Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,290 --> 00:00:47,550
How do you like this building?
2
00:00:48,390 --> 00:00:50,520
ls this a cool place or what?
3
00:00:50,990 --> 00:00:51,510
Yeah...
4
00:01:07,270 --> 00:01:09,170
You're special, you know.
5
00:01:10,210 --> 00:01:16,010
Those ugly dogs in my fan
club don't know about this place.
6
00:01:20,620 --> 00:01:27,650
You're disgusting, you vulgar,
arrogant, retarded celebrity punk...
7
00:01:28,160 --> 00:01:31,430
Just because you have some TV show.
8
00:01:31,560 --> 00:01:32,930
Give me a break.
9
00:01:33,200 --> 00:01:36,070
Who do you think you are?
10
00:01:36,170 --> 00:01:36,760
Shame--
11
00:01:36,840 --> 00:01:37,300
You bitch!
12
00:01:40,570 --> 00:01:43,170
How do you like being kicked
by a retarded celebrity punk?
13
00:01:43,510 --> 00:01:45,310
You old bitch!
14
00:01:46,550 --> 00:01:50,310
Your stinking perfume makes me sick!
15
00:01:51,020 --> 00:01:53,490
You're the disgusting one, bitch!
16
00:02:17,640 --> 00:02:21,140
l'm going to sue you for this...
17
00:02:22,380 --> 00:02:26,680
M-My son is an excellent lawyer.
18
00:02:27,550 --> 00:02:31,150
A punk like you will
be squashed like a bug.
19
00:02:31,960 --> 00:02:33,790
Do you hear me, punk?
20
00:03:37,060 --> 00:03:41,120
We found traces of two bullets...
in the chest and in the head.
21
00:03:41,790 --> 00:03:43,660
l see signs of blood under the skin.
22
00:03:47,270 --> 00:03:48,560
He must have died instantly.
23
00:03:48,970 --> 00:03:49,660
Mr. Akai...
24
00:03:51,300 --> 00:03:53,830
lt must have been a very special gun...
25
00:03:54,740 --> 00:03:56,870
The bullets exploded inside his body.
26
00:04:01,550 --> 00:04:03,380
Better check those bullet fragments.
27
00:04:04,720 --> 00:04:06,240
ls the medical team here yet?
28
00:04:06,550 --> 00:04:09,020
They're all in the hospital
because of food poisoning.
29
00:04:09,090 --> 00:04:10,990
Those assholes.
30
00:04:11,690 --> 00:04:13,450
What a waste of our tax money.
31
00:04:14,260 --> 00:04:15,090
What's with granny?
32
00:04:16,560 --> 00:04:17,930
Probably shocked to death.
33
00:04:19,070 --> 00:04:21,430
Looks like it was a heart attack.
34
00:04:22,700 --> 00:04:25,030
Get an autopsy just in case.
35
00:04:26,310 --> 00:04:28,740
So, this guy's a celebrity?
36
00:04:29,280 --> 00:04:33,010
He has seven TV shows a week.
37
00:04:33,080 --> 00:04:35,270
He's a popular comedian.
38
00:04:36,120 --> 00:04:37,140
What a joke.
39
00:04:37,520 --> 00:04:39,950
His usual material is about corpses.
40
00:04:40,650 --> 00:04:42,640
Nobody's gonna laugh at this.
41
00:04:45,390 --> 00:04:47,020
What a tearjerker.
42
00:04:51,460 --> 00:04:53,560
H-He was such a nice guy.
43
00:04:55,030 --> 00:04:57,830
W-Why would anyone kill him?
44
00:04:59,870 --> 00:05:03,930
He was the nicest guy l ever knew.
45
00:05:06,980 --> 00:05:10,970
l can't stand breaking
up our team like this...
46
00:05:11,780 --> 00:05:13,840
Mr. Ogata at the studio?
47
00:05:14,590 --> 00:05:20,150
His outraged fans are
rushing to the location.
48
00:05:21,490 --> 00:05:23,590
We can see how popular he was...
