All language subtitles for A gy+íva mesterl+Âv+®sz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,545 --> 00:00:31,385 - Anthony Steffen: Bozs� P�ter 2 00:00:34,865 --> 00:00:37,185 A gy�va mesterl�v�sz 3 00:00:41,425 --> 00:00:44,705 Tov�bbi magyar hangok: Harcsik R�bert, L�ng Bal�zs, 4 00:00:44,825 --> 00:00:48,345 T�rtei T�nde, Bogd�n Gerg�, K�ves D�ra, Jakab Csaba, 5 00:00:48,425 --> 00:00:49,745 Szers�n Gyula. 6 00:00:49,865 --> 00:00:51,705 Magyar sz�veg: Herold �gnes 7 00:02:01,985 --> 00:02:06,145 1880-ban Montan�ban �j szerepl� l�pett 8 00:02:06,265 --> 00:02:08,785 a vadnyugati dr�m�k sz�npad�ra. 9 00:02:08,865 --> 00:02:12,065 A sz�gesdr�t, a farmerok �nv�delmi fegyvere, 10 00:02:12,185 --> 00:02:14,745 a puszt�t� marhacsord�k ellen. 11 00:02:14,825 --> 00:02:20,025 A marhateny�szt�k azonban nem n�zt�k t�tlen�l vagyonuk puszt�t�s�t, 12 00:02:20,145 --> 00:02:24,025 �s mivel a legismertebb nyugati megold�s a pisztoly volt, 13 00:02:24,105 --> 00:02:27,785 l�v�szeket b�reltek fel jogaik v�delm�re. 14 00:02:27,905 --> 00:02:33,065 �gy kezd�d�tt el a tot�lis, er�szakos marhah�bor�. 15 00:04:12,105 --> 00:04:13,225 - Ah... 16 00:04:43,905 --> 00:04:45,305 Hej... 17 00:04:53,425 --> 00:04:54,585 Tony! 18 00:04:56,265 --> 00:04:57,505 Gyere el onnan! 19 00:05:24,545 --> 00:05:26,985 Ez a p�nz a tied lesz, kisfiam. 20 00:05:27,105 --> 00:05:29,305 Csak te tudod, hova rejtettem el. 21 00:05:29,385 --> 00:05:31,705 Senki m�s nem tudhat r�la, �rted? 22 00:05:32,545 --> 00:05:34,705 Most menj! Rejt�zz el a tet�n. 23 00:05:34,825 --> 00:05:36,585 - �s te apa? - Eredj m�r! 24 00:05:40,265 --> 00:05:41,505 - Apa! 25 00:05:42,905 --> 00:05:44,145 - �... 26 00:05:51,625 --> 00:05:52,785 - Apa! 27 00:06:05,905 --> 00:06:07,625 - �ljen! - Brav�! 28 00:06:08,185 --> 00:06:09,545 - Brav�, Gary! 29 00:06:10,225 --> 00:06:12,665 Brav�, Gary! Brav�! 30 00:06:14,505 --> 00:06:16,025 - Brav�! 31 00:06:16,105 --> 00:06:17,665 - Brav�, Gary! 32 00:06:17,785 --> 00:06:19,385 - �ljen! - Brav�! 33 00:06:19,465 --> 00:06:20,665 - �ljen! 34 00:06:36,065 --> 00:06:38,545 - �, �, brav�! - �ljen! 35 00:06:40,105 --> 00:06:41,345 - Brav�! 36 00:06:52,225 --> 00:06:54,705 - Gyere Gary! Pattanj l�ra! 37 00:06:57,985 --> 00:06:59,185 Oll�! 38 00:07:07,305 --> 00:07:09,345 - Br�v�! - �ljen! 39 00:07:09,425 --> 00:07:10,705 - Br�v�, Gary! 40 00:07:10,785 --> 00:07:13,105 - Brav�, Gary! Brav�! 41 00:07:15,025 --> 00:07:16,545 - �... 42 00:07:17,185 --> 00:07:19,345 - Br�v�! - �ljen! 43 00:07:21,145 --> 00:07:23,625 - �, br�v�! - �ljen! 44 00:07:23,745 --> 00:07:25,105 - �ljen, �ljen! 45 00:07:27,105 --> 00:07:30,345 - Nagy �r�m�mre szolg�l, hogy �dv�z�lhetem a tisztelt publikumot. 46 00:07:30,465 --> 00:07:33,505 �s k�l�n k�sz�n�m, hogy �gy �dv�z�lt�k Gary Maguiret, 47 00:07:33,585 --> 00:07:35,025 a Vadnyugati Vihart! 48 00:07:41,545 --> 00:07:42,665 Khm... 49 00:07:43,305 --> 00:07:45,305 Nos, ha �n�k k�z�l b�rki vitatja 50 00:07:45,385 --> 00:07:48,625 a legh�resebb vadnyugati l�v�sz csod�latos tehets�g�t... 51 00:07:53,785 --> 00:07:58,705 Mint eml�tettem, ha valaki vitatja ennek a bemutat�nak a hiteless�g�t, 52 00:07:58,785 --> 00:08:00,905 az h�vja ki a Vadnyugati Vihart. 53 00:08:00,985 --> 00:08:05,505 Ha akad ilyen tehets�ges �riember a k�z�ns�g soraiban, most l�pjen el�! 54 00:08:06,705 --> 00:08:08,065 - �n kih�vom! 55 00:08:10,545 --> 00:08:12,785 - K�sz�n�m, uram! L�pjen a porondra! 56 00:08:27,865 --> 00:08:29,185 - Na itt vagyok, v�rom! 57 00:08:30,625 --> 00:08:33,265 - �! - Jaj-jaj! 58 00:08:43,025 --> 00:08:45,145 Br�v�! 59 00:08:46,785 --> 00:08:49,585 - Jaj... jaj... jaj... 60 00:09:06,025 --> 00:09:07,825 - Szia Maggie! - Vel�nk vacsor�zol? 61 00:09:07,945 --> 00:09:10,305 - Szeretn�k, de sajnos v�rnak otthon. 62 00:09:10,385 --> 00:09:12,985 - K�r! Maggie Brown p�rk�ltet k�sz�tettem. 63 00:09:13,065 --> 00:09:15,025 - �n meg ehetem ugyanazt a s�ltet. 64 00:09:15,105 --> 00:09:16,505 - Hell�, Tony! - Szia Rony! 65 00:09:17,745 --> 00:09:20,505 - Gary! - Hell� �csi! J�l �rezted magad? 66 00:09:20,585 --> 00:09:21,905 - Maga isteni! 67 00:09:21,985 --> 00:09:23,985 - Aha, kimondottan j� form�ban voltam ma. 68 00:09:24,065 --> 00:09:25,945 Hol van az az ezer�ves kancs�? 69 00:09:26,745 --> 00:09:27,905 Soha nem tal�lom. 70 00:09:28,025 --> 00:09:29,625 - Itt van, tess�k. - K�sz�n�m, Tony! 71 00:09:32,105 --> 00:09:33,785 - Mi az a sebhely a nyak�n? 72 00:09:34,545 --> 00:09:35,665 - A sebhely? 73 00:09:35,785 --> 00:09:38,545 Indi�n ny�lvessz�, mind szi�. Sitty! 74 00:09:39,185 --> 00:09:42,065 H�szan voltak, mi n�gyen ellen�k, de ezt mindenki tudja m�r. 75 00:09:43,905 --> 00:09:45,385 - Ez olyan, mint a mes�ben. 76 00:09:45,465 --> 00:09:47,665 - H�h�! Majdnem! De nem az. 77 00:09:48,425 --> 00:09:50,385 L�tod, �n itt vagyok. 78 00:09:50,465 --> 00:09:53,825 A szeg�ny indi�nok meg az �r�k vad�szmez�k z�ld r�tjein. 79 00:09:54,225 --> 00:09:56,145 - T�nyleg indulnia kell holnap? 80 00:09:56,225 --> 00:09:59,305 - Igen, �gy van. Winnettbe megy�nk, azt�n Lewistownba, 81 00:09:59,385 --> 00:10:01,785 azt�n ki tudja. De j�v�re itt leszek. 82 00:10:01,905 --> 00:10:03,585 - H�, az nagyon hossz� id�. 83 00:10:03,665 --> 00:10:06,025 Annyi mindent szeretn�k tanulni mag�t�l. 84 00:10:07,265 --> 00:10:10,145 - Amit t�lem tanuln�l, azt b�rki megtan�tja. 85 00:10:10,225 --> 00:10:11,385 - Maga csak hiszi. 86 00:10:11,505 --> 00:10:14,745 Majd ha visszaj�n, megmutatom, milyen mesterl�v�sz lett bel�lem. 87 00:10:14,865 --> 00:10:17,265 Mert gyakorlok egyed�l, tudja? N�zzen ide! 88 00:10:27,265 --> 00:10:28,625 - Ezt ne csin�ld! 89 00:10:29,905 --> 00:10:31,665 Soha ne fogj fegyvert senkire! 90 00:10:37,225 --> 00:10:39,785 Meg is volt t�ltve. - Jaj Gary, nem tudtam! 91 00:10:40,825 --> 00:10:43,665 - R�gi fegyver, de ugyan�gy meggyilkolhat, mint egy �j. 92 00:10:44,785 --> 00:10:45,945 Honnan szedted? 93 00:10:46,065 --> 00:10:47,825 - H�t... tal�ltam. 94 00:10:49,345 --> 00:10:52,065 - Ha a haverom akarsz lenni, nem hazudhatsz nekem! 95 00:10:52,185 --> 00:10:53,625 Elvetted valaki�t. 96 00:10:53,745 --> 00:10:55,745 - Mr. Clerige�. �... 97 00:10:55,825 --> 00:10:58,185 A gy�gyszer�sz, a nevel�ap�m. 98 00:10:58,265 --> 00:11:01,105 - H�, Tony! Dics�rtess�k az �r! 99 00:11:02,385 --> 00:11:05,065 Hol a pisztolyom, Tony? Te vetted el? 100 00:11:06,945 --> 00:11:09,305 - Ne agg�djon, m�r nincs megt�ltve. 101 00:11:10,505 --> 00:11:12,305 - K�sz�n�m, Mr. Maguire. 102 00:11:12,385 --> 00:11:14,905 Mrs. Clerige nagyon d�h�s, tudod? 103 00:11:15,585 --> 00:11:17,945 Gyer�nk Tony, menj�nk haza. - Jaj, Marius! 104 00:11:18,945 --> 00:11:21,465 - Jobb, ha most m�sz, vagy Marius bajba ker�l. 105 00:11:22,425 --> 00:11:23,865 - Egy pillanat az eg�sz. 106 00:11:24,945 --> 00:11:27,945 Akkor h�t Gary, j�v�re ugyanitt. 107 00:11:28,465 --> 00:11:29,825 V�rom, ne felejtse el. 108 00:11:29,945 --> 00:11:31,145 - J�v�re, Tony. 109 00:11:31,985 --> 00:11:33,785 - Becssz�ra? - Becssz�ra! 110 00:11:35,865 --> 00:11:37,465 - Most m�r menn�nk kell! 111 00:11:41,305 --> 00:11:42,465 - Heh... 112 00:11:43,705 --> 00:11:46,545 - Ha hozz�d besz�lek, legal�bb idefigyelhetn�l! 113 00:11:47,705 --> 00:11:50,345 Ahelyett, hogy undor�t� kotyval�kokat gy�rtasz! 114 00:11:50,425 --> 00:11:52,345 - Igenis, odafigyelek. 115 00:11:52,425 --> 00:11:55,065 - El k�ne d�ntened, hogy mi legyen. 116 00:11:57,665 --> 00:11:59,145 Na, megj�ttek. 117 00:12:00,345 --> 00:12:02,225 - Minden rendben van, Mrs. Clerige. 118 00:12:02,385 --> 00:12:04,625 Tess�k, megtal�ltuk a pisztolyt. 119 00:12:04,705 --> 00:12:05,905 - Adja ide! 120 00:12:06,385 --> 00:12:10,225 - Ej... Tony, kisfiam. Meglehet�sen haszontalan vagy. 121 00:12:10,305 --> 00:12:11,585 - Elmehet, Marius! 122 00:12:12,745 --> 00:12:18,705 - �, igen. Tony, tudod, hogy a l�fegyver nem gyerekeknek val�. 