All language subtitles for A Kite (1998) (BDRip 1440x1076p x265 HEVC FLACx2 2.0x2)(Dual Audio)[sxales]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,290 --> 00:00:47,550 How do you like this building? 2 00:00:48,390 --> 00:00:50,520 ls this a cool place or what? 3 00:00:50,990 --> 00:00:51,510 Yeah... 4 00:01:07,270 --> 00:01:09,170 You're special, you know. 5 00:01:10,210 --> 00:01:16,010 Those ugly dogs in my fan club don't know about this place. 6 00:01:20,620 --> 00:01:27,650 You're disgusting, you vulgar, arrogant, retarded celebrity punk... 7 00:01:28,160 --> 00:01:31,430 Just because you have some TV show. 8 00:01:31,560 --> 00:01:32,930 Give me a break. 9 00:01:33,200 --> 00:01:36,070 Who do you think you are? 10 00:01:36,170 --> 00:01:36,760 Shame-- 11 00:01:36,840 --> 00:01:37,300 You bitch! 12 00:01:40,570 --> 00:01:43,170 How do you like being kicked by a retarded celebrity punk? 13 00:01:43,510 --> 00:01:45,310 You old bitch! 14 00:01:46,550 --> 00:01:50,310 Your stinking perfume makes me sick! 15 00:01:51,020 --> 00:01:53,490 You're the disgusting one, bitch! 16 00:02:17,640 --> 00:02:21,140 l'm going to sue you for this... 17 00:02:22,380 --> 00:02:26,680 M-My son is an excellent lawyer. 18 00:02:27,550 --> 00:02:31,150 A punk like you will be squashed like a bug. 19 00:02:31,960 --> 00:02:33,790 Do you hear me, punk? 20 00:03:37,060 --> 00:03:41,120 We found traces of two bullets... in the chest and in the head. 21 00:03:41,790 --> 00:03:43,660 l see signs of blood under the skin. 22 00:03:47,270 --> 00:03:48,560 He must have died instantly. 23 00:03:48,970 --> 00:03:49,660 Mr. Akai... 24 00:03:51,300 --> 00:03:53,830 lt must have been a very special gun... 25 00:03:54,740 --> 00:03:56,870 The bullets exploded inside his body. 26 00:04:01,550 --> 00:04:03,380 Better check those bullet fragments. 27 00:04:04,720 --> 00:04:06,240 ls the medical team here yet? 28 00:04:06,550 --> 00:04:09,020 They're all in the hospital because of food poisoning. 29 00:04:09,090 --> 00:04:10,990 Those assholes. 30 00:04:11,690 --> 00:04:13,450 What a waste of our tax money. 31 00:04:14,260 --> 00:04:15,090 What's with granny? 32 00:04:16,560 --> 00:04:17,930 Probably shocked to death. 33 00:04:19,070 --> 00:04:21,430 Looks like it was a heart attack. 34 00:04:22,700 --> 00:04:25,030 Get an autopsy just in case. 35 00:04:26,310 --> 00:04:28,740 So, this guy's a celebrity? 36 00:04:29,280 --> 00:04:33,010 He has seven TV shows a week. 37 00:04:33,080 --> 00:04:35,270 He's a popular comedian. 38 00:04:36,120 --> 00:04:37,140 What a joke. 39 00:04:37,520 --> 00:04:39,950 His usual material is about corpses. 40 00:04:40,650 --> 00:04:42,640 Nobody's gonna laugh at this. 41 00:04:45,390 --> 00:04:47,020 What a tearjerker. 42 00:04:51,460 --> 00:04:53,560 H-He was such a nice guy. 43 00:04:55,030 --> 00:04:57,830 W-Why would anyone kill him? 44 00:04:59,870 --> 00:05:03,930 He was the nicest guy l ever knew. 45 00:05:06,980 --> 00:05:10,970 l can't stand breaking up our team like this... 46 00:05:11,780 --> 00:05:13,840 Mr. Ogata at the studio? 