49
00:05:25,200 --> 00:05:33,500
Also, according to our sources,
this case may involve organized crime...
50
00:05:33,570 --> 00:05:34,770
Well done.
51
00:05:36,740 --> 00:05:39,540
l feel sorry for that old lady.
52
00:05:40,780 --> 00:05:42,940
People die everyday.
53
00:05:45,850 --> 00:05:46,780
Come here.
54
00:05:49,290 --> 00:05:50,550
l'm not in the mood today.
55
00:05:57,460 --> 00:05:59,290
Give it to me.
56
00:06:00,800 --> 00:06:01,930
l know...
57
00:06:02,870 --> 00:06:03,490
But...
58
00:06:05,840 --> 00:06:06,600
Sawa...
59
00:06:07,910 --> 00:06:11,140
l have enough problems already.
60
00:06:12,150 --> 00:06:13,340
Anything wrong?
61
00:06:16,020 --> 00:06:16,950
Can't you feel it?
62
00:06:19,550 --> 00:06:20,520
Get on top.
63
00:06:59,060 --> 00:07:01,530
Be more punctual, Oburi.
64
00:07:02,960 --> 00:07:03,890
Who are we doing?
65
00:07:06,300 --> 00:07:06,890
Which one?
66
00:07:09,700 --> 00:07:10,830
All of them.
67
00:07:12,810 --> 00:07:14,400
We've called someone else in.
68
00:07:15,270 --> 00:07:17,370
You take care of the one in front.
69
00:07:17,580 --> 00:07:19,510
The other one will take care of the rest.
70
00:07:19,850 --> 00:07:21,540
What did they do?
71
00:07:22,450 --> 00:07:25,040
The three of them are child molesters.
72
00:07:26,190 --> 00:07:29,280
They're going to pay for what they did.
73
00:07:48,270 --> 00:07:50,640
There's another one besides me...
74
00:08:12,900 --> 00:08:15,660
How about this weekend again?
75
00:08:16,140 --> 00:08:18,300
Call me when you can.
76
00:08:18,870 --> 00:08:20,530
You know our usual activity...
77
00:08:21,110 --> 00:08:22,840
My wife just isn't
good enough, you know?
78
00:09:08,290 --> 00:09:08,980
Surprised?
79
00:09:09,460 --> 00:09:10,350
You did it?
80
00:09:11,420 --> 00:09:12,020
Right.
81
00:09:58,400 --> 00:10:00,840
The reward for each
adult is the same as always.
82
00:10:01,270 --> 00:10:02,900
Take it from Kanie later.
83
00:10:06,110 --> 00:10:07,810
You stink, Mr. Akai.
84
00:10:11,720 --> 00:10:16,550
Oburi, l don't have
an easy job, you know.
85
00:10:18,360 --> 00:10:21,520
The stink from the corpses
makes my eyes water all the time.
86
00:10:22,230 --> 00:10:24,220
And that rotten smell is so strong...
87
00:10:25,870 --> 00:10:28,430
lt's no wonder l always stink.
88
00:10:50,190 --> 00:10:51,050
Mr. Akai...
89
00:10:51,760 --> 00:10:54,160
Did you think about what l asked you?
90
00:10:59,000 --> 00:10:59,590
Sure.
91
00:11:00,130 --> 00:11:01,760
l don't want to hold you back.
92
00:11:02,700 --> 00:11:03,400
Wow...
93
00:11:04,000 --> 00:11:06,630
Your generosity makes me feel weird.
94
00:11:09,710 --> 00:11:10,570
However...
95
00:11:10,980 --> 00:11:13,070
...you have to take
care of three more jobs.
96
00:11:13,550 --> 00:11:15,280
l knew you'd say that.
97
00:11:15,820 --> 00:11:18,250
lt's between you and me, isn't it?
98
00:11:18,780 --> 00:11:21,340
We've got to be fair to each other.
99
00:11:22,190 --> 00:11:23,050
Right, Kanie?
