All language subtitles for 10.Lives.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-EniaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,338 [BEE BUZZING] 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,809 [BIRDS CHIRPING] 3 00:00:45,846 --> 00:00:47,915 [BUZZING CONTINUES] 4 00:00:49,650 --> 00:00:51,585 [PLEASANT MUSIC PLAYING] 5 00:01:08,936 --> 00:01:10,171 [HORSE WHINNIES] 6 00:01:12,005 --> 00:01:13,107 [SHEEP BLEATING] 7 00:01:32,760 --> 00:01:33,994 [CAT MEOWING] 8 00:01:33,994 --> 00:01:35,396 [SNORTS] 9 00:01:43,804 --> 00:01:45,072 Um, good horsey. 10 00:01:45,072 --> 00:01:46,940 [NEIGHING] 11 00:01:46,940 --> 00:01:50,778 BECKETT: Oi, oi! It's me, Beckett the cat at your service. 12 00:01:50,778 --> 00:01:51,912 [LAUGHING] 13 00:01:51,912 --> 00:01:53,681 Okay, then. I hear you ask, 14 00:01:53,681 --> 00:01:55,082 isn't this a movie about a cat? 15 00:01:55,082 --> 00:01:56,950 Oh, me-ow! 16 00:01:56,950 --> 00:01:58,219 Yep. That's right. 17 00:01:58,219 --> 00:01:59,553 [PROFESSOR CRAVEN EXCLAIMS] 18 00:01:59,553 --> 00:02:01,455 BECKETT: And that is what we're gonna sort out. 19 00:02:01,455 --> 00:02:02,656 [SCREAMING] 20 00:02:05,959 --> 00:02:09,730 BECKETT: How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 21 00:02:09,730 --> 00:02:11,131 I'm supposed to look like this? 22 00:02:11,131 --> 00:02:12,233 Mmm, there I am. 23 00:02:13,734 --> 00:02:16,404 That's right, that's me, many, many lives ago. 24 00:02:17,771 --> 00:02:20,741 Cute, cuddly and, er... 25 00:02:20,741 --> 00:02:22,643 - [STOMACH RUMBLING] - Starving. 26 00:02:22,643 --> 00:02:24,378 [MEOWS SADLY] 27 00:02:24,378 --> 00:02:27,581 I can't believe it. They've left me in the outside again. 28 00:02:27,581 --> 00:02:28,916 [MEOWS SOFTLY] 29 00:02:28,916 --> 00:02:30,083 It's okay. 30 00:02:30,083 --> 00:02:32,386 Because I've got it all worked out. 31 00:02:32,386 --> 00:02:34,555 Find a lap. Purr when stroked. 32 00:02:34,555 --> 00:02:38,926 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 33 00:02:38,926 --> 00:02:42,296 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 34 00:02:42,296 --> 00:02:44,798 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 35 00:02:44,798 --> 00:02:46,234 - That, that really hurts. - [CELL PHONE RINGING] 36 00:02:46,234 --> 00:02:47,768 ROSE: Whoa! 37 00:02:47,768 --> 00:02:48,769 [HONKING] 38 00:02:49,837 --> 00:02:51,605 [STRAINING] 39 00:02:51,605 --> 00:02:53,574 - Hello? - PROFESSOR CRAVEN: Rose Shukla! 40 00:02:53,574 --> 00:02:56,677 My favorite student! How are you, my dear? 41 00:02:56,677 --> 00:02:58,679 Professor Craven. Nice to hear from you. 42 00:02:58,679 --> 00:03:00,013 - Is everything okay? - Yes. 43 00:03:00,013 --> 00:03:02,616 In fact, it's good news! 44 00:03:02,616 --> 00:03:07,187 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 45 00:03:07,187 --> 00:03:08,989 on, um, the bee problem. 46 00:03:08,989 --> 00:03:11,959 ROSE: Gosh. Okay. When do they want it? 47 00:03:11,959 --> 00:03:14,595 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 48 00:03:14,595 --> 00:03:15,996 ROSE: Oh, thank goodness for that. 49 00:03:15,996 --> 00:03:17,665 As long as you're ready by the end of the summer... 