123 00:12:19,025 --> 00:12:22,185 Mikor elfogadtuk a gy�mod, Mr. Brody aj�nlat�t, 124 00:12:22,265 --> 00:12:26,065 hogy ny�jtsunk otthont neked �s kit�n� nevel�st, 125 00:12:26,185 --> 00:12:28,425 annyira, hogy �gy mondjam, a szememben, 126 00:12:28,505 --> 00:12:31,305 sz�val nagyon �g�retesnek t�nt�l. 127 00:12:31,425 --> 00:12:36,625 B�r egy kicsit, hogy is fogalmazzam, kiss� vag�nynak is. 128 00:12:36,745 --> 00:12:40,425 De azt sosem gondoltam volna, hogy ekkora csal�d�st okozol nek�nk. 129 00:12:40,905 --> 00:12:42,345 Ez�rt nem engedlek el. 130 00:12:42,425 --> 00:12:43,985 - Higgye el, nagyon sajn�lom. 131 00:12:44,105 --> 00:12:47,385 Meg is k�sz�n�m, hogy egy�ltal�n van otthonom. 132 00:12:47,465 --> 00:12:51,145 - Fel�llni! Ennyire nincs modorod? Hozz�d besz�lek! 133 00:12:51,225 --> 00:12:53,065 - De mi�rt? �gy k�nyelmesebb. 134 00:12:53,305 --> 00:12:56,345 - �gy k�nyelmesebb? Tudod, mit fogok csin�lni? 135 00:12:56,425 --> 00:12:58,705 J�l m�resre tan�talak ezzel a n�dp�lc�val! 136 00:12:58,785 --> 00:13:01,505 - Mrs. Clerige, figyelmeztetem, ha megpr�b�l meg�tni, 137 00:13:01,585 --> 00:13:02,905 nem lesz k�nny� dolga. 138 00:13:03,025 --> 00:13:04,825 - Hah... Nesze, ezt �rdemled! 139 00:13:08,625 --> 00:13:10,825 - Akkor sem f�lek, ha ostor van mag�n�l. 140 00:13:10,945 --> 00:13:13,905 Nem hasonl�tok az ap�mra. Szadist�k! 141 00:13:19,505 --> 00:13:20,705 - Hah... 142 00:13:22,065 --> 00:13:25,225 - Thomas! �rnunk kell egy levelet Mr. Brodynak! 143 00:13:25,345 --> 00:13:26,665 - De h�t... - Igen, tudom! 144 00:13:26,745 --> 00:13:29,225 Ne pr�b�ld v�deni a kis gonosztev�t! 145 00:13:29,585 --> 00:13:34,225 L�zad�, b�n�z�, �s err�l tudnia kell a gy�mj�nak is. 146 00:13:34,345 --> 00:13:36,105 - De az a k�rd�s, hogy... - �rj neki �s k�sz! 147 00:13:40,025 --> 00:13:41,265 - Igen. 148 00:14:19,585 --> 00:14:21,025 - Gyer�nk seg�ts�nk... 149 00:14:21,665 --> 00:14:22,785 - Szeg�ny! 150 00:14:23,585 --> 00:14:25,185 - Jaj, Istenem! - Gyorsan... 151 00:14:27,785 --> 00:14:28,985 Mindj�rt j�n a seg�ts�g. 152 00:14:36,465 --> 00:14:37,625 - Tal�n seg�thetek. 153 00:14:37,745 --> 00:14:39,945 - Nem, k�sz�nj�k sz�pen, m�r j�n az orvos. 154 00:14:40,025 --> 00:14:42,545 - Kik voltak azok? - Bandit�k, lenn a kanyonban. 155 00:14:43,545 --> 00:14:46,505 - M�sz�rl�s, csapd�ba ejtett�k a csal�domat is. 156 00:14:46,585 --> 00:14:48,025 Egy pillanat m�ve volt. 157 00:14:48,145 --> 00:14:51,185 Elvettek t�l�nk minden p�nzt, amit csak tal�ltak. 158 00:14:51,265 --> 00:14:53,025 Lewistownba igyekezt�nk. 159 00:14:53,105 --> 00:14:56,265 Kaptunk egy remek aj�nlatot egy farmra. 160 00:14:56,345 --> 00:14:58,265 - Lewistown nem j� hely egy farmernak. 161 00:14:58,345 --> 00:15:01,425 M�sok is pr�b�lkoztak vele, de elmenek�ltek. 162 00:15:02,465 --> 00:15:04,985 Akik nem, azok is megb�nt�k, mindenki. 163 00:15:05,105 --> 00:15:07,665 - Ez iszony�, pedig a f�ld j� arra. 164 00:15:07,745 --> 00:15:10,425 - Igen, de Coleman marh�inak az az otthonuk. 165 00:15:10,505 --> 00:15:14,305 �t nem �rdekli sem az �llami garancia, sem a sz�gesdr�t ker�t�s. 166 00:15:14,665 --> 00:15:16,585 M�r tal�lkozott a l�v�szeivel. 167 00:15:16,945 --> 00:15:18,905 L�tta, merre mentek el azok a patk�nyok? 168 00:15:19,025 --> 00:15:21,545 - A hegyek fel�, arrafel�. 169 00:15:22,025 --> 00:15:25,505 - A Silverhill, t�k�letes az osztozkod�shoz. 170 00:15:25,625 --> 00:15:26,705 H�nyan voltak? 171 00:15:26,785 --> 00:15:28,825 - �ten, vagy hatan. 172 00:15:28,945 --> 00:15:30,105 - Ki j�n bossz�t �llni? 173 00:15:30,185 --> 00:15:31,745 - Nem is k�rd�s! - �n is. 174 00:15:34,985 --> 00:15:39,025 - Maguire. L�ttam mag�t Claytonban. 175 00:15:39,625 --> 00:15:40,945 Maga nagy m�v�sz. 176 00:15:41,065 --> 00:15:42,185 - H�t, tal�n megteszi. 177 00:15:43,105 --> 00:15:45,585 - H�l�s lenn�k, hogyha vel�nk tartana. 178 00:15:46,545 --> 00:15:47,985 Sz�m�thatok mag�ra? 179 00:15:50,145 --> 00:15:51,345 - Term�szetesen. 180 00:15:51,465 --> 00:15:52,745 - Mind csatlakozunk. 181 00:15:53,305 --> 00:15:57,025 - K�t oldalr�l t�madunk. Ti nyugatr�l. Indul�s! 182 00:15:59,985 --> 00:16:01,105 Maga velem j�n! 183 00:16:01,625 --> 00:16:02,825 - Rendben! 184 00:16:10,825 --> 00:16:13,385 - F�stszagot �rzek. N�zz�nk k�r�l! 185 00:16:42,105 --> 00:16:45,425 - �n sz�lok a t�bbieknek. Figyelje �ket, nehogy lel�pjenek! 186 00:16:45,705 --> 00:16:49,505 - Ne agg�djon, tizenk�t goly�m van. El�g lesz mindannyiuknak. 187 00:17:08,585 --> 00:17:11,665 - �sszesen 3720 doll�r. 188 00:17:11,745 --> 00:17:14,265 Hattal osztva az annyi, mint... 189 00:17:14,385 --> 00:17:16,625 - 635. - 635. 190 00:17:20,345 --> 00:17:21,505 - Rendben, f�n�k? 191 00:17:21,625 --> 00:17:23,265 - Nekem nem kell a p�nz. 192 00:17:23,665 --> 00:17:24,785 - Komolyan mondod? 193 00:17:24,905 --> 00:17:28,145 - Nem k�rek annak a b�d�s birkateny�szt�nek a p�nz�b�l. 194 00:17:28,585 --> 00:17:30,585 Ossz�tok el ti, magatok k�z�tt. 195 00:17:32,225 --> 00:17:33,625 - Rendben van, f�n�k. 196 00:17:51,865 --> 00:17:54,305 - Akkor ez a tied. - Sz�mold meg �jra, simlis! 197 00:17:54,425 --> 00:17:56,785 - Hogy �rted, hogy simlis? - Hogy �t akarsz v�gni! 198 00:17:57,785 --> 00:17:59,985 - Engedd el! - Hagyj�tok abba! 199 00:18:00,065 --> 00:18:01,345 - El�g legyen m�r! 200 00:18:03,345 --> 00:18:06,265 Nem verekedhettek n�h�ny sz�z mocskos doll�r miatt. 201 00:18:07,265 --> 00:18:09,105 Majd �n elosztom azt a szajr�t. 202 00:19:25,945 --> 00:19:27,345 - H�! 203 00:19:38,865 --> 00:19:41,305 - N�zzetek oda! Egy b�n�z� sincs �letben. 204 00:19:41,425 --> 00:19:44,025 - H�! J� munka volt, Maguire! 205 00:19:44,585 --> 00:19:46,385 - Igen. - A Z�ld Szikl�ban ingyen ihatsz! 206 00:19:47,225 --> 00:19:49,065 - �llami kit�ntet�st k�ne kapnia! 207 00:19:50,065 --> 00:19:51,345 - Nem semmi! 208 00:19:52,425 --> 00:19:55,545 - Egyed�l gy�zted le �ket? Remek munka volt! 209 00:19:57,705 --> 00:19:58,825 - Igen. 210 00:19:58,945 --> 00:20:01,145 - �t l�v�s �t zs�km�nyon osztozkod�ba. 211 00:20:01,225 --> 00:20:02,665 A mesterl�v�sz! 212 00:20:03,305 --> 00:20:05,545 A legnagyobb eg�sz Vadnyugaton! 213 00:20:05,625 --> 00:20:07,505 - Ez a tied! Meg�rdemled! 214 00:20:07,985 --> 00:20:09,145 - K�sz�n�m! 215 00:20:09,185 --> 00:20:10,625 - De nem hatan voltak? 216 00:20:12,385 --> 00:20:16,225 - De igen. Egy megsz�k�tt, kend� volt az arc�n. 217 00:20:16,345 --> 00:20:17,825 De �n l�ttam egy pillanatra, 218 00:20:17,905 --> 00:20:20,905 �s ha megint l�tom, adok neki a k�zelj�v�ben. 219 00:20:22,905 --> 00:20:27,705 - Tess�k sheriff. Igaza volt, a Vadnyugati Vihar egyed�l dolgozott. 220 00:20:45,745 --> 00:20:48,265 - Azt mondj�k, a Vadnyugati Vihar a cirkuszos. 221 00:20:48,385 --> 00:20:50,945 - �n azt hallottam, hogy t�zen voltak a rabl�k. 222 00:20:51,025 --> 00:20:54,905 - �, �ten. Csak a cirkusz akarja �gy rekl�mozni mag�t. 223 00:20:58,705 --> 00:20:59,905 - Tess�k. 224 00:20:59,985 --> 00:21:01,905 - Olvassa el maga, Coleman. 225 00:21:05,945 --> 00:21:07,305 - R�szeges hazug! 226 00:21:09,265 --> 00:21:11,145 K�sz�n�m a f�radoz�s�t. 227 00:21:12,025 --> 00:21:13,585 K�zbe veszem ezt az �gyet. 228 00:21:13,665 --> 00:21:14,985 - Sz�ra sem �rdemes. 229 00:21:34,625 --> 00:21:36,465 - �n vagyok az, te s�t�t. 230 00:21:36,745 --> 00:21:38,985 - �, Coleman, te vagy az. 231 00:21:39,065 --> 00:21:40,945 - Hagyd abba! Figyelj ide! 232 00:21:41,025 --> 00:21:43,265 A b�ny�ban h�ny ember t�madt r�d? 233 00:21:43,345 --> 00:21:45,465 - Tal�n harminc, nem sz�moltam. 234 00:21:46,025 --> 00:21:47,985 - Biztos vagy benne, hogy harminc? 235 00:21:49,225 --> 00:21:50,945 - H�t... k�r�lbel�l. 236 00:21:51,025 --> 00:21:53,505 Tal�n t�bb, vagy kevesebb. 237 00:21:53,945 --> 00:21:55,745 Az biztos, hogy hatunkra sokan voltak. 238 00:21:55,825 --> 00:21:58,705 - Nemcsak ostoba vagy, hanem egy rohadt hazudoz� is! 239 00:21:58,985 --> 00:22:00,185 Olvasd el! 240 00:22:06,305 --> 00:22:08,185 Gyere te idi�ta, �s n�zz ki! 241 00:22:08,265 --> 00:22:09,385 - Mit akarsz? 242 00:22:09,665 --> 00:22:11,105 - �ljen! 243 00:22:11,185 --> 00:22:12,345 - L�tod? 244 00:22:14,025 --> 00:22:16,585 - Nagy mesterl�v�sz! - Itt a nagy Vihar! 245 00:22:17,705 --> 00:22:18,945 - Gyertek! 246 00:22:19,065 --> 00:22:21,065 - �ljen! �ljen! 247 00:22:22,825 --> 00:22:25,145 - Nem �rtek semmit. Mi t�rt�nt? 248 00:22:25,865 --> 00:22:28,345 - N�zd meg, ki lovagol ott a karav�n el�tt. 249 00:22:28,465 --> 00:22:30,065 Nem ismered fel? 250 00:22:30,945 --> 00:22:33,865 - �ljen! - A nagy bandita�l�! H�h�! 