100
00:11:23,190 --> 00:11:23,880
lsn't that right?
101
00:11:26,860 --> 00:11:29,950
Mr. Kanie, l'll do my best to be on time.
102
00:11:59,890 --> 00:12:01,020
What are you doing?
103
00:12:01,390 --> 00:12:02,330
You suck!
104
00:12:03,230 --> 00:12:04,130
You're so slow!
105
00:12:07,030 --> 00:12:08,090
You retard!
106
00:12:15,340 --> 00:12:17,470
Give it to me!
107
00:12:29,160 --> 00:12:31,850
Hey, buddy, give us the ball!
108
00:12:35,830 --> 00:12:37,260
You got my jacket dirty.
109
00:12:37,830 --> 00:12:39,530
lt wasn't that nice, anyway.
110
00:12:39,770 --> 00:12:41,820
Go home and wash it yourself, okay?
111
00:13:33,320 --> 00:13:34,910
He's pretty good.
112
00:13:35,520 --> 00:13:37,720
That's why l need you.
113
00:13:49,900 --> 00:13:51,630
105 yen is your change.
114
00:13:51,700 --> 00:13:53,040
Thank you very much.
115
00:13:56,710 --> 00:13:57,200
Hey!
116
00:14:10,160 --> 00:14:12,090
You look good in that uniform.
117
00:14:12,560 --> 00:14:13,250
You...
118
00:14:25,540 --> 00:14:26,330
Tastes good.
119
00:14:26,940 --> 00:14:28,100
This must be a new flavor.
120
00:14:29,740 --> 00:14:30,400
Want some?
121
00:14:31,140 --> 00:14:33,630
You asked Kanie
where l worked part-time?
122
00:14:36,880 --> 00:14:37,470
So...
123
00:14:38,850 --> 00:14:39,370
What?
124
00:14:40,690 --> 00:14:42,880
Tell me your name.
125
00:14:43,860 --> 00:14:44,350
Sawa.
126
00:14:46,660 --> 00:14:49,890
As in ''the sand you can't hold''
and ''the feather blown by the wind.''
127
00:14:50,730 --> 00:14:51,750
Remember that.
128
00:14:52,430 --> 00:14:53,630
ls that your real name?
129
00:14:54,300 --> 00:14:54,990
Of course.
130
00:14:55,530 --> 00:14:56,260
l'm...
131
00:14:56,470 --> 00:14:56,960
Oburi.
132
00:14:57,370 --> 00:14:58,360
You're Oburi, right?
133
00:14:59,940 --> 00:15:02,070
How much do you know about me?
134
00:15:03,180 --> 00:15:03,900
Are you mad?
135
00:15:04,610 --> 00:15:05,800
No, l'm just...
136
00:15:07,180 --> 00:15:09,700
Kanie told me your name, that's all.
137
00:15:10,750 --> 00:15:12,110
ls Oburi your real name?
138
00:15:13,020 --> 00:15:13,780
Yeah, it is.
139
00:15:14,920 --> 00:15:16,250
lt's a very unusual name.
140
00:15:16,920 --> 00:15:17,890
Everyone says that.
141
00:15:21,590 --> 00:15:22,690
Do you have a family?
142
00:15:23,330 --> 00:15:24,020
Nope.
143
00:15:24,660 --> 00:15:25,290
You?
144
00:15:27,200 --> 00:15:28,030
Me neither.
145
00:15:29,800 --> 00:15:31,360
We're alike, aren't we?
146
00:15:36,880 --> 00:15:38,570
Can l ask you something?
147
00:15:41,150 --> 00:15:41,670
Sure.
148
00:15:42,150 --> 00:15:42,770
Anything.
149
00:15:43,380 --> 00:15:44,370
l'll tell you.
150
00:16:09,940 --> 00:16:11,930
What is Akai to you?
151
00:16:13,580 --> 00:16:14,670
He's...
152
00:16:15,910 --> 00:16:18,040
...my guardian.