47 00:05:14,590 --> 00:05:20,150 His outraged fans are rushing to the location. 48 00:05:21,490 --> 00:05:23,590 We can see how popular he was... 49 00:05:25,200 --> 00:05:33,500 Also, according to our sources, this case may involve organized crime... 50 00:05:33,570 --> 00:05:34,770 Well done. 51 00:05:36,740 --> 00:05:39,540 l feel sorry for that old lady. 52 00:05:40,780 --> 00:05:42,940 People die everyday. 53 00:05:45,850 --> 00:05:46,780 Come here. 54 00:05:49,290 --> 00:05:50,550 l'm not in the mood today. 55 00:05:57,460 --> 00:05:59,290 Give it to me. 56 00:06:00,800 --> 00:06:01,930 l know... 57 00:06:02,870 --> 00:06:03,490 But... 58 00:06:05,840 --> 00:06:06,600 Sawa... 59 00:06:07,910 --> 00:06:11,140 l have enough problems already. 60 00:06:12,150 --> 00:06:13,340 Anything wrong? 61 00:06:16,020 --> 00:06:16,950 Can't you feel it? 62 00:06:19,550 --> 00:06:20,520 Get on top. 63 00:06:59,060 --> 00:07:01,530 Be more punctual, Oburi. 64 00:07:02,960 --> 00:07:03,890 Who are we doing? 65 00:07:06,300 --> 00:07:06,890 Which one? 66 00:07:09,700 --> 00:07:10,830 All of them. 67 00:07:12,810 --> 00:07:14,400 We've called someone else in. 68 00:07:15,270 --> 00:07:17,370 You take care of the one in front. 69 00:07:17,580 --> 00:07:19,510 The other one will take care of the rest. 70 00:07:19,850 --> 00:07:21,540 What did they do? 71 00:07:22,450 --> 00:07:25,040 The three of them are child molesters. 72 00:07:26,190 --> 00:07:29,280 They're going to pay for what they did. 73 00:07:48,270 --> 00:07:50,640 There's another one besides me... 74 00:08:12,900 --> 00:08:15,660 How about this weekend again? 75 00:08:16,140 --> 00:08:18,300 Call me when you can. 76 00:08:18,870 --> 00:08:20,530 You know our usual activity... 77 00:08:21,110 --> 00:08:22,840 My wife just isn't good enough, you know? 78 00:09:08,290 --> 00:09:08,980 Surprised? 79 00:09:09,460 --> 00:09:10,350 You did it? 80 00:09:11,420 --> 00:09:12,020 Right. 81 00:09:58,400 --> 00:10:00,840 The reward for each adult is the same as always. 82 00:10:01,270 --> 00:10:02,900 Take it from Kanie later. 83 00:10:06,110 --> 00:10:07,810 You stink, Mr. Akai. 84 00:10:11,720 --> 00:10:16,550 Oburi, l don't have an easy job, you know. 85 00:10:18,360 --> 00:10:21,520 The stink from the corpses makes my eyes water all the time. 86 00:10:22,230 --> 00:10:24,220 And that rotten smell is so strong... 87 00:10:25,870 --> 00:10:28,430 lt's no wonder l always stink. 88 00:10:50,190 --> 00:10:51,050 Mr. Akai... 89 00:10:51,760 --> 00:10:54,160 Did you think about what l asked you? 90 00:10:59,000 --> 00:10:59,590 Sure. 91 00:11:00,130 --> 00:11:01,760 l don't want to hold you back. 92 00:11:02,700 --> 00:11:03,400 Wow... 93 00:11:04,000 --> 00:11:06,630 Your generosity makes me feel weird. 94 00:11:09,710 --> 00:11:10,570 However... 