251 00:22:34,905 --> 00:22:36,345 - �ljen! 252 00:22:36,705 --> 00:22:38,825 - Ott �get a te harminc embered, 253 00:22:39,545 --> 00:22:41,105 aki csak egy. 254 00:22:42,385 --> 00:22:43,745 Gary Maguire. 255 00:22:47,425 --> 00:22:49,425 - �ljen! (hangos zene, indul�) 256 00:23:08,905 --> 00:23:13,145 - Marius! Marius! Gary kiv�gzett �t bandit�t. 257 00:23:13,225 --> 00:23:14,385 - Gary? Az meg ki? 258 00:23:14,425 --> 00:23:16,585 - Gary Maguire, a Vadnyugati Vihar. 259 00:23:16,705 --> 00:23:18,465 Egyed�l �lt meg �t rabl�t. 260 00:23:18,585 --> 00:23:19,665 - J�, nah�t! 261 00:23:19,745 --> 00:23:20,945 Tony! 262 00:23:21,465 --> 00:23:23,025 Gyere ide, kicsim! 263 00:23:23,185 --> 00:23:24,945 - Nagyon lelkes vagy, fiatalember. 264 00:23:25,065 --> 00:23:26,665 - J� napot, Mr. Brody. 265 00:23:26,705 --> 00:23:30,105 - �dv, Tony. �r�l�k, hogy ilyen kicsattan� eg�szs�gben l�tlak, 266 00:23:30,225 --> 00:23:32,865 b�r ilyen j�kat tudn�k mondani a modorodr�l is. 267 00:23:32,985 --> 00:23:35,825 - Nagyon karakteres �s fi�san hat�rozott. 268 00:23:36,345 --> 00:23:37,705 Egy l�zad�. 269 00:23:37,825 --> 00:23:40,385 - Nagy felel�s�ggel tartozom ir�ntad, 270 00:23:40,465 --> 00:23:42,465 valamint ap�d eml�ke ir�nt is. 271 00:23:42,545 --> 00:23:46,905 Ott a bostoni katonai iskola, �s most egy kis fegyelem hi�nyzik 272 00:23:46,985 --> 00:23:48,505 jellemed csiszol�s�hoz. 273 00:23:48,985 --> 00:23:52,945 - Uram! �nre b�ztak. A d�nt�s �nt�l f�gg. 274 00:23:53,025 --> 00:23:56,705 - Engedelm�vel kis leg�ny, �n m�r eld�nt�ttem. 275 00:24:01,545 --> 00:24:02,945 - K�rek m�g egyet! 276 00:24:08,345 --> 00:24:10,025 Maradjatok cs�ndben! 277 00:24:11,145 --> 00:24:14,225 K�sz�nt�t mondok az �br�ndos farmerekre, 278 00:24:14,345 --> 00:24:15,865 akik ide akarnak telep�lni. 279 00:24:15,985 --> 00:24:18,785 D�g�ljenek meg a disznaik �s a csirk�ik! 280 00:24:20,265 --> 00:24:21,745 - �gy legyen! H�-h�-h�! 281 00:24:26,625 --> 00:24:30,065 - Mi �br�ndos farmerek annak a fick�nak az eg�szs�g�re iszunk, 282 00:24:30,145 --> 00:24:33,705 aki �t hozz�tok hasonl� kesely�t a pokolra k�ld�tt. 283 00:24:35,785 --> 00:24:40,105 - A pr�rifarkas hasonl�t a farkashoz, m�gis pr�rifarkas, nem? 284 00:24:40,225 --> 00:24:43,705 - A farkas farkas, ha olyan agyara van. 285 00:24:44,465 --> 00:24:46,985 De nem v�di a ter�let�t sz�gesdr�ttal. 286 00:24:47,065 --> 00:24:48,985 - N�lam nincsen sz�gesdr�t. 287 00:24:49,705 --> 00:24:53,785 �s ha az agyaraimra vagy k�v�ncsi, csak ny�jts ki a kezedet. 288 00:24:59,665 --> 00:25:00,985 - ���... 289 00:26:17,745 --> 00:26:21,585 - Nyugalom uraim, csak csigav�r. Nem kell l�v�ld�zni. 290 00:26:22,865 --> 00:26:26,425 Sz�pen �dv�z�lt�k ti egy havert, aki meg akar h�vni titeket egy italra? 291 00:26:26,545 --> 00:26:30,505 - H�t... ha italr�l van sz�... - Na, v�gre a t�rgyra t�rt�l. 292 00:26:30,585 --> 00:26:31,865 - Ez jobban hangzik. 293 00:26:32,425 --> 00:26:33,545 H� pultos! 294 00:26:33,865 --> 00:26:35,545 De sz�pen k�sz�nt. Hol lehet? 295 00:26:36,225 --> 00:26:37,825 - Itt vagyok, jelentem. 296 00:26:37,905 --> 00:26:40,505 - Dobjon ide egy �veget. - Igen, uram, m�ris! 297 00:26:41,985 --> 00:26:43,345 - �! 298 00:26:43,465 --> 00:26:44,825 - Gyer�nk, dobja! 299 00:26:47,265 --> 00:26:48,705 He-hej! 300 00:26:50,865 --> 00:26:53,185 El� az �vegekkel! Mindenkinek jut el�g! 301 00:26:53,265 --> 00:26:56,665 Gary Maguire-rel isztok egy�tt, a Vadnyugati Viharral! 302 00:26:56,785 --> 00:26:58,305 - �ljen! - Ez az! 303 00:26:58,425 --> 00:26:59,865 - V�rjon csak, Maguire. 304 00:27:00,705 --> 00:27:02,505 �n fizetem az italt. 305 00:27:04,865 --> 00:27:08,025 Hogy kimutassam h�l�mat �s tiszteletemet. 306 00:27:08,145 --> 00:27:10,505 - Maguire, maga h�resen j� l�v�sz. 307 00:27:10,625 --> 00:27:13,305 Mostant�l a b�tors�ga is h�res, higgye el. 308 00:27:13,425 --> 00:27:15,665 - Mindenki ugyanezt tette volna a helyemben. 309 00:27:15,785 --> 00:27:18,065 - �, t�ls�gosan szer�ny. 310 00:27:18,145 --> 00:27:19,665 Italt mindenkinek! 311 00:27:19,745 --> 00:27:21,385 - Na, k�sz�nj�k! 312 00:27:21,905 --> 00:27:23,905 - Nagyon rendes ember! - K�sz�nj�k! 313 00:27:24,025 --> 00:27:26,625 - �s most szeretn�k besz�lni mag�val. 314 00:27:27,345 --> 00:27:29,985 Mindig haszn�t veszem egy j� l�v�sznek... 315 00:27:30,345 --> 00:27:32,025 �s maga annak l�tszik. 316 00:27:32,105 --> 00:27:35,065 - �s ha Mr. Coleman akar valamit, a p�nz nem akad�ly. 317 00:27:35,945 --> 00:27:37,785 - Ak�rmennyit k�rhet t�lem. 318 00:27:38,865 --> 00:27:42,905 - Nos... h�t itt nem ez a k�rd�s. 319 00:27:42,985 --> 00:27:45,145 K�ptelen lenn�k otthagyni a cirkuszt. 320 00:27:45,225 --> 00:27:46,705 Sz�m�tanak r�m. 321 00:28:30,545 --> 00:28:32,105 - Br�v�! - �ljen! 322 00:28:32,545 --> 00:28:33,745 - Br�v�! 323 00:28:34,785 --> 00:28:36,225 - �ljen! 324 00:28:38,865 --> 00:28:41,585 - Most pedig ha akad olyan a publikum soraiban, 325 00:28:41,665 --> 00:28:44,145 aki ki akarja h�vni a Vadnyugati Vihart, 326 00:28:44,265 --> 00:28:47,425 l�pjen b�tran a porondra! V�rom a jelentkez�t! 327 00:28:48,185 --> 00:28:49,545 - �n kih�vom! 328 00:28:50,305 --> 00:28:51,745 - Nem. 329 00:28:52,545 --> 00:28:53,825 �n h�vom ki. 330 00:29:03,385 --> 00:29:04,785 Itt vagyok. 331 00:29:05,105 --> 00:29:06,345 Mit kell csin�lnom? 332 00:29:06,945 --> 00:29:10,305 - Brav�! V�gre tal�ltunk egy b�tor embert, 333 00:29:10,385 --> 00:29:13,985 aki hajland� kock�ztatni n�h�ny doll�r�rt a lehetetlen ellen.. 334 00:29:14,065 --> 00:29:15,265 A nev�t, uram. 335 00:29:15,385 --> 00:29:16,545 - Roy vagyok. 336 00:29:16,625 --> 00:29:20,985 - Rendben van. Akkor Roy a Vadnyugati Vihar ellen. 337 00:29:21,065 --> 00:29:22,385 - �ljen! 338 00:29:28,985 --> 00:29:31,025 - Kezdetnek legyen h�sz doll�r. 339 00:29:34,145 --> 00:29:36,465 - Mr. Roy fogadott h�sz doll�rban. 340 00:29:38,625 --> 00:29:39,825 A hely�kre! 341 00:29:40,585 --> 00:29:42,465 - Menj�nk, te h�s. 342 00:29:50,865 --> 00:29:53,705 - K�sz? T�z! 343 00:29:58,665 --> 00:29:59,865 - Kezdd te! 344 00:30:09,705 --> 00:30:11,425 - Eltal�lta! - Nem tal�lta el! 345 00:30:11,545 --> 00:30:13,265 - De eltal�lta! - Nem tal�lt! 346 00:30:13,385 --> 00:30:15,185 - Szerinted igen? - Telital�lat. 347 00:30:15,265 --> 00:30:16,185 - Ugye, mondtam �n! 348 00:30:24,665 --> 00:30:25,905 - �! 349 00:30:26,025 --> 00:30:27,905 - Nem l�ttalak m�r t�ged valahol? 350 00:30:29,385 --> 00:30:31,065 Silverhilln�l. - Nem, nem. 351 00:30:31,745 --> 00:30:32,905 Sosem j�rtam ott. 352 00:30:33,705 --> 00:30:34,985 Az valaki m�s volt. 353 00:30:40,305 --> 00:30:41,825 - Lehets�ges. 354 00:30:42,545 --> 00:30:45,625 De boldogabb lenn�k, ha kint voln�l a temet�ben. 355 00:30:51,905 --> 00:30:53,105 - Ne id�tlenkedj m�r! 356 00:30:53,185 --> 00:30:55,265 - Sose l�tt�l engem? - Ahogy mondod! 357 00:30:58,985 --> 00:31:02,985 - L�gy �vatos. �pp most teszed kock�ra a h�rnevedet. 358 00:31:21,985 --> 00:31:25,065 A Vadnyugat Nagy Vihara. He-he-he-he-he! 359 00:31:45,385 --> 00:31:46,945 - �... 360 00:31:51,225 --> 00:31:53,385 - Mintha kiss� ideges lenn�l. 361 00:31:56,705 --> 00:31:59,065 - ...ez m�r valami! - Ez m�r valami, �gy van! 362 00:31:59,705 --> 00:32:00,945 - Brav�! 363 00:32:02,185 --> 00:32:04,025 Mr. Roy nyert h�sz doll�rt. 364 00:32:05,025 --> 00:32:06,185 Folytatja m�g? 365 00:32:07,185 --> 00:32:08,945 - Igen. Mi�rt ne? 366 00:32:11,905 --> 00:32:12,985 - J�l van, uram. 367 00:32:13,065 --> 00:32:15,105 Uraim, negyven doll�r lesz. 368 00:32:17,145 --> 00:32:19,225 Hozz�tok ki a l�v�szcsengetty�ket. 369 00:32:20,465 --> 00:32:21,625 Gyer�nk! 370 00:32:22,825 --> 00:32:24,625 Aki el�sz�r eltal�lja a csengetty�t 371 00:32:24,745 --> 00:32:27,065 �s nem l�p �t a piros vonalon, az gy�z. 372 00:32:27,345 --> 00:32:30,105 - Brut�lis volt meg�lni azokat a szeg�ny fi�kat. 373 00:32:30,825 --> 00:32:32,105 A bar�taim voltak. 374 00:32:32,185 --> 00:32:33,585 - Nem �n voltam, tudod! 375 00:32:34,145 --> 00:32:35,345 - Igen, tudom. 376 00:32:35,865 --> 00:32:38,465 De te f�lsz bevallani m�soknak az igazs�got. 377 00:32:38,585 --> 00:32:39,825 - K�pjelek be t�ged? 378 00:32:39,945 --> 00:32:42,465 - Csak rajta! De �n tagadni fogok. 