153
00:16:20,350 --> 00:16:21,610
Same as me, huh?
154
00:16:22,220 --> 00:16:23,710
What a strange coincidence...
155
00:16:25,060 --> 00:16:25,960
...we have here.
156
00:17:50,110 --> 00:17:52,240
Those earrings
must be very special to you.
157
00:17:53,680 --> 00:17:54,910
Why's that?
158
00:17:55,650 --> 00:17:59,410
You were wearing
them the last time, too.
159
00:18:03,890 --> 00:18:07,260
They look weird, yet really beautiful.
160
00:18:08,930 --> 00:18:09,550
They're...
161
00:18:10,800 --> 00:18:12,660
...made from the
blood of my papa and mama.
162
00:18:18,170 --> 00:18:23,200
lt's kind of my lucky charm.
163
00:18:28,280 --> 00:18:28,800
Let's go!
164
00:18:30,480 --> 00:18:31,110
Where is it?
165
00:18:32,080 --> 00:18:34,080
Your place.
166
00:19:08,650 --> 00:19:10,020
Shit...
167
00:19:31,740 --> 00:19:32,570
That's...
168
00:19:33,150 --> 00:19:34,340
You know him?
169
00:19:35,310 --> 00:19:37,010
He's a Hollywood movie star, isn't he?
170
00:19:38,050 --> 00:19:39,750
Some of my classmates are fans.
171
00:19:41,550 --> 00:19:43,380
But l didn't know that
he had a twin brother.
172
00:19:43,760 --> 00:19:46,020
They'll be here in a few minutes.
173
00:19:48,630 --> 00:19:50,690
This is the third celebrity.
174
00:19:51,830 --> 00:19:52,690
Kill...
175
00:19:53,330 --> 00:19:54,300
...the right one.
176
00:19:55,200 --> 00:19:57,070
lf l get the wrong one, l'm sorry.
177
00:19:59,340 --> 00:20:03,300
He has three bodyguards, so be careful.
178
00:20:08,150 --> 00:20:08,980
Where do l get him?
179
00:26:08,110 --> 00:26:08,700
Give it back!
180
00:26:09,740 --> 00:26:10,230
Give it back!
181
00:26:11,940 --> 00:26:12,570
Give it back!
182
00:26:12,780 --> 00:26:13,440
Give it back to me!
183
00:26:23,020 --> 00:26:26,980
Don't you want to be
with your papa and mama?
184
00:26:29,430 --> 00:26:30,190
Kill him.
185
00:26:34,770 --> 00:26:39,600
This guy's one of the most
wanted, murdering, perverted bastards...
186
00:26:40,270 --> 00:26:45,230
He's been kidnapping
young girls, raping them...
187
00:26:45,710 --> 00:26:48,980
...and killing them by
chopping their bodies into pieces.
188
00:26:49,680 --> 00:26:52,150
Who cares if one or
two guys like him die?
189
00:27:22,810 --> 00:27:25,910
Find whoever killed my papa and mama.
190
00:27:26,850 --> 00:27:30,050
Yeah, l swear l will.
191
00:27:51,510 --> 00:27:53,100
Just die already!
192
00:28:16,000 --> 00:28:17,590
Manager, someone may catch us!
193
00:28:17,940 --> 00:28:19,160
Yes, but it's so exciting!
194
00:29:36,860 --> 00:29:40,890
lf we're lucky, we'll find
something left behind by the suspect.
195
00:29:41,330 --> 00:29:43,350
Search every square inch of the room!
196
00:29:45,230 --> 00:29:49,070
You think we can find
anything in this mess?
197
00:29:50,510 --> 00:29:53,130
That's what a professional does, right?
198
00:30:09,660 --> 00:30:13,620
lf you fell from this height, it'd
be impossible to identify the body.
199
00:30:14,760 --> 00:30:16,790
Lucky girl.
200
00:30:17,170 --> 00:30:19,030
Must've grown wings or something.
201
00:30:20,970 --> 00:30:23,490
Mr. Akai, can we come in now?