95 00:11:10,980 --> 00:11:13,070 ...you have to take care of three more jobs. 96 00:11:13,550 --> 00:11:15,280 l knew you'd say that. 97 00:11:15,820 --> 00:11:18,250 lt's between you and me, isn't it? 98 00:11:18,780 --> 00:11:21,340 We've got to be fair to each other. 99 00:11:22,190 --> 00:11:23,050 Right, Kanie? 100 00:11:23,190 --> 00:11:23,880 lsn't that right? 101 00:11:26,860 --> 00:11:29,950 Mr. Kanie, l'll do my best to be on time. 102 00:11:59,890 --> 00:12:01,020 What are you doing? 103 00:12:01,390 --> 00:12:02,330 You suck! 104 00:12:03,230 --> 00:12:04,130 You're so slow! 105 00:12:07,030 --> 00:12:08,090 You retard! 106 00:12:15,340 --> 00:12:17,470 Give it to me! 107 00:12:29,160 --> 00:12:31,850 Hey, buddy, give us the ball! 108 00:12:35,830 --> 00:12:37,260 You got my jacket dirty. 109 00:12:37,830 --> 00:12:39,530 lt wasn't that nice, anyway. 110 00:12:39,770 --> 00:12:41,820 Go home and wash it yourself, okay? 111 00:13:33,320 --> 00:13:34,910 He's pretty good. 112 00:13:35,520 --> 00:13:37,720 That's why l need you. 113 00:13:49,900 --> 00:13:51,630 105 yen is your change. 114 00:13:51,700 --> 00:13:53,040 Thank you very much. 115 00:13:56,710 --> 00:13:57,200 Hey! 116 00:14:10,160 --> 00:14:12,090 You look good in that uniform. 117 00:14:12,560 --> 00:14:13,250 You... 118 00:14:25,540 --> 00:14:26,330 Tastes good. 119 00:14:26,940 --> 00:14:28,100 This must be a new flavor. 120 00:14:29,740 --> 00:14:30,400 Want some? 121 00:14:31,140 --> 00:14:33,630 You asked Kanie where l worked part-time? 122 00:14:36,880 --> 00:14:37,470 So... 123 00:14:38,850 --> 00:14:39,370 What? 124 00:14:40,690 --> 00:14:42,880 Tell me your name. 125 00:14:43,860 --> 00:14:44,350 Sawa. 126 00:14:46,660 --> 00:14:49,890 As in ''the sand you can't hold'' and ''the feather blown by the wind.'' 127 00:14:50,730 --> 00:14:51,750 Remember that. 128 00:14:52,430 --> 00:14:53,630 ls that your real name? 129 00:14:54,300 --> 00:14:54,990 Of course. 130 00:14:55,530 --> 00:14:56,260 l'm... 131 00:14:56,470 --> 00:14:56,960 Oburi. 132 00:14:57,370 --> 00:14:58,360 You're Oburi, right? 133 00:14:59,940 --> 00:15:02,070 How much do you know about me? 134 00:15:03,180 --> 00:15:03,900 Are you mad? 135 00:15:04,610 --> 00:15:05,800 No, l'm just... 136 00:15:07,180 --> 00:15:09,700 Kanie told me your name, that's all. 137 00:15:10,750 --> 00:15:12,110 ls Oburi your real name? 138 00:15:13,020 --> 00:15:13,780 Yeah, it is. 139 00:15:14,920 --> 00:15:16,250 lt's a very unusual name. 140 00:15:16,920 --> 00:15:17,890 Everyone says that. 141 00:15:21,590 --> 00:15:22,690 Do you have a family? 142 00:15:23,330 --> 00:15:24,020 Nope. 143 00:15:24,660 --> 00:15:25,290 You? 144 00:15:27,200 --> 00:15:28,030 Me neither. 145 00:15:29,800 --> 00:15:31,360 We're alike, aren't we? 146 00:15:36,880 --> 00:15:38,570 Can l ask you something? 147 00:15:41,150 --> 00:15:41,670 Sure. 148 00:15:42,150 --> 00:15:42,770 Anything. 149 00:15:43,380 --> 00:15:44,370 l'll tell you. 150 00:16:09,940 --> 00:16:11,930 What is Akai to you? 151 00:16:13,580 --> 00:16:14,670 He's... 152 00:16:15,910 --> 00:16:18,040 ...my guardian. 