379 00:32:43,265 --> 00:32:44,745 Nem olyan egyszer�. 380 00:32:45,625 --> 00:32:49,585 �n meg csak akkor teszek vallom�st, ha m�r legy�ztek. 381 00:32:50,105 --> 00:32:52,025 - Rajta! - Hopp�! 382 00:33:03,625 --> 00:33:04,825 - Gyer�nk! 383 00:34:07,625 --> 00:34:10,585 - ���... 384 00:34:12,145 --> 00:34:13,985 - B�n�k! Nah�t... 385 00:34:16,305 --> 00:34:17,505 - F�j! 386 00:34:21,305 --> 00:34:23,265 - Ki innen! F�j! 387 00:34:23,825 --> 00:34:26,305 - Mr. Roy a gy�ztes. - Eleg�nk van ezekb�l! 388 00:34:26,425 --> 00:34:27,865 - Zen�t! - F�j! 389 00:34:32,145 --> 00:34:34,465 - Tartsd a pof�d, ha m�g �letben akarsz maradni! 390 00:34:35,265 --> 00:34:36,505 Ki innen! 391 00:35:24,105 --> 00:35:26,705 - Gary! Nem k�rsz egy kis k�v�t? 392 00:35:28,585 --> 00:35:30,265 Neked k�sz�tettem. 393 00:35:31,785 --> 00:35:33,145 - Nem, k�sz�n�m. 394 00:35:34,065 --> 00:35:35,265 Hagyj magamra. 395 00:35:36,985 --> 00:35:38,305 - Rendben van. 396 00:36:05,025 --> 00:36:06,465 Gyilkos! 397 00:36:18,905 --> 00:36:21,305 - H�, Roy! Odan�zz! 398 00:36:39,465 --> 00:36:41,305 - Hell�, te h�s! 399 00:36:41,905 --> 00:36:43,905 - Hell�! Hogy vagy? 400 00:36:45,145 --> 00:36:48,505 - N�zz�tek, ki van itt. Az els�pr� Vadnyugati Vihar. 401 00:36:48,585 --> 00:36:50,345 - �r�l�nk, hogy a v�rosunkban vagy. 402 00:36:50,705 --> 00:36:51,745 Gyere, igy�l! 403 00:36:52,545 --> 00:36:53,905 �llom a sz�ml�t. 404 00:36:54,025 --> 00:36:55,545 - Ez�ttal Roy fizet. 405 00:36:55,665 --> 00:36:59,425 - K�sz�n�m, bar�taim, de ma nem. Sok dolgom van m�g. 406 00:36:59,545 --> 00:37:01,865 - �, Maguire. Ennyire papucs alatt tartanak? 407 00:37:02,065 --> 00:37:04,265 - Nem haragszol, mert tegnap �n gy�ztem, ugye? 408 00:37:05,105 --> 00:37:06,225 Rem�lem, nem. 409 00:37:06,745 --> 00:37:07,825 - Nem! 410 00:37:08,265 --> 00:37:11,465 Egy�ltal�n nem. - Remek! Akkor nem neheztelsz. 411 00:37:12,265 --> 00:37:14,105 Igyunk a bar�ts�gunkra! 412 00:37:14,225 --> 00:37:16,505 - Biztosan nem iszik ilyen kora reggel. 413 00:37:16,825 --> 00:37:20,145 Whiskyvel k�n�lunk, �s ha elutas�tod, megs�rt�d�nk. 414 00:37:26,265 --> 00:37:27,505 - Akkor egy szimpl�t. 415 00:37:28,425 --> 00:37:29,945 - Ez m�r besz�d! 416 00:37:31,105 --> 00:37:32,665 - Csak ut�nad. 417 00:37:34,185 --> 00:37:35,825 - Egy ital lemossa a port. 418 00:37:40,345 --> 00:37:42,425 - H�, maga! Seg�tene? 419 00:37:47,625 --> 00:37:48,945 - K�t dupl�t! 420 00:37:49,505 --> 00:37:52,665 - Minden h�s eg�szs�g�re! A hamisra is. 421 00:37:53,145 --> 00:37:54,705 Aki...megy�ben j�n. 422 00:37:59,225 --> 00:38:01,985 �nkiszolg�l�s van. Sz�rakozzatok! 423 00:38:03,225 --> 00:38:05,585 �n m�r sz�rakoztam vele tegnap este. 424 00:38:10,185 --> 00:38:11,265 - Hell�! 425 00:38:11,345 --> 00:38:12,985 - Nem akarsz egyed�l inni, ugye? 426 00:38:13,065 --> 00:38:14,385 - Nem, dehogy! 427 00:38:14,505 --> 00:38:15,985 Whisky-t mindenkinek! 428 00:38:16,585 --> 00:38:19,225 - Nem, nem! Ez nem illend�! 429 00:38:19,345 --> 00:38:21,505 Nem tudod, hogy az eg�sz sz�ml�t Roy �llja? 430 00:38:22,545 --> 00:38:26,265 - Nagylelk�. Legal�bb egy rund whisky-t hadd �lljak �n. 431 00:38:26,745 --> 00:38:29,505 - Ez nekem �lvezet, ezek semmirekell�k. 432 00:38:29,585 --> 00:38:31,385 Hajtsd le, �llom �n a sz�ml�t. 433 00:38:31,625 --> 00:38:33,825 - Hallottad, mit mond! Na, hajtsd fel! 434 00:39:03,905 --> 00:39:05,105 - Nagyon vicces! 435 00:39:05,665 --> 00:39:08,785 Kihaszn�lni azt, hogy valaki egyed�l van �tven ember ellen! 436 00:39:08,905 --> 00:39:09,985 De vigy�zzatok! 437 00:39:10,065 --> 00:39:12,745 - Tal�n te vigy�zz, m�g felbosszantunk. 438 00:39:14,665 --> 00:39:15,905 Csak egy kicsit, fi�k! 439 00:39:23,105 --> 00:39:24,545 - L�kj�tek ide, gyer�nk! 440 00:39:26,545 --> 00:39:28,065 - J� �gy p�r�gni, mi? 441 00:39:28,745 --> 00:39:30,505 Na j�, mehetsz! 442 00:39:54,585 --> 00:39:57,785 - Telth�z van ma a s�torban. Nagyon drukkolok neked! 443 00:40:01,985 --> 00:40:03,225 - Hogy �rzi mag�t? 444 00:40:03,705 --> 00:40:05,265 M�g mindig visszal�phet. 445 00:40:06,745 --> 00:40:09,065 - Minden ok�! Mondjon be! 446 00:40:23,745 --> 00:40:28,825 - �s most k�vetkezik a csod�latos, a legend�s Gary Maguire, 447 00:40:28,865 --> 00:40:30,545 a Vadnyugati Vihar! 448 00:40:30,665 --> 00:40:32,345 - F�j... - Na, ne m�r! 449 00:40:47,825 --> 00:40:49,425 - Takarodjon innen! 450 00:40:51,985 --> 00:40:53,705 - F�j! 451 00:41:00,145 --> 00:41:01,345 - B�tors�g. 452 00:41:01,865 --> 00:41:03,105 �gyes vagy te. 453 00:41:07,145 --> 00:41:08,385 - Zene! 454 00:41:13,545 --> 00:41:16,465 - Mit vacakol itt idi�ta? Menjen, miel�tt k�s�! 455 00:41:26,385 --> 00:41:27,665 �s most... 456 00:41:28,305 --> 00:41:30,825 Gyer�nk! Porondra! gyer�nk! 457 00:41:53,185 --> 00:41:55,385 - �s szerinted ez az egyetlen megold�s? 458 00:41:55,465 --> 00:41:57,545 - Azt hiszem, nincs m�s megold�s. 459 00:41:57,905 --> 00:41:59,865 - Ez a legk�nnyebb, az biztos. 460 00:41:59,985 --> 00:42:02,865 Nem lehet elfelejteni t�z �vet �s ellovagolni. 461 00:42:04,905 --> 00:42:08,225 - Sajn�lom. De m�r r�gen eld�nt�ttem mindent. 462 00:42:09,145 --> 00:42:10,385 �rtok a cirkusznak. 463 00:42:10,465 --> 00:42:13,425 - De hiszen te vagy a szt�r! Miattad n�zik a m�sort. 464 00:42:13,585 --> 00:42:15,625 Mindent el kell mondanod nekem... 465 00:42:16,345 --> 00:42:18,865 mert szeretlek. Majd megoldjuk. 466 00:42:20,105 --> 00:42:24,225 - Elmondhatok mindent, de nem fogsz tudni seg�teni. 467 00:42:26,025 --> 00:42:27,465 - Hadd pr�b�ljam meg. 468 00:42:28,505 --> 00:42:30,225 Biztosan seg�thetek. 469 00:42:38,185 --> 00:42:40,145 - Nem �rek �n ennyit, kis sz�vem. 470 00:42:41,385 --> 00:42:43,785 N�zd! Tudod, hogy mi ez? 471 00:42:44,625 --> 00:42:46,465 Nem szi� indi�n okozta. 472 00:42:47,545 --> 00:42:51,305 A sebhely K�in b�lyege a testemen �s a lelkemen. 473 00:42:52,345 --> 00:42:54,625 - De... nem tudom... 474 00:42:54,705 --> 00:42:55,905 - Figyelj ide! 475 00:42:57,665 --> 00:43:00,465 Amikor m�g kissr�c voltam, t�z �ves... 476 00:43:01,305 --> 00:43:03,625 nagy, �tezres teh�ncsorda j�tt. 477 00:43:04,705 --> 00:43:06,305 Tudod, hogy mi az a p�nik? 478 00:43:06,945 --> 00:43:09,505 Az �tkozott csorda meg�r�l �s �sszetapos mindent, 479 00:43:09,625 --> 00:43:11,065 ami csak az �tj�ba akad. 480 00:43:13,105 --> 00:43:15,905 �tven m�rf�ldre voltunk Jacksonvillet�l. 481 00:43:16,305 --> 00:43:19,785 Apa fegyver�vel j�tszottam. Megcs�szott az ujjam. 482 00:43:21,545 --> 00:43:25,705 Eld�rd�lt egy l�v�s, �s senki nem �ll�t meg �tezer ijedt marh�t. 483 00:43:25,905 --> 00:43:29,705 Mindenki felpattant a l�ra, az ap�m, a t�bbiek. 484 00:43:31,905 --> 00:43:34,385 H�rman k�z�l�k soha nem t�rtek vissza. 485 00:43:34,985 --> 00:43:38,145 A holttest�ket teljesen sz�ttapost�k a marh�k. 486 00:43:40,785 --> 00:43:45,465 Az ap�m... odavonszolt a holttestekhez. 487 00:43:47,865 --> 00:43:49,585 Az egyik a b�ty�m volt. 488 00:43:51,345 --> 00:43:54,185 Az ap�m korb�ccsal felhas�totta a v�llamat, itt! 489 00:43:55,905 --> 00:43:57,425 Azt mondta r�m: gyilkos! 490 00:43:58,825 --> 00:44:00,585 Ism�telgette ezt a sz�t. 491 00:44:04,265 --> 00:44:05,385 �s... 492 00:44:06,105 --> 00:44:11,385 az�ta... �n f�lek a hal�lt�l. 493 00:44:12,785 --> 00:44:16,305 �n f�lek! F�lek, Maggie! 494 00:44:17,785 --> 00:44:19,385 Gy�va vagyok, �rted? 495 00:44:20,745 --> 00:44:22,025 Gy�va alak! 496 00:44:23,825 --> 00:44:28,705 - Ha ez �gy van... k�rlek, vigy�l magaddal. 497 00:44:30,705 --> 00:44:32,345 - Teljesen meg�r�lt�l! 498 00:44:32,905 --> 00:44:35,265 Te f�rfit �rdemelsz, nem egy gy�va alakot! 499 00:44:35,705 --> 00:44:40,185 - Te f�rfi vagy Gary, �s �n a ti�d vagyok... �r�kre. 500 00:44:40,305 --> 00:44:41,465 - Ez nincs rendben. 501 00:44:41,585 --> 00:44:42,905 Egyed�l kell mennem. 502 00:44:42,985 --> 00:44:45,625 - �, Gary! - Hagyj engem! 503 00:44:46,505 --> 00:44:47,665 Menj el! 504 00:44:48,625 --> 00:44:50,065 Menj el! �rted? 505 00:46:02,785 --> 00:46:04,305 - Tess�k! - Ez az �sszes? 506 00:46:04,385 --> 00:46:05,905 - Ennyi volt a fi�kban. 507 00:46:21,825 --> 00:46:23,185 - Te mit keresel itt? 508 00:46:23,305 --> 00:46:26,705 - Sz�ll�st �s ennival�t magamnak �s a p�nimnak. 