50 00:03:17,665 --> 00:03:18,799 [TIRES SCREECH] 51 00:03:18,799 --> 00:03:20,167 - ...that should do it. - ROSE: Professor! 52 00:03:20,167 --> 00:03:21,935 I'm not sure I can put something together by then. 53 00:03:21,935 --> 00:03:24,805 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 54 00:03:24,805 --> 00:03:27,107 PROFESSOR CRAVEN: Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 55 00:03:27,107 --> 00:03:28,642 Anyway, gotta go now. 56 00:03:28,642 --> 00:03:30,878 - Lovely chatting. - ROSE: Uh, no, no, no! No, no! Wha... 57 00:03:30,878 --> 00:03:33,146 Professor Craven? Hello? 58 00:03:33,146 --> 00:03:34,181 Professor? 59 00:03:35,182 --> 00:03:36,617 Ugh! August? 60 00:03:36,617 --> 00:03:38,218 That's impossible. 61 00:03:38,218 --> 00:03:42,390 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 62 00:03:42,390 --> 00:03:43,391 [SCREAMING] 63 00:03:43,857 --> 00:03:44,992 [SCREAMS] 64 00:03:44,992 --> 00:03:46,159 [TIRES SCREECHING] 65 00:03:48,562 --> 00:03:50,364 Phew! Oh, that was close. 66 00:03:50,364 --> 00:03:51,899 [SIGHS IN RELIEF] 67 00:03:51,899 --> 00:03:53,801 Hang on, bruv. 68 00:03:53,801 --> 00:03:55,403 [GRUNTS] Don't judge me. 69 00:03:55,403 --> 00:03:57,305 Oh! Ah! Ouch! 70 00:03:57,305 --> 00:03:59,407 Oh! Oh, my gosh! 71 00:04:01,174 --> 00:04:02,576 [BECKETT WHEEZING] 72 00:04:02,576 --> 00:04:05,279 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 73 00:04:06,847 --> 00:04:08,081 Mama! 74 00:04:08,081 --> 00:04:09,249 Is that you, Mama? 75 00:04:09,249 --> 00:04:10,484 ROSE: It's gonna be okay. 76 00:04:10,484 --> 00:04:11,885 - I promise. - [COUGHING] 77 00:04:11,885 --> 00:04:12,920 Help! 78 00:04:13,721 --> 00:04:14,688 Somebody help! 79 00:04:16,390 --> 00:04:17,591 [COUGHS] 80 00:04:17,591 --> 00:04:19,092 [CHOKING] 81 00:04:24,264 --> 00:04:26,033 [GASPS] Animal shelter! 82 00:04:26,033 --> 00:04:27,100 [CAR SPUTTERS] 83 00:04:30,538 --> 00:04:32,506 ROSE: [EXHALES] Hello? 84 00:04:32,506 --> 00:04:34,742 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 85 00:04:34,742 --> 00:04:36,544 - Hello, hi. Is anyone... - [BIRD CHIRPING] 86 00:04:37,745 --> 00:04:40,881 Hello, lovely. What can I do for you? 87 00:04:40,881 --> 00:04:43,551 He just came out of nowhere, and... 88 00:04:43,551 --> 00:04:46,219 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 89 00:04:49,390 --> 00:04:50,791 [BIRD CHIRPING] 90 00:04:56,296 --> 00:04:57,631 ROSE: Is he dead? 91 00:04:57,631 --> 00:05:00,100 SHELTER WORKER: Well, he's not breathing much. 92 00:05:00,100 --> 00:05:03,270 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 93 00:05:03,270 --> 00:05:05,138 [GASPING, COUGHING] 94 00:05:05,138 --> 00:05:06,974 SHELTER WORKER: Ooh, well, look at that! 95 00:05:06,974 --> 00:05:09,109 He still has a few left, after all. 96 00:05:09,109 --> 00:05:12,312 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 97 00:05:12,312 --> 00:05:13,914 - Every cat has 'em. - [BECKETT