Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:01:19,720 --> -00:01:18,120
And now...
2
-00:01:18,120 --> -00:01:15,360
For the highlight of this evening's entertainment...
3
-00:01:15,360 --> -00:01:12,350
Mr. Billionaire Bruce!
4
-00:01:08,760 --> -00:01:06,980
Now Bruce...
5
-00:01:06,980 --> -00:01:01,610
...you have been kind enough to grow your hair out for the last 6 months.
6
-00:01:01,610 --> -00:00:57,630
And you're going to donate your hair for charity this evening?
7
-00:00:57,630 --> -00:00:55,630
That's right, Felicity.
8
-00:00:55,350 --> -00:00:52,090
I'm giving my scalp for Gothard City.
9
-00:00:50,570 --> -00:00:46,280
And here to do the honor with her new golden scissors...
10
-00:00:46,280 --> -00:00:42,560
...and the newly crowned, Miss Gothard City!
11
-00:00:42,560 --> -00:00:40,560
Come on down, beautiful.
12
-00:00:33,990 --> -00:00:32,230
Faith....
13
-00:00:32,230 --> -00:00:30,230
...Hope...
14
-00:00:30,230 --> -00:00:28,230
...and Change.
15
-00:00:27,530 --> -00:00:24,370
Hee, hee, hee!
16
-00:00:23,280 --> -00:00:18,950
Wow! What do you guys think about that?
17
-00:00:16,220 --> -00:00:11,830
And the greatest star....
18
-00:00:11,830 --> -00:00:06,030
...is...destruction!
19
-00:00:06,030 --> -00:00:04,030
[Laughs]
20
-00:00:04,030 --> 00:00:00,220
[Laughs]
21
00:00:26,060 --> 00:00:29,560
So, the telethon was a great success.
22
00:00:29,560 --> 00:00:31,560
It was, Bruce.
23
00:00:31,560 --> 00:00:33,560
Is everything OK?
24
00:00:34,330 --> 00:00:36,490
Yeah....
25
00:00:36,490 --> 00:00:38,250
I thought I hear something.
26
00:00:39,070 --> 00:00:40,720
When are we going to get there?
27
00:00:40,720 --> 00:00:43,260
I know. We'll be seeing you guys.
28
00:00:43,260 --> 00:00:46,290
[Laughs]
29
00:00:46,290 --> 00:00:48,290
What's that? Oh, how cute!
30
00:00:48,290 --> 00:00:49,940
The entertainment is here.
31
00:00:49,940 --> 00:00:52,990
That's right....!
32
00:00:52,990 --> 00:00:57,060
So beautiful! [Laughs]
33
00:00:57,060 --> 00:00:59,250
Sister! Sister!
34
00:00:59,250 --> 00:01:00,920
I knew!
35
00:01:01,810 --> 00:01:04,480
[Laughs]
36
00:01:04,480 --> 00:01:07,620
37
00:01:07,620 --> 00:01:09,380
[Laughs]
38
00:01:09,380 --> 00:01:10,670
Jay do it again.
39
00:01:10,670 --> 00:01:12,670
Oh, you are so demanding.
40
00:01:14,680 --> 00:01:16,240
But again....
41
00:01:16,240 --> 00:01:21,270
Yyoouuuu pretty little rich girls.
42
00:01:21,270 --> 00:01:28,130
With your daddy's millions and your fancy cars...
43
00:01:28,130 --> 00:01:30,130
44
00:01:30,630 --> 00:01:32,130
Think about it
45
00:01:32,130 --> 00:01:34,130
The clown....
46
00:01:34,130 --> 00:01:45,410
You know, behind this mask you just think about the sadness, pain...
47
00:01:46,220 --> 00:01:49,980
You want to see behind the mask?
48
00:01:49,980 --> 00:01:54,120
Yeah!
49
00:01:57,080 --> 00:02:04,790
50
00:02:04,790 --> 00:02:06,790
[Laughs]
51
00:02:06,790 --> 00:02:12,810
52
00:02:12,810 --> 00:02:15,300
Yeah, yeah, you see....
53
00:02:15,300 --> 00:02:18,640
Security check.
54
00:02:20,290 --> 00:02:27,970
While I was squirting you, I was giving you a little taste....
