All language subtitles for A gy+íva mesterl+Âv+®sz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,545 --> 00:00:31,385
- Anthony Steffen: Bozs� P�ter
2
00:00:34,865 --> 00:00:37,185
A gy�va mesterl�v�sz
3
00:00:41,425 --> 00:00:44,705
Tov�bbi magyar hangok:
Harcsik R�bert, L�ng Bal�zs,
4
00:00:44,825 --> 00:00:48,345
T�rtei T�nde, Bogd�n Gerg�,
K�ves D�ra, Jakab Csaba,
5
00:00:48,425 --> 00:00:49,745
Szers�n Gyula.
6
00:00:49,865 --> 00:00:51,705
Magyar sz�veg: Herold �gnes
7
00:02:01,985 --> 00:02:06,145
1880-ban
Montan�ban �j szerepl� l�pett
8
00:02:06,265 --> 00:02:08,785
a vadnyugati dr�m�k sz�npad�ra.
9
00:02:08,865 --> 00:02:12,065
A sz�gesdr�t, a
farmerok �nv�delmi fegyvere,
10
00:02:12,185 --> 00:02:14,745
a puszt�t� marhacsord�k ellen.
11
00:02:14,825 --> 00:02:20,025
A marhateny�szt�k azonban nem
n�zt�k t�tlen�l vagyonuk puszt�t�s�t,
12
00:02:20,145 --> 00:02:24,025
�s mivel a legismertebb
nyugati megold�s a pisztoly volt,
13
00:02:24,105 --> 00:02:27,785
l�v�szeket b�reltek fel
jogaik v�delm�re.
14
00:02:27,905 --> 00:02:33,065
�gy kezd�d�tt el a tot�lis,
er�szakos marhah�bor�.
15
00:04:12,105 --> 00:04:13,225
- Ah...
16
00:04:43,905 --> 00:04:45,305
Hej...
17
00:04:53,425 --> 00:04:54,585
Tony!
18
00:04:56,265 --> 00:04:57,505
Gyere el onnan!
19
00:05:24,545 --> 00:05:26,985
Ez a p�nz a tied lesz, kisfiam.
20
00:05:27,105 --> 00:05:29,305
Csak te tudod, hova rejtettem el.
21
00:05:29,385 --> 00:05:31,705
Senki m�s nem tudhat r�la, �rted?
22
00:05:32,545 --> 00:05:34,705
Most menj!
Rejt�zz el a tet�n.
23
00:05:34,825 --> 00:05:36,585
- �s te apa?
- Eredj m�r!
24
00:05:40,265 --> 00:05:41,505
- Apa!
25
00:05:42,905 --> 00:05:44,145
- �...
26
00:05:51,625 --> 00:05:52,785
- Apa!
27
00:06:05,905 --> 00:06:07,625
- �ljen!
- Brav�!
28
00:06:08,185 --> 00:06:09,545
- Brav�, Gary!
29
00:06:10,225 --> 00:06:12,665
Brav�, Gary! Brav�!
30
00:06:14,505 --> 00:06:16,025
- Brav�!
31
00:06:16,105 --> 00:06:17,665
- Brav�, Gary!
32
00:06:17,785 --> 00:06:19,385
- �ljen!
- Brav�!
33
00:06:19,465 --> 00:06:20,665
- �ljen!
34
00:06:36,065 --> 00:06:38,545
- �, �, brav�!
- �ljen!
35
00:06:40,105 --> 00:06:41,345
- Brav�!
36
00:06:52,225 --> 00:06:54,705
- Gyere Gary! Pattanj l�ra!
37
00:06:57,985 --> 00:06:59,185
Oll�!
38
00:07:07,305 --> 00:07:09,345
- Br�v�!
- �ljen!
39
00:07:09,425 --> 00:07:10,705
- Br�v�, Gary!
40
00:07:10,785 --> 00:07:13,105
- Brav�, Gary! Brav�!
41
00:07:15,025 --> 00:07:16,545
- �...
42
00:07:17,185 --> 00:07:19,345
- Br�v�!
- �ljen!
43
00:07:21,145 --> 00:07:23,625
- �, br�v�!
- �ljen!
44
00:07:23,745 --> 00:07:25,105
- �ljen, �ljen!
45
00:07:27,105 --> 00:07:30,345
- Nagy �r�m�mre szolg�l, hogy
�dv�z�lhetem a tisztelt publikumot.
46
00:07:30,465 --> 00:07:33,505
�s k�l�n k�sz�n�m, hogy
�gy �dv�z�lt�k Gary Maguiret,
47
00:07:33,585 --> 00:07:35,025
a Vadnyugati Vihart!
48
00:07:41,545 --> 00:07:42,665
Khm...
49
00:07:43,305 --> 00:07:45,305
Nos, ha �n�k k�z�l b�rki vitatja
50
00:07:45,385 --> 00:07:48,625
a legh�resebb vadnyugati l�v�sz
csod�latos tehets�g�t...
51
00:07:53,785 --> 00:07:58,705
Mint eml�tettem, ha valaki vitatja
ennek a bemutat�nak a hiteless�g�t,
52
00:07:58,785 --> 00:08:00,905
az h�vja ki a Vadnyugati Vihart.
53
00:08:00,985 --> 00:08:05,505
Ha akad ilyen tehets�ges �riember a
k�z�ns�g soraiban, most l�pjen el�!
54
00:08:06,705 --> 00:08:08,065
- �n kih�vom!
55
00:08:10,545 --> 00:08:12,785
- K�sz�n�m, uram! L�pjen a porondra!
56
00:08:27,865 --> 00:08:29,185
- Na itt vagyok, v�rom!
57
00:08:30,625 --> 00:08:33,265
- �!
- Jaj-jaj!
58
00:08:43,025 --> 00:08:45,145
Br�v�!
59
00:08:46,785 --> 00:08:49,585
- Jaj... jaj... jaj...
60
00:09:06,025 --> 00:09:07,825
- Szia Maggie!
- Vel�nk vacsor�zol?
61
00:09:07,945 --> 00:09:10,305
- Szeretn�k, de
sajnos v�rnak otthon.
62
00:09:10,385 --> 00:09:12,985
- K�r! Maggie Brown
p�rk�ltet k�sz�tettem.
63
00:09:13,065 --> 00:09:15,025
- �n meg ehetem ugyanazt a s�ltet.
64
00:09:15,105 --> 00:09:16,505
- Hell�, Tony!
- Szia Rony!
65
00:09:17,745 --> 00:09:20,505
- Gary!
- Hell� �csi! J�l �rezted magad?
66
00:09:20,585 --> 00:09:21,905
- Maga isteni!
67
00:09:21,985 --> 00:09:23,985
- Aha, kimondottan
j� form�ban voltam ma.
68
00:09:24,065 --> 00:09:25,945
Hol van az az ezer�ves kancs�?
69
00:09:26,745 --> 00:09:27,905
Soha nem tal�lom.
70
00:09:28,025 --> 00:09:29,625
- Itt van, tess�k.
- K�sz�n�m, Tony!
71
00:09:32,105 --> 00:09:33,785
- Mi az a sebhely a nyak�n?
72
00:09:34,545 --> 00:09:35,665
- A sebhely?
73
00:09:35,785 --> 00:09:38,545
Indi�n ny�lvessz�, mind szi�.
Sitty!
74
00:09:39,185 --> 00:09:42,065
H�szan voltak, mi n�gyen ellen�k,
de ezt mindenki tudja m�r.
75
00:09:43,905 --> 00:09:45,385
- Ez olyan, mint a mes�ben.
76
00:09:45,465 --> 00:09:47,665
- H�h�! Majdnem! De nem az.
77
00:09:48,425 --> 00:09:50,385
L�tod, �n itt vagyok.
78
00:09:50,465 --> 00:09:53,825
A szeg�ny indi�nok meg az
�r�k vad�szmez�k z�ld r�tjein.
79
00:09:54,225 --> 00:09:56,145
- T�nyleg indulnia kell holnap?
80
00:09:56,225 --> 00:09:59,305
- Igen, �gy van. Winnettbe megy�nk,
azt�n Lewistownba,
81
00:09:59,385 --> 00:10:01,785
azt�n ki tudja.
De j�v�re itt leszek.
82
00:10:01,905 --> 00:10:03,585
- H�, az nagyon hossz� id�.
83
00:10:03,665 --> 00:10:06,025
Annyi mindent szeretn�k
tanulni mag�t�l.
84
00:10:07,265 --> 00:10:10,145
- Amit t�lem tanuln�l,
azt b�rki megtan�tja.
85
00:10:10,225 --> 00:10:11,385
- Maga csak hiszi.
86
00:10:11,505 --> 00:10:14,745
Majd ha visszaj�n, megmutatom,
milyen mesterl�v�sz lett bel�lem.
87
00:10:14,865 --> 00:10:17,265
Mert gyakorlok egyed�l, tudja?
N�zzen ide!
88
00:10:27,265 --> 00:10:28,625
- Ezt ne csin�ld!
89
00:10:29,905 --> 00:10:31,665
Soha ne fogj fegyvert senkire!
90
00:10:37,225 --> 00:10:39,785
Meg is volt t�ltve.
- Jaj Gary, nem tudtam!
91
00:10:40,825 --> 00:10:43,665
- R�gi fegyver, de ugyan�gy
meggyilkolhat, mint egy �j.
92
00:10:44,785 --> 00:10:45,945
Honnan szedted?
93
00:10:46,065 --> 00:10:47,825
- H�t... tal�ltam.
94
00:10:49,345 --> 00:10:52,065
- Ha a haverom akarsz lenni,
nem hazudhatsz nekem!
95
00:10:52,185 --> 00:10:53,625
Elvetted valaki�t.
96
00:10:53,745 --> 00:10:55,745
- Mr. Clerige�. �...
97
00:10:55,825 --> 00:10:58,185
A gy�gyszer�sz, a nevel�ap�m.
98
00:10:58,265 --> 00:11:01,105
- H�, Tony!
Dics�rtess�k az �r!
99
00:11:02,385 --> 00:11:05,065
Hol a pisztolyom, Tony?
Te vetted el?
100
00:11:06,945 --> 00:11:09,305
- Ne agg�djon, m�r nincs megt�ltve.
101
00:11:10,505 --> 00:11:12,305
- K�sz�n�m, Mr. Maguire.
102
00:11:12,385 --> 00:11:14,905
Mrs. Clerige nagyon d�h�s, tudod?
103
00:11:15,585 --> 00:11:17,945
Gyer�nk Tony, menj�nk haza.
- Jaj, Marius!
104
00:11:18,945 --> 00:11:21,465
- Jobb, ha most m�sz,
vagy Marius bajba ker�l.
105
00:11:22,425 --> 00:11:23,865
- Egy pillanat az eg�sz.
106
00:11:24,945 --> 00:11:27,945
Akkor h�t Gary, j�v�re ugyanitt.
107
00:11:28,465 --> 00:11:29,825
V�rom, ne felejtse el.
108
00:11:29,945 --> 00:11:31,145
- J�v�re, Tony.
109
00:11:31,985 --> 00:11:33,785
- Becssz�ra?
- Becssz�ra!
110
00:11:35,865 --> 00:11:37,465
- Most m�r menn�nk kell!
111
00:11:41,305 --> 00:11:42,465
- Heh...
112
00:11:43,705 --> 00:11:46,545
- Ha hozz�d besz�lek,
legal�bb idefigyelhetn�l!
113
00:11:47,705 --> 00:11:50,345
Ahelyett, hogy undor�t�
kotyval�kokat gy�rtasz!
114
00:11:50,425 --> 00:11:52,345
- Igenis, odafigyelek.
115
00:11:52,425 --> 00:11:55,065
- El k�ne d�ntened, hogy mi legyen.
116
00:11:57,665 --> 00:11:59,145
Na, megj�ttek.
117
00:12:00,345 --> 00:12:02,225
- Minden rendben van, Mrs. Clerige.
118
00:12:02,385 --> 00:12:04,625
Tess�k, megtal�ltuk a pisztolyt.
119
00:12:04,705 --> 00:12:05,905
- Adja ide!
120
00:12:06,385 --> 00:12:10,225
- Ej... Tony, kisfiam.
Meglehet�sen haszontalan vagy.
121
00:12:10,305 --> 00:12:11,585
- Elmehet, Marius!
122
00:12:12,745 --> 00:12:18,705
- �, igen. Tony, tudod, hogy a
l�fegyver nem gyerekeknek val�.
123
00:12:19,025 --> 00:12:22,185
Mikor elfogadtuk a gy�mod,
Mr. Brody aj�nlat�t,
124
00:12:22,265 --> 00:12:26,065
hogy ny�jtsunk otthont neked
�s kit�n� nevel�st,
125
00:12:26,185 --> 00:12:28,425
annyira, hogy �gy mondjam,
a szememben,
126
00:12:28,505 --> 00:12:31,305
sz�val nagyon �g�retesnek t�nt�l.