PURRING] 98 00:05:14,348 --> 00:05:15,816 Oh! 99 00:05:15,816 --> 00:05:17,150 [CHUCKLES SOFTLY] 100 00:05:18,018 --> 00:05:20,087 Aw. 101 00:05:20,087 --> 00:05:25,826 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 102 00:05:25,826 --> 00:05:27,561 Excuse me? Me? 103 00:05:27,561 --> 00:05:29,463 No, I'm not... [CHUCKLES] 104 00:05:29,463 --> 00:05:31,264 He's not... 105 00:05:31,264 --> 00:05:34,167 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 106 00:05:34,167 --> 00:05:35,603 - I can't. - [MEOWS] 107 00:05:35,603 --> 00:05:37,004 Oh, I'm sorry, love. 108 00:05:37,004 --> 00:05:40,173 My tongue's ahead of my brain, as usual. 109 00:05:40,173 --> 00:05:42,142 Like my old mum used to say, 110 00:05:42,142 --> 00:05:44,512 you can lead a horse to water, 111 00:05:44,512 --> 00:05:47,080 but don't you dare bring it into the bathroom again, 112 00:05:47,080 --> 00:05:49,116 especially when your dad's taking a bath. 113 00:05:49,116 --> 00:05:50,751 [LAUGHING] 114 00:05:50,751 --> 00:05:52,753 - [CHITTERS] - [SHELTER WORKER SIGHS] 115 00:05:52,753 --> 00:05:54,422 Don't worry, dear. 116 00:05:54,422 --> 00:05:56,957 He's probably just trying to find his way home, or something. 117 00:05:56,957 --> 00:05:59,192 He'll be fine. 118 00:05:59,192 --> 00:06:01,161 - [DOGS BARKING IN DISTANCE] - [MEOWING SOFTLY] 119 00:06:04,465 --> 00:06:05,733 [SIGHS] 120 00:06:07,968 --> 00:06:09,403 What are you thinking, Rose? 121 00:06:11,872 --> 00:06:13,474 Oh, knickers! 122 00:06:13,474 --> 00:06:15,476 - [BELL CHIMES] - Is he still here? 123 00:06:15,476 --> 00:06:17,878 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 124 00:06:17,878 --> 00:06:19,880 [CHUCKLES] Let me check. 125 00:06:21,081 --> 00:06:22,315 Okay. 126 00:06:22,315 --> 00:06:23,784 - [CAR STARTING] - Don't worry. 127 00:06:23,784 --> 00:06:25,719 - I'm a really good driver. - [CAR SPUTTERING] 128 00:06:25,719 --> 00:06:26,720 [BECKETT SCREECHES] 129 00:06:29,156 --> 00:06:31,058 Aw, you must be hungry. 130 00:06:32,426 --> 00:06:34,528 BECKETT: How did you pass your test? 131 00:06:34,528 --> 00:06:36,029 [BECKETT SCREAMS] 132 00:06:36,029 --> 00:06:38,198 Watch the corners! Watch the corners! 133 00:06:38,198 --> 00:06:39,332 [SCREAMING] 134 00:06:42,836 --> 00:06:44,705 Hold on. [GASPS] 135 00:06:44,705 --> 00:06:45,906 Is this my new home? 136 00:06:45,906 --> 00:06:48,676 Wow, I must be dreaming! 137 00:06:48,676 --> 00:06:50,744 - [BRAKES SCREECH] - BECKETT: Whoa! Oh. 138 00:06:50,744 --> 00:06:52,613 Oh, no. I'm awake now. Oh! 139 00:06:56,750 --> 00:06:59,352 Ta-da! Home sweet home! 140 00:07:00,688 --> 00:07:01,689 [SIGHS WEARILY] 141 00:07:03,624 --> 00:07:05,559 Okay. Uh, tidy up, 142 00:07:05,559 --> 00:07:07,294 then food, then work. 143 00:07:08,228 --> 00:07:09,196 Yes! 144 00:07:13,400 --> 00:07:15,503 [SNIFFING] Ooh, no other pets. 145 00:07:15,503 --> 00:07:17,204 Okay, that's cool. 146 00:07:18,105 --> 00:07:19,206 Ouch! 147 00:07:19,206 --> 00:07:22,109 [GASPS] An indoor bathroom! 