55
00:02:28,370 --> 00:02:32,940
...of my laughing gas compound.
56
00:02:32,940 --> 00:02:42,410
Which means that right about now...you're feeling paralyzed!
57
00:02:42,410 --> 00:02:45,260
[Laughs]
58
00:02:48,460 --> 00:02:51,510
I forgot to say...
59
00:02:51,510 --> 00:02:53,510
?
60
00:02:53,510 --> 00:02:59,460
61
00:03:03,900 --> 00:03:11,540
62
00:03:11,540 --> 00:03:20,890
63
00:03:20,890 --> 00:03:23,560
Cause I'm bad!
64
00:03:23,560 --> 00:03:33,930
65
00:05:10,560 --> 00:05:12,990
Think we'll be done loading soon?
66
00:05:12,990 --> 00:05:14,990
Yeah, we'll it's a quiet night.
67
00:05:30,490 --> 00:05:32,200
Quiet as a grave.
68
00:05:32,200 --> 00:05:34,810
[Gunshots]
69
00:05:39,200 --> 00:05:42,620
Are you gonna be supervising the shipment tonight? I don't know. I swear!
70
00:05:42,620 --> 00:05:44,620
I don't know!
71
00:05:55,310 --> 00:05:57,580
Hey, would you look at that?
72
00:05:57,580 --> 00:06:01,300
A lot of secrecy and fire power for a bunch of teddy bears.
73
00:06:03,640 --> 00:06:06,290
Look inside, dude.
74
00:06:22,220 --> 00:06:24,700
That's what this caper is about....
75
00:06:24,700 --> 00:06:28,180
Now, put it back, will you?
76
00:06:29,650 --> 00:06:33,290
Say you hear something?
77
00:06:33,290 --> 00:06:35,290
Just you whining....
78
00:06:35,290 --> 00:06:38,940
Come on. We got a shipment. We got to get it downtown.
79
00:06:50,410 --> 00:06:53,200
I'm sure there's something.
80
00:07:07,150 --> 00:07:11,380
[Gunshots]
81
00:07:22,480 --> 00:07:26,530
Tell your boss, no more drugs!
82
00:07:26,530 --> 00:07:29,590
Gothard City is protected tonight...tomorrow night...
83
00:07:29,590 --> 00:07:33,660
...and every night!
84
00:07:36,130 --> 00:07:39,350
Now go!
85
00:07:40,360 --> 00:07:43,580
Help!
86
00:07:45,560 --> 00:07:50,800
Help! Is anyone out there! Help us!
87
00:08:15,010 --> 00:08:19,000
You're a fucking hero! You rescued us.
88
00:08:19,000 --> 00:08:21,900
89
00:08:21,900 --> 00:08:23,680
...not even a mirror!
90
00:08:23,680 --> 00:08:26,080
You two sky birds look unharmed, so...
91
00:08:26,080 --> 00:08:28,510
...Wait!...
92
00:08:28,510 --> 00:08:31,620
Yeah, come on. Why don't you give us some bat love!
93
00:08:31,620 --> 00:08:34,770
We do that for special girls!
94
00:08:36,770 --> 00:08:40,730
Well, I guess I better spread my bat wings!
95
00:29:31,730 --> 00:29:35,440
Thank you, bat fuck! Yeah, thank you.
96
00:29:41,830 --> 00:29:43,520
Have a safe flight ladies.
97
00:29:43,520 --> 00:29:49,600
98
00:30:05,670 --> 00:30:12,030
Eenee, meenee, miinee, mo...
99
00:30:12,030 --> 00:30:18,510
Catch a by the ...
100
00:30:18,510 --> 00:30:20,110
That's not right.
101
00:30:20,110 --> 00:30:24,220
Just let me go. What are you going to do to me?
102
00:30:24,220 --> 00:30:28,020
Just a minute. OK? Daddy's busy.
103
00:30:28,020 --> 00:30:33,540
[Laughs]
104
00:30:33,540 --> 00:30:35,870
105
00:30:36,770 --> 00:30:41,050
Friends. There's only one item on the agenda today.
106
00:30:41,050 --> 00:30:42,520
Yeah. The Bat!