509 00:46:26,785 --> 00:46:28,425 - H�h! �s van n�lad p�nz? 510 00:46:32,265 --> 00:46:33,505 - Ennyi el�g lesz? 511 00:46:34,025 --> 00:46:37,385 - H�t persze, el�g lesz n�h�ny kors� s�rre, ha inni akarsz. 512 00:46:37,465 --> 00:46:40,025 Marrie, menj, etesd meg a fiatalembert. 513 00:46:40,425 --> 00:46:41,985 - Foglaljon helyet, uram. 514 00:47:01,665 --> 00:47:02,785 - Gary! 515 00:47:05,425 --> 00:47:06,785 Gary! 516 00:47:06,905 --> 00:47:10,585 - Ak�rki is vagy, nem eml�kszem r�d. 517 00:47:10,705 --> 00:47:14,225 - Tony vagyok! Tony, Claytonb�l. 518 00:47:18,745 --> 00:47:22,745 - Tony? Kishaver! Tony, Claytonb�l? He? 519 00:47:22,865 --> 00:47:24,665 Amigo mio, Tonyk�m. 520 00:47:25,545 --> 00:47:27,145 De te Claytonban laksz. 521 00:47:27,265 --> 00:47:31,425 - Nem. A gy�mjaim bekem�ny�tettek, ez�rt �gy d�nt�ttem, hogy elj�v�k. 522 00:47:31,545 --> 00:47:33,625 Katonai iskol�ba akartak k�ldeni. 523 00:47:34,265 --> 00:47:37,465 - J�l tetted, hogy elsz�kt�l. Tudod, hogy mi legyen? 524 00:47:37,545 --> 00:47:41,865 Ez egy j� t�rt�net. Innunk kell r�, haver. 525 00:47:42,345 --> 00:47:43,785 Hozzon egy poharat! 526 00:47:44,665 --> 00:47:47,705 - Marrie! - Megyek m�r! 527 00:47:50,105 --> 00:47:52,065 - �s a t�bbiek hol vannak? 528 00:47:52,185 --> 00:47:54,505 Egy�tt utazhatn�nk eg�szen Lewistownig. 529 00:47:54,585 --> 00:47:55,785 - Milyen t�bbiek? 530 00:47:55,865 --> 00:47:57,505 - A t�bbiek, a cirkusz. 531 00:47:57,905 --> 00:47:59,425 - Azokat felejtsd el. 532 00:47:59,545 --> 00:48:03,385 V�geztem Maggie Brownnal, �s a t�bbi cirkuszi boh�ccal. 533 00:48:06,305 --> 00:48:07,825 V�geztem, �rted? 534 00:48:08,465 --> 00:48:10,105 Most m�r egyed�l vagyok. 535 00:48:10,225 --> 00:48:13,305 - Ezt hagyd abba! Nem hiszem el! 536 00:48:13,385 --> 00:48:17,465 - Pedig �gy van. A Viharnak elege van a cirkuszi �letb�l. 537 00:48:17,985 --> 00:48:20,905 Szeretn�k letelepedni egy nyugodt helyen. 538 00:48:21,585 --> 00:48:22,665 �s k�sz. 539 00:48:22,785 --> 00:48:26,065 - Gary, �gy is j�! Van egy �tletem, eg�szen kiv�l� �tletem van! 540 00:48:26,145 --> 00:48:31,385 Gyere velem Lewistownba, megl�tod, megtal�lod a l�tez� legszebb farmot! 541 00:48:35,905 --> 00:48:39,865 - A gy�mom, Brody egy rohad�k, de nem annyira, mint Mrs. Clerige. 542 00:48:40,425 --> 00:48:43,465 K�l�nben is, ha seg�tesz, meggondolhatja mag�t. 543 00:48:43,585 --> 00:48:46,065 Egy�bk�nt nincs olyan nagy jelent�s�ge. 544 00:48:46,505 --> 00:48:48,865 - Nagy jelent�s�ge van mindkett�nk sz�m�ra. 545 00:48:48,945 --> 00:48:50,705 - Hisz �n vagyok a tulajdonos. 546 00:48:50,825 --> 00:48:53,905 Brodynak be kell tartania a t�rv�nyt. A f�ld az eny�m. 547 00:48:55,825 --> 00:48:58,945 T�zezer hold Gary, �ppen a dombok alatt. 548 00:48:59,065 --> 00:49:03,265 H�romsz�z l� van az ist�ll�ban, �s �rt�kes v�r�smarh�k a farmon. 549 00:49:04,865 --> 00:49:10,745 �s azt�n ott a h�z. Rengeteg nagy ablak, veranda hinta�ggyal. 550 00:49:10,865 --> 00:49:15,585 Nem j�rtam otthon akkor �jjel �ta, �s az m�r borzaszt� r�gen volt. 551 00:49:15,945 --> 00:49:19,465 De megl�tod Gary, olyan sz�p, mint egy festm�ny. 552 00:49:45,345 --> 00:49:46,745 - Na, mozg�s! 553 00:49:46,825 --> 00:49:48,505 Zs�kot t�lteni! 554 00:49:52,545 --> 00:49:55,305 - Tony, el�g rossz �llapotban van a farmod. 555 00:49:55,385 --> 00:49:56,945 Azok ott nem farmerek. 556 00:49:58,145 --> 00:49:59,385 K�v�ncsi vagyok, hogy kik. 557 00:49:59,465 --> 00:50:02,865 - Nem tudom. Hidd el, hogy azel�tt nem ilyen volt! 558 00:50:06,825 --> 00:50:10,465 - Nem akar k�sz�netet mondani? N�lk�l�nk m�g eltunyulna. 559 00:50:12,305 --> 00:50:13,705 - Egy pillanat, Norton! 560 00:50:23,625 --> 00:50:25,465 H�, Norton, gyere vissza! 561 00:50:27,745 --> 00:50:31,705 Elvileg t�z zs�kunk van, ennek ellen�re nyolcat l�tok. 562 00:50:31,785 --> 00:50:33,425 - Csak ennyi j�tt �ssze, Elroy. 563 00:50:33,505 --> 00:50:36,905 - M�g kett� j�jj�n �ssze, mert Roy Elroy azt mondja! 564 00:50:37,345 --> 00:50:39,225 Nem jut �t a nyavaly�s kopony�don? 565 00:50:39,665 --> 00:50:43,585 - Rendben, el�ker�tek m�g k�t zs�kot, �s a nap folyam�n hozom. 566 00:50:44,545 --> 00:50:46,665 - De gyorsan �m! 567 00:50:50,305 --> 00:50:52,825 - H�, szedd a l�bad, gyer�nk! ���! 568 00:50:52,905 --> 00:50:56,545 - Nincs �rtelme, hogy tov�bbra is itt �csorogjunk. 569 00:50:56,825 --> 00:50:59,305 Nincs �rtelme! Gyere! H�zzunk el! 570 00:51:06,865 --> 00:51:08,465 - H�, Mr. Norton! 571 00:51:10,025 --> 00:51:11,585 Mr. Norton! 572 00:51:12,585 --> 00:51:13,825 - Tony! 573 00:51:19,185 --> 00:51:20,585 Tony Murphy. 574 00:51:21,065 --> 00:51:24,545 Az �g szerelm�re, mit keresel errefel�? 575 00:51:24,785 --> 00:51:26,465 - A farmon akartam �lni. 576 00:51:26,585 --> 00:51:28,745 - Ez megval�s�thatatlan �tlet. 577 00:51:29,625 --> 00:51:30,825 Az ki? 578 00:51:30,945 --> 00:51:34,185 - Gary Maguire, a Vadnyugati Vihar, az �n bar�tom. 579 00:51:36,265 --> 00:51:38,705 - Besz�lgess�nk ink�bb n�lam. H�, j�jj�n! 580 00:51:40,905 --> 00:51:44,865 Miut�n ap�dat meg�lt�k, es�ly�k sem volt a farmereknek. 581 00:51:44,985 --> 00:51:48,465 A l�v�szek er�szakkal kik�vetelt�k t�l�k a term�s fel�t. 582 00:51:49,465 --> 00:51:52,985 Ha fizett�nk, engedt�k megm�velni a marad�k f�ld�nket. 583 00:51:53,465 --> 00:51:56,105 Aki nem fizet... eh... 584 00:51:56,185 --> 00:51:58,665 annak a f�ldj�re r�engedik a marh�ikat, 585 00:51:58,745 --> 00:52:00,305 amik mindent �sszetaposnak. 586 00:52:01,025 --> 00:52:04,585 - Johnson megy�ben a farmerek sz�gesdr�tot fesz�tettek ki, 587 00:52:04,665 --> 00:52:06,305 �s a marh�k elmaradtak. 588 00:52:07,625 --> 00:52:09,985 - Ap�mat ez�rt gyilkolt�k meg. 589 00:52:11,025 --> 00:52:12,945 A szemem l�tt�ra. 590 00:52:13,745 --> 00:52:17,105 - Ez �gy van. Clayton, Winnett, �s Lewistown a ter�let�k, 591 00:52:17,225 --> 00:52:20,345 de a f�hadisz�ll�suk itt van, a te farmodon. 592 00:52:20,465 --> 00:52:22,705 - De Garyvel hamar kidobjuk �ket. 593 00:52:22,785 --> 00:52:24,425 - Ne �ltasd magad Tony, 594 00:52:25,265 --> 00:52:29,345 ez a t�rv�ny dolga, �s nem egy kisfi��. 595 00:52:29,425 --> 00:52:35,225 - Haj... Tony, szerintem jobb lenne, ha Bostonban j�rn�l iskol�ba. 596 00:52:39,465 --> 00:52:40,945 Pakolok, megyek Winnettbe. 597 00:52:42,345 --> 00:52:44,065 H�tha tal�lok ott munk�t. 598 00:52:45,905 --> 00:52:47,625 Te nem tartasz velem Claytonig? 599 00:52:47,705 --> 00:52:49,865 - Nem. �n nem megyek! 600 00:52:53,385 --> 00:52:56,305 Ne hagyj minket magunkra! Ne hagyj itt! 601 00:52:56,385 --> 00:52:58,865 Egyed�l te tudod elint�zni a gazfick�kat! 602 00:52:58,945 --> 00:53:02,665 Silverhilln�l �t rabl�t ott helyben elint�zett. 603 00:53:03,145 --> 00:53:04,545 - K�rlek, hagyj b�k�n! 604 00:53:06,145 --> 00:53:09,465 - A f�ldem fel�t neked adom, ha seg�tesz legy�zni a bandit�kat. 605 00:53:09,545 --> 00:53:10,825 - Indulnom kell! 606 00:53:12,625 --> 00:53:16,265 Asszonyom, k�sz�n�m az �telt. 607 00:53:16,665 --> 00:53:19,145 - Nem, ne menj el! - Eressz el! 608 00:53:19,545 --> 00:53:20,705 - Ah... 609 00:54:00,745 --> 00:54:03,505 - Ha azt akarod, hogy az embered legyen, meg kell fizetned. 610 00:54:03,585 --> 00:54:05,705 - De h�t felaj�nlottam a f�ldem fel�t. 611 00:54:05,785 --> 00:54:07,825 - A semminek a fele az semmi. 612 00:54:08,385 --> 00:54:10,945 Ez�rt senki sem kock�ztatn� az �let�t. 613 00:54:16,025 --> 00:54:18,305 - Hah, vigy�zz! - Semmi gond. 614 00:54:18,385 --> 00:54:20,585 De hol van a whisky, m�r kisz�rad a torkom. 615 00:54:20,705 --> 00:54:22,465 - J� �tlet, �n pedig egy �veg �des pezsg�t k�rek. 616 00:54:22,585 --> 00:54:25,385 Vigy�zz, hova l�psz! - Persze, nem l�pek r�d. 617 00:54:26,985 --> 00:54:30,505 - �n jobb, ha lassan lefekszem, annyira elf�radtam. 618 00:54:30,585 --> 00:54:32,505 - Itt az �gyak sokba ker�lnek. 619 00:54:32,625 --> 00:54:34,545 az utols� centedet elviszkizted.. 620 00:54:36,865 --> 00:54:40,905 - Heh! Ha aludni akarok, ahhoz nem kell egy cent sem. 621 00:54:42,025 --> 00:54:45,985 - Gyer�nk, ne sajn�ld t�lem a fegyvereidet. 622 00:54:47,025 --> 00:54:49,145 Gyere, am�g k�pes vagy j�rni. 623 00:54:49,785 --> 00:54:51,225 Karold �t a v�llamat! 