148 00:07:22,109 --> 00:07:23,376 Bruv! 149 00:07:23,376 --> 00:07:24,411 [GRUNTING] 150 00:07:26,146 --> 00:07:27,848 - [SNIFFING] Oof! - [BECKETT URINATING] 151 00:07:27,848 --> 00:07:28,816 - [SIGHS IN RELIEF] - Oh, boy! 152 00:07:29,617 --> 00:07:30,584 Oh! 153 00:07:32,452 --> 00:07:33,587 [ROSE SIGHS] 154 00:07:33,587 --> 00:07:35,556 Oh, this is a mistake. 155 00:07:35,556 --> 00:07:38,458 What have I done? I've got a kitten. 156 00:07:38,458 --> 00:07:39,760 Mum would go crazy! 157 00:07:40,160 --> 00:07:41,228 [MEOWS] 158 00:07:42,796 --> 00:07:44,498 But boy, you're so cute! 159 00:07:49,169 --> 00:07:50,771 Look at this pollen. 160 00:07:50,771 --> 00:07:52,940 It's absolutely covered in the stuff. 161 00:07:52,940 --> 00:07:57,511 [SIGHS SOFTLY] Oh, well. That's what you get for working with bees. 162 00:07:59,613 --> 00:08:00,614 [SIGHING] 163 00:08:03,517 --> 00:08:04,852 Now then. Food. 164 00:08:05,653 --> 00:08:06,620 Puss? 165 00:08:07,354 --> 00:08:08,321 Puss? 166 00:08:10,691 --> 00:08:12,159 Puss? [GASPS] 167 00:08:12,159 --> 00:08:14,127 Oh, what are you doing? 168 00:08:15,362 --> 00:08:16,664 [MACHINE BEEPING] 169 00:08:16,664 --> 00:08:17,898 - [WHIMPERING] - ROSE: Oh! 170 00:08:17,898 --> 00:08:21,569 Oh, no! How did you get in there? 171 00:08:21,569 --> 00:08:23,336 [LAUGHING] 172 00:08:25,005 --> 00:08:27,307 Oh, dear. I'm so sorry, little... 173 00:08:28,475 --> 00:08:29,442 Wait a minute. 174 00:08:30,611 --> 00:08:32,179 A name. 175 00:08:32,179 --> 00:08:34,147 You need a name, puss. 176 00:08:34,147 --> 00:08:35,282 Now let's see. 177 00:08:36,349 --> 00:08:38,251 Beckett! Yes! 178 00:08:38,251 --> 00:08:40,520 - It means beehive in Old English. -[PURRING] 179 00:08:40,520 --> 00:08:42,122 What do you say to that, Beckett? 180 00:08:42,690 --> 00:08:44,057 [MEOW ECHOES] 181 00:08:45,559 --> 00:08:48,095 [CHUCKLES] Okay. 182 00:08:48,095 --> 00:08:50,063 Well, how about some milk to celebrate? 183 00:08:50,497 --> 00:08:51,632 [MEOWS] 184 00:08:53,701 --> 00:08:55,235 [ LOVE YOU BY ZAYN MAILK PLAYING] 185 00:09:03,844 --> 00:09:05,879 ♪ I'm beside you till morning 186 00:09:07,815 --> 00:09:10,117 ♪ All I need is my body 187 00:09:10,117 --> 00:09:13,186 ♪ To love you 188 00:09:13,186 --> 00:09:15,055 It's working! Yes! 189 00:09:15,055 --> 00:09:16,456 ♪ It's easy 190 00:09:16,456 --> 00:09:17,891 ♪ To love you 191 00:09:17,891 --> 00:09:19,259 - [SHATTERING] - [GASPS] Oh. 192 00:09:20,260 --> 00:09:23,430 ♪ To love you 193 00:09:24,231 --> 00:09:27,635 ♪ It's easy to love you 194 00:09:27,635 --> 00:09:29,903 ♪ I'm beside you till morning 195 00:09:31,504 --> 00:09:33,741 ♪ All I need is my body 196 00:09:33,741 --> 00:09:35,075 [BEE HUMMING] 197 00:09:35,075 --> 00:09:36,409 [GROWLING SOFTLY] 198 00:09:36,877 --> 00:09:38,078 ROSE: Oh! 199 00:09:38,078 --> 00:09:39,680 It's electric. 200 00:09:39,680 --> 00:09:42,115 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 201 00:09:44,417 --> 00:09:45,452 [LAUGHING] 202 00:09:46,053 --> 00:09:47,988 [MEOWING] 203 00:09:47,988 --> 00:09:49,122 Aw! 204 00:09:51,391 --> 00:09:53,694 ♪ I must admit You're my hobby 205 00:09:55,228 --> 00:09:58,031 ♪ Doing things I do For nobody 206 00:09:58,031 --> 00:09:59,599 ♪ For you 207 00:10:01,702 --> 00:10:02,636 Voila! 