127
00:12:31,425 --> 00:12:36,625
B�r egy kicsit, hogy is
fogalmazzam, kiss� vag�nynak is.
128
00:12:36,745 --> 00:12:40,425
De azt sosem gondoltam volna, hogy
ekkora csal�d�st okozol nek�nk.
129
00:12:40,905 --> 00:12:42,345
Ez�rt nem engedlek el.
130
00:12:42,425 --> 00:12:43,985
- Higgye el, nagyon sajn�lom.
131
00:12:44,105 --> 00:12:47,385
Meg is k�sz�n�m, hogy
egy�ltal�n van otthonom.
132
00:12:47,465 --> 00:12:51,145
- Fel�llni! Ennyire nincs modorod?
Hozz�d besz�lek!
133
00:12:51,225 --> 00:12:53,065
- De mi�rt? �gy k�nyelmesebb.
134
00:12:53,305 --> 00:12:56,345
- �gy k�nyelmesebb?
Tudod, mit fogok csin�lni?
135
00:12:56,425 --> 00:12:58,705
J�l m�resre tan�talak
ezzel a n�dp�lc�val!
136
00:12:58,785 --> 00:13:01,505
- Mrs. Clerige, figyelmeztetem,
ha megpr�b�l meg�tni,
137
00:13:01,585 --> 00:13:02,905
nem lesz k�nny� dolga.
138
00:13:03,025 --> 00:13:04,825
- Hah... Nesze, ezt �rdemled!
139
00:13:08,625 --> 00:13:10,825
- Akkor sem f�lek,
ha ostor van mag�n�l.
140
00:13:10,945 --> 00:13:13,905
Nem hasonl�tok az ap�mra.
Szadist�k!
141
00:13:19,505 --> 00:13:20,705
- Hah...
142
00:13:22,065 --> 00:13:25,225
- Thomas! �rnunk kell
egy levelet Mr. Brodynak!
143
00:13:25,345 --> 00:13:26,665
- De h�t...
- Igen, tudom!
144
00:13:26,745 --> 00:13:29,225
Ne pr�b�ld v�deni a kis gonosztev�t!
145
00:13:29,585 --> 00:13:34,225
L�zad�, b�n�z�,
�s err�l tudnia kell a gy�mj�nak is.
146
00:13:34,345 --> 00:13:36,105
- De az a k�rd�s, hogy...
- �rj neki �s k�sz!
147
00:13:40,025 --> 00:13:41,265
- Igen.
148
00:14:19,585 --> 00:14:21,025
- Gyer�nk seg�ts�nk...
149
00:14:21,665 --> 00:14:22,785
- Szeg�ny!
150
00:14:23,585 --> 00:14:25,185
- Jaj, Istenem!
- Gyorsan...
151
00:14:27,785 --> 00:14:28,985
Mindj�rt j�n a seg�ts�g.
152
00:14:36,465 --> 00:14:37,625
- Tal�n seg�thetek.
153
00:14:37,745 --> 00:14:39,945
- Nem, k�sz�nj�k sz�pen,
m�r j�n az orvos.
154
00:14:40,025 --> 00:14:42,545
- Kik voltak azok?
- Bandit�k, lenn a kanyonban.
155
00:14:43,545 --> 00:14:46,505
- M�sz�rl�s, csapd�ba
ejtett�k a csal�domat is.
156
00:14:46,585 --> 00:14:48,025
Egy pillanat m�ve volt.
157
00:14:48,145 --> 00:14:51,185
Elvettek t�l�nk minden p�nzt,
amit csak tal�ltak.
158
00:14:51,265 --> 00:14:53,025
Lewistownba igyekezt�nk.
159
00:14:53,105 --> 00:14:56,265
Kaptunk egy remek
aj�nlatot egy farmra.
160
00:14:56,345 --> 00:14:58,265
- Lewistown nem j� hely
egy farmernak.
161
00:14:58,345 --> 00:15:01,425
M�sok is pr�b�lkoztak vele,
de elmenek�ltek.
162
00:15:02,465 --> 00:15:04,985
Akik nem, azok is
megb�nt�k, mindenki.
163
00:15:05,105 --> 00:15:07,665
- Ez iszony�, pedig a f�ld j� arra.
164
00:15:07,745 --> 00:15:10,425
- Igen, de Coleman marh�inak
az az otthonuk.
165
00:15:10,505 --> 00:15:14,305
�t nem �rdekli sem az �llami
garancia, sem a sz�gesdr�t ker�t�s.
166
00:15:14,665 --> 00:15:16,585
M�r tal�lkozott a l�v�szeivel.
167
00:15:16,945 --> 00:15:18,905
L�tta, merre mentek el
azok a patk�nyok?
168
00:15:19,025 --> 00:15:21,545
- A hegyek fel�, arrafel�.
169
00:15:22,025 --> 00:15:25,505
- A Silverhill, t�k�letes
az osztozkod�shoz.
170
00:15:25,625 --> 00:15:26,705
H�nyan voltak?
171
00:15:26,785 --> 00:15:28,825
- �ten, vagy hatan.
172
00:15:28,945 --> 00:15:30,105
- Ki j�n bossz�t �llni?
173
00:15:30,185 --> 00:15:31,745
- Nem is k�rd�s!
- �n is.
174
00:15:34,985 --> 00:15:39,025
- Maguire.
L�ttam mag�t Claytonban.
175
00:15:39,625 --> 00:15:40,945
Maga nagy m�v�sz.
176
00:15:41,065 --> 00:15:42,185
- H�t, tal�n megteszi.
177
00:15:43,105 --> 00:15:45,585
- H�l�s lenn�k,
hogyha vel�nk tartana.
178
00:15:46,545 --> 00:15:47,985
Sz�m�thatok mag�ra?
179
00:15:50,145 --> 00:15:51,345
- Term�szetesen.
180
00:15:51,465 --> 00:15:52,745
- Mind csatlakozunk.
181
00:15:53,305 --> 00:15:57,025
- K�t oldalr�l t�madunk.
Ti nyugatr�l. Indul�s!
182
00:15:59,985 --> 00:16:01,105
Maga velem j�n!
183
00:16:01,625 --> 00:16:02,825
- Rendben!
184
00:16:10,825 --> 00:16:13,385
- F�stszagot �rzek.
N�zz�nk k�r�l!
185
00:16:42,105 --> 00:16:45,425
- �n sz�lok a t�bbieknek.
Figyelje �ket, nehogy lel�pjenek!
186
00:16:45,705 --> 00:16:49,505
- Ne agg�djon, tizenk�t goly�m van.
El�g lesz mindannyiuknak.
187
00:17:08,585 --> 00:17:11,665
- �sszesen 3720 doll�r.
188
00:17:11,745 --> 00:17:14,265
Hattal osztva az annyi, mint...
189
00:17:14,385 --> 00:17:16,625
- 635.
- 635.
190
00:17:20,345 --> 00:17:21,505
- Rendben, f�n�k?
191
00:17:21,625 --> 00:17:23,265
- Nekem nem kell a p�nz.
192
00:17:23,665 --> 00:17:24,785
- Komolyan mondod?
193
00:17:24,905 --> 00:17:28,145
- Nem k�rek annak a b�d�s
birkateny�szt�nek a p�nz�b�l.
194
00:17:28,585 --> 00:17:30,585
Ossz�tok el ti, magatok k�z�tt.
195
00:17:32,225 --> 00:17:33,625
- Rendben van, f�n�k.
196
00:17:51,865 --> 00:17:54,305
- Akkor ez a tied.
- Sz�mold meg �jra, simlis!
197
00:17:54,425 --> 00:17:56,785
- Hogy �rted, hogy simlis?
- Hogy �t akarsz v�gni!
198
00:17:57,785 --> 00:17:59,985
- Engedd el!
- Hagyj�tok abba!
199
00:18:00,065 --> 00:18:01,345
- El�g legyen m�r!
200
00:18:03,345 --> 00:18:06,265
Nem verekedhettek
n�h�ny sz�z mocskos doll�r miatt.
201
00:18:07,265 --> 00:18:09,105
Majd �n elosztom azt a szajr�t.
202
00:19:25,945 --> 00:19:27,345
- H�!
203
00:19:38,865 --> 00:19:41,305
- N�zzetek oda!
Egy b�n�z� sincs �letben.
204
00:19:41,425 --> 00:19:44,025
- H�! J� munka volt, Maguire!
205
00:19:44,585 --> 00:19:46,385
- Igen.
- A Z�ld Szikl�ban ingyen ihatsz!
206
00:19:47,225 --> 00:19:49,065
- �llami kit�ntet�st k�ne kapnia!
207
00:19:50,065 --> 00:19:51,345
- Nem semmi!
208
00:19:52,425 --> 00:19:55,545
- Egyed�l gy�zted le �ket?
Remek munka volt!
209
00:19:57,705 --> 00:19:58,825
- Igen.
210
00:19:58,945 --> 00:20:01,145
- �t l�v�s
�t zs�km�nyon osztozkod�ba.
211
00:20:01,225 --> 00:20:02,665
A mesterl�v�sz!
212
00:20:03,305 --> 00:20:05,545
A legnagyobb eg�sz Vadnyugaton!
213
00:20:05,625 --> 00:20:07,505
- Ez a tied! Meg�rdemled!
214
00:20:07,985 --> 00:20:09,145
- K�sz�n�m!
215
00:20:09,185 --> 00:20:10,625
- De nem hatan voltak?
216
00:20:12,385 --> 00:20:16,225
- De igen. Egy megsz�k�tt,
kend� volt az arc�n.
217
00:20:16,345 --> 00:20:17,825
De �n l�ttam egy pillanatra,
218
00:20:17,905 --> 00:20:20,905
�s ha megint l�tom,
adok neki a k�zelj�v�ben.
219
00:20:22,905 --> 00:20:27,705
- Tess�k sheriff. Igaza volt, a
Vadnyugati Vihar egyed�l dolgozott.
220
00:20:45,745 --> 00:20:48,265
- Azt mondj�k, a
Vadnyugati Vihar a cirkuszos.
221
00:20:48,385 --> 00:20:50,945
- �n azt hallottam,
hogy t�zen voltak a rabl�k.
222
00:20:51,025 --> 00:20:54,905
- �, �ten. Csak a cirkusz
akarja �gy rekl�mozni mag�t.
223
00:20:58,705 --> 00:20:59,905
- Tess�k.
224
00:20:59,985 --> 00:21:01,905
- Olvassa el maga, Coleman.
225
00:21:05,945 --> 00:21:07,305
- R�szeges hazug!
226
00:21:09,265 --> 00:21:11,145
K�sz�n�m a f�radoz�s�t.
227
00:21:12,025 --> 00:21:13,585
K�zbe veszem ezt az �gyet.
228
00:21:13,665 --> 00:21:14,985
- Sz�ra sem �rdemes.
229
00:21:34,625 --> 00:21:36,465
- �n vagyok az, te s�t�t.
230
00:21:36,745 --> 00:21:38,985
- �, Coleman, te vagy az.
231
00:21:39,065 --> 00:21:40,945
- Hagyd abba! Figyelj ide!
232
00:21:41,025 --> 00:21:43,265
A b�ny�ban h�ny ember t�madt r�d?
233
00:21:43,345 --> 00:21:45,465
- Tal�n harminc, nem sz�moltam.
234
00:21:46,025 --> 00:21:47,985
- Biztos vagy benne, hogy harminc?
235
00:21:49,225 --> 00:21:50,945
- H�t... k�r�lbel�l.
236
00:21:51,025 --> 00:21:53,505
Tal�n t�bb, vagy kevesebb.
237
00:21:53,945 --> 00:21:55,745
Az biztos, hogy
hatunkra sokan voltak.
238
00:21:55,825 --> 00:21:58,705
- Nemcsak ostoba vagy,
hanem egy rohadt hazudoz� is!
239
00:21:58,985 --> 00:22:00,185
Olvasd el!
240
00:22:06,305 --> 00:22:08,185
Gyere te idi�ta, �s n�zz ki!
241
00:22:08,265 --> 00:22:09,385
- Mit akarsz?
242
00:22:09,665 --> 00:22:11,105
- �ljen!
243
00:22:11,185 --> 00:22:12,345
- L�tod?
244
00:22:14,025 --> 00:22:16,585
- Nagy mesterl�v�sz!
- Itt a nagy Vihar!
245
00:22:17,705 --> 00:22:18,945
- Gyertek!
246
00:22:19,065 --> 00:22:21,065
- �ljen! �ljen!
247
00:22:22,825 --> 00:22:25,145
- Nem �rtek semmit.
Mi t�rt�nt?