624 00:54:58,705 --> 00:55:03,145 Jaj, de csinosak! Gondoskodom r�luk, am�g te fizetsz. 625 00:55:03,265 --> 00:55:05,785 Am�gy is, te m�r nem is haszn�lod. 626 00:55:06,545 --> 00:55:08,985 A cirkusz n�lk�l hasznavehetetlenek. 627 00:55:10,425 --> 00:55:11,985 - �k haverok. 628 00:55:12,705 --> 00:55:14,865 Csak haverok, �s semmi tr�kk. 629 00:55:24,065 --> 00:55:25,825 N�zd azt a gyerty�t. 630 00:55:41,225 --> 00:55:42,665 Heh... 631 00:55:55,265 --> 00:55:57,625 J� �reg fegyvereim. 632 00:55:57,745 --> 00:56:01,305 Ti soha nem �rultok el. Heh... 633 00:56:03,825 --> 00:56:06,905 Igazad van, neked adom az �sszeset. 634 00:56:08,385 --> 00:56:10,625 �n m�r �gyse veszem semmi hasznukat. 635 00:56:11,665 --> 00:56:14,225 - Ez igen! �rtelmes emberk�nt viselkedsz. 636 00:56:15,825 --> 00:56:17,505 V�rj meg itt. V�rj! 637 00:56:18,665 --> 00:56:19,985 - Mmm... 638 00:56:21,265 --> 00:56:22,345 - �hm... 639 00:56:37,505 --> 00:56:38,745 Te aludj csak. 640 00:57:18,105 --> 00:57:20,105 - Eln�z�st h�lgyem. - Igen? 641 00:57:20,185 --> 00:57:23,385 - Lakik �n�kn�l egy Gary Maguire nev� �riember? 642 00:57:23,505 --> 00:57:28,025 El�g magas, szarvasb�rt hord, �s egy p�r ez�st�z�tt fegyvert. 643 00:57:28,145 --> 00:57:31,305 - Lakik, h�t. De nem lesz �bren. 644 00:57:32,065 --> 00:57:33,865 N�gyes szoba. - K�sz�n�m! 645 00:57:36,745 --> 00:57:37,825 - Egy pillanat! 646 00:57:40,345 --> 00:57:44,825 Fiam! V�letlen�l nem Murphy a neved? Tony Murphy? 647 00:57:46,065 --> 00:57:48,585 - Nem, az �n nevem Jeremy. 648 00:57:49,105 --> 00:57:51,305 - Jeremy? Milyen Jeremy? 649 00:57:52,265 --> 00:57:53,905 - Jeremy Scott. 650 00:57:55,185 --> 00:57:57,545 - Jeremy Scott. Kedves. 651 00:57:57,625 --> 00:58:00,185 Ez val�ban sz�p n�v egy csinos fi�nak. 652 00:58:00,305 --> 00:58:01,465 - K�sz�n�m! 653 00:58:10,425 --> 00:58:11,825 - J� reggelt, Mr. Coleman! - J� reggelt! 654 00:58:11,905 --> 00:58:17,545 - J� reggelt, Mr. Coleman! 655 00:58:18,425 --> 00:58:19,585 - J� reggelt! 656 00:58:20,985 --> 00:58:22,065 Dor�t keresem. 657 00:58:22,185 --> 00:58:23,785 - Az emeleten lesz, uram. 658 00:58:27,385 --> 00:58:29,225 - Adjon egy whisky-t. - Igen uram! 659 00:58:29,905 --> 00:58:32,505 - Hallgatnod kell r�m! K�rlek, Gary! 660 00:58:32,585 --> 00:58:36,905 Kifizetem, amit k�rsz. Komolyan mondom, amerikai doll�rban. 661 00:58:39,785 --> 00:58:41,785 Ez most m�r a te d�nt�sed. 662 00:58:42,345 --> 00:58:43,545 - Na, ide figyelj! 663 00:58:43,665 --> 00:58:46,425 Berontasz, valahogy r�m t�r�d reggel az ajt�t, 664 00:58:46,505 --> 00:58:51,305 �s r�kezdesz egy dajkames�re, valami elrejtett harmincezerr�l. 665 00:58:51,425 --> 00:58:52,705 Ugratni akarsz? 666 00:58:53,385 --> 00:58:54,705 Ink�bb hagyj aludni! 667 00:58:54,825 --> 00:58:58,185 - Gary. Most hazugnak tartasz, de el�rulom, 668 00:58:58,305 --> 00:59:00,025 hol van elrejtve a harmincezer. 669 00:59:00,145 --> 00:59:02,425 Az ap�m azt mondta, az �n p�nzem. 670 00:59:04,065 --> 00:59:05,305 Egy pillanat. 671 00:59:19,585 --> 00:59:21,585 - Te, tudtad, mikor kell j�nni. 672 00:59:22,105 --> 00:59:23,345 Maga, menjen ki! 673 00:59:26,305 --> 00:59:27,865 Nagy h�rem van, Coleman. 674 00:59:29,185 --> 00:59:30,585 Tudod, ki van odafenn? 675 00:59:31,305 --> 00:59:33,225 Az ifj� Tony Murphy. 676 00:59:33,345 --> 00:59:34,465 - Tony? 677 00:59:34,985 --> 00:59:36,385 Jonathan Murphy kisfia? 678 00:59:36,465 --> 00:59:38,945 - �r�ln�d kell. Garyn�l �l. 679 00:59:39,345 --> 00:59:41,065 Hallottam, mit mes�lt neki. 680 00:59:41,945 --> 00:59:44,585 �gy t�nik, Tony apja, miel�tt meghalt, 681 00:59:44,665 --> 00:59:47,145 eldugott valahova harmincezer doll�rt egy dobozban. 682 00:59:47,265 --> 00:59:48,385 - Hov�? 683 00:59:48,705 --> 00:59:49,825 - Azt nem tudom. 684 00:59:50,225 --> 00:59:52,265 Ahhoz t�l okos a kis nyavaly�s. 685 00:59:53,305 --> 00:59:58,065 Amikor r�j�tt, hogy hallgat�zom, nem folytatta tov�bb. 686 00:59:58,425 --> 00:59:59,905 - Ez nem probl�ma. 687 01:00:00,305 --> 01:00:02,545 Mindenre r�j�het�nk, hogyha akarunk. 688 01:00:03,185 --> 01:00:06,985 Csak annyit kell elint�zn�nk, hogy Brody h�vja meg �t a farmj�ra, �rted? 689 01:00:07,385 --> 01:00:08,985 Hm-hm... 690 01:00:09,425 --> 01:00:11,505 Elv�gre � a fi� gy�mja. 691 01:00:12,105 --> 01:00:13,945 Tudja, hogy b�njon Tonyval. 692 01:00:14,705 --> 01:00:15,905 Hm... 693 01:00:16,545 --> 01:00:19,705 Teh�t menj �s mondd meg Brodynak, mi a feladata. 694 01:00:23,185 --> 01:00:24,265 Hm... 695 01:00:24,385 --> 01:00:27,145 - Nem �rted Tony, te nem j�l l�tod. 696 01:00:27,225 --> 01:00:29,225 Az a p�nz nem csak ap�d� volt. 697 01:00:29,305 --> 01:00:31,665 A farmer egyes�let tulajdona volt. 698 01:00:31,785 --> 01:00:33,505 Teh�t ha nem besz�lsz, az olyan, 699 01:00:33,585 --> 01:00:36,065 mintha p�nzt lopn�l egy csom� j� embert�l. 700 01:00:36,185 --> 01:00:37,705 - F�lek megb�zni ak�rkiben. 701 01:00:37,825 --> 01:00:39,425 - De hiszen �n is az � oldalukon �llok. 702 01:00:39,545 --> 01:00:41,105 Ap�d bar�tja voltam, nem? 703 01:00:41,185 --> 01:00:44,465 �s gondolj a farmra, ahhoz p�nz kell, hogy rendbe hozasd. 704 01:00:45,505 --> 01:00:48,905 - Mr. Brody. Miel�tt besz�ln�k, adja a becs�letszav�t, 705 01:00:48,985 --> 01:00:51,265 hogy a farm rendben lesz. Biztos�t err�l? 706 01:00:51,385 --> 01:00:53,825 - Ez term�szetes, persze, hogy biztos�talak. 707 01:00:54,825 --> 01:00:58,665 �! De n�zd csak, ki van itt. Mr. Coleman. 708 01:00:59,265 --> 01:01:02,825 Eml�kszik Tony Murphy-re, Jonathan Murphy fi�ra? 709 01:01:02,905 --> 01:01:04,665 - Term�szetesen. 710 01:01:05,345 --> 01:01:07,465 �n is ap�d bar�tja voltam. 711 01:01:07,945 --> 01:01:11,785 Nah�t, Tony, milyen csinos fiatalember lett bel�led. 712 01:01:13,345 --> 01:01:15,905 �s rem�lem, hogy intelligens is vagy. 713 01:01:15,985 --> 01:01:19,105 V�g�l is az�rt vagyunk, hogy seg�ts�nk. 714 01:01:26,065 --> 01:01:28,505 - Ez a p�nz a tied lesz, kisfiam. 715 01:01:29,585 --> 01:01:32,345 Egyed�l te tudod, hova rejtettem el. 716 01:01:33,105 --> 01:01:36,505 Senki m�s nem tudhat r�la. 717 01:01:57,465 --> 01:01:58,745 - Apa! 718 01:02:03,865 --> 01:02:05,265 Gyilkos! 719 01:02:06,945 --> 01:02:09,665 �h! �h! J�h!... 720 01:02:34,825 --> 01:02:37,425 - Na, gyer�nk m�r! Felelj Mr. Colemannek! 721 01:02:37,505 --> 01:02:39,025 - Azt akarod, hogy elverj�nk? 722 01:02:39,865 --> 01:02:42,105 Mi�rt nem besz�lsz, te rohadt kis patk�ny?! 723 01:02:42,185 --> 01:02:43,465 - Nem, Mr. Coleman. 724 01:02:44,425 --> 01:02:45,785 Hagyja �t b�k�n. 725 01:02:48,025 --> 01:02:49,225 Mennyit akar tudni? 726 01:02:49,305 --> 01:02:51,385 - V�rj csak, Gary! Nem mondhatod el! 727 01:02:51,705 --> 01:02:53,985 - Ki vele! Vadnyugati Vihar. 728 01:02:54,625 --> 01:02:58,305 Most kereshet ezer doll�rt er�fesz�t�s n�lk�l. 729 01:02:59,785 --> 01:03:01,105 Hol van a p�nz? 730 01:03:01,225 --> 01:03:03,585 - Nehogy elmondd! Nek�nk �ssze kell tartanunk! 731 01:03:03,705 --> 01:03:04,825 - Fogd be, taknyos! 732 01:03:13,185 --> 01:03:15,265 - Ezer doll�r rengeteg p�nz. 733 01:03:16,025 --> 01:03:17,185 Bizony az. 734 01:03:17,425 --> 01:03:19,705 Sokan letelepedhetn�nk bel�le. 735 01:03:19,785 --> 01:03:21,265 - Szem�t alak vagy! 736 01:03:25,745 --> 01:03:27,985 - Ak�r a dupl�j�t is felaj�nlhatja. 737 01:03:28,705 --> 01:03:30,385 Ak�r harmincezret is. 738 01:03:33,185 --> 01:03:35,665 �gy d�nt�ttem, hogy maguk nem j�nnek r� soha. 739 01:03:35,745 --> 01:03:37,865 - Ne j�tssza itt a h�st, bolond! 740 01:03:41,825 --> 01:03:43,345 �gyis elmondja. 741 01:03:44,065 --> 01:03:45,425 Kevesebb�rt is. 742 01:03:49,105 --> 01:03:50,385 Rendben, fi�k. 743 01:03:51,145 --> 01:03:52,345 Gyertek! 744 01:03:57,985 --> 01:04:02,025 Maguirenek kell n�mi kis... k�l�n kezel�s. 745 01:04:11,625 --> 01:04:12,865 - Eh... 746 01:04:14,465 --> 01:04:15,665 - Le�lni! 747 01:04:16,745 --> 01:04:18,545 Elmondja v�gre? 748 01:04:19,385 --> 01:04:20,625 - Nem... 749 01:04:22,065 --> 01:04:23,265 Soha! 750 01:04:27,065 --> 01:04:28,585 - Nem! Nem! 751 01:04:38,305 --> 01:04:39,665 Gy�v�k! 752 01:04:40,265 --> 01:04:41,585 Szadist�k! 753 01:04:46,945 --> 01:04:48,545 J�l van, Maguire. 