153 00:16:20,350 --> 00:16:21,610 Same as me, huh? 154 00:16:22,220 --> 00:16:23,710 What a strange coincidence... 155 00:16:25,060 --> 00:16:25,960 ...we have here. 156 00:17:50,110 --> 00:17:52,240 Those earrings must be very special to you. 157 00:17:53,680 --> 00:17:54,910 Why's that? 158 00:17:55,650 --> 00:17:59,410 You were wearing them the last time, too. 159 00:18:03,890 --> 00:18:07,260 They look weird, yet really beautiful. 160 00:18:08,930 --> 00:18:09,550 They're... 161 00:18:10,800 --> 00:18:12,660 ...made from the blood of my papa and mama. 162 00:18:18,170 --> 00:18:23,200 lt's kind of my lucky charm. 163 00:18:28,280 --> 00:18:28,800 Let's go! 164 00:18:30,480 --> 00:18:31,110 Where is it? 165 00:18:32,080 --> 00:18:34,080 Your place. 166 00:19:08,650 --> 00:19:10,020 Shit... 167 00:19:31,740 --> 00:19:32,570 That's... 168 00:19:33,150 --> 00:19:34,340 You know him? 169 00:19:35,310 --> 00:19:37,010 He's a Hollywood movie star, isn't he? 170 00:19:38,050 --> 00:19:39,750 Some of my classmates are fans. 171 00:19:41,550 --> 00:19:43,380 But l didn't know that he had a twin brother. 172 00:19:43,760 --> 00:19:46,020 They'll be here in a few minutes. 173 00:19:48,630 --> 00:19:50,690 This is the third celebrity. 174 00:19:51,830 --> 00:19:52,690 Kill... 175 00:19:53,330 --> 00:19:54,300 ...the right one. 176 00:19:55,200 --> 00:19:57,070 lf l get the wrong one, l'm sorry. 177 00:19:59,340 --> 00:20:03,300 He has three bodyguards, so be careful. 178 00:20:08,150 --> 00:20:08,980 Where do l get him? 179 00:26:08,110 --> 00:26:08,700 Give it back! 180 00:26:09,740 --> 00:26:10,230 Give it back! 181 00:26:11,940 --> 00:26:12,570 Give it back! 182 00:26:12,780 --> 00:26:13,440 Give it back to me! 183 00:26:23,020 --> 00:26:26,980 Don't you want to be with your papa and mama? 184 00:26:29,430 --> 00:26:30,190 Kill him. 185 00:26:34,770 --> 00:26:39,600 This guy's one of the most wanted, murdering, perverted bastards... 186 00:26:40,270 --> 00:26:45,230 He's been kidnapping young girls, raping them... 187 00:26:45,710 --> 00:26:48,980 ...and killing them by chopping their bodies into pieces. 188 00:26:49,680 --> 00:26:52,150 Who cares if one or two guys like him die? 189 00:27:22,810 --> 00:27:25,910 Find whoever killed my papa and mama. 190 00:27:26,850 --> 00:27:30,050 Yeah, l swear l will. 191 00:27:51,510 --> 00:27:53,100 Just die already! 192 00:28:16,000 --> 00:28:17,590 Manager, someone may catch us! 193 00:28:17,940 --> 00:28:19,160 Yes, but it's so exciting! 194 00:29:36,860 --> 00:29:40,890 lf we're lucky, we'll find something left behind by the suspect. 195 00:29:41,330 --> 00:29:43,350 Search every square inch of the room! 196 00:29:45,230 --> 00:29:49,070 You think we can find anything in this mess? 197 00:29:50,510 --> 00:29:53,130 That's what a professional does, right? 198 00:30:09,660 --> 00:30:13,620 lf you fell from this height, it'd be impossible to identify the body. 199 00:30:14,760 --> 00:30:16,790 Lucky girl. 200 00:30:17,170 --> 00:30:19,030 Must've grown wings or something. 