248
00:22:25,865 --> 00:22:28,345
- N�zd meg, ki lovagol
ott a karav�n el�tt.
249
00:22:28,465 --> 00:22:30,065
Nem ismered fel?
250
00:22:30,945 --> 00:22:33,865
- �ljen!
- A nagy bandita�l�! H�h�!
251
00:22:34,905 --> 00:22:36,345
- �ljen!
252
00:22:36,705 --> 00:22:38,825
- Ott �get a te harminc embered,
253
00:22:39,545 --> 00:22:41,105
aki csak egy.
254
00:22:42,385 --> 00:22:43,745
Gary Maguire.
255
00:22:47,425 --> 00:22:49,425
- �ljen!
(hangos zene, indul�)
256
00:23:08,905 --> 00:23:13,145
- Marius! Marius!
Gary kiv�gzett �t bandit�t.
257
00:23:13,225 --> 00:23:14,385
- Gary? Az meg ki?
258
00:23:14,425 --> 00:23:16,585
- Gary Maguire, a Vadnyugati Vihar.
259
00:23:16,705 --> 00:23:18,465
Egyed�l �lt meg �t rabl�t.
260
00:23:18,585 --> 00:23:19,665
- J�, nah�t!
261
00:23:19,745 --> 00:23:20,945
Tony!
262
00:23:21,465 --> 00:23:23,025
Gyere ide, kicsim!
263
00:23:23,185 --> 00:23:24,945
- Nagyon lelkes vagy, fiatalember.
264
00:23:25,065 --> 00:23:26,665
- J� napot, Mr. Brody.
265
00:23:26,705 --> 00:23:30,105
- �dv, Tony. �r�l�k, hogy ilyen
kicsattan� eg�szs�gben l�tlak,
266
00:23:30,225 --> 00:23:32,865
b�r ilyen j�kat tudn�k
mondani a modorodr�l is.
267
00:23:32,985 --> 00:23:35,825
- Nagyon karakteres
�s fi�san hat�rozott.
268
00:23:36,345 --> 00:23:37,705
Egy l�zad�.
269
00:23:37,825 --> 00:23:40,385
- Nagy felel�s�ggel
tartozom ir�ntad,
270
00:23:40,465 --> 00:23:42,465
valamint ap�d eml�ke ir�nt is.
271
00:23:42,545 --> 00:23:46,905
Ott a bostoni katonai iskola,
�s most egy kis fegyelem hi�nyzik
272
00:23:46,985 --> 00:23:48,505
jellemed csiszol�s�hoz.
273
00:23:48,985 --> 00:23:52,945
- Uram! �nre b�ztak.
A d�nt�s �nt�l f�gg.
274
00:23:53,025 --> 00:23:56,705
- Engedelm�vel kis leg�ny,
�n m�r eld�nt�ttem.
275
00:24:01,545 --> 00:24:02,945
- K�rek m�g egyet!
276
00:24:08,345 --> 00:24:10,025
Maradjatok cs�ndben!
277
00:24:11,145 --> 00:24:14,225
K�sz�nt�t mondok az
�br�ndos farmerekre,
278
00:24:14,345 --> 00:24:15,865
akik ide akarnak telep�lni.
279
00:24:15,985 --> 00:24:18,785
D�g�ljenek meg a
disznaik �s a csirk�ik!
280
00:24:20,265 --> 00:24:21,745
- �gy legyen! H�-h�-h�!
281
00:24:26,625 --> 00:24:30,065
- Mi �br�ndos farmerek annak a
fick�nak az eg�szs�g�re iszunk,
282
00:24:30,145 --> 00:24:33,705
aki �t hozz�tok hasonl�
kesely�t a pokolra k�ld�tt.
283
00:24:35,785 --> 00:24:40,105
- A pr�rifarkas hasonl�t a farkashoz,
m�gis pr�rifarkas, nem?
284
00:24:40,225 --> 00:24:43,705
- A farkas farkas,
ha olyan agyara van.
285
00:24:44,465 --> 00:24:46,985
De nem v�di a
ter�let�t sz�gesdr�ttal.
286
00:24:47,065 --> 00:24:48,985
- N�lam nincsen sz�gesdr�t.
287
00:24:49,705 --> 00:24:53,785
�s ha az agyaraimra vagy k�v�ncsi,
csak ny�jts ki a kezedet.
288
00:24:59,665 --> 00:25:00,985
- ���...
289
00:26:17,745 --> 00:26:21,585
- Nyugalom uraim, csak csigav�r.
Nem kell l�v�ld�zni.
290
00:26:22,865 --> 00:26:26,425
Sz�pen �dv�z�lt�k ti egy havert, aki
meg akar h�vni titeket egy italra?
291
00:26:26,545 --> 00:26:30,505
- H�t... ha italr�l van sz�...
- Na, v�gre a t�rgyra t�rt�l.
292
00:26:30,585 --> 00:26:31,865
- Ez jobban hangzik.
293
00:26:32,425 --> 00:26:33,545
H� pultos!
294
00:26:33,865 --> 00:26:35,545
De sz�pen k�sz�nt. Hol lehet?
295
00:26:36,225 --> 00:26:37,825
- Itt vagyok, jelentem.
296
00:26:37,905 --> 00:26:40,505
- Dobjon ide egy �veget.
- Igen, uram, m�ris!
297
00:26:41,985 --> 00:26:43,345
- �!
298
00:26:43,465 --> 00:26:44,825
- Gyer�nk, dobja!
299
00:26:47,265 --> 00:26:48,705
He-hej!
300
00:26:50,865 --> 00:26:53,185
El� az �vegekkel!
Mindenkinek jut el�g!
301
00:26:53,265 --> 00:26:56,665
Gary Maguire-rel isztok egy�tt,
a Vadnyugati Viharral!
302
00:26:56,785 --> 00:26:58,305
- �ljen!
- Ez az!
303
00:26:58,425 --> 00:26:59,865
- V�rjon csak, Maguire.
304
00:27:00,705 --> 00:27:02,505
�n fizetem az italt.
305
00:27:04,865 --> 00:27:08,025
Hogy kimutassam h�l�mat
�s tiszteletemet.
306
00:27:08,145 --> 00:27:10,505
- Maguire, maga h�resen j� l�v�sz.
307
00:27:10,625 --> 00:27:13,305
Mostant�l a b�tors�ga is
h�res, higgye el.
308
00:27:13,425 --> 00:27:15,665
- Mindenki ugyanezt
tette volna a helyemben.
309
00:27:15,785 --> 00:27:18,065
- �, t�ls�gosan szer�ny.
310
00:27:18,145 --> 00:27:19,665
Italt mindenkinek!
311
00:27:19,745 --> 00:27:21,385
- Na, k�sz�nj�k!
312
00:27:21,905 --> 00:27:23,905
- Nagyon rendes ember!
- K�sz�nj�k!
313
00:27:24,025 --> 00:27:26,625
- �s most szeretn�k
besz�lni mag�val.
314
00:27:27,345 --> 00:27:29,985
Mindig haszn�t veszem
egy j� l�v�sznek...
315
00:27:30,345 --> 00:27:32,025
�s maga annak l�tszik.
316
00:27:32,105 --> 00:27:35,065
- �s ha Mr. Coleman
akar valamit, a p�nz nem akad�ly.
317
00:27:35,945 --> 00:27:37,785
- Ak�rmennyit k�rhet t�lem.
318
00:27:38,865 --> 00:27:42,905
- Nos... h�t itt nem ez a k�rd�s.
319
00:27:42,985 --> 00:27:45,145
K�ptelen lenn�k otthagyni a cirkuszt.
320
00:27:45,225 --> 00:27:46,705
Sz�m�tanak r�m.
321
00:28:30,545 --> 00:28:32,105
- Br�v�!
- �ljen!
322
00:28:32,545 --> 00:28:33,745
- Br�v�!
323
00:28:34,785 --> 00:28:36,225
- �ljen!
324
00:28:38,865 --> 00:28:41,585
- Most pedig ha akad olyan
a publikum soraiban,
325
00:28:41,665 --> 00:28:44,145
aki ki akarja h�vni
a Vadnyugati Vihart,
326
00:28:44,265 --> 00:28:47,425
l�pjen b�tran a porondra!
V�rom a jelentkez�t!
327
00:28:48,185 --> 00:28:49,545
- �n kih�vom!
328
00:28:50,305 --> 00:28:51,745
- Nem.
329
00:28:52,545 --> 00:28:53,825
�n h�vom ki.
330
00:29:03,385 --> 00:29:04,785
Itt vagyok.
331
00:29:05,105 --> 00:29:06,345
Mit kell csin�lnom?
332
00:29:06,945 --> 00:29:10,305
- Brav�! V�gre tal�ltunk
egy b�tor embert,
333
00:29:10,385 --> 00:29:13,985
aki hajland� kock�ztatni
n�h�ny doll�r�rt a lehetetlen ellen..
334
00:29:14,065 --> 00:29:15,265
A nev�t, uram.
335
00:29:15,385 --> 00:29:16,545
- Roy vagyok.
336
00:29:16,625 --> 00:29:20,985
- Rendben van. Akkor Roy
a Vadnyugati Vihar ellen.
337
00:29:21,065 --> 00:29:22,385
- �ljen!
338
00:29:28,985 --> 00:29:31,025
- Kezdetnek legyen h�sz doll�r.
339
00:29:34,145 --> 00:29:36,465
- Mr. Roy fogadott
h�sz doll�rban.
340
00:29:38,625 --> 00:29:39,825
A hely�kre!
341
00:29:40,585 --> 00:29:42,465
- Menj�nk, te h�s.
342
00:29:50,865 --> 00:29:53,705
- K�sz? T�z!
343
00:29:58,665 --> 00:29:59,865
- Kezdd te!
344
00:30:09,705 --> 00:30:11,425
- Eltal�lta!
- Nem tal�lta el!
345
00:30:11,545 --> 00:30:13,265
- De eltal�lta!
- Nem tal�lt!
346
00:30:13,385 --> 00:30:15,185
- Szerinted igen?
- Telital�lat.
347
00:30:15,265 --> 00:30:16,185
- Ugye, mondtam �n!
348
00:30:24,665 --> 00:30:25,905
- �!
349
00:30:26,025 --> 00:30:27,905
- Nem l�ttalak m�r t�ged valahol?
350
00:30:29,385 --> 00:30:31,065
Silverhilln�l.
- Nem, nem.
351
00:30:31,745 --> 00:30:32,905
Sosem j�rtam ott.
352
00:30:33,705 --> 00:30:34,985
Az valaki m�s volt.
353
00:30:40,305 --> 00:30:41,825
- Lehets�ges.
354
00:30:42,545 --> 00:30:45,625
De boldogabb lenn�k,
ha kint voln�l a temet�ben.
355
00:30:51,905 --> 00:30:53,105
- Ne id�tlenkedj m�r!
356
00:30:53,185 --> 00:30:55,265
- Sose l�tt�l engem?
- Ahogy mondod!
357
00:30:58,985 --> 00:31:02,985
- L�gy �vatos. �pp most
teszed kock�ra a h�rnevedet.
358
00:31:21,985 --> 00:31:25,065
A Vadnyugat Nagy Vihara.
He-he-he-he-he!
359
00:31:45,385 --> 00:31:46,945
- �...
360
00:31:51,225 --> 00:31:53,385
- Mintha kiss� ideges lenn�l.
361
00:31:56,705 --> 00:31:59,065
- ...ez m�r valami!
- Ez m�r valami, �gy van!
362
00:31:59,705 --> 00:32:00,945
- Brav�!
363
00:32:02,185 --> 00:32:04,025
Mr. Roy nyert h�sz doll�rt.
364
00:32:05,025 --> 00:32:06,185
Folytatja m�g?
365
00:32:07,185 --> 00:32:08,945
- Igen. Mi�rt ne?
366
00:32:11,905 --> 00:32:12,985
- J�l van, uram.
367
00:32:13,065 --> 00:32:15,105
Uraim, negyven doll�r lesz.
368
00:32:17,145 --> 00:32:19,225
Hozz�tok ki a l�v�szcsengetty�ket.
369
00:32:20,465 --> 00:32:21,625
Gyer�nk!
370
00:32:22,825 --> 00:32:24,625
Aki el�sz�r eltal�lja a csengetty�t
371
00:32:24,745 --> 00:32:27,065
�s nem l�p �t a
piros vonalon, az gy�z.
372
00:32:27,345 --> 00:32:30,105
- Brut�lis volt meg�lni
azokat a szeg�ny fi�kat.
373
00:32:30,825 --> 00:32:32,105
A bar�taim voltak.
374
00:32:32,185 --> 00:32:33,585
- Nem �n voltam, tudod!
375
00:32:34,145 --> 00:32:35,345
- Igen, tudom.