107
00:30:42,520 --> 00:30:47,270
Another shipment gone down this week.
108
00:30:45,950 --> 00:30:51,950
Gothard City....or Disneyland. [Laughs]
109
00:30:54,790 --> 00:30:57,070
Why not?
110
00:30:59,770 --> 00:31:08,070
How about......
111
00:31:08,070 --> 00:31:14,380
...the best of both? [Laughs]
112
00:31:16,600 --> 00:31:21,950
I must've left my manners in the laundry this morning.
113
00:31:21,950 --> 00:31:26,870
See....I'm....
114
00:31:26,870 --> 00:31:28,560
...the Joker.
115
00:31:28,560 --> 00:31:38,410
Seems to me that you guys have a little problem with the Bat.
116
00:31:38,410 --> 00:31:50,260
So why don't I show you what I made earlier! [Laughs]
117
00:31:50,260 --> 00:31:54,200
Ow!
118
00:31:54,200 --> 00:32:02,140
Now normally this feisty little superhero...
119
00:32:02,140 --> 00:32:06,360
...would be flashing in through the skylight, right?
120
00:32:06,360 --> 00:32:08,160
Right!
121
00:32:08,160 --> 00:32:14,470
Putting all your asses in jail
122
00:32:14,470 --> 00:32:20,440
But, now she's as docile as a peach...
123
00:32:20,440 --> 00:32:27,700
Give her another little shot of my laughing gas! [Laughs]
124
00:32:27,700 --> 00:32:32,620
Now you see how friendly she can get?
125
00:32:38,310 --> 00:32:45,740
If you wanna get the Bat...what you need is something....
126
00:32:45,740 --> 00:32:52,410
...to put out his little Bat signal. Right? Right?!
127
00:32:52,410 --> 00:32:58,010
You need something to put his wings in a flap!
128
00:32:58,010 --> 00:32:59,900
What's the deal, Joker?
129
00:32:59,900 --> 00:33:12,670
I'm gonna use my laughing gas to put the Bat permanently out of commission!
130
00:33:12,670 --> 00:33:16,810
I'll do it for half.
131
00:33:16,810 --> 00:33:21,230
50%.
132
00:33:21,230 --> 00:33:23,230
[Laughs]
133
00:33:27,170 --> 00:33:29,650
No hard feelings.
134
00:33:32,210 --> 00:33:37,440
Before we conclude our negotiation...
135
00:33:37,440 --> 00:33:46,250
...I suggest you try before you....
136
00:33:46,250 --> 00:33:57,710
...try it before you buy it!
137
00:33:57,710 --> 00:34:06,010
[Laughing]
138
00:34:12,480 --> 00:34:12,550
Let's negotiate.
139
00:34:53,150 --> 00:34:57,090
140
00:34:57,090 --> 00:35:08,570
141
01:04:18,540 --> 01:04:21,590
So guys, go out there and make some Bat pie.
142
01:04:21,590 --> 01:04:23,800
[Laughs] Whatever you say, mam.
143
01:04:23,800 --> 01:04:28,720
Whatever you say.
144
01:04:28,720 --> 01:04:33,630
Well, sugar kitten, that worked out purrfectly for us.
145
01:04:33,630 --> 01:04:37,380
But a...that guy out fucks himself.
146
01:04:37,380 --> 01:04:43,220
Well he's our cheese, so let's go find Joker and set our trap.
147
01:04:43,220 --> 01:04:45,450
Sounds good to me.
148
01:05:03,650 --> 01:05:08,560
Goldfinger! She's the girl.
149
01:05:08,560 --> 01:05:12,510
The girl with the Midas touch.
150
01:05:12,510 --> 01:05:14,420
A touch to...
151
01:05:14,420 --> 01:05:18,160
Hold it right there Joker!
152
01:05:18,160 --> 01:05:24,250
Captain Fantastic and Robin Redbreast...
153
01:05:24,250 --> 01:05:26,290
Now we meet.
154
01:05:26,290 --> 01:05:29,440
The Bat Signal's in the sky!
155
01:05:29,440 --> 01:05:32,340
Which means the night belongs to me.
156
01:05:32,340 --> 01:05:33,860
And you belong back in the asylum!