201 00:30:20,970 --> 00:30:23,490 Mr. Akai, can we come in now? 202 00:30:24,140 --> 00:30:25,610 Yeah, go ahead. 203 00:30:27,980 --> 00:30:30,340 There aren't that many press people here today. 204 00:30:30,980 --> 00:30:33,570 They're all at the police station. 205 00:30:34,350 --> 00:30:37,150 Did they find out about the chief's Lolita complex or something? 206 00:30:37,920 --> 00:30:39,850 Huh? You didn't know? 207 00:30:40,420 --> 00:30:42,860 There's a witness! 208 00:30:43,060 --> 00:30:43,720 What? 209 00:30:49,760 --> 00:30:51,130 Did he say anything? 210 00:30:51,400 --> 00:30:52,060 No. 211 00:30:53,370 --> 00:30:56,270 He's still in shock, but... 212 00:30:56,940 --> 00:30:58,100 ...it's a woman. 213 00:30:58,640 --> 00:30:59,370 A woman? 214 00:31:00,780 --> 00:31:02,640 The killer was a woman. 215 00:31:03,210 --> 00:31:04,200 A young one. 216 00:31:52,090 --> 00:31:52,820 Mr. Akai... 217 00:31:55,160 --> 00:31:56,260 ...how long have you been there? 218 00:31:56,970 --> 00:32:00,260 Kanie, your woman may have to wait a while. 219 00:32:03,510 --> 00:32:05,270 l'm going to go look for it. 220 00:32:10,250 --> 00:32:12,340 You were spotted at the scene, too. 221 00:32:12,680 --> 00:32:15,550 Why didn't you find it for me? 222 00:32:16,080 --> 00:32:18,780 The place was completely destroyed. 223 00:32:21,120 --> 00:32:23,890 That tiny earring must have been destroyed too. 224 00:32:24,290 --> 00:32:27,590 That earring was important to me. 225 00:32:28,000 --> 00:32:30,560 You should know that best of all. 226 00:32:32,100 --> 00:32:34,070 One should be enough. 227 00:32:36,470 --> 00:32:41,310 Anyway, you should realize the situation. 228 00:32:41,380 --> 00:32:43,240 You killed the client. 229 00:32:43,650 --> 00:32:45,940 Mr. Kanie gave me the wrong target. 230 00:32:46,610 --> 00:32:47,640 lt's not my fault. 231 00:32:47,750 --> 00:32:49,810 The result is all that counts! 232 00:32:50,050 --> 00:32:51,680 Then do it yourself! 233 00:32:56,990 --> 00:32:58,750 Don't stay out for too long! 234 00:33:25,950 --> 00:33:26,580 Sawa! 235 00:33:33,160 --> 00:33:33,790 What's up? 236 00:33:39,830 --> 00:33:41,530 Are you okay? 237 00:33:42,140 --> 00:33:43,500 Of course not. 238 00:33:44,040 --> 00:33:45,030 lt still hurts. 239 00:33:45,840 --> 00:33:47,930 l have a bald spot and everything. 240 00:33:48,240 --> 00:33:49,270 l'm exhausted. 241 00:33:50,210 --> 00:33:50,770 Come in. 242 00:33:51,210 --> 00:33:52,110 l'll make some coffee. 243 00:33:52,610 --> 00:33:53,480 l prefer tea. 244 00:33:54,250 --> 00:33:55,770 Really strong green tea. 245 00:33:56,380 --> 00:33:57,750 l don't have any. 246 00:33:59,550 --> 00:34:00,380 l brought some. 247 00:34:08,500 --> 00:34:09,930 lt's bitter... 248 00:34:10,600 --> 00:34:11,660 lt's good! 249 00:34:18,770 --> 00:34:19,360 Sawa... 250 00:34:20,440 --> 00:34:20,930 What? 251 00:34:22,310 --> 00:34:25,070 What will we be doing ten years from now? 252 00:34:25,780 --> 00:34:27,180 What kind of question is that? 253 00:34:32,420 --> 00:34:34,320 There's only one target. 