208 00:10:13,914 --> 00:10:16,549 ♪ To love you To love you 209 00:10:16,549 --> 00:10:21,388 - ♪ It's easy - ♪ To love you 210 00:10:21,388 --> 00:10:22,756 [MEOWS] 211 00:10:23,891 --> 00:10:26,960 ♪ To love you 212 00:10:26,960 --> 00:10:28,361 [BEE BUZZING] 213 00:10:28,361 --> 00:10:29,763 ♪ It's easy 214 00:10:30,964 --> 00:10:33,934 - * Not like the rest - [MEOWING] 215 00:10:34,802 --> 00:10:37,905 ♪ This is the best 216 00:10:39,006 --> 00:10:42,743 ♪ This is the best 217 00:10:45,278 --> 00:10:46,980 Oh! 218 00:10:46,980 --> 00:10:50,017 ♪ Not like the rest 219 00:10:50,851 --> 00:10:54,587 ♪ This is the best 220 00:10:54,587 --> 00:10:59,092 ♪ This is the best part of life 221 00:11:01,294 --> 00:11:02,730 [LAUGHING] 222 00:11:02,730 --> 00:11:07,467 ♪ This is the best part of life 223 00:11:07,467 --> 00:11:11,438 - ♪ To love you - ♪ It's easy 224 00:11:11,438 --> 00:11:12,940 ♪ To love you 225 00:11:14,842 --> 00:11:16,009 ROSE: Professor Craven. 226 00:11:16,009 --> 00:11:17,544 I've managed to upload the samples. 227 00:11:22,382 --> 00:11:24,084 - No! Beckett! - [GLASS SHATTERING] 228 00:11:24,084 --> 00:11:25,285 [INHALES SHARPLY] 229 00:11:25,285 --> 00:11:26,419 [GROANS] 230 00:11:26,419 --> 00:11:27,788 ♪ To love you* 231 00:11:27,788 --> 00:11:30,057 ROSE: Okay, little guy, this might pinch a little. 232 00:11:30,457 --> 00:11:31,859 Ready? 233 00:11:31,859 --> 00:11:33,460 Here we go. 234 00:11:33,460 --> 00:11:35,662 - [BECKETT MEOWS] - Aw, I'm sorry, puss. 235 00:11:36,629 --> 00:11:38,198 [WHISPERING] I know, I know. 236 00:11:39,466 --> 00:11:40,400 Ouch. 237 00:11:42,803 --> 00:11:45,172 Bees try very hard not to sting. 238 00:11:45,172 --> 00:11:47,274 That's really the last resort. 239 00:11:47,274 --> 00:11:49,376 Because once they lose their stinger, they... 240 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 So give them space and... 241 00:11:55,382 --> 00:11:56,483 And they'll respect you. 242 00:11:58,018 --> 00:11:58,986 [LAUGHING] 243 00:12:00,854 --> 00:12:04,792 You know, you and I, we're like our own little hive now. 244 00:12:04,792 --> 00:12:07,394 - You found your forever home. -[MEOWS] 245 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 And I'm gonna keep you safe and warm. 246 00:12:10,530 --> 00:12:11,932 What do you say to that, Beckett? 247 00:12:14,267 --> 00:12:16,436 - [PURRS] - Oh! [CHUCKLES] 248 00:12:17,504 --> 00:12:18,505 [SIGHS CONTENTEDLY] 249 00:12:19,672 --> 00:12:20,841 [MEOWS] 250 00:12:22,109 --> 00:12:23,376 Mmm. 251 00:12:24,744 --> 00:12:26,046 [BECKETT YAWNING] 252 00:12:29,850 --> 00:12:31,351 Goodnight, Beckett. 