202
00:30:24,140 --> 00:30:25,610
Yeah, go ahead.
203
00:30:27,980 --> 00:30:30,340
There aren't that many
press people here today.
204
00:30:30,980 --> 00:30:33,570
They're all at the police station.
205
00:30:34,350 --> 00:30:37,150
Did they find out about the
chief's Lolita complex or something?
206
00:30:37,920 --> 00:30:39,850
Huh? You didn't know?
207
00:30:40,420 --> 00:30:42,860
There's a witness!
208
00:30:43,060 --> 00:30:43,720
What?
209
00:30:49,760 --> 00:30:51,130
Did he say anything?
210
00:30:51,400 --> 00:30:52,060
No.
211
00:30:53,370 --> 00:30:56,270
He's still in shock, but...
212
00:30:56,940 --> 00:30:58,100
...it's a woman.
213
00:30:58,640 --> 00:30:59,370
A woman?
214
00:31:00,780 --> 00:31:02,640
The killer was a woman.
215
00:31:03,210 --> 00:31:04,200
A young one.
216
00:31:52,090 --> 00:31:52,820
Mr. Akai...
217
00:31:55,160 --> 00:31:56,260
...how long
have you been there?
218
00:31:56,970 --> 00:32:00,260
Kanie, your woman
may have to wait a while.
219
00:32:03,510 --> 00:32:05,270
l'm going to go look for it.
220
00:32:10,250 --> 00:32:12,340
You were spotted at the scene, too.
221
00:32:12,680 --> 00:32:15,550
Why didn't you find it for me?
222
00:32:16,080 --> 00:32:18,780
The place was completely destroyed.
223
00:32:21,120 --> 00:32:23,890
That tiny earring must
have been destroyed too.
224
00:32:24,290 --> 00:32:27,590
That earring was important to me.
225
00:32:28,000 --> 00:32:30,560
You should know that best of all.
226
00:32:32,100 --> 00:32:34,070
One should be enough.
227
00:32:36,470 --> 00:32:41,310
Anyway, you should
realize the situation.
228
00:32:41,380 --> 00:32:43,240
You killed the client.
229
00:32:43,650 --> 00:32:45,940
Mr. Kanie gave me the wrong target.
230
00:32:46,610 --> 00:32:47,640
lt's not my fault.
231
00:32:47,750 --> 00:32:49,810
The result is all that counts!
232
00:32:50,050 --> 00:32:51,680
Then do it yourself!
233
00:32:56,990 --> 00:32:58,750
Don't stay out for too long!
234
00:33:25,950 --> 00:33:26,580
Sawa!
235
00:33:33,160 --> 00:33:33,790
What's up?
236
00:33:39,830 --> 00:33:41,530
Are you okay?
237
00:33:42,140 --> 00:33:43,500
Of course not.
238
00:33:44,040 --> 00:33:45,030
lt still hurts.
239
00:33:45,840 --> 00:33:47,930
l have a bald spot and everything.
240
00:33:48,240 --> 00:33:49,270
l'm exhausted.
241
00:33:50,210 --> 00:33:50,770
Come in.
242
00:33:51,210 --> 00:33:52,110
l'll make some coffee.
243
00:33:52,610 --> 00:33:53,480
l prefer tea.
244
00:33:54,250 --> 00:33:55,770
Really strong green tea.
245
00:33:56,380 --> 00:33:57,750
l don't have any.
246
00:33:59,550 --> 00:34:00,380
l brought some.
247
00:34:08,500 --> 00:34:09,930
lt's bitter...
248
00:34:10,600 --> 00:34:11,660
lt's good!
249
00:34:18,770 --> 00:34:19,360
Sawa...
250
00:34:20,440 --> 00:34:20,930
What?
251
00:34:22,310 --> 00:34:25,070
What will we be
doing ten years from now?
252
00:34:25,780 --> 00:34:27,180
What kind of question is that?
253
00:34:32,420 --> 00:34:34,320
There's only one target.