254 00:34:34,960 --> 00:34:37,220 lt's an easy job for you. 255 00:34:38,460 --> 00:34:39,950 You got that, Oburi? 256 00:34:41,130 --> 00:34:43,650 Be on time tonight. 257 00:34:46,940 --> 00:34:47,530 Sawa... 258 00:34:51,510 --> 00:34:52,560 Ten years... 259 00:34:52,970 --> 00:34:53,870 Five years... 260 00:34:54,740 --> 00:34:57,470 Even tomorrow may never come for us. 261 00:34:58,510 --> 00:35:01,240 All l can do for now is live life to the fullest. 262 00:35:02,880 --> 00:35:04,940 Your life or even tomorrow's lunch... 263 00:35:05,420 --> 00:35:06,820 No one knows what it'll be. 264 00:35:08,260 --> 00:35:08,880 Akai? 265 00:35:09,890 --> 00:35:10,550 That's right. 266 00:35:11,260 --> 00:35:12,620 ...to kill you. 267 00:35:13,230 --> 00:35:14,920 That's why you came here? 268 00:35:16,230 --> 00:35:17,360 You knew that, right? 269 00:35:18,400 --> 00:35:19,130 Get ready. 270 00:35:20,400 --> 00:35:22,630 Your parents were killed by... 271 00:35:23,200 --> 00:35:24,300 ...Akai and Kanie. 272 00:35:28,980 --> 00:35:29,810 l know. 273 00:35:30,080 --> 00:35:31,140 ...for a long time now. 274 00:35:40,090 --> 00:35:42,280 Promise to come back here. 275 00:35:48,360 --> 00:35:51,090 This guy's a prosecutor for the DA's office. 276 00:35:53,370 --> 00:35:57,570 He was bribed to ignore the illegal activities of a big corporation. 277 00:35:58,810 --> 00:36:02,970 He'll be in the last train car in three minutes, so take care of him there. 278 00:36:04,250 --> 00:36:06,440 He doesn't look like a government suit type. 279 00:36:06,850 --> 00:36:08,180 Be careful. 280 00:36:09,520 --> 00:36:11,610 l don't want Mr. Akai to fire me just yet. 281 00:38:00,700 --> 00:38:02,190 Who the hell are you? 282 00:38:02,360 --> 00:38:03,420 Don't you know? 283 00:38:04,070 --> 00:38:05,690 Just an ordinary citizen. 284 00:38:05,930 --> 00:38:06,490 Die. 285 00:38:17,610 --> 00:38:19,510 You shitty punk! 286 00:38:22,080 --> 00:38:22,740 You punk! 287 00:38:22,920 --> 00:38:24,350 l'm gonna chop you into pieces! 288 00:38:26,120 --> 00:38:27,090 The one in pieces... 289 00:38:28,220 --> 00:38:28,920 ...is you! 290 00:39:34,960 --> 00:39:36,860 Sorry, Mr. Akai. 291 00:39:37,460 --> 00:39:41,330 Oburi, what are you doing? 292 00:39:41,860 --> 00:39:42,890 Don't even try it! 293 00:39:45,030 --> 00:39:46,860 Calm down, okay? 294 00:39:47,270 --> 00:39:49,600 Who the hell was that prosecutor? 295 00:39:50,170 --> 00:39:53,830 A cop from the SWAT team. 296 00:39:54,880 --> 00:39:56,430 Didn't Kanie tell you that? 297 00:39:56,710 --> 00:39:58,080 That guy had a gun... 298 00:39:58,950 --> 00:40:00,140 He tried to kill me! 299 00:40:02,250 --> 00:40:05,080 What do l have to do with that? 300 00:40:09,490 --> 00:40:11,460 l'm going to disappear from your sight. 301 00:40:13,060 --> 00:40:14,990 lf you follow me, l'll kill you. 302 00:40:15,300 --> 00:40:16,700 Hold it, hold it. 303 00:40:16,900 --> 00:40:19,460 You promised to do two more jobs, didn't you? 304 00:40:20,600 --> 00:40:21,860 Do it yourself. 