253 00:12:46,633 --> 00:12:48,601 [YAWNING] 254 00:12:51,271 --> 00:12:52,339 Hmm. 255 00:12:52,339 --> 00:12:55,943 Hey! [LAUGHS] What's going on, bruv? 256 00:12:55,943 --> 00:12:58,678 As you can see, um, I've got a sensational crib. 257 00:12:58,678 --> 00:13:00,280 Thank you. [LAUGHS] 258 00:13:00,948 --> 00:13:02,082 [GRUNTS] 259 00:13:02,082 --> 00:13:03,583 [SIGHS] 260 00:13:03,583 --> 00:13:05,853 You know, Rose really takes care of things round here, 261 00:13:05,853 --> 00:13:06,920 like me. 262 00:13:06,920 --> 00:13:10,457 And I take care of eating and, uh... 263 00:13:10,457 --> 00:13:12,926 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 264 00:13:12,926 --> 00:13:14,127 Stop looking at my belly. 265 00:13:14,127 --> 00:13:15,728 I like eating, okay? 266 00:13:15,728 --> 00:13:17,097 Mmm-mmm-mmm. 267 00:13:17,097 --> 00:13:18,899 Oh, and I got a new toy. 268 00:13:18,899 --> 00:13:20,267 - Sorry I didn't introduce you. - [TOY SQUEAKS] 269 00:13:20,267 --> 00:13:22,269 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 270 00:13:22,269 --> 00:13:24,071 He's gone a bit shy. [CHUCKLES] 271 00:13:25,105 --> 00:13:27,107 This is the best life ever. 272 00:13:27,107 --> 00:13:29,476 - [HORN BLARING] - [SHRIEKS] 273 00:13:29,476 --> 00:13:31,945 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 274 00:13:31,945 --> 00:13:33,947 - [CAR RATTLING, SPUTTERING] - [HORN BLARES] 275 00:13:38,151 --> 00:13:39,186 [GRUNTS] 276 00:13:39,920 --> 00:13:41,421 [GROANS, SIGHS] 277 00:13:41,421 --> 00:13:42,755 [HUMMING] 278 00:13:42,755 --> 00:13:44,691 [GROANING IN PAIN] 279 00:13:46,593 --> 00:13:49,729 [GASPS] I knew it! The zombie apocalypse is happening! 280 00:13:49,729 --> 00:13:51,932 Rose? Quick! Save yourself! 281 00:13:51,932 --> 00:13:53,566 [LARRY GROANS] 282 00:13:53,566 --> 00:13:55,135 Oh, my brain hurts. 283 00:13:55,135 --> 00:13:57,770 ROSE: [SHUSHES] Get down! 284 00:13:57,770 --> 00:14:00,307 - I told you. This is how Walking Dead started. -[BREATHING HEAVILY] 285 00:14:00,307 --> 00:14:01,608 Don't look into their eyes. 286 00:14:01,608 --> 00:14:03,076 That's Larry. 287 00:14:03,076 --> 00:14:04,644 My, um... [SIGHS IN EXASPERATION] 288 00:14:04,644 --> 00:14:06,179 My ex-boyfriend. 289 00:14:06,179 --> 00:14:07,614 Oh, right. 290 00:14:07,614 --> 00:14:09,416 He's a nitwit. 291 00:14:09,416 --> 00:14:11,851 But he's a genius with bees. 292 00:14:11,851 --> 00:14:12,953 [FABRIC RIPPING LOUDLY] 293 00:14:12,953 --> 00:14:14,754 BECKETT: Ugh, who wants to see that? 294 00:14:14,754 --> 00:14:17,324 Oh, breath of fresh air! 295 00:14:17,324 --> 00:14:19,893 What a stupid hair... Why is his hair like that? 296 00:14:21,361 --> 00:14:22,462 Oi, oi! 297 00:14:22,462 --> 00:14:25,132 Oh, Larry, why do you have to come now? 298 00:14:25,899 --> 00:14:27,134 [SIGHS IN EXASPERATION] 299 00:14:27,134 --> 00:14:29,502 No, don't! What if he eats our brains? 300 00:14:29,502 --> 00:14:31,704 When we're sleeping! And I sleep a lot. 301 00:14:32,839 --> 00:14:34,975 Whoa! All right, Rose? 302 00:14:34,975 --> 00:14:36,676 Can I use your shower? 303 00:14:36,676 --> 00:14:39,312 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 304 00:14:39,312 --> 00:14:41,481 Yeah. Things didn't work out. 305 00:14:41,481 --> 00:14:43,216 Oh, really? 306 00:14:43,216 --> 00:14:45,852 It turns out I can't swim. 307 00:14:46,586 --> 00:14:48,021 [SCOFFS] Whoa! 308 00:14:48,021 --> 00:14:49,689 [ROSE GASPS, GRUNTS] 309 00:14:49,689 --> 00:14:51,824 LARRY: What? You can't swim either. 