254
00:34:34,960 --> 00:34:37,220
lt's an easy job for you.
255
00:34:38,460 --> 00:34:39,950
You got that, Oburi?
256
00:34:41,130 --> 00:34:43,650
Be on time tonight.
257
00:34:46,940 --> 00:34:47,530
Sawa...
258
00:34:51,510 --> 00:34:52,560
Ten years...
259
00:34:52,970 --> 00:34:53,870
Five years...
260
00:34:54,740 --> 00:34:57,470
Even tomorrow
may never come for us.
261
00:34:58,510 --> 00:35:01,240
All l can do for now
is live life to the fullest.
262
00:35:02,880 --> 00:35:04,940
Your life or even tomorrow's lunch...
263
00:35:05,420 --> 00:35:06,820
No one knows what it'll be.
264
00:35:08,260 --> 00:35:08,880
Akai?
265
00:35:09,890 --> 00:35:10,550
That's right.
266
00:35:11,260 --> 00:35:12,620
...to kill you.
267
00:35:13,230 --> 00:35:14,920
That's why you came here?
268
00:35:16,230 --> 00:35:17,360
You knew that, right?
269
00:35:18,400 --> 00:35:19,130
Get ready.
270
00:35:20,400 --> 00:35:22,630
Your parents were killed by...
271
00:35:23,200 --> 00:35:24,300
...Akai and Kanie.
272
00:35:28,980 --> 00:35:29,810
l know.
273
00:35:30,080 --> 00:35:31,140
...for a long time now.
274
00:35:40,090 --> 00:35:42,280
Promise to come back here.
275
00:35:48,360 --> 00:35:51,090
This guy's a
prosecutor for the DA's office.
276
00:35:53,370 --> 00:35:57,570
He was bribed to ignore the
illegal activities of a big corporation.
277
00:35:58,810 --> 00:36:02,970
He'll be in the last train car in three
minutes, so take care of him there.
278
00:36:04,250 --> 00:36:06,440
He doesn't look like a
government suit type.
279
00:36:06,850 --> 00:36:08,180
Be careful.
280
00:36:09,520 --> 00:36:11,610
l don't want Mr. Akai to fire me just yet.
281
00:38:00,700 --> 00:38:02,190
Who the hell are you?
282
00:38:02,360 --> 00:38:03,420
Don't you know?
283
00:38:04,070 --> 00:38:05,690
Just an ordinary citizen.
284
00:38:05,930 --> 00:38:06,490
Die.
285
00:38:17,610 --> 00:38:19,510
You shitty punk!
286
00:38:22,080 --> 00:38:22,740
You punk!
287
00:38:22,920 --> 00:38:24,350
l'm gonna chop you into pieces!
288
00:38:26,120 --> 00:38:27,090
The one in pieces...
289
00:38:28,220 --> 00:38:28,920
...is you!
290
00:39:34,960 --> 00:39:36,860
Sorry, Mr. Akai.
291
00:39:37,460 --> 00:39:41,330
Oburi, what are you doing?
292
00:39:41,860 --> 00:39:42,890
Don't even try it!
293
00:39:45,030 --> 00:39:46,860
Calm down, okay?
294
00:39:47,270 --> 00:39:49,600
Who the hell was that prosecutor?
295
00:39:50,170 --> 00:39:53,830
A cop from the SWAT team.
296
00:39:54,880 --> 00:39:56,430
Didn't Kanie tell you that?
297
00:39:56,710 --> 00:39:58,080
That guy had a gun...
298
00:39:58,950 --> 00:40:00,140
He tried to kill me!
299
00:40:02,250 --> 00:40:05,080
What do l have to do with that?
300
00:40:09,490 --> 00:40:11,460
l'm going to disappear from your sight.
301
00:40:13,060 --> 00:40:14,990
lf you follow me, l'll kill you.
302
00:40:15,300 --> 00:40:16,700
Hold it, hold it.