376
00:32:35,865 --> 00:32:38,465
De te f�lsz bevallani
m�soknak az igazs�got.
377
00:32:38,585 --> 00:32:39,825
- K�pjelek be t�ged?
378
00:32:39,945 --> 00:32:42,465
- Csak rajta! De �n tagadni fogok.
379
00:32:43,265 --> 00:32:44,745
Nem olyan egyszer�.
380
00:32:45,625 --> 00:32:49,585
�n meg csak akkor teszek
vallom�st, ha m�r legy�ztek.
381
00:32:50,105 --> 00:32:52,025
- Rajta!
- Hopp�!
382
00:33:03,625 --> 00:33:04,825
- Gyer�nk!
383
00:34:07,625 --> 00:34:10,585
- ���...
384
00:34:12,145 --> 00:34:13,985
- B�n�k! Nah�t...
385
00:34:16,305 --> 00:34:17,505
- F�j!
386
00:34:21,305 --> 00:34:23,265
- Ki innen! F�j!
387
00:34:23,825 --> 00:34:26,305
- Mr. Roy a gy�ztes.
- Eleg�nk van ezekb�l!
388
00:34:26,425 --> 00:34:27,865
- Zen�t!
- F�j!
389
00:34:32,145 --> 00:34:34,465
- Tartsd a pof�d, ha m�g
�letben akarsz maradni!
390
00:34:35,265 --> 00:34:36,505
Ki innen!
391
00:35:24,105 --> 00:35:26,705
- Gary! Nem k�rsz egy kis k�v�t?
392
00:35:28,585 --> 00:35:30,265
Neked k�sz�tettem.
393
00:35:31,785 --> 00:35:33,145
- Nem, k�sz�n�m.
394
00:35:34,065 --> 00:35:35,265
Hagyj magamra.
395
00:35:36,985 --> 00:35:38,305
- Rendben van.
396
00:36:05,025 --> 00:36:06,465
Gyilkos!
397
00:36:18,905 --> 00:36:21,305
- H�, Roy! Odan�zz!
398
00:36:39,465 --> 00:36:41,305
- Hell�, te h�s!
399
00:36:41,905 --> 00:36:43,905
- Hell�! Hogy vagy?
400
00:36:45,145 --> 00:36:48,505
- N�zz�tek, ki van itt.
Az els�pr� Vadnyugati Vihar.
401
00:36:48,585 --> 00:36:50,345
- �r�l�nk, hogy a v�rosunkban vagy.
402
00:36:50,705 --> 00:36:51,745
Gyere, igy�l!
403
00:36:52,545 --> 00:36:53,905
�llom a sz�ml�t.
404
00:36:54,025 --> 00:36:55,545
- Ez�ttal Roy fizet.
405
00:36:55,665 --> 00:36:59,425
- K�sz�n�m, bar�taim, de ma nem.
Sok dolgom van m�g.
406
00:36:59,545 --> 00:37:01,865
- �, Maguire. Ennyire
papucs alatt tartanak?
407
00:37:02,065 --> 00:37:04,265
- Nem haragszol, mert
tegnap �n gy�ztem, ugye?
408
00:37:05,105 --> 00:37:06,225
Rem�lem, nem.
409
00:37:06,745 --> 00:37:07,825
- Nem!
410
00:37:08,265 --> 00:37:11,465
Egy�ltal�n nem.
- Remek! Akkor nem neheztelsz.
411
00:37:12,265 --> 00:37:14,105
Igyunk a bar�ts�gunkra!
412
00:37:14,225 --> 00:37:16,505
- Biztosan nem iszik
ilyen kora reggel.
413
00:37:16,825 --> 00:37:20,145
Whiskyvel k�n�lunk, �s
ha elutas�tod, megs�rt�d�nk.
414
00:37:26,265 --> 00:37:27,505
- Akkor egy szimpl�t.
415
00:37:28,425 --> 00:37:29,945
- Ez m�r besz�d!
416
00:37:31,105 --> 00:37:32,665
- Csak ut�nad.
417
00:37:34,185 --> 00:37:35,825
- Egy ital lemossa a port.
418
00:37:40,345 --> 00:37:42,425
- H�, maga! Seg�tene?
419
00:37:47,625 --> 00:37:48,945
- K�t dupl�t!
420
00:37:49,505 --> 00:37:52,665
- Minden h�s eg�szs�g�re!
A hamisra is.
421
00:37:53,145 --> 00:37:54,705
Aki...megy�ben j�n.
422
00:37:59,225 --> 00:38:01,985
�nkiszolg�l�s van. Sz�rakozzatok!
423
00:38:03,225 --> 00:38:05,585
�n m�r sz�rakoztam vele tegnap este.
424
00:38:10,185 --> 00:38:11,265
- Hell�!
425
00:38:11,345 --> 00:38:12,985
- Nem akarsz egyed�l inni, ugye?
426
00:38:13,065 --> 00:38:14,385
- Nem, dehogy!
427
00:38:14,505 --> 00:38:15,985
Whisky-t mindenkinek!
428
00:38:16,585 --> 00:38:19,225
- Nem, nem! Ez nem illend�!
429
00:38:19,345 --> 00:38:21,505
Nem tudod, hogy az
eg�sz sz�ml�t Roy �llja?
430
00:38:22,545 --> 00:38:26,265
- Nagylelk�. Legal�bb
egy rund whisky-t hadd �lljak �n.
431
00:38:26,745 --> 00:38:29,505
- Ez nekem �lvezet,
ezek semmirekell�k.
432
00:38:29,585 --> 00:38:31,385
Hajtsd le, �llom �n a sz�ml�t.
433
00:38:31,625 --> 00:38:33,825
- Hallottad, mit mond!
Na, hajtsd fel!
434
00:39:03,905 --> 00:39:05,105
- Nagyon vicces!
435
00:39:05,665 --> 00:39:08,785
Kihaszn�lni azt, hogy valaki
egyed�l van �tven ember ellen!
436
00:39:08,905 --> 00:39:09,985
De vigy�zzatok!
437
00:39:10,065 --> 00:39:12,745
- Tal�n te vigy�zz,
m�g felbosszantunk.
438
00:39:14,665 --> 00:39:15,905
Csak egy kicsit, fi�k!
439
00:39:23,105 --> 00:39:24,545
- L�kj�tek ide, gyer�nk!
440
00:39:26,545 --> 00:39:28,065
- J� �gy p�r�gni, mi?
441
00:39:28,745 --> 00:39:30,505
Na j�, mehetsz!
442
00:39:54,585 --> 00:39:57,785
- Telth�z van ma a s�torban.
Nagyon drukkolok neked!
443
00:40:01,985 --> 00:40:03,225
- Hogy �rzi mag�t?
444
00:40:03,705 --> 00:40:05,265
M�g mindig visszal�phet.
445
00:40:06,745 --> 00:40:09,065
- Minden ok�! Mondjon be!
446
00:40:23,745 --> 00:40:28,825
- �s most k�vetkezik a csod�latos,
a legend�s Gary Maguire,
447
00:40:28,865 --> 00:40:30,545
a Vadnyugati Vihar!
448
00:40:30,665 --> 00:40:32,345
- F�j...
- Na, ne m�r!
449
00:40:47,825 --> 00:40:49,425
- Takarodjon innen!
450
00:40:51,985 --> 00:40:53,705
- F�j!
451
00:41:00,145 --> 00:41:01,345
- B�tors�g.
452
00:41:01,865 --> 00:41:03,105
�gyes vagy te.
453
00:41:07,145 --> 00:41:08,385
- Zene!
454
00:41:13,545 --> 00:41:16,465
- Mit vacakol itt idi�ta?
Menjen, miel�tt k�s�!
455
00:41:26,385 --> 00:41:27,665
�s most...
456
00:41:28,305 --> 00:41:30,825
Gyer�nk! Porondra! gyer�nk!
457
00:41:53,185 --> 00:41:55,385
- �s szerinted ez
az egyetlen megold�s?
458
00:41:55,465 --> 00:41:57,545
- Azt hiszem, nincs m�s megold�s.
459
00:41:57,905 --> 00:41:59,865
- Ez a legk�nnyebb, az biztos.
460
00:41:59,985 --> 00:42:02,865
Nem lehet elfelejteni
t�z �vet �s ellovagolni.
461
00:42:04,905 --> 00:42:08,225
- Sajn�lom. De m�r r�gen
eld�nt�ttem mindent.
462
00:42:09,145 --> 00:42:10,385
�rtok a cirkusznak.
463
00:42:10,465 --> 00:42:13,425
- De hiszen te vagy a szt�r!
Miattad n�zik a m�sort.
464
00:42:13,585 --> 00:42:15,625
Mindent el kell mondanod nekem...
465
00:42:16,345 --> 00:42:18,865
mert szeretlek.
Majd megoldjuk.
466
00:42:20,105 --> 00:42:24,225
- Elmondhatok mindent,
de nem fogsz tudni seg�teni.
467
00:42:26,025 --> 00:42:27,465
- Hadd pr�b�ljam meg.
468
00:42:28,505 --> 00:42:30,225
Biztosan seg�thetek.
469
00:42:38,185 --> 00:42:40,145
- Nem �rek �n ennyit, kis sz�vem.
470
00:42:41,385 --> 00:42:43,785
N�zd!
Tudod, hogy mi ez?
471
00:42:44,625 --> 00:42:46,465
Nem szi� indi�n okozta.
472
00:42:47,545 --> 00:42:51,305
A sebhely K�in b�lyege
a testemen �s a lelkemen.
473
00:42:52,345 --> 00:42:54,625
- De... nem tudom...
474
00:42:54,705 --> 00:42:55,905
- Figyelj ide!
475
00:42:57,665 --> 00:43:00,465
Amikor m�g kissr�c
voltam, t�z �ves...
476
00:43:01,305 --> 00:43:03,625
nagy, �tezres teh�ncsorda j�tt.
477
00:43:04,705 --> 00:43:06,305
Tudod, hogy mi az a p�nik?
478
00:43:06,945 --> 00:43:09,505
Az �tkozott csorda meg�r�l
�s �sszetapos mindent,
479
00:43:09,625 --> 00:43:11,065
ami csak az �tj�ba akad.
480
00:43:13,105 --> 00:43:15,905
�tven m�rf�ldre voltunk
Jacksonvillet�l.
481
00:43:16,305 --> 00:43:19,785
Apa fegyver�vel j�tszottam.
Megcs�szott az ujjam.
482
00:43:21,545 --> 00:43:25,705
Eld�rd�lt egy l�v�s, �s senki
nem �ll�t meg �tezer ijedt marh�t.
483
00:43:25,905 --> 00:43:29,705
Mindenki felpattant a l�ra,
az ap�m, a t�bbiek.
484
00:43:31,905 --> 00:43:34,385
H�rman k�z�l�k
soha nem t�rtek vissza.
485
00:43:34,985 --> 00:43:38,145
A holttest�ket teljesen
sz�ttapost�k a marh�k.
486
00:43:40,785 --> 00:43:45,465
Az ap�m... odavonszolt
a holttestekhez.
487
00:43:47,865 --> 00:43:49,585
Az egyik a b�ty�m volt.
488
00:43:51,345 --> 00:43:54,185
Az ap�m korb�ccsal
felhas�totta a v�llamat, itt!
489
00:43:55,905 --> 00:43:57,425
Azt mondta r�m: gyilkos!
490
00:43:58,825 --> 00:44:00,585
Ism�telgette ezt a sz�t.
491
00:44:04,265 --> 00:44:05,385
�s...
492
00:44:06,105 --> 00:44:11,385
az�ta... �n f�lek a hal�lt�l.
493
00:44:12,785 --> 00:44:16,305
�n f�lek! F�lek, Maggie!
494
00:44:17,785 --> 00:44:19,385
Gy�va vagyok, �rted?
495
00:44:20,745 --> 00:44:22,025
Gy�va alak!
496
00:44:23,825 --> 00:44:28,705
- Ha ez �gy van...
k�rlek, vigy�l magaddal.
497
00:44:30,705 --> 00:44:32,345
- Teljesen meg�r�lt�l!
498
00:44:32,905 --> 00:44:35,265
Te f�rfit �rdemelsz,
nem egy gy�va alakot!
499
00:44:35,705 --> 00:44:40,185
- Te f�rfi vagy Gary,
�s �n a ti�d vagyok... �r�kre.
500
00:44:40,305 --> 00:44:41,465
- Ez nincs rendben.
501
00:44:41,585 --> 00:44:42,905
Egyed�l kell mennem.
502
00:44:42,985 --> 00:44:45,625
- �, Gary!
- Hagyj engem!
503
00:44:46,505 --> 00:44:47,665
Menj el!
504
00:44:48,625 --> 00:44:50,065
Menj el! �rted?
505
00:46:02,785 --> 00:46:04,305
- Tess�k!
