe, 1185 01:23:06,640 --> 01:23:09,920 tocar o bis é algo importante, todo mundo espera isso. 1186 01:23:11,360 --> 01:23:14,640 "Ooh, vamos botar essas máquinas para montar uma trilha, ai a gente vai 1187 01:23:14,640 --> 01:23:18,320 "como se estivéssemos tocando, a gente aperta um botão e sai fora." 1188 01:23:18,320 --> 01:23:19,360 Era essa a idéia. 1189 01:23:30,160 --> 01:23:33,120 Quando Blue Monday foi lançado, um monte de pessoas não gostaram. 1190 01:23:33,120 --> 01:23:35,560 Eles vieram, "O que, o que... 1191 01:23:35,560 --> 01:23:38,720 "isso não se parece com New Order, o que vocês estão fazendo? 1192 01:23:38,720 --> 01:23:41,680 "Isso não se parece com o que era pra ser." 1193 01:23:41,680 --> 01:23:45,720 Um monte de gente ficou tipo, "Eu não gostei disso." E então, explodiu. 1194 01:23:46,840 --> 01:23:50,560 # How does it feel? 1195 01:23:50,560 --> 01:23:52,280 # To treat me like you do? 1196 01:23:54,360 --> 01:23:57,920 # When you laid your hands upon me 1197 01:23:57,920 --> 01:24:01,000 # And told me who you are... # 1198 01:24:01,000 --> 01:24:03,160 Eu acho, que as pessoas saíram nas férias 1199 01:24:03,160 --> 01:24:07,240 e elas ouviram nos clubes da Espanha, Grécia e tal, 1200 01:24:07,240 --> 01:24:09,360 e quando elas voltaram, 1201 01:24:09,360 --> 01:24:12,080 elas se acostumaram em ser um grande sucesso. 1202 01:24:13,880 --> 01:24:21,080 Blue Monday foi indiscutívelmente a maior venda de 12 polegadas de todos os tempos, 1203 01:24:21,080 --> 01:24:26,480 lancada originalmente em 1983, ela anunciou o futuro da eletrônica bretã. 1204 01:24:26,480 --> 01:24:31,200 Uma nova era da dance music, despreocupada com paradas pop e apelo comercial, 1205 01:24:31,200 --> 01:24:35,280 que ganharia seguidores em massa, que dura até hoje. 1206 01:24:37,200 --> 01:24:44,160 Para estes pioneiros da música eletrônica, que trouxeram o sintetizador para a música inglesa, foi o fim de uma era. 1207 01:24:44,160 --> 01:24:46,960 Isso meio que comecou, eu acho, por volta de 1983. 1208 01:24:46,960 --> 01:24:49,440 Estava exagerado. Estava saturado. 1209 01:24:49,440 --> 01:24:51,760 Tinha muito synth-pop por aí. 1210 01:24:51,760 --> 01:24:54,120 # This is the sound of all of our friends... # 1211 01:24:55,120 --> 01:24:59,280 Era synth, mas as melodias, o jeito que era tocado... 1212 01:24:59,280 --> 01:25:03,000 o jeito da estrutura, era tudo tradicional, e super usado. 1213 01:25:03,000 --> 01:25:05,680 Não era aquela música eletrônica inventiva. 1214 01:25:05,680 --> 01:25:10,120 # Somebody's got their eye on me 1215 01:25:10,120 --> 01:25:13,880 # Perhaps I should invite him up for tea... # 1216 01:25:13,880 --> 01:25:18,400 No meio dos anos 80, não havia tanto encorajamento 1217 01:25:18,400 --> 01:25:21,640 para as gravadoras lancarem coisas experimentais. 1218 01:25:21,640 --> 01:25:27,440 Quer dizer que aquela bolha inicial pós punk estava morrendo. 1219 01:25:27,440 --> 01:25:29,720 Devagar, mas continuamente, 1220 01:25:29,720 --> 01:25:33,640 como um câncer 1221 01:25:33,640 --> 01:25:36,720 começando individualmente arrasando 1222 01:25:36,720 --> 01:25:41,840 e se misturando e homogeneisando o mercado musical, no meu ponto de vista. 1223 01:25:41,840 --> 01:25:43,960 Estávamos um pouco perdidos nesta etapa. 1224 01:25:43,960 --> 01:25:46,800 Foi um pouco... sentimos que conseguimos. 1225 01:25:46,800 --> 01:25:51,360 Nós achamos que provamos nosso ponto de vista, e era como 1226 01:25:51,360 --> 01:25:53,360 se nós não tivéssemos mais nada a provar. 1227 01:25:56,080 --> 01:26:02,120 A mercantilização do synth-pop marcou o fim de uma era dourada na qual uma geração de músicos pós-punk 1228 01:26:02,120 --> 01:26:08,640 tiraram os sintetizadores da margem da experimentação para o centro do palco pop. 1229 01:26:08,640 --> 01:26:14,600 Saindo dos anos 70 e entrando nos anos 80. 1230 01:26:16,840 --> 01:26:24,360 Na época, era apenas muito, muito emocionante, e foi ótimo fazer parte de um movimento musical 1231 01:26:24,360 --> 01:26:27,400 que nunca havia sido feito antes, que era diferente. 1232 01:26:27,400 --> 01:26:29,160 Não era uma repetição de nada. 1233 01:26:30,680 --> 01:26:37,760 Os primeiros registros eletrônicos, que nunca tinha sido feito antes, foi um tempo bom. 1234 01:26:37,760 --> 01:26:41,320 # I only knew you for a while... # 1235 01:26:41,320 --> 01:26:46,160 Nós estávamos tentando fazer algo novo. Foi por isso que escolhemos eletrônicos 1236 01:26:46,160 --> 01:26:50,640 e acolhemos cada nova peça de equipamento que poderiamos ter em nossas mãos ou pagar. 1237 01:26:50,640 --> 01:26:54,560 Queríamos varrer todos os velhos clichês e estereótipos do rock 1238 01:26:54,560 --> 01:26:57,840 e solos de guitarra, cabelos longos... tudo isso. 1239 01:26:57,840 --> 01:27:01,760 E então o que acontece no final dos anos 80 e pior ainda em meados dos anos 90, 1240 01:27:01,760 --> 01:27:06,600 todo mundo decide que as guitarras estariam de volta, e sintetizadores de alguma maneira seriam antiquados, 1241 01:27:06,600 --> 01:27:09,560 e você tem o Oasis! Horror! 1242 01:27:09,560 --> 01:27:12,560 # We'll always be together 1243 01:27:12,560 --> 01:27:14,560 # However far it seems 1244 01:27:14,560 --> 01:27:17,200 # Love never ends 1245 01:27:17,200 --> 01:27:19,960 # We'll always be together 1246 01:27:19,960 --> 01:27:27,320 # Together in electric dreams 1247 01:27:29,960 --> 01:27:35,320 Tradução: Tochets 1248 01:27:36,840 --> 01:27:39,960 # Because the friendship that you gave 1249 01:27:39,960 --> 01:27:43,120 # Has taught me to be brave 1250 01:27:43,120 --> 01:27:44,560 # No matter where I go 1251 01:27:44,560 --> 01:27:48,960 # I'll never find a better prize... # 114264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.