310 00:14:51,824 --> 00:14:53,360 I know I can't swim, 311 00:14:53,360 --> 00:14:55,862 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 312 00:14:55,862 --> 00:14:58,731 without saying a word for nine weeks! Did I? 313 00:14:58,731 --> 00:15:01,334 LARRY: [NERVOUSLY] So, what's up with the bees, then? 314 00:15:01,334 --> 00:15:02,735 Making any progress? 315 00:15:02,735 --> 00:15:04,171 ROSE: [SCOFFS] A bit. 316 00:15:04,171 --> 00:15:05,505 It takes longer... 317 00:15:05,505 --> 00:15:07,174 Mmm-mmm. I don't like this guy. 318 00:15:07,174 --> 00:15:08,375 I don't like his vibes. 319 00:15:08,375 --> 00:15:10,177 It's either me, or it's him. 320 00:15:11,044 --> 00:15:12,079 And it's him. 321 00:15:12,079 --> 00:15:13,380 He's gotta go, Rose. 322 00:15:13,380 --> 00:15:16,083 Hello! Can someone listen to the cat? 323 00:15:18,118 --> 00:15:19,386 [HUMMING] 324 00:15:22,089 --> 00:15:23,523 [GROWLING] 325 00:15:26,093 --> 00:15:29,162 Oh, lush! You got a cat. 326 00:15:29,162 --> 00:15:32,232 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 327 00:15:32,232 --> 00:15:33,366 Huh? [CHUCKLES] 328 00:15:36,236 --> 00:15:38,071 - [BECKETT SNARLING] - [LARRY SCREAMING] 329 00:15:41,774 --> 00:15:43,076 [GROANING] 330 00:15:43,910 --> 00:15:44,944 [STRAINING] 331 00:15:44,944 --> 00:15:48,248 - Don't hurt my cat! - [LARRY GROANING] 332 00:15:50,917 --> 00:15:52,485 [PANTING] 333 00:15:54,287 --> 00:15:57,457 [SNEEZING, GROANING] 334 00:15:57,457 --> 00:15:58,725 ROSE: What's up with you? 335 00:15:58,725 --> 00:16:02,762 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 336 00:16:02,762 --> 00:16:05,065 - [RETCHING] - His name is Beckett. 337 00:16:05,065 --> 00:16:06,066 Say hi, Beckett. 338 00:16:07,300 --> 00:16:08,435 Good cat. 339 00:16:09,269 --> 00:16:10,303 Say bye, Beckett. 340 00:16:10,303 --> 00:16:11,938 [BECKETT SNARLING] 341 00:16:11,938 --> 00:16:13,640 It's a bit odd, though, innit? 342 00:16:13,640 --> 00:16:15,942 I didn't use to be allergic to cats. 343 00:16:15,942 --> 00:16:17,377 - Yeah, I agree. - [SNEEZES] 344 00:16:17,377 --> 00:16:19,079 It is a bit odd, isn't it, Larry? 345 00:16:19,079 --> 00:16:21,048 It just goes to show how you can go for years 346 00:16:21,048 --> 00:16:25,185 not being allergic to something and then overnight... bye! 347 00:16:27,487 --> 00:16:29,356 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 348 00:16:34,294 --> 00:16:36,296 Why didn't I think of this before? 349 00:16:36,296 --> 00:16:37,297 Of course! 350 00:16:39,266 --> 00:16:41,068 BECKETT: No, man, this is not happening! 351 00:16:41,068 --> 00:16:42,435 No, no! 352 00:16:42,435 --> 00:16:44,037 Oh, this is the worst day of my life. 353 00:16:44,837 --> 00:16:45,872 [SNEEZES] 354 00:16:47,707 --> 00:16:49,042 We've been looking for a virus. 355 00:16:50,343 --> 00:16:51,378 [SNEEZES] 356 00:16:52,979 --> 00:16:55,548 But what if it's an allergic response? 357 00:16:57,117 --> 00:16:58,985 Something in the environment. 