754 01:04:49,465 --> 01:04:52,025 Ha m�r elege lesz, �gyis elmondja. 755 01:04:57,345 --> 01:04:59,585 - Ne legyen olyan biztos benne. 756 01:05:00,625 --> 01:05:05,385 Csak rajta... sz�rakozza ki mag�t. 757 01:05:11,705 --> 01:05:13,025 - Vigy�zzatok r�! 758 01:05:13,905 --> 01:05:15,345 Be kell z�rnunk valahov�. 759 01:05:15,465 --> 01:05:16,745 - Le a pinc�be. 760 01:05:21,105 --> 01:05:22,705 - Gary! Gary! 761 01:05:22,825 --> 01:05:24,145 - Miatta ne agg�dj. 762 01:05:27,945 --> 01:05:29,625 Gondoskodunk r�la. 763 01:05:29,745 --> 01:05:31,505 N�h�ny nap v�z �s �tel n�lk�l, 764 01:05:31,585 --> 01:05:34,065 �s biztosan elmondja majd, hogy hol a p�nz. 765 01:06:49,025 --> 01:06:50,545 - �, az a b�d�s k�ly�k! 766 01:06:50,985 --> 01:06:54,025 - Hidd el, pontosan ugyanaz. R�gt�n felismertem. 767 01:06:54,105 --> 01:06:56,305 Az �ral�nc�n l�gott a t�mad�s �jszak�j�n, 768 01:06:56,385 --> 01:06:59,345 �n t�ptem le, � a gyilkos. Ez a bizony�t�k. 769 01:06:59,425 --> 01:07:01,865 M�r tudom, hogy Coleman gyilkolta meg szeg�ny ap�mat. 770 01:07:01,985 --> 01:07:05,145 Akkor �jjel a tet�n b�jtam el, a k�m�ny k�zel�ben. 771 01:07:05,225 --> 01:07:07,145 - Ok�, Tony. Menj�nk innen! 772 01:07:10,825 --> 01:07:12,265 Nagyon b�tor fi� vagy! 773 01:07:12,385 --> 01:07:14,785 - Ugyan, az �n helyemben t�z ilyet meg�lt�l volna. 774 01:07:14,905 --> 01:07:16,265 �n semmit sem tettem. 775 01:07:17,145 --> 01:07:18,545 - Tony, figyelj! 776 01:07:18,945 --> 01:07:20,985 Mutatv�nyos vagyok. 777 01:07:21,105 --> 01:07:23,825 Egy mesterl�v�sz, semmi t�bb. 778 01:07:23,945 --> 01:07:25,665 Nem t�bb �s nem is kevesebb. 779 01:07:25,785 --> 01:07:30,505 Te h�snek tartasz, de mindenki tudja, hogy... gy�va vagyok. 780 01:07:30,625 --> 01:07:34,025 - Nem, ez nem igaz! Tegnap megvertek �s az arcukba nevett�l, 781 01:07:34,145 --> 01:07:36,585 nem �rult�l el semmit, vagyis nem vagy gy�va. 782 01:07:37,785 --> 01:07:38,905 - A tegnap az tegnap volt! 783 01:07:38,985 --> 01:07:41,025 - V�rj egy kicsit! �n megyek el�re. 784 01:07:49,345 --> 01:07:51,425 Gary! Gary! 785 01:07:51,705 --> 01:07:52,865 - Jaj, nem! 786 01:07:55,145 --> 01:07:57,265 - Gary! - Hagyd b�k�n! 787 01:07:59,665 --> 01:08:02,105 Vegye le r�la a mocskos kez�t! 788 01:08:02,305 --> 01:08:04,385 - Beleavatkozik? - Igen, bele! 789 01:08:20,265 --> 01:08:22,385 - Jajaj! Meg se mozdul. 790 01:08:27,105 --> 01:08:28,545 - Sajnos meghalt. 791 01:08:36,385 --> 01:08:39,945 Nem neh�z... gyilkolni. 792 01:08:43,225 --> 01:08:44,225 Gyere fiam! 793 01:08:54,745 --> 01:08:55,825 Figyelj, Tony! 794 01:08:55,945 --> 01:08:58,145 Menj Norton�khoz, ott rejt�zz el n�luk. 795 01:08:58,225 --> 01:08:59,985 Maradj ott �s v�rd meg, am�g oda�rek. 796 01:09:00,025 --> 01:09:01,185 - �s te? 797 01:09:01,265 --> 01:09:02,945 - Ne k�rdez�sk�dj, csak indulj! 798 01:09:04,745 --> 01:09:06,145 - Parancs, kapit�ny! 799 01:09:34,185 --> 01:09:35,505 Tal�n �gy is van. 800 01:09:36,225 --> 01:09:39,825 Az igazat megvallva, sosem hittem benne, hogy ez a p�nz l�tezik. 801 01:09:39,945 --> 01:09:41,345 Pedig l�tezik. 802 01:09:41,465 --> 01:09:44,745 �n nem tudom hol, de a k�ly�k igen, �s meg kell szerezn�nk. 803 01:09:44,865 --> 01:09:46,225 Adj m�g egy italt! 804 01:09:48,625 --> 01:09:52,025 - Szerintem az a doboz m�g mindig a szob�ban lehet. 805 01:09:52,145 --> 01:09:55,465 Ott gyilkolt�k meg Murphyt, ott tal�lt�k meg Tonyt. 806 01:09:56,625 --> 01:10:01,025 Komolyan, Coleman, a helyedben �zekre szedn�m az eg�sz szob�t. 807 01:10:01,865 --> 01:10:03,905 - Szerintem m�g egy kicsit v�rni k�ne. 808 01:10:04,025 --> 01:10:06,705 V�g�l is, az egyik gyerek, a m�sik gy�va. 809 01:10:07,105 --> 01:10:08,265 Hm... 810 01:10:09,025 --> 01:10:10,785 Holnap majd k�pni fognak. 811 01:10:10,865 --> 01:10:11,985 - Rem�lem. 812 01:10:13,345 --> 01:10:17,345 Sok t�ltel�k van a tort�ban. Dora im�dja a t�ltel�ket. 813 01:10:17,465 --> 01:10:19,225 Eml�kezni fogsz Dor�ra? 814 01:10:19,345 --> 01:10:20,745 - Ha-ha-ha, h�t persze. 815 01:10:20,905 --> 01:10:22,945 He-he-he-he, persze! 816 01:10:23,825 --> 01:10:25,985 - Dr�g�m... 817 01:10:45,505 --> 01:10:47,785 Mr. Coleman! Ben vagyok. 818 01:10:47,905 --> 01:10:49,105 - Gyere! 819 01:10:51,145 --> 01:10:52,545 Mi t�rt�nt? 820 01:10:56,465 --> 01:10:57,545 - Maguire. 821 01:10:58,625 --> 01:11:00,065 Megsz�k�tt. 822 01:11:00,945 --> 01:11:02,265 - Na �s a k�ly�k? 823 01:11:02,385 --> 01:11:03,625 - � is elt�nt. 824 01:11:03,745 --> 01:11:06,265 Engem le�t�ttek, Brodyt meg�lt�k. 825 01:11:06,345 --> 01:11:07,985 - Te h�lye idi�ta! 826 01:11:09,105 --> 01:11:11,185 Menj ut�nuk �s hozd vissza a fi�t! 827 01:11:12,385 --> 01:11:15,145 A farmon tal�lkozunk. Ott m�g sz�molunk! 828 01:11:15,225 --> 01:11:16,265 - Aha. 829 01:11:26,785 --> 01:11:28,345 - Sheriff! - Ki az? 830 01:11:31,065 --> 01:11:33,105 - Sanders, velem kell j�nnie! 831 01:11:34,145 --> 01:11:35,985 A t�bbit elmes�lem Norton�kig. 832 01:11:36,505 --> 01:11:37,745 - Ki vagy, idegen? 833 01:11:38,225 --> 01:11:41,065 - Egy gyerek �lete forog kock�n! Jobb, ha r�gt�n velem j�n! 834 01:11:41,625 --> 01:11:44,545 Tony Murphy. R�mlik mag�nak ez a n�v? 835 01:11:44,665 --> 01:11:45,985 - Murphy. 836 01:11:47,705 --> 01:11:50,225 Igen, az apj�t k�t �ve �lt�k meg. 837 01:11:50,345 --> 01:11:51,505 - Igen, � az. 838 01:11:52,225 --> 01:11:54,625 - Rendben van. Indulhatunk. 839 01:12:26,505 --> 01:12:27,945 - Nyissa ki az ajt�t! 840 01:12:29,905 --> 01:12:31,145 Maguire vagyok! 841 01:12:31,265 --> 01:12:33,585 - Mrs. Norton! 842 01:12:34,705 --> 01:12:35,825 - Elk�st�nk. 843 01:12:36,465 --> 01:12:39,745 - A mocskok! 844 01:12:40,225 --> 01:12:42,425 Olyan gyorsan t�rt�nt minden. 845 01:12:42,545 --> 01:12:47,145 Pont a gyerekeket fektettem le, mikor a f�rjem zajt hallott �s kin�zett. 846 01:12:47,865 --> 01:12:49,945 De t�ler�ben voltak. 847 01:12:50,025 --> 01:12:51,585 - H�rman t�madtak r�m. 848 01:12:52,305 --> 01:12:53,425 Roy is ott volt. 849 01:12:54,345 --> 01:12:55,825 Nem volt mit tenni. 850 01:12:56,425 --> 01:12:57,745 Elvitt�k a gyereket. 851 01:12:59,345 --> 01:13:00,465 - Haj... 852 01:13:01,105 --> 01:13:02,185 T�lts egy whiskyt! 853 01:13:04,825 --> 01:13:06,185 Van valami �js�g? 854 01:13:06,305 --> 01:13:08,945 - Nem, m�g nincs semmi. De hamarosan lesz. 855 01:13:09,305 --> 01:13:10,425 - T�lts egyet! 856 01:13:12,185 --> 01:13:16,865 Az az egyetlen szerencs�nk, hogy Brody bar�tunkat meg�lt�k. 857 01:13:18,345 --> 01:13:19,465 Uh... 858 01:13:20,425 --> 01:13:23,385 Egy �hes sz�jjal kevesebb, ha minden j�l alakul. 859 01:13:25,825 --> 01:13:27,465 - �nt keresem, Mr. Coleman. 860 01:13:28,585 --> 01:13:32,025 - �n meg �t keresem. Mindenki el�gedett lehet. 861 01:13:32,745 --> 01:13:34,945 - Szeretn�m, ha velem j�nne Murphy-�khez. 862 01:13:35,065 --> 01:13:36,905 �rdekesnek fogja tal�lni. 863 01:13:37,025 --> 01:13:40,785 - Ha arra gondol, amire �n, sheriff, akkor val�ban �rdekes lesz. 864 01:13:40,905 --> 01:13:42,585 - Val�sz�n�leg nem erre gondolsz. 865 01:13:43,105 --> 01:13:46,865 Ez egy t�rgy, amit elvesztett�l, amikor meg�lted John Murphyt. 866 01:13:48,705 --> 01:13:52,425 - �gy van, Coleman. Kital�lta, valami volt azon a l�ncon. 867 01:13:53,345 --> 01:13:55,305 A billogoz�si jelv�nye. 868 01:13:55,425 --> 01:13:58,625 Tony t�pte le az apja gyilkos�r�l. �rdekli az �gy? 869 01:13:58,705 --> 01:14:00,185 Maga a gyilkos! 870 01:14:00,705 --> 01:14:04,865 A hely�ben nem nagyon pr�b�lkozn�k, ugyanis el�g nagy p�cban van! 871 01:14:05,385 --> 01:14:08,865 R�g�ta keress�k a bizony�t�kot, Maguiren�l van. 872 01:14:08,945 --> 01:14:11,105 �s van egy szemtan�nk is, Murphy kisfia, 873 01:14:11,225 --> 01:14:13,105 akit a maga emberei elvittek! 874 01:14:13,665 --> 01:14:15,825 De visszaadja �pen, eg�szs�gesen, 875 01:14:15,945 --> 01:14:18,505 vagy h�rom goly�t rep�tek a homlok�ba, esk�sz�m! 876 01:14:18,785 --> 01:14:20,065 Indul�s! 877 01:14:20,785 --> 01:14:22,105 �s kezeket fel! 878 01:14:26,825 --> 01:14:28,265 - Maga t�ved, sheriff. 879 01:14:28,385 --> 01:14:30,425 De kimegyek a farmra, semmi gond. 880 01:14:32,985 --> 01:14:34,265 - A f�ldre! 881 01:14:45,265 --> 01:14:46,825 - El�g! Induljunk! 