- Ez az �sszes?
506
00:46:04,385 --> 00:46:05,905
- Ennyi volt a fi�kban.
507
00:46:21,825 --> 00:46:23,185
- Te mit keresel itt?
508
00:46:23,305 --> 00:46:26,705
- Sz�ll�st �s ennival�t
magamnak �s a p�nimnak.
509
00:46:26,785 --> 00:46:28,425
- H�h! �s van n�lad p�nz?
510
00:46:32,265 --> 00:46:33,505
- Ennyi el�g lesz?
511
00:46:34,025 --> 00:46:37,385
- H�t persze, el�g lesz n�h�ny
kors� s�rre, ha inni akarsz.
512
00:46:37,465 --> 00:46:40,025
Marrie, menj, etesd meg
a fiatalembert.
513
00:46:40,425 --> 00:46:41,985
- Foglaljon helyet, uram.
514
00:47:01,665 --> 00:47:02,785
- Gary!
515
00:47:05,425 --> 00:47:06,785
Gary!
516
00:47:06,905 --> 00:47:10,585
- Ak�rki is vagy, nem eml�kszem r�d.
517
00:47:10,705 --> 00:47:14,225
- Tony vagyok! Tony, Claytonb�l.
518
00:47:18,745 --> 00:47:22,745
- Tony? Kishaver!
Tony, Claytonb�l? He?
519
00:47:22,865 --> 00:47:24,665
Amigo mio, Tonyk�m.
520
00:47:25,545 --> 00:47:27,145
De te Claytonban laksz.
521
00:47:27,265 --> 00:47:31,425
- Nem. A gy�mjaim bekem�ny�tettek,
ez�rt �gy d�nt�ttem, hogy elj�v�k.
522
00:47:31,545 --> 00:47:33,625
Katonai iskol�ba akartak k�ldeni.
523
00:47:34,265 --> 00:47:37,465
- J�l tetted, hogy elsz�kt�l.
Tudod, hogy mi legyen?
524
00:47:37,545 --> 00:47:41,865
Ez egy j� t�rt�net.
Innunk kell r�, haver.
525
00:47:42,345 --> 00:47:43,785
Hozzon egy poharat!
526
00:47:44,665 --> 00:47:47,705
- Marrie!
- Megyek m�r!
527
00:47:50,105 --> 00:47:52,065
- �s a t�bbiek hol vannak?
528
00:47:52,185 --> 00:47:54,505
Egy�tt utazhatn�nk
eg�szen Lewistownig.
529
00:47:54,585 --> 00:47:55,785
- Milyen t�bbiek?
530
00:47:55,865 --> 00:47:57,505
- A t�bbiek, a cirkusz.
531
00:47:57,905 --> 00:47:59,425
- Azokat felejtsd el.
532
00:47:59,545 --> 00:48:03,385
V�geztem Maggie Brownnal,
�s a t�bbi cirkuszi boh�ccal.
533
00:48:06,305 --> 00:48:07,825
V�geztem, �rted?
534
00:48:08,465 --> 00:48:10,105
Most m�r egyed�l vagyok.
535
00:48:10,225 --> 00:48:13,305
- Ezt hagyd abba! Nem hiszem el!
536
00:48:13,385 --> 00:48:17,465
- Pedig �gy van. A Viharnak
elege van a cirkuszi �letb�l.
537
00:48:17,985 --> 00:48:20,905
Szeretn�k letelepedni
egy nyugodt helyen.
538
00:48:21,585 --> 00:48:22,665
�s k�sz.
539
00:48:22,785 --> 00:48:26,065
- Gary, �gy is j�! Van egy �tletem,
eg�szen kiv�l� �tletem van!
540
00:48:26,145 --> 00:48:31,385
Gyere velem Lewistownba, megl�tod,
megtal�lod a l�tez� legszebb farmot!
541
00:48:35,905 --> 00:48:39,865
- A gy�mom, Brody egy rohad�k,
de nem annyira, mint Mrs. Clerige.
542
00:48:40,425 --> 00:48:43,465
K�l�nben is, ha seg�tesz,
meggondolhatja mag�t.
543
00:48:43,585 --> 00:48:46,065
Egy�bk�nt nincs
olyan nagy jelent�s�ge.
544
00:48:46,505 --> 00:48:48,865
- Nagy jelent�s�ge van
mindkett�nk sz�m�ra.
545
00:48:48,945 --> 00:48:50,705
- Hisz �n vagyok a tulajdonos.
546
00:48:50,825 --> 00:48:53,905
Brodynak be kell tartania
a t�rv�nyt. A f�ld az eny�m.
547
00:48:55,825 --> 00:48:58,945
T�zezer hold Gary,
�ppen a dombok alatt.
548
00:48:59,065 --> 00:49:03,265
H�romsz�z l� van az ist�ll�ban,
�s �rt�kes v�r�smarh�k a farmon.
549
00:49:04,865 --> 00:49:10,745
�s azt�n ott a h�z. Rengeteg
nagy ablak, veranda hinta�ggyal.
550
00:49:10,865 --> 00:49:15,585
Nem j�rtam otthon akkor �jjel �ta,
�s az m�r borzaszt� r�gen volt.
551
00:49:15,945 --> 00:49:19,465
De megl�tod Gary,
olyan sz�p, mint egy festm�ny.
552
00:49:45,345 --> 00:49:46,745
- Na, mozg�s!
553
00:49:46,825 --> 00:49:48,505
Zs�kot t�lteni!
554
00:49:52,545 --> 00:49:55,305
- Tony, el�g rossz
�llapotban van a farmod.
555
00:49:55,385 --> 00:49:56,945
Azok ott nem farmerek.
556
00:49:58,145 --> 00:49:59,385
K�v�ncsi vagyok, hogy kik.
557
00:49:59,465 --> 00:50:02,865
- Nem tudom. Hidd el,
hogy azel�tt nem ilyen volt!
558
00:50:06,825 --> 00:50:10,465
- Nem akar k�sz�netet mondani?
N�lk�l�nk m�g eltunyulna.
559
00:50:12,305 --> 00:50:13,705
- Egy pillanat, Norton!
560
00:50:23,625 --> 00:50:25,465
H�, Norton, gyere vissza!
561
00:50:27,745 --> 00:50:31,705
Elvileg t�z zs�kunk van,
ennek ellen�re nyolcat l�tok.
562
00:50:31,785 --> 00:50:33,425
- Csak ennyi j�tt �ssze, Elroy.
563
00:50:33,505 --> 00:50:36,905
- M�g kett� j�jj�n �ssze,
mert Roy Elroy azt mondja!
564
00:50:37,345 --> 00:50:39,225
Nem jut �t a nyavaly�s kopony�don?
565
00:50:39,665 --> 00:50:43,585
- Rendben, el�ker�tek m�g k�t zs�kot,
�s a nap folyam�n hozom.
566
00:50:44,545 --> 00:50:46,665
- De gyorsan �m!
567
00:50:50,305 --> 00:50:52,825
- H�, szedd a l�bad, gyer�nk! ���!
568
00:50:52,905 --> 00:50:56,545
- Nincs �rtelme, hogy
tov�bbra is itt �csorogjunk.
569
00:50:56,825 --> 00:50:59,305
Nincs �rtelme! Gyere!
H�zzunk el!
570
00:51:06,865 --> 00:51:08,465
- H�, Mr. Norton!
571
00:51:10,025 --> 00:51:11,585
Mr. Norton!
572
00:51:12,585 --> 00:51:13,825
- Tony!
573
00:51:19,185 --> 00:51:20,585
Tony Murphy.
574
00:51:21,065 --> 00:51:24,545
Az �g szerelm�re,
mit keresel errefel�?
575
00:51:24,785 --> 00:51:26,465
- A farmon akartam �lni.
576
00:51:26,585 --> 00:51:28,745
- Ez megval�s�thatatlan �tlet.
577
00:51:29,625 --> 00:51:30,825
Az ki?
578
00:51:30,945 --> 00:51:34,185
- Gary Maguire, a Vadnyugati Vihar,
az �n bar�tom.
579
00:51:36,265 --> 00:51:38,705
- Besz�lgess�nk ink�bb n�lam.
H�, j�jj�n!
580
00:51:40,905 --> 00:51:44,865
Miut�n ap�dat meg�lt�k,
es�ly�k sem volt a farmereknek.
581
00:51:44,985 --> 00:51:48,465
A l�v�szek er�szakkal
kik�vetelt�k t�l�k a term�s fel�t.
582
00:51:49,465 --> 00:51:52,985
Ha fizett�nk, engedt�k
megm�velni a marad�k f�ld�nket.
583
00:51:53,465 --> 00:51:56,105
Aki nem fizet... eh...
584
00:51:56,185 --> 00:51:58,665
annak a f�ldj�re
r�engedik a marh�ikat,
585
00:51:58,745 --> 00:52:00,305
amik mindent �sszetaposnak.
586
00:52:01,025 --> 00:52:04,585
- Johnson megy�ben a farmerek
sz�gesdr�tot fesz�tettek ki,
587
00:52:04,665 --> 00:52:06,305
�s a marh�k elmaradtak.
588
00:52:07,625 --> 00:52:09,985
- Ap�mat ez�rt gyilkolt�k meg.
589
00:52:11,025 --> 00:52:12,945
A szemem l�tt�ra.
590
00:52:13,745 --> 00:52:17,105
- Ez �gy van. Clayton, Winnett,
�s Lewistown a ter�let�k,
591
00:52:17,225 --> 00:52:20,345
de a f�hadisz�ll�suk
itt van, a te farmodon.
592
00:52:20,465 --> 00:52:22,705
- De Garyvel hamar kidobjuk �ket.
593
00:52:22,785 --> 00:52:24,425
- Ne �ltasd magad Tony,
594
00:52:25,265 --> 00:52:29,345
ez a t�rv�ny dolga,
�s nem egy kisfi��.
595
00:52:29,425 --> 00:52:35,225
- Haj... Tony, szerintem jobb lenne,
ha Bostonban j�rn�l iskol�ba.
596
00:52:39,465 --> 00:52:40,945
Pakolok, megyek Winnettbe.
597
00:52:42,345 --> 00:52:44,065
H�tha tal�lok ott munk�t.
598
00:52:45,905 --> 00:52:47,625
Te nem tartasz velem Claytonig?
599
00:52:47,705 --> 00:52:49,865
- Nem. �n nem megyek!
600
00:52:53,385 --> 00:52:56,305
Ne hagyj minket magunkra!
Ne hagyj itt!
601
00:52:56,385 --> 00:52:58,865
Egyed�l te tudod
elint�zni a gazfick�kat!
602
00:52:58,945 --> 00:53:02,665
Silverhilln�l �t rabl�t
ott helyben elint�zett.
603
00:53:03,145 --> 00:53:04,545
- K�rlek, hagyj b�k�n!
604
00:53:06,145 --> 00:53:09,465
- A f�ldem fel�t neked adom,
ha seg�tesz legy�zni a bandit�kat.
605
00:53:09,545 --> 00:53:10,825
- Indulnom kell!
606
00:53:12,625 --> 00:53:16,265
Asszonyom, k�sz�n�m az �telt.
607
00:53:16,665 --> 00:53:19,145
- Nem, ne menj el!
- Eressz el!
608
00:53:19,545 --> 00:53:20,705
- Ah...
609
00:54:00,745 --> 00:54:03,505
- Ha azt akarod, hogy az embered
legyen, meg kell fizetned.
610
00:54:03,585 --> 00:54:05,705
- De h�t felaj�nlottam
a f�ldem fel�t.
611
00:54:05,785 --> 00:54:07,825
- A semminek a fele az semmi.
612
00:54:08,385 --> 00:54:10,945
Ez�rt senki sem
kock�ztatn� az �let�t.
613
00:54:16,025 --> 00:54:18,305
- Hah, vigy�zz!
- Semmi gond.
614
00:54:18,385 --> 00:54:20,585
De hol van a whisky,
m�r kisz�rad a torkom.
615
00:54:20,705 --> 00:54:22,465
- J� �tlet, �n pedig egy
�veg �des pezsg�t k�rek.
616
00:54:22,585 --> 00:54:25,385
Vigy�zz, hova l�psz!
- Persze, nem l�pek r�d.
617
00:54:26,985 --> 00:54:30,505
- �n jobb, ha lassan
lefekszem, annyira elf�radtam.
618
00:54:30,585 --> 00:54:32,505
- Itt az �gyak sokba ker�lnek.
619
00:54:32,625 --> 00:54:34,545
az utols� centedet elviszkizted..
620
00:54:36,865 --> 00:54:40,905
- Heh! Ha aludni akarok,
ahhoz nem kell egy cent sem.
621
00:54:42,025 --> 00:54:45,985
- Gyer�nk, ne sajn�ld
t�lem a fegyvereidet.