303
00:40:16,900 --> 00:40:19,460
You promised to do
two more jobs, didn't you?
304
00:40:20,600 --> 00:40:21,860
Do it yourself.
305
00:40:23,040 --> 00:40:24,560
ls Sawa with you?
306
00:40:25,010 --> 00:40:26,230
l'm taking her with me.
307
00:40:27,170 --> 00:40:28,040
l see...
308
00:40:49,530 --> 00:40:52,120
You punk, you caused
me some serious trouble...
309
00:40:52,830 --> 00:40:53,630
What happened?
310
00:40:54,640 --> 00:40:55,260
You!
311
00:40:55,600 --> 00:40:57,230
l thought you died already!
312
00:41:03,310 --> 00:41:04,010
Get away!
313
00:41:04,880 --> 00:41:05,870
Get away from him!
314
00:41:06,310 --> 00:41:07,370
Sawa...
315
00:41:11,150 --> 00:41:12,590
Oburi, hang on!
316
00:41:12,920 --> 00:41:13,750
Hang on!
317
00:41:16,860 --> 00:41:18,150
S-Sawa...
318
00:41:18,790 --> 00:41:19,850
Why are you here?
319
00:41:20,560 --> 00:41:21,430
Can you stand?
320
00:41:22,460 --> 00:41:23,190
l guess...
321
00:41:25,470 --> 00:41:28,300
l'm losing feeling in my left arm...
322
00:41:28,770 --> 00:41:30,570
We'd better take care of you quickly.
323
00:41:36,740 --> 00:41:37,440
Don't move!
324
00:41:49,420 --> 00:41:50,450
Sawa...
325
00:41:50,930 --> 00:41:53,620
Oburi, l won't kill you.
326
00:41:56,830 --> 00:41:59,730
Sawa, thank me.
327
00:42:00,470 --> 00:42:02,370
No, let me go!
328
00:42:02,670 --> 00:42:04,730
No! No!
329
00:42:05,010 --> 00:42:06,030
Stop it!
330
00:42:06,410 --> 00:42:07,740
Kanie, you want to shoot him?
331
00:42:08,140 --> 00:42:13,380
Yeah, l really want to shoot this
punk and splatter his blood all over.
332
00:42:16,120 --> 00:42:17,310
You hear that?
333
00:42:17,750 --> 00:42:19,380
What are you going to do, Sawa?
334
00:42:33,300 --> 00:42:37,400
Oburi, a dog is better
off chained to its master.
335
00:42:58,190 --> 00:42:59,020
Don't...
336
00:43:05,930 --> 00:43:06,560
No...
337
00:44:25,980 --> 00:44:29,310
You didn't have to do
all this just to kill him.
338
00:44:29,550 --> 00:44:31,950
Just killing him isn't enough for me.
339
00:44:32,020 --> 00:44:33,820
You hate him that much?
340
00:44:34,390 --> 00:44:35,910
lt's not just that.
341
00:44:36,190 --> 00:44:38,220
lt's my hobby.
342
00:44:38,430 --> 00:44:39,220
Hobby?
343
00:44:40,390 --> 00:44:44,520
l really take pleasure in
watching other people's pain.
344
00:44:45,670 --> 00:44:49,190
Nothing else makes me feel like that.
345
00:44:49,370 --> 00:44:50,430
Gross hobby.
346
00:44:51,670 --> 00:44:54,400
Your act really scared me.
347
00:44:54,480 --> 00:44:57,970
l almost thought you'd
betray me for a second...
348
00:44:59,350 --> 00:45:01,610
So, l'll be on my own from now on.
349
00:45:01,980 --> 00:45:03,180
Don't worry.
350
00:45:03,250 --> 00:45:05,550
We already found a
replacement for Oburi.
351
00:45:06,420 --> 00:45:07,910
Where are you going to kill him?
352
00:45:08,490 --> 00:45:12,620
The place where we
made you kill for the first time.
353
00:45:12,960 --> 00:45:15,430
l'm looking forward
to tomorrow's autopsy.