305 00:40:23,040 --> 00:40:24,560 ls Sawa with you? 306 00:40:25,010 --> 00:40:26,230 l'm taking her with me. 307 00:40:27,170 --> 00:40:28,040 l see... 308 00:40:49,530 --> 00:40:52,120 You punk, you caused me some serious trouble... 309 00:40:52,830 --> 00:40:53,630 What happened? 310 00:40:54,640 --> 00:40:55,260 You! 311 00:40:55,600 --> 00:40:57,230 l thought you died already! 312 00:41:03,310 --> 00:41:04,010 Get away! 313 00:41:04,880 --> 00:41:05,870 Get away from him! 314 00:41:06,310 --> 00:41:07,370 Sawa... 315 00:41:11,150 --> 00:41:12,590 Oburi, hang on! 316 00:41:12,920 --> 00:41:13,750 Hang on! 317 00:41:16,860 --> 00:41:18,150 S-Sawa... 318 00:41:18,790 --> 00:41:19,850 Why are you here? 319 00:41:20,560 --> 00:41:21,430 Can you stand? 320 00:41:22,460 --> 00:41:23,190 l guess... 321 00:41:25,470 --> 00:41:28,300 l'm losing feeling in my left arm... 322 00:41:28,770 --> 00:41:30,570 We'd better take care of you quickly. 323 00:41:36,740 --> 00:41:37,440 Don't move! 324 00:41:49,420 --> 00:41:50,450 Sawa... 325 00:41:50,930 --> 00:41:53,620 Oburi, l won't kill you. 326 00:41:56,830 --> 00:41:59,730 Sawa, thank me. 327 00:42:00,470 --> 00:42:02,370 No, let me go! 328 00:42:02,670 --> 00:42:04,730 No! No! 329 00:42:05,010 --> 00:42:06,030 Stop it! 330 00:42:06,410 --> 00:42:07,740 Kanie, you want to shoot him? 331 00:42:08,140 --> 00:42:13,380 Yeah, l really want to shoot this punk and splatter his blood all over. 332 00:42:16,120 --> 00:42:17,310 You hear that? 333 00:42:17,750 --> 00:42:19,380 What are you going to do, Sawa? 334 00:42:33,300 --> 00:42:37,400 Oburi, a dog is better off chained to its master. 335 00:42:58,190 --> 00:42:59,020 Don't... 336 00:43:05,930 --> 00:43:06,560 No... 337 00:44:25,980 --> 00:44:29,310 You didn't have to do all this just to kill him. 338 00:44:29,550 --> 00:44:31,950 Just killing him isn't enough for me. 339 00:44:32,020 --> 00:44:33,820 You hate him that much? 340 00:44:34,390 --> 00:44:35,910 lt's not just that. 341 00:44:36,190 --> 00:44:38,220 lt's my hobby. 342 00:44:38,430 --> 00:44:39,220 Hobby? 343 00:44:40,390 --> 00:44:44,520 l really take pleasure in watching other people's pain. 344 00:44:45,670 --> 00:44:49,190 Nothing else makes me feel like that. 345 00:44:49,370 --> 00:44:50,430 Gross hobby. 346 00:44:51,670 --> 00:44:54,400 Your act really scared me. 347 00:44:54,480 --> 00:44:57,970 l almost thought you'd betray me for a second... 348 00:44:59,350 --> 00:45:01,610 So, l'll be on my own from now on. 349 00:45:01,980 --> 00:45:03,180 Don't worry. 350 00:45:03,250 --> 00:45:05,550 We already found a replacement for Oburi. 351 00:45:06,420 --> 00:45:07,910 Where are you going to kill him? 352 00:45:08,490 --> 00:45:12,620 The place where we made you kill for the first time. 353 00:45:12,960 --> 00:45:15,430 l'm looking forward to tomorrow's autopsy. 