622
00:54:47,025 --> 00:54:49,145
Gyere, am�g k�pes vagy j�rni.
623
00:54:49,785 --> 00:54:51,225
Karold �t a v�llamat!
624
00:54:58,705 --> 00:55:03,145
Jaj, de csinosak! Gondoskodom
r�luk, am�g te fizetsz.
625
00:55:03,265 --> 00:55:05,785
Am�gy is, te m�r nem is haszn�lod.
626
00:55:06,545 --> 00:55:08,985
A cirkusz n�lk�l hasznavehetetlenek.
627
00:55:10,425 --> 00:55:11,985
- �k haverok.
628
00:55:12,705 --> 00:55:14,865
Csak haverok, �s semmi tr�kk.
629
00:55:24,065 --> 00:55:25,825
N�zd azt a gyerty�t.
630
00:55:41,225 --> 00:55:42,665
Heh...
631
00:55:55,265 --> 00:55:57,625
J� �reg fegyvereim.
632
00:55:57,745 --> 00:56:01,305
Ti soha nem �rultok el.
Heh...
633
00:56:03,825 --> 00:56:06,905
Igazad van, neked adom az �sszeset.
634
00:56:08,385 --> 00:56:10,625
�n m�r �gyse veszem semmi hasznukat.
635
00:56:11,665 --> 00:56:14,225
- Ez igen! �rtelmes
emberk�nt viselkedsz.
636
00:56:15,825 --> 00:56:17,505
V�rj meg itt. V�rj!
637
00:56:18,665 --> 00:56:19,985
- Mmm...
638
00:56:21,265 --> 00:56:22,345
- �hm...
639
00:56:37,505 --> 00:56:38,745
Te aludj csak.
640
00:57:18,105 --> 00:57:20,105
- Eln�z�st h�lgyem.
- Igen?
641
00:57:20,185 --> 00:57:23,385
- Lakik �n�kn�l egy
Gary Maguire nev� �riember?
642
00:57:23,505 --> 00:57:28,025
El�g magas, szarvasb�rt hord,
�s egy p�r ez�st�z�tt fegyvert.
643
00:57:28,145 --> 00:57:31,305
- Lakik, h�t.
De nem lesz �bren.
644
00:57:32,065 --> 00:57:33,865
N�gyes szoba.
- K�sz�n�m!
645
00:57:36,745 --> 00:57:37,825
- Egy pillanat!
646
00:57:40,345 --> 00:57:44,825
Fiam! V�letlen�l nem Murphy a neved?
Tony Murphy?
647
00:57:46,065 --> 00:57:48,585
- Nem, az �n nevem Jeremy.
648
00:57:49,105 --> 00:57:51,305
- Jeremy? Milyen Jeremy?
649
00:57:52,265 --> 00:57:53,905
- Jeremy Scott.
650
00:57:55,185 --> 00:57:57,545
- Jeremy Scott. Kedves.
651
00:57:57,625 --> 00:58:00,185
Ez val�ban sz�p n�v
egy csinos fi�nak.
652
00:58:00,305 --> 00:58:01,465
- K�sz�n�m!
653
00:58:10,425 --> 00:58:11,825
- J� reggelt, Mr. Coleman!
- J� reggelt!
654
00:58:11,905 --> 00:58:17,545
- J� reggelt, Mr. Coleman!
655
00:58:18,425 --> 00:58:19,585
- J� reggelt!
656
00:58:20,985 --> 00:58:22,065
Dor�t keresem.
657
00:58:22,185 --> 00:58:23,785
- Az emeleten lesz, uram.
658
00:58:27,385 --> 00:58:29,225
- Adjon egy whisky-t.
- Igen uram!
659
00:58:29,905 --> 00:58:32,505
- Hallgatnod kell r�m! K�rlek, Gary!
660
00:58:32,585 --> 00:58:36,905
Kifizetem, amit k�rsz.
Komolyan mondom, amerikai doll�rban.
661
00:58:39,785 --> 00:58:41,785
Ez most m�r a te d�nt�sed.
662
00:58:42,345 --> 00:58:43,545
- Na, ide figyelj!
663
00:58:43,665 --> 00:58:46,425
Berontasz, valahogy
r�m t�r�d reggel az ajt�t,
664
00:58:46,505 --> 00:58:51,305
�s r�kezdesz egy dajkames�re,
valami elrejtett harmincezerr�l.
665
00:58:51,425 --> 00:58:52,705
Ugratni akarsz?
666
00:58:53,385 --> 00:58:54,705
Ink�bb hagyj aludni!
667
00:58:54,825 --> 00:58:58,185
- Gary. Most hazugnak
tartasz, de el�rulom,
668
00:58:58,305 --> 00:59:00,025
hol van elrejtve a harmincezer.
669
00:59:00,145 --> 00:59:02,425
Az ap�m azt mondta, az �n p�nzem.
670
00:59:04,065 --> 00:59:05,305
Egy pillanat.
671
00:59:19,585 --> 00:59:21,585
- Te, tudtad, mikor kell j�nni.
672
00:59:22,105 --> 00:59:23,345
Maga, menjen ki!
673
00:59:26,305 --> 00:59:27,865
Nagy h�rem van, Coleman.
674
00:59:29,185 --> 00:59:30,585
Tudod, ki van odafenn?
675
00:59:31,305 --> 00:59:33,225
Az ifj� Tony Murphy.
676
00:59:33,345 --> 00:59:34,465
- Tony?
677
00:59:34,985 --> 00:59:36,385
Jonathan Murphy kisfia?
678
00:59:36,465 --> 00:59:38,945
- �r�ln�d kell. Garyn�l �l.
679
00:59:39,345 --> 00:59:41,065
Hallottam, mit mes�lt neki.
680
00:59:41,945 --> 00:59:44,585
�gy t�nik, Tony apja,
miel�tt meghalt,
681
00:59:44,665 --> 00:59:47,145
eldugott valahova
harmincezer doll�rt egy dobozban.
682
00:59:47,265 --> 00:59:48,385
- Hov�?
683
00:59:48,705 --> 00:59:49,825
- Azt nem tudom.
684
00:59:50,225 --> 00:59:52,265
Ahhoz t�l okos a kis nyavaly�s.
685
00:59:53,305 --> 00:59:58,065
Amikor r�j�tt, hogy hallgat�zom,
nem folytatta tov�bb.
686
00:59:58,425 --> 00:59:59,905
- Ez nem probl�ma.
687
01:00:00,305 --> 01:00:02,545
Mindenre r�j�het�nk, hogyha akarunk.
688
01:00:03,185 --> 01:00:06,985
Csak annyit kell elint�zn�nk, hogy
Brody h�vja meg �t a farmj�ra, �rted?
689
01:00:07,385 --> 01:00:08,985
Hm-hm...
690
01:00:09,425 --> 01:00:11,505
Elv�gre � a fi� gy�mja.
691
01:00:12,105 --> 01:00:13,945
Tudja, hogy b�njon Tonyval.
692
01:00:14,705 --> 01:00:15,905
Hm...
693
01:00:16,545 --> 01:00:19,705
Teh�t menj �s mondd meg
Brodynak, mi a feladata.
694
01:00:23,185 --> 01:00:24,265
Hm...
695
01:00:24,385 --> 01:00:27,145
- Nem �rted Tony, te nem j�l l�tod.
696
01:00:27,225 --> 01:00:29,225
Az a p�nz nem csak ap�d� volt.
697
01:00:29,305 --> 01:00:31,665
A farmer egyes�let tulajdona volt.
698
01:00:31,785 --> 01:00:33,505
Teh�t ha nem besz�lsz, az olyan,
699
01:00:33,585 --> 01:00:36,065
mintha p�nzt lopn�l
egy csom� j� embert�l.
700
01:00:36,185 --> 01:00:37,705
- F�lek megb�zni ak�rkiben.
701
01:00:37,825 --> 01:00:39,425
- De hiszen �n is
az � oldalukon �llok.
702
01:00:39,545 --> 01:00:41,105
Ap�d bar�tja voltam, nem?
703
01:00:41,185 --> 01:00:44,465
�s gondolj a farmra, ahhoz
p�nz kell, hogy rendbe hozasd.
704
01:00:45,505 --> 01:00:48,905
- Mr. Brody. Miel�tt besz�ln�k,
adja a becs�letszav�t,
705
01:00:48,985 --> 01:00:51,265
hogy a farm rendben lesz.
Biztos�t err�l?
706
01:00:51,385 --> 01:00:53,825
- Ez term�szetes,
persze, hogy biztos�talak.
707
01:00:54,825 --> 01:00:58,665
�! De n�zd csak, ki van itt.
Mr. Coleman.
708
01:00:59,265 --> 01:01:02,825
Eml�kszik Tony Murphy-re,
Jonathan Murphy fi�ra?
709
01:01:02,905 --> 01:01:04,665
- Term�szetesen.
710
01:01:05,345 --> 01:01:07,465
�n is ap�d bar�tja voltam.
711
01:01:07,945 --> 01:01:11,785
Nah�t, Tony, milyen csinos
fiatalember lett bel�led.
712
01:01:13,345 --> 01:01:15,905
�s rem�lem, hogy intelligens is vagy.
713
01:01:15,985 --> 01:01:19,105
V�g�l is az�rt vagyunk,
hogy seg�ts�nk.
714
01:01:26,065 --> 01:01:28,505
- Ez a p�nz a tied lesz, kisfiam.
715
01:01:29,585 --> 01:01:32,345
Egyed�l te tudod, hova rejtettem el.
716
01:01:33,105 --> 01:01:36,505
Senki m�s nem tudhat r�la.
717
01:01:57,465 --> 01:01:58,745
- Apa!
718
01:02:03,865 --> 01:02:05,265
Gyilkos!
719
01:02:06,945 --> 01:02:09,665
�h! �h! J�h!...
720
01:02:34,825 --> 01:02:37,425
- Na, gyer�nk m�r!
Felelj Mr. Colemannek!
721
01:02:37,505 --> 01:02:39,025
- Azt akarod, hogy elverj�nk?
722
01:02:39,865 --> 01:02:42,105
Mi�rt nem besz�lsz,
te rohadt kis patk�ny?!
723
01:02:42,185 --> 01:02:43,465
- Nem, Mr. Coleman.
724
01:02:44,425 --> 01:02:45,785
Hagyja �t b�k�n.
725
01:02:48,025 --> 01:02:49,225
Mennyit akar tudni?
726
01:02:49,305 --> 01:02:51,385
- V�rj csak, Gary!
Nem mondhatod el!
727
01:02:51,705 --> 01:02:53,985
- Ki vele! Vadnyugati Vihar.
728
01:02:54,625 --> 01:02:58,305
Most kereshet ezer doll�rt
er�fesz�t�s n�lk�l.
729
01:02:59,785 --> 01:03:01,105
Hol van a p�nz?
730
01:03:01,225 --> 01:03:03,585
- Nehogy elmondd!
Nek�nk �ssze kell tartanunk!
731
01:03:03,705 --> 01:03:04,825
- Fogd be, taknyos!
732
01:03:13,185 --> 01:03:15,265
- Ezer doll�r rengeteg p�nz.
733
01:03:16,025 --> 01:03:17,185
Bizony az.
734
01:03:17,425 --> 01:03:19,705
Sokan letelepedhetn�nk bel�le.
735
01:03:19,785 --> 01:03:21,265
- Szem�t alak vagy!
736
01:03:25,745 --> 01:03:27,985
- Ak�r a dupl�j�t is felaj�nlhatja.
737
01:03:28,705 --> 01:03:30,385
Ak�r harmincezret is.
738
01:03:33,185 --> 01:03:35,665
�gy d�nt�ttem, hogy
maguk nem j�nnek r� soha.
739
01:03:35,745 --> 01:03:37,865
- Ne j�tssza itt a h�st, bolond!
740
01:03:41,825 --> 01:03:43,345
�gyis elmondja.
741
01:03:44,065 --> 01:03:45,425
Kevesebb�rt is.
742
01:03:49,105 --> 01:03:50,385
Rendben, fi�k.
743
01:03:51,145 --> 01:03:52,345
Gyertek!
744
01:03:57,985 --> 01:04:02,025
Maguirenek kell
n�mi kis... k�l�n kezel�s.
745
01:04:11,625 --> 01:04:12,865
- Eh...
746
01:04:14,465 --> 01:04:15,665
- Le�lni!
747
01:04:16,745 --> 01:04:18,545
Elmondja v�gre?
748
01:04:19,385 --> 01:04:20,625
- Nem...
749
01:04:22,065 --> 01:04:23,265
Soha!
750
01:04:27,065 --> 01:04:28,585
- Nem! Nem!
751
01:04:38,305 --> 01:04:39,665
Gy�v�k!