882 01:14:47,665 --> 01:14:49,665 - �! �! ���! 883 01:15:02,745 --> 01:15:03,905 - Sheriff! 884 01:15:04,385 --> 01:15:08,705 - Induljon el. Elmondom, hogy mit tegyen. 885 01:15:09,465 --> 01:15:12,865 T�z emberrel menjen ki a farmra. 886 01:15:13,425 --> 01:15:17,585 K�rem... tegye meg. Tegye meg a kedvem�rt. 887 01:15:18,705 --> 01:15:20,745 K�rem. Maga az egyetlen... 888 01:15:23,185 --> 01:15:25,425 Rem�lem, m�g nem k�sett el. 889 01:15:25,665 --> 01:15:27,585 "�dv�z�lj�k Lewistownban" 890 01:15:28,865 --> 01:15:30,065 - Zene! 891 01:15:56,625 --> 01:15:57,785 - Meg�llni! 892 01:16:01,465 --> 01:16:04,225 Bar�taim, t�bb arc is nagyon ismer�s nekem. 893 01:16:04,425 --> 01:16:06,185 N�zz�nk k�r�l a v�rosban. 894 01:16:07,065 --> 01:16:08,305 Gyer�nk! 895 01:16:10,825 --> 01:16:12,785 - Senki nem akarja, hogy hasba l�j�k! 896 01:16:14,705 --> 01:16:19,785 N�zz�k, �n nem vagyok h�s, �n is f�lek, de most minden perc sz�m�t. 897 01:16:19,865 --> 01:16:21,545 A gyilkosokat meg kell �ll�tanunk! 898 01:16:23,145 --> 01:16:27,465 Minden egyes perc, minden halogat�s a fi� �let�be ker�lhet. 899 01:16:27,545 --> 01:16:29,025 Ki akar velem tartani? 900 01:16:29,145 --> 01:16:30,425 - Nem, vesz�lyes. 901 01:16:30,545 --> 01:16:32,345 - �ngyilkoss�g Colemannel harcolni. 902 01:16:32,425 --> 01:16:34,425 - Csak menjen a farm k�zel�be, megl�tja maga is! 903 01:16:34,505 --> 01:16:36,385 - Igen. - �gy van. 904 01:16:40,185 --> 01:16:42,185 - Meg kell csin�lni! - F�l�sleges kock�ztatni. 905 01:16:42,305 --> 01:16:43,585 - Ha egyed�l is! 906 01:16:44,465 --> 01:16:45,785 - �... Hogyan gondolja? 907 01:16:50,585 --> 01:16:54,145 - Tudj�k, neh�z elhinni, hogy ez a gy�v�k v�rosa! 908 01:17:03,145 --> 01:17:05,265 - H� uraim, mi t�rt�nik itt? 909 01:17:09,465 --> 01:17:11,585 �lljon meg! Mi t�rt�nik? 910 01:17:11,665 --> 01:17:13,385 - Szi�ka, kedves gyerekek! Akartok este cirkuszba j�nni? 911 01:17:13,505 --> 01:17:14,945 - Hol a Vihar? Bajban van? 912 01:17:15,065 --> 01:17:17,305 - Meg�r�lt uram. Egyed�l akarja legy�zni Colemant? 913 01:17:17,385 --> 01:17:18,745 - Gyertek cirkuszba. 914 01:17:22,105 --> 01:17:23,265 - Felh�zni! 915 01:17:36,345 --> 01:17:37,705 Nos... 916 01:17:39,825 --> 01:17:43,665 Van kedved besz�lni, vagy f�rdesz m�g egyet? 917 01:17:43,785 --> 01:17:47,025 - Nem, k�ny�rg�m! Ink�bb elmondok mindent! 918 01:18:17,385 --> 01:18:19,265 - Nos, a kissr�cnak igaza volt. 919 01:18:20,305 --> 01:18:22,145 Szerintem ez t�bb is, mint harmincezer. 920 01:18:23,705 --> 01:18:25,545 �s hozz� az �kszerek. 921 01:18:25,665 --> 01:18:27,465 - Tegy�tek vissza, cimbor�k. 922 01:18:30,145 --> 01:18:32,985 Ugyanis m�g nem a ti�tek, tudj�tok. 923 01:18:33,665 --> 01:18:35,465 T�bb, mint harmincezer, aranyban. 924 01:18:35,665 --> 01:18:37,705 Nem akarod mind megtartani, ugye? 925 01:18:39,025 --> 01:18:41,025 - Kifizetlek, ne agg�dj. 926 01:18:41,105 --> 01:18:43,145 Megkapj�tok a r�szeteket. 927 01:18:43,945 --> 01:18:46,385 - N�h�ny centet �s egy �veg whisky-t, ugye? 928 01:18:48,065 --> 01:18:49,625 �rdekel a v�lem�nyem? 929 01:18:51,425 --> 01:18:53,345 Elegem van a parancsaidb�l! 930 01:18:55,025 --> 01:18:56,305 - Au... 931 01:18:56,665 --> 01:18:57,825 �... 932 01:19:26,465 --> 01:19:28,105 - �... - �h... 933 01:19:39,105 --> 01:19:41,225 - H�, Vens! Hozd vissza! 934 01:19:49,185 --> 01:19:50,265 - Tony! 935 01:19:51,385 --> 01:19:52,545 - Gary! 936 01:19:54,825 --> 01:19:56,145 - Le a f�ldre! 937 01:20:10,225 --> 01:20:11,985 - Gary! Gary! 938 01:20:12,065 --> 01:20:14,665 Kiszedt�k bel�lem, hol a p�nz �s meggyilkolt�k Colemant! 939 01:20:14,785 --> 01:20:17,585 T�l sokan vannak, seg�ts�get kell szerezn�nk! Musz�j! 940 01:20:19,865 --> 01:20:20,985 - Fel a l�ra! 941 01:20:25,025 --> 01:20:28,025 V�gtass, ahogy csak tudsz, hallod? Eg�szen Lewistownig. 942 01:20:28,105 --> 01:20:29,625 Mondd el a sheriffnek, hogy mi t�rt�nt! 943 01:20:29,705 --> 01:20:30,945 - �s te? 944 01:20:31,505 --> 01:20:33,505 - �n rendezem a sz�ml�mat Roy-jal. 945 01:20:33,825 --> 01:20:36,345 Heh... �s �nmagammal is. 946 01:20:37,305 --> 01:20:38,785 Gyer�nk, Tony! 947 01:20:39,105 --> 01:20:40,305 V�gtass! 948 01:20:47,905 --> 01:20:49,985 - Gyorsan, szabadulj meg azokt�l a hull�kt�l! 949 01:21:06,465 --> 01:21:09,585 - Pattanjatok l�ra �s dob�lj�tok sz�t a hull�kat a farmon. 950 01:21:11,225 --> 01:21:13,825 Csal�di vita. Ez egy kis veszeked�s. 951 01:21:35,425 --> 01:21:37,665 - H�, Roy! V�rj egy kicsit! 952 01:21:37,905 --> 01:21:41,105 Szerintem k�z�sen k�ne azt a dobozt szemmel tartanunk. 953 01:21:41,225 --> 01:21:44,385 - A doll�r olyan k�nny�, hogy az els� szell� elf�jja a dobozb�l. 954 01:21:44,465 --> 01:21:45,625 Ugye Jess? 955 01:21:45,705 --> 01:21:47,385 - Szerintem osztozzunk rajta most. 956 01:21:47,465 --> 01:21:49,825 Akkor mi is �s te is kereket oldhatunk. 957 01:21:50,545 --> 01:21:52,545 - �gy �rtitek, nem b�ztok bennem, bar�taim? 958 01:21:52,625 --> 01:21:55,665 - Jaj, f�n�k, dehogynem. De osztozzunk most, az a biztos. 959 01:21:55,785 --> 01:21:57,705 - Hogy mindenki el�gedett legyen. 960 01:21:57,825 --> 01:21:59,745 - Igen, gyer�nk f�n�k. Osztozzunk. 961 01:22:01,225 --> 01:22:04,465 - Nah�t, n�zzenek oda! �gy t�nik Colemannek m�g maradt egy embere. 962 01:22:06,545 --> 01:22:07,705 V�gezz�nk vele! 963 01:22:12,985 --> 01:22:15,465 - Itt vagyok, Old Roy! R�d v�rok! 964 01:23:03,945 --> 01:23:05,705 - A t�lt�nyek! - Nem n�lad vannak? 965 01:23:05,785 --> 01:23:08,465 - Nem, egy se. - Hov� rejthette? 966 01:23:08,585 --> 01:23:10,425 - Te nem tudod? - Honnan tudn�m? 967 01:23:12,945 --> 01:23:14,345 - Engedjen el! 968 01:23:47,665 --> 01:23:49,345 - Itt egy darab sincs! 969 01:23:49,945 --> 01:23:51,145 - Most mit csin�ljunk? 970 01:24:07,385 --> 01:24:08,425 - H�... Gary! 971 01:24:11,105 --> 01:24:12,265 - �u... 972 01:24:38,385 --> 01:24:39,625 - Vigy�zz Gary! 973 01:24:48,545 --> 01:24:50,305 - Itt vannak! N�zd, Tony! 974 01:24:52,345 --> 01:24:53,545 Tess�k! 975 01:24:56,065 --> 01:24:57,465 Add, majd �n! 976 01:25:01,305 --> 01:25:03,185 Aj... 977 01:26:35,265 --> 01:26:36,385 - Ah... 978 01:26:40,865 --> 01:26:42,065 - Mi t�rt�nt itt? 979 01:26:54,265 --> 01:26:55,505 - �llj meg, Old Roy! 980 01:26:56,345 --> 01:26:58,905 Vagy lel�lek, mint egy undor�t� patk�nyt! 981 01:27:23,665 --> 01:27:24,825 Vedd fel! 982 01:27:30,785 --> 01:27:31,945 De vigy�zz! 983 01:27:36,865 --> 01:27:38,785 Mert csak egy goly� maradt. 984 01:27:39,305 --> 01:27:43,385 �s tudod, ha elrontod, vagy mell�l�sz, �n megt�ltelek �lommal! 985 01:29:32,665 --> 01:29:33,745 - K�rlek, ne! 986 01:29:34,905 --> 01:29:36,065 K�rlek! 987 01:29:36,345 --> 01:29:39,585 Ne l�j! Ne l�j le! Neked adom a p�nzt! 988 01:29:41,305 --> 01:29:42,625 Vidd el! 989 01:29:45,185 --> 01:29:46,665 Tess�k! Vidd el! 990 01:29:46,785 --> 01:29:48,625 Mindet! Mindet! 991 01:29:48,745 --> 01:29:49,905 - Hagyd abba! 992 01:29:52,345 --> 01:29:55,265 Lewistownban m�r v�rnak r�d k�t�llel, az gyors lesz. 993 01:29:56,865 --> 01:29:57,945 Indul�s! 994 01:30:08,825 --> 01:30:10,945 - �ljen! - Gy�zt�nk! 995 01:30:11,025 --> 01:30:12,745 Most j�het a cirkusz! 996 01:30:17,265 --> 01:30:18,505 - �ljen! 997 01:30:20,105 --> 01:30:21,385 - Hah... 998 01:30:24,785 --> 01:30:26,465 - Hah... - Gary! 999 01:30:34,025 --> 01:30:36,785 - Gary! Gary! Majdnem itt hagytad. 1000 01:30:36,905 --> 01:30:41,025 Mit csin�ln�l este a cirkuszban... fegyver n�lk�l? 1001 01:30:41,145 --> 01:30:42,585 - Ha-ha-ha... K�sz�n�m! 1002 01:30:42,705 --> 01:30:45,865 De most, hogy gazdag vagy, m�g mindig �rdekellek? 1003 01:30:45,985 --> 01:30:48,065 - Persze, az els� sorban �l�k majd. 1004 01:30:57,265 --> 01:31:00,025 - �s most Tony, alaposan k�ss�k f�l a gaty�nkat. 1005 01:31:00,545 --> 01:31:03,905 Ha az Isten is �gy akarja, a farmb�l paradicsomkertet var�zsolunk. 1006 01:31:06,945 --> 01:31:09,185 - Maestro! Zene! 1007 01:31:12,425 --> 01:31:14,745 Emberek! Ma este olyan m�sor lesz, 1008 01:31:14,865 --> 01:31:17,505 amire b�szke lehet mindenki sz�les e hat�rban! 1009 01:31:17,625 --> 01:31:22,665 L�thatj�k majd a rettenthetetlen, csod�latram�lt� Vadnyugati Vihart! 74951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.