354 00:45:16,260 --> 00:45:16,920 l'm going back. 355 00:45:19,570 --> 00:45:21,500 Why don't you stay tonight? 356 00:45:21,570 --> 00:45:22,730 l have an exam tomorrow. 357 00:45:23,370 --> 00:45:25,600 Why don't you drop out of college? 358 00:45:27,040 --> 00:45:30,770 l look better with pencils than with guns. 359 00:45:33,450 --> 00:45:36,380 Death caused by massive blood loss. 360 00:45:37,820 --> 00:45:39,450 There are several bullets. 361 00:45:40,090 --> 00:45:43,110 l don't appreciate doing this kind of stuff first thing in the morning. 362 00:45:43,760 --> 00:45:47,520 We've done most of the checking before you came in. 363 00:45:47,960 --> 00:45:49,020 Good work. 364 00:45:55,540 --> 00:45:56,700 What's wrong? 365 00:45:57,070 --> 00:45:58,370 This isn't like you... 366 00:45:59,440 --> 00:46:00,740 Did you notice? 367 00:46:01,140 --> 00:46:02,200 What? 368 00:46:02,980 --> 00:46:04,340 l just realized, Mr. Akai... 369 00:46:05,110 --> 00:46:05,870 This place. 370 00:46:06,880 --> 00:46:08,640 lt's a parking lot now... 371 00:46:09,080 --> 00:46:12,210 ...but this is where that family got slaughtered four years ago. 372 00:46:13,220 --> 00:46:14,150 Four years ago... 373 00:46:14,720 --> 00:46:16,950 We did the investigation, you know. 374 00:46:17,730 --> 00:46:20,490 l remember they had a daughter. 375 00:46:21,200 --> 00:46:23,490 She was adopted by somebody. 376 00:46:24,270 --> 00:46:26,560 lt was a really sexy girl. 377 00:46:28,170 --> 00:46:29,070 Oburi... 378 00:46:48,590 --> 00:46:52,920 Oburi, l didn't think you had the balls to kill Kanie. 379 00:46:53,890 --> 00:46:57,130 But in your condition, l don't think you can beat me. 380 00:46:58,100 --> 00:46:58,590 Right? 381 00:47:02,700 --> 00:47:05,070 This time, l'll nail you myself! 382 00:47:11,510 --> 00:47:14,950 Right now, you don't even have the strength to pull that trigger! 383 00:47:16,450 --> 00:47:17,610 ...not with your left hand. 384 00:47:20,150 --> 00:47:20,980 Sawa? 385 00:47:26,490 --> 00:47:27,960 What's going on, Sawa? 386 00:47:30,800 --> 00:47:31,890 My hand! 387 00:47:33,030 --> 00:47:35,090 You and Oburi... 388 00:47:35,500 --> 00:47:37,470 The one who killed Kanie was me. 389 00:47:37,970 --> 00:47:38,940 Oburi is fine. 390 00:47:39,940 --> 00:47:42,340 The two of you tricked me... 391 00:47:42,710 --> 00:47:43,270 Why? 392 00:47:43,680 --> 00:47:46,510 Do you know how long l've waited for this moment? 393 00:47:47,410 --> 00:47:48,540 This is for Papa and Mama... 394 00:47:50,750 --> 00:47:51,680 ...and for me. 395 00:47:52,490 --> 00:47:53,780 Sawa! 396 00:48:52,450 --> 00:48:53,110 Let's go! 397 00:49:07,390 --> 00:49:08,520 Where the hell were you? 398 00:49:09,400 --> 00:49:10,090 Shut up! 399 00:49:10,360 --> 00:49:11,520 l'm gonna win today! 400 00:49:11,730 --> 00:49:13,200 Go get everybody! 401 00:49:17,640 --> 00:49:19,230 Wait just a little longer... 402 00:49:22,340 --> 00:49:23,210 Pretty soon... 403 00:49:23,710 --> 00:49:25,270 Oburi will be back. 26051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.