752
01:04:40,265 --> 01:04:41,585
Szadist�k!
753
01:04:46,945 --> 01:04:48,545
J�l van, Maguire.
754
01:04:49,465 --> 01:04:52,025
Ha m�r elege lesz, �gyis elmondja.
755
01:04:57,345 --> 01:04:59,585
- Ne legyen olyan biztos benne.
756
01:05:00,625 --> 01:05:05,385
Csak rajta... sz�rakozza ki mag�t.
757
01:05:11,705 --> 01:05:13,025
- Vigy�zzatok r�!
758
01:05:13,905 --> 01:05:15,345
Be kell z�rnunk valahov�.
759
01:05:15,465 --> 01:05:16,745
- Le a pinc�be.
760
01:05:21,105 --> 01:05:22,705
- Gary! Gary!
761
01:05:22,825 --> 01:05:24,145
- Miatta ne agg�dj.
762
01:05:27,945 --> 01:05:29,625
Gondoskodunk r�la.
763
01:05:29,745 --> 01:05:31,505
N�h�ny nap v�z �s �tel n�lk�l,
764
01:05:31,585 --> 01:05:34,065
�s biztosan elmondja majd,
hogy hol a p�nz.
765
01:06:49,025 --> 01:06:50,545
- �, az a b�d�s k�ly�k!
766
01:06:50,985 --> 01:06:54,025
- Hidd el, pontosan ugyanaz.
R�gt�n felismertem.
767
01:06:54,105 --> 01:06:56,305
Az �ral�nc�n l�gott
a t�mad�s �jszak�j�n,
768
01:06:56,385 --> 01:06:59,345
�n t�ptem le, � a gyilkos.
Ez a bizony�t�k.
769
01:06:59,425 --> 01:07:01,865
M�r tudom, hogy Coleman
gyilkolta meg szeg�ny ap�mat.
770
01:07:01,985 --> 01:07:05,145
Akkor �jjel a tet�n b�jtam el,
a k�m�ny k�zel�ben.
771
01:07:05,225 --> 01:07:07,145
- Ok�, Tony. Menj�nk innen!
772
01:07:10,825 --> 01:07:12,265
Nagyon b�tor fi� vagy!
773
01:07:12,385 --> 01:07:14,785
- Ugyan, az �n helyemben
t�z ilyet meg�lt�l volna.
774
01:07:14,905 --> 01:07:16,265
�n semmit sem tettem.
775
01:07:17,145 --> 01:07:18,545
- Tony, figyelj!
776
01:07:18,945 --> 01:07:20,985
Mutatv�nyos vagyok.
777
01:07:21,105 --> 01:07:23,825
Egy mesterl�v�sz, semmi t�bb.
778
01:07:23,945 --> 01:07:25,665
Nem t�bb �s nem is kevesebb.
779
01:07:25,785 --> 01:07:30,505
Te h�snek tartasz, de mindenki
tudja, hogy... gy�va vagyok.
780
01:07:30,625 --> 01:07:34,025
- Nem, ez nem igaz! Tegnap
megvertek �s az arcukba nevett�l,
781
01:07:34,145 --> 01:07:36,585
nem �rult�l el semmit,
vagyis nem vagy gy�va.
782
01:07:37,785 --> 01:07:38,905
- A tegnap az tegnap volt!
783
01:07:38,985 --> 01:07:41,025
- V�rj egy kicsit! �n megyek el�re.
784
01:07:49,345 --> 01:07:51,425
Gary! Gary!
785
01:07:51,705 --> 01:07:52,865
- Jaj, nem!
786
01:07:55,145 --> 01:07:57,265
- Gary!
- Hagyd b�k�n!
787
01:07:59,665 --> 01:08:02,105
Vegye le r�la a mocskos kez�t!
788
01:08:02,305 --> 01:08:04,385
- Beleavatkozik?
- Igen, bele!
789
01:08:20,265 --> 01:08:22,385
- Jajaj! Meg se mozdul.
790
01:08:27,105 --> 01:08:28,545
- Sajnos meghalt.
791
01:08:36,385 --> 01:08:39,945
Nem neh�z... gyilkolni.
792
01:08:43,225 --> 01:08:44,225
Gyere fiam!
793
01:08:54,745 --> 01:08:55,825
Figyelj, Tony!
794
01:08:55,945 --> 01:08:58,145
Menj Norton�khoz,
ott rejt�zz el n�luk.
795
01:08:58,225 --> 01:08:59,985
Maradj ott �s v�rd meg, am�g oda�rek.
796
01:09:00,025 --> 01:09:01,185
- �s te?
797
01:09:01,265 --> 01:09:02,945
- Ne k�rdez�sk�dj, csak indulj!
798
01:09:04,745 --> 01:09:06,145
- Parancs, kapit�ny!
799
01:09:34,185 --> 01:09:35,505
Tal�n �gy is van.
800
01:09:36,225 --> 01:09:39,825
Az igazat megvallva, sosem hittem
benne, hogy ez a p�nz l�tezik.
801
01:09:39,945 --> 01:09:41,345
Pedig l�tezik.
802
01:09:41,465 --> 01:09:44,745
�n nem tudom hol, de a k�ly�k igen,
�s meg kell szerezn�nk.
803
01:09:44,865 --> 01:09:46,225
Adj m�g egy italt!
804
01:09:48,625 --> 01:09:52,025
- Szerintem az a doboz
m�g mindig a szob�ban lehet.
805
01:09:52,145 --> 01:09:55,465
Ott gyilkolt�k meg Murphyt,
ott tal�lt�k meg Tonyt.
806
01:09:56,625 --> 01:10:01,025
Komolyan, Coleman, a helyedben
�zekre szedn�m az eg�sz szob�t.
807
01:10:01,865 --> 01:10:03,905
- Szerintem m�g
egy kicsit v�rni k�ne.
808
01:10:04,025 --> 01:10:06,705
V�g�l is, az egyik gyerek,
a m�sik gy�va.
809
01:10:07,105 --> 01:10:08,265
Hm...
810
01:10:09,025 --> 01:10:10,785
Holnap majd k�pni fognak.
811
01:10:10,865 --> 01:10:11,985
- Rem�lem.
812
01:10:13,345 --> 01:10:17,345
Sok t�ltel�k van a tort�ban.
Dora im�dja a t�ltel�ket.
813
01:10:17,465 --> 01:10:19,225
Eml�kezni fogsz Dor�ra?
814
01:10:19,345 --> 01:10:20,745
- Ha-ha-ha, h�t persze.
815
01:10:20,905 --> 01:10:22,945
He-he-he-he, persze!
816
01:10:23,825 --> 01:10:25,985
- Dr�g�m...
817
01:10:45,505 --> 01:10:47,785
Mr. Coleman!
Ben vagyok.
818
01:10:47,905 --> 01:10:49,105
- Gyere!
819
01:10:51,145 --> 01:10:52,545
Mi t�rt�nt?
820
01:10:56,465 --> 01:10:57,545
- Maguire.
821
01:10:58,625 --> 01:11:00,065
Megsz�k�tt.
822
01:11:00,945 --> 01:11:02,265
- Na �s a k�ly�k?
823
01:11:02,385 --> 01:11:03,625
- � is elt�nt.
824
01:11:03,745 --> 01:11:06,265
Engem le�t�ttek, Brodyt meg�lt�k.
825
01:11:06,345 --> 01:11:07,985
- Te h�lye idi�ta!
826
01:11:09,105 --> 01:11:11,185
Menj ut�nuk �s hozd vissza a fi�t!
827
01:11:12,385 --> 01:11:15,145
A farmon tal�lkozunk.
Ott m�g sz�molunk!
828
01:11:15,225 --> 01:11:16,265
- Aha.
829
01:11:26,785 --> 01:11:28,345
- Sheriff!
- Ki az?
830
01:11:31,065 --> 01:11:33,105
- Sanders, velem kell j�nnie!
831
01:11:34,145 --> 01:11:35,985
A t�bbit elmes�lem Norton�kig.
832
01:11:36,505 --> 01:11:37,745
- Ki vagy, idegen?
833
01:11:38,225 --> 01:11:41,065
- Egy gyerek �lete forog kock�n!
Jobb, ha r�gt�n velem j�n!
834
01:11:41,625 --> 01:11:44,545
Tony Murphy. R�mlik mag�nak ez a n�v?
835
01:11:44,665 --> 01:11:45,985
- Murphy.
836
01:11:47,705 --> 01:11:50,225
Igen, az apj�t k�t �ve �lt�k meg.
837
01:11:50,345 --> 01:11:51,505
- Igen, � az.
838
01:11:52,225 --> 01:11:54,625
- Rendben van. Indulhatunk.
839
01:12:26,505 --> 01:12:27,945
- Nyissa ki az ajt�t!
840
01:12:29,905 --> 01:12:31,145
Maguire vagyok!
841
01:12:31,265 --> 01:12:33,585
- Mrs. Norton!
842
01:12:34,705 --> 01:12:35,825
- Elk�st�nk.
843
01:12:36,465 --> 01:12:39,745
- A mocskok!
844
01:12:40,225 --> 01:12:42,425
Olyan gyorsan t�rt�nt minden.
845
01:12:42,545 --> 01:12:47,145
Pont a gyerekeket fektettem le, mikor
a f�rjem zajt hallott �s kin�zett.
846
01:12:47,865 --> 01:12:49,945
De t�ler�ben voltak.
847
01:12:50,025 --> 01:12:51,585
- H�rman t�madtak r�m.
848
01:12:52,305 --> 01:12:53,425
Roy is ott volt.
849
01:12:54,345 --> 01:12:55,825
Nem volt mit tenni.
850
01:12:56,425 --> 01:12:57,745
Elvitt�k a gyereket.
851
01:12:59,345 --> 01:13:00,465
- Haj...
852
01:13:01,105 --> 01:13:02,185
T�lts egy whiskyt!
853
01:13:04,825 --> 01:13:06,185
Van valami �js�g?
854
01:13:06,305 --> 01:13:08,945
- Nem, m�g nincs semmi.
De hamarosan lesz.
855
01:13:09,305 --> 01:13:10,425
- T�lts egyet!
856
01:13:12,185 --> 01:13:16,865
Az az egyetlen szerencs�nk,
hogy Brody bar�tunkat meg�lt�k.
857
01:13:18,345 --> 01:13:19,465
Uh...
858
01:13:20,425 --> 01:13:23,385
Egy �hes sz�jjal kevesebb,
ha minden j�l alakul.
859
01:13:25,825 --> 01:13:27,465
- �nt keresem, Mr. Coleman.
860
01:13:28,585 --> 01:13:32,025
- �n meg �t keresem.
Mindenki el�gedett lehet.
861
01:13:32,745 --> 01:13:34,945
- Szeretn�m, ha velem j�nne
Murphy-�khez.
862
01:13:35,065 --> 01:13:36,905
�rdekesnek fogja tal�lni.
863
01:13:37,025 --> 01:13:40,785
- Ha arra gondol, amire �n, sheriff,
akkor val�ban �rdekes lesz.
864
01:13:40,905 --> 01:13:42,585
- Val�sz�n�leg nem erre gondolsz.
865
01:13:43,105 --> 01:13:46,865
Ez egy t�rgy, amit elvesztett�l,
amikor meg�lted John Murphyt.
866
01:13:48,705 --> 01:13:52,425
- �gy van, Coleman.
Kital�lta, valami volt azon a l�ncon.
867
01:13:53,345 --> 01:13:55,305
A billogoz�si jelv�nye.
868
01:13:55,425 --> 01:13:58,625
Tony t�pte le az apja gyilkos�r�l.
�rdekli az �gy?
869
01:13:58,705 --> 01:14:00,185
Maga a gyilkos!
870
01:14:00,705 --> 01:14:04,865
A hely�ben nem nagyon pr�b�lkozn�k,
ugyanis el�g nagy p�cban van!
871
01:14:05,385 --> 01:14:08,865
R�g�ta keress�k a
bizony�t�kot, Maguiren�l van.
872
01:14:08,945 --> 01:14:11,105
�s van egy szemtan�nk is,
Murphy kisfia,
873
01:14:11,225 --> 01:14:13,105
akit a maga emberei elvittek!
874
01:14:13,665 --> 01:14:15,825
De visszaadja �pen, eg�szs�gesen,
875
01:14:15,945 --> 01:14:18,505
vagy h�rom goly�t rep�tek
a homlok�ba, esk�sz�m!
876
01:14:18,785 --> 01:14:20,065
Indul�s!
877
01:14:20,785 --> 01:14:22,105
�s kezeket fel!
878
01:14:26,825 --> 01:14:28,265
- Maga t�ved, sheriff.
879
01:14:28,385 --> 01:14:30,425
De kimegyek a farmra, semmi gond.
880
01:14:32,985 --> 01:14:34,265
- A f�ldre!