354
00:45:16,260 --> 00:45:16,920
l'm going back.
355
00:45:19,570 --> 00:45:21,500
Why don't you stay tonight?
356
00:45:21,570 --> 00:45:22,730
l have an exam tomorrow.
357
00:45:23,370 --> 00:45:25,600
Why don't you drop out of college?
358
00:45:27,040 --> 00:45:30,770
l look better with
pencils than with guns.
359
00:45:33,450 --> 00:45:36,380
Death caused by massive blood loss.
360
00:45:37,820 --> 00:45:39,450
There are several bullets.
361
00:45:40,090 --> 00:45:43,110
l don't appreciate doing this kind
of stuff first thing in the morning.
362
00:45:43,760 --> 00:45:47,520
We've done most of the
checking before you came in.
363
00:45:47,960 --> 00:45:49,020
Good work.
364
00:45:55,540 --> 00:45:56,700
What's wrong?
365
00:45:57,070 --> 00:45:58,370
This isn't like you...
366
00:45:59,440 --> 00:46:00,740
Did you notice?
367
00:46:01,140 --> 00:46:02,200
What?
368
00:46:02,980 --> 00:46:04,340
l just realized, Mr. Akai...
369
00:46:05,110 --> 00:46:05,870
This place.
370
00:46:06,880 --> 00:46:08,640
lt's a parking lot now...
371
00:46:09,080 --> 00:46:12,210
...but this is where that family
got slaughtered four years ago.
372
00:46:13,220 --> 00:46:14,150
Four years ago...
373
00:46:14,720 --> 00:46:16,950
We did the investigation, you know.
374
00:46:17,730 --> 00:46:20,490
l remember they had a daughter.
375
00:46:21,200 --> 00:46:23,490
She was adopted by somebody.
376
00:46:24,270 --> 00:46:26,560
lt was a really sexy girl.
377
00:46:28,170 --> 00:46:29,070
Oburi...
378
00:46:48,590 --> 00:46:52,920
Oburi, l didn't think you
had the balls to kill Kanie.
379
00:46:53,890 --> 00:46:57,130
But in your condition, l
don't think you can beat me.
380
00:46:58,100 --> 00:46:58,590
Right?
381
00:47:02,700 --> 00:47:05,070
This time, l'll nail you myself!
382
00:47:11,510 --> 00:47:14,950
Right now, you don't even
have the strength to pull that trigger!
383
00:47:16,450 --> 00:47:17,610
...not with your left hand.
384
00:47:20,150 --> 00:47:20,980
Sawa?
385
00:47:26,490 --> 00:47:27,960
What's going on, Sawa?
386
00:47:30,800 --> 00:47:31,890
My hand!
387
00:47:33,030 --> 00:47:35,090
You and Oburi...
388
00:47:35,500 --> 00:47:37,470
The one who killed Kanie was me.
389
00:47:37,970 --> 00:47:38,940
Oburi is fine.
390
00:47:39,940 --> 00:47:42,340
The two of you tricked me...
391
00:47:42,710 --> 00:47:43,270
Why?
392
00:47:43,680 --> 00:47:46,510
Do you know how long
l've waited for this moment?
393
00:47:47,410 --> 00:47:48,540
This is for Papa and Mama...
394
00:47:50,750 --> 00:47:51,680
...and for me.
395
00:47:52,490 --> 00:47:53,780
Sawa!
396
00:48:52,450 --> 00:48:53,110
Let's go!
397
00:49:07,390 --> 00:49:08,520
Where the hell were you?
398
00:49:09,400 --> 00:49:10,090
Shut up!
399
00:49:10,360 --> 00:49:11,520
l'm gonna win today!
400
00:49:11,730 --> 00:49:13,200
Go get everybody!
401
00:49:17,640 --> 00:49:19,230
Wait just a little longer...
402
00:49:22,340 --> 00:49:23,210
Pretty soon...
403
00:49:23,710 --> 00:49:25,270
Oburi will be back.
26051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.