157
01:05:35,340 --> 01:05:40,600
Well, there's just one problem with that, because they don't do straight jackets in my color!
158
01:05:52,270 --> 01:05:53,930
Come on do something!
159
01:05:53,930 --> 01:06:03,200
160
01:06:03,200 --> 01:06:09,080
161
01:06:08,520 --> 01:06:10,210
162
01:06:10,210 --> 01:06:14,270
The only thing he's trying to escape is in his crazy head!
163
01:06:15,260 --> 01:06:16,950
He'll be back.
164
01:06:52,530 --> 01:06:55,430
Hey look at this.
165
01:06:55,750 --> 01:06:58,560
Hey what the fuck is this! What?
166
01:06:58,560 --> 01:07:07,420
That! That. That's a bone.
167
01:07:07,420 --> 01:07:23,710
168
01:07:24,120 --> 01:07:27,250
Hello girls!
169
01:07:27,250 --> 01:07:29,250
Oh my god, it's him!
170
01:07:29,250 --> 01:07:32,550
What happened to the door man?
171
01:07:32,550 --> 01:07:39,520
I just...won him over with my charm!
172
01:07:44,370 --> 01:07:46,390
Why don't you try that with me?
173
01:07:50,900 --> 01:07:55,300
Wow! What dragged in the cat?
174
01:07:55,300 --> 01:07:58,390
Don't flatter yourself, you jackass.
175
01:07:58,390 --> 01:08:03,260
But Honey, I made you dinner.
176
01:08:10,900 --> 01:08:16,050
It's gonna take a lot more than treats to tame this kitten.
177
01:08:16,050 --> 01:08:20,850
OK. How about...
178
01:08:20,850 --> 01:08:27,890
...I get you something...
179
01:08:29,560 --> 01:08:34,990
...to tame that...
180
01:08:42,570 --> 01:08:50,060
181
01:08:50,060 --> 01:08:56,430
And a little bit more for you.
182
01:08:58,430 --> 01:09:04,350
So. You know what...
183
01:09:04,350 --> 01:09:08,300
...I'm in the mood...for romance!
184
01:09:08,300 --> 01:09:15,420
So let's strike up the music.
185
01:09:32,310 --> 01:09:36,280
I could dance all night!
186
01:09:41,990 --> 01:09:43,790
[Laughs]
187
01:30:36,160 --> 01:30:45,170
Cats...bats...and Jokers. This town needs some straightening out.
188
01:30:47,380 --> 01:30:53,370
Oh, I can't hardly just figure this out. What?
189
01:30:56,760 --> 01:30:58,430
Well does it mean?
190
01:30:58,430 --> 01:31:03,410
All spicy and devilish tonight for your dark side?
191
01:31:03,410 --> 01:31:07,620
Or me, all angel and white for your bright side?
192
01:31:07,620 --> 01:31:11,720
tThere's only one way to find out.
193
01:31:13,820 --> 01:31:15,790
Not this time!
194
01:31:15,790 --> 01:31:22,430
This time we're going to satisfy the whole...
195
01:31:29,010 --> 01:31:30,730
Be careful.
196
01:31:33,260 --> 01:31:35,690
Careful? What's that?
197
01:31:39,080 --> 01:31:41,690
I think it's naughty and nice.
198
01:31:42,550 --> 01:31:44,740
Are you the bad one?
199
01:31:44,740 --> 01:31:49,380
We should definitely....for the man.[Laughs]
200
01:31:50,020 --> 01:31:53,300
That's good; I think I can share with you today.
201
01:31:58,240 --> 01:32:00,880
What's he hiding?
202
01:32:00,920 --> 01:32:04,180
203
01:32:06,540 --> 01:32:08,670
Don't be greedy.
204
01:32:10,410 --> 01:32:12,190
You wanna taste?
205
01:32:20,730 --> 01:32:23,430
Look at you getting that cock hard!
206
01:32:28,320 --> 01:32:31,030
It tastes good!
207
01:49:07,020 --> 01:49:09,930
208
01:49:38,730 --> 01:49:40,920
Did you like that?
209
01:49:40,920 --> 01:49:42,920
Wow, incredible!
210
01:49:42,920 --> 01:49:48,620
13776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.