881
01:14:45,265 --> 01:14:46,825
- El�g! Induljunk!
882
01:14:47,665 --> 01:14:49,665
- �! �! ���!
883
01:15:02,745 --> 01:15:03,905
- Sheriff!
884
01:15:04,385 --> 01:15:08,705
- Induljon el.
Elmondom, hogy mit tegyen.
885
01:15:09,465 --> 01:15:12,865
T�z emberrel menjen ki a farmra.
886
01:15:13,425 --> 01:15:17,585
K�rem... tegye meg.
Tegye meg a kedvem�rt.
887
01:15:18,705 --> 01:15:20,745
K�rem. Maga az egyetlen...
888
01:15:23,185 --> 01:15:25,425
Rem�lem, m�g nem k�sett el.
889
01:15:25,665 --> 01:15:27,585
"�dv�z�lj�k Lewistownban"
890
01:15:28,865 --> 01:15:30,065
- Zene!
891
01:15:56,625 --> 01:15:57,785
- Meg�llni!
892
01:16:01,465 --> 01:16:04,225
Bar�taim, t�bb arc is
nagyon ismer�s nekem.
893
01:16:04,425 --> 01:16:06,185
N�zz�nk k�r�l a v�rosban.
894
01:16:07,065 --> 01:16:08,305
Gyer�nk!
895
01:16:10,825 --> 01:16:12,785
- Senki nem akarja, hogy hasba l�j�k!
896
01:16:14,705 --> 01:16:19,785
N�zz�k, �n nem vagyok h�s, �n is
f�lek, de most minden perc sz�m�t.
897
01:16:19,865 --> 01:16:21,545
A gyilkosokat meg kell �ll�tanunk!
898
01:16:23,145 --> 01:16:27,465
Minden egyes perc, minden halogat�s
a fi� �let�be ker�lhet.
899
01:16:27,545 --> 01:16:29,025
Ki akar velem tartani?
900
01:16:29,145 --> 01:16:30,425
- Nem, vesz�lyes.
901
01:16:30,545 --> 01:16:32,345
- �ngyilkoss�g Colemannel harcolni.
902
01:16:32,425 --> 01:16:34,425
- Csak menjen a farm k�zel�be,
megl�tja maga is!
903
01:16:34,505 --> 01:16:36,385
- Igen.
- �gy van.
904
01:16:40,185 --> 01:16:42,185
- Meg kell csin�lni!
- F�l�sleges kock�ztatni.
905
01:16:42,305 --> 01:16:43,585
- Ha egyed�l is!
906
01:16:44,465 --> 01:16:45,785
- �... Hogyan gondolja?
907
01:16:50,585 --> 01:16:54,145
- Tudj�k, neh�z elhinni,
hogy ez a gy�v�k v�rosa!
908
01:17:03,145 --> 01:17:05,265
- H� uraim, mi t�rt�nik itt?
909
01:17:09,465 --> 01:17:11,585
�lljon meg! Mi t�rt�nik?
910
01:17:11,665 --> 01:17:13,385
- Szi�ka, kedves gyerekek!
Akartok este cirkuszba j�nni?
911
01:17:13,505 --> 01:17:14,945
- Hol a Vihar? Bajban van?
912
01:17:15,065 --> 01:17:17,305
- Meg�r�lt uram.
Egyed�l akarja legy�zni Colemant?
913
01:17:17,385 --> 01:17:18,745
- Gyertek cirkuszba.
914
01:17:22,105 --> 01:17:23,265
- Felh�zni!
915
01:17:36,345 --> 01:17:37,705
Nos...
916
01:17:39,825 --> 01:17:43,665
Van kedved besz�lni,
vagy f�rdesz m�g egyet?
917
01:17:43,785 --> 01:17:47,025
- Nem, k�ny�rg�m!
Ink�bb elmondok mindent!
918
01:18:17,385 --> 01:18:19,265
- Nos, a kissr�cnak igaza volt.
919
01:18:20,305 --> 01:18:22,145
Szerintem ez t�bb is,
mint harmincezer.
920
01:18:23,705 --> 01:18:25,545
�s hozz� az �kszerek.
921
01:18:25,665 --> 01:18:27,465
- Tegy�tek vissza, cimbor�k.
922
01:18:30,145 --> 01:18:32,985
Ugyanis m�g nem a ti�tek, tudj�tok.
923
01:18:33,665 --> 01:18:35,465
T�bb, mint harmincezer, aranyban.
924
01:18:35,665 --> 01:18:37,705
Nem akarod mind megtartani, ugye?
925
01:18:39,025 --> 01:18:41,025
- Kifizetlek, ne agg�dj.
926
01:18:41,105 --> 01:18:43,145
Megkapj�tok a r�szeteket.
927
01:18:43,945 --> 01:18:46,385
- N�h�ny centet �s
egy �veg whisky-t, ugye?
928
01:18:48,065 --> 01:18:49,625
�rdekel a v�lem�nyem?
929
01:18:51,425 --> 01:18:53,345
Elegem van a parancsaidb�l!
930
01:18:55,025 --> 01:18:56,305
- Au...
931
01:18:56,665 --> 01:18:57,825
�...
932
01:19:26,465 --> 01:19:28,105
- �...
- �h...
933
01:19:39,105 --> 01:19:41,225
- H�, Vens! Hozd vissza!
934
01:19:49,185 --> 01:19:50,265
- Tony!
935
01:19:51,385 --> 01:19:52,545
- Gary!
936
01:19:54,825 --> 01:19:56,145
- Le a f�ldre!
937
01:20:10,225 --> 01:20:11,985
- Gary! Gary!
938
01:20:12,065 --> 01:20:14,665
Kiszedt�k bel�lem, hol a p�nz
�s meggyilkolt�k Colemant!
939
01:20:14,785 --> 01:20:17,585
T�l sokan vannak, seg�ts�get
kell szerezn�nk! Musz�j!
940
01:20:19,865 --> 01:20:20,985
- Fel a l�ra!
941
01:20:25,025 --> 01:20:28,025
V�gtass, ahogy csak tudsz, hallod?
Eg�szen Lewistownig.
942
01:20:28,105 --> 01:20:29,625
Mondd el a sheriffnek,
hogy mi t�rt�nt!
943
01:20:29,705 --> 01:20:30,945
- �s te?
944
01:20:31,505 --> 01:20:33,505
- �n rendezem a sz�ml�mat Roy-jal.
945
01:20:33,825 --> 01:20:36,345
Heh... �s �nmagammal is.
946
01:20:37,305 --> 01:20:38,785
Gyer�nk, Tony!
947
01:20:39,105 --> 01:20:40,305
V�gtass!
948
01:20:47,905 --> 01:20:49,985
- Gyorsan, szabadulj meg
azokt�l a hull�kt�l!
949
01:21:06,465 --> 01:21:09,585
- Pattanjatok l�ra �s dob�lj�tok
sz�t a hull�kat a farmon.
950
01:21:11,225 --> 01:21:13,825
Csal�di vita.
Ez egy kis veszeked�s.
951
01:21:35,425 --> 01:21:37,665
- H�, Roy! V�rj egy kicsit!
952
01:21:37,905 --> 01:21:41,105
Szerintem k�z�sen k�ne
azt a dobozt szemmel tartanunk.
953
01:21:41,225 --> 01:21:44,385
- A doll�r olyan k�nny�, hogy
az els� szell� elf�jja a dobozb�l.
954
01:21:44,465 --> 01:21:45,625
Ugye Jess?
955
01:21:45,705 --> 01:21:47,385
- Szerintem osztozzunk rajta most.
956
01:21:47,465 --> 01:21:49,825
Akkor mi is �s te is
kereket oldhatunk.
957
01:21:50,545 --> 01:21:52,545
- �gy �rtitek, nem b�ztok
bennem, bar�taim?
958
01:21:52,625 --> 01:21:55,665
- Jaj, f�n�k, dehogynem.
De osztozzunk most, az a biztos.
959
01:21:55,785 --> 01:21:57,705
- Hogy mindenki el�gedett legyen.
960
01:21:57,825 --> 01:21:59,745
- Igen, gyer�nk f�n�k. Osztozzunk.
961
01:22:01,225 --> 01:22:04,465
- Nah�t, n�zzenek oda! �gy t�nik
Colemannek m�g maradt egy embere.
962
01:22:06,545 --> 01:22:07,705
V�gezz�nk vele!
963
01:22:12,985 --> 01:22:15,465
- Itt vagyok, Old Roy! R�d v�rok!
964
01:23:03,945 --> 01:23:05,705
- A t�lt�nyek!
- Nem n�lad vannak?
965
01:23:05,785 --> 01:23:08,465
- Nem, egy se.
- Hov� rejthette?
966
01:23:08,585 --> 01:23:10,425
- Te nem tudod?
- Honnan tudn�m?
967
01:23:12,945 --> 01:23:14,345
- Engedjen el!
968
01:23:47,665 --> 01:23:49,345
- Itt egy darab sincs!
969
01:23:49,945 --> 01:23:51,145
- Most mit csin�ljunk?
970
01:24:07,385 --> 01:24:08,425
- H�... Gary!
971
01:24:11,105 --> 01:24:12,265
- �u...
972
01:24:38,385 --> 01:24:39,625
- Vigy�zz Gary!
973
01:24:48,545 --> 01:24:50,305
- Itt vannak! N�zd, Tony!
974
01:24:52,345 --> 01:24:53,545
Tess�k!
975
01:24:56,065 --> 01:24:57,465
Add, majd �n!
976
01:25:01,305 --> 01:25:03,185
Aj...
977
01:26:35,265 --> 01:26:36,385
- Ah...
978
01:26:40,865 --> 01:26:42,065
- Mi t�rt�nt itt?
979
01:26:54,265 --> 01:26:55,505
- �llj meg, Old Roy!
980
01:26:56,345 --> 01:26:58,905
Vagy lel�lek, mint
egy undor�t� patk�nyt!
981
01:27:23,665 --> 01:27:24,825
Vedd fel!
982
01:27:30,785 --> 01:27:31,945
De vigy�zz!
983
01:27:36,865 --> 01:27:38,785
Mert csak egy goly� maradt.
984
01:27:39,305 --> 01:27:43,385
�s tudod, ha elrontod, vagy
mell�l�sz, �n megt�ltelek �lommal!
985
01:29:32,665 --> 01:29:33,745
- K�rlek, ne!
986
01:29:34,905 --> 01:29:36,065
K�rlek!
987
01:29:36,345 --> 01:29:39,585
Ne l�j! Ne l�j le!
Neked adom a p�nzt!
988
01:29:41,305 --> 01:29:42,625
Vidd el!
989
01:29:45,185 --> 01:29:46,665
Tess�k! Vidd el!
990
01:29:46,785 --> 01:29:48,625
Mindet! Mindet!
991
01:29:48,745 --> 01:29:49,905
- Hagyd abba!
992
01:29:52,345 --> 01:29:55,265
Lewistownban m�r v�rnak
r�d k�t�llel, az gyors lesz.
993
01:29:56,865 --> 01:29:57,945
Indul�s!
994
01:30:08,825 --> 01:30:10,945
- �ljen!
- Gy�zt�nk!
995
01:30:11,025 --> 01:30:12,745
Most j�het a cirkusz!
996
01:30:17,265 --> 01:30:18,505
- �ljen!
997
01:30:20,105 --> 01:30:21,385
- Hah...
998
01:30:24,785 --> 01:30:26,465
- Hah...
- Gary!
999
01:30:34,025 --> 01:30:36,785
- Gary! Gary! Majdnem itt hagytad.
1000
01:30:36,905 --> 01:30:41,025
Mit csin�ln�l este a
cirkuszban... fegyver n�lk�l?
1001
01:30:41,145 --> 01:30:42,585
- Ha-ha-ha... K�sz�n�m!
1002
01:30:42,705 --> 01:30:45,865
De most, hogy gazdag vagy,
m�g mindig �rdekellek?
1003
01:30:45,985 --> 01:30:48,065
- Persze, az els� sorban �l�k majd.
1004
01:30:57,265 --> 01:31:00,025
- �s most Tony, alaposan
k�ss�k f�l a gaty�nkat.
1005
01:31:00,545 --> 01:31:03,905
Ha az Isten is �gy akarja, a farmb�l
paradicsomkertet var�zsolunk.
1006
01:31:06,945 --> 01:31:09,185
- Maestro! Zene!
1007
01:31:12,425 --> 01:31:14,745
Emberek! Ma este olyan m�sor lesz,
1008
01:31:14,865 --> 01:31:17,505
amire b�szke lehet
mindenki sz�les e hat�rban!
1009
01:31:17,625 --> 01:31:22,665
L�thatj�k majd a rettenthetetlen,
csod�latram�lt� Vadnyugati Vihart!
74951