358 00:16:58,985 --> 00:17:01,888 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 359 00:17:02,722 --> 00:17:03,690 Why not bees? 360 00:17:05,625 --> 00:17:07,394 BECKETT: Hmm? [GROWLS] 361 00:17:10,297 --> 00:17:14,734 LARRY: What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 362 00:17:16,236 --> 00:17:17,370 ROSE: Antihistamine. 363 00:17:17,370 --> 00:17:19,539 [GASPS] Oh! 364 00:17:19,539 --> 00:17:22,209 Oh, Craven should know we're changing our approach. 365 00:17:22,209 --> 00:17:23,743 - [SIGHS IN RELIEF] - I'll call him. 366 00:17:24,544 --> 00:17:26,979 [TOY SQUEAKS] 367 00:17:26,979 --> 00:17:28,748 Allergic to cats, yeah? 368 00:17:30,317 --> 00:17:31,451 It's on. 369 00:17:31,451 --> 00:17:32,985 I'm gonna make your life a living hell. 370 00:17:34,020 --> 00:17:35,355 LARRY: Rose? 371 00:17:35,355 --> 00:17:37,357 Pizza's here! 372 00:17:37,357 --> 00:17:39,259 [INHALES DEEPLY] Pepperoni! 373 00:17:39,659 --> 00:17:40,793 Mmm! 374 00:17:40,793 --> 00:17:42,162 I love pepperoni! 375 00:17:42,162 --> 00:17:43,163 [GRUNTS] 376 00:17:44,397 --> 00:17:45,465 Mmm-mmm. 377 00:17:45,465 --> 00:17:47,033 [LAUGHING EVILLY] 378 00:17:48,435 --> 00:17:49,669 [HUMMING] 379 00:17:55,007 --> 00:17:56,709 [LAUGHS] 380 00:17:56,709 --> 00:17:58,678 Mmm, mmm... 381 00:17:58,678 --> 00:17:59,979 Mmm! 382 00:17:59,979 --> 00:18:01,548 [CLICKS TONGUE] 383 00:18:01,548 --> 00:18:03,616 Hmm, unusual flavor. 384 00:18:04,784 --> 00:18:06,219 Hmm. 385 00:18:06,219 --> 00:18:08,621 [LARRY SNEEZING UNCONTROLLABLY] 386 00:18:09,689 --> 00:18:11,391 [LARRY GROANING] 387 00:18:11,391 --> 00:18:15,262 - [SCREAMING] - Food's [SNIFFS] ready. [GRUNTING] 388 00:18:15,262 --> 00:18:17,430 [EXCLAIMS, GRUNTS] 389 00:18:17,430 --> 00:18:20,167 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 390 00:18:20,167 --> 00:18:22,369 - [LARRY GROANING] - [BECKETT HUMMING] 391 00:18:22,369 --> 00:18:23,570 [LARRY GROANS] 392 00:18:24,771 --> 00:18:26,373 ROSE: Beckett? 393 00:18:26,373 --> 00:18:27,374 Naughty! 394 00:18:28,441 --> 00:18:29,742 [MEOWS] 395 00:18:29,742 --> 00:18:32,612 - Hmm, told ya. He's a zombie. - ROSE: Come on. 396 00:18:34,281 --> 00:18:35,548 [ROSE GRUNTS] 397 00:18:36,783 --> 00:18:38,151 Rose, no! 398 00:18:39,886 --> 00:18:41,821 Rose, is this some kind of mistake? 399 00:18:42,989 --> 00:18:44,457 I'm in the outside. 400 00:18:45,558 --> 00:18:48,461 Whoa! Wow, you look terrible. 401 00:18:48,461 --> 00:18:50,563 You're not gonna leave him out there, are you? 402 00:18:50,563 --> 00:18:52,299 - Um... [SIGHS WEARILY] - [BECKETT MEOWS] 403 00:18:52,299 --> 00:18:54,834 He'll be okay. For a few minutes. 404 00:18:55,468 --> 00:18:57,036 Whatevs. 405 00:18:57,036 --> 00:18:59,105 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 406 00:18:59,105 --> 00:19:02,041 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 407 00:19:02,041 --> 00:19:04,577 [SNEEZING] 408 00:19:04,577 --> 00:19:07,046 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 409 00:19:07,046 --> 00:19:08,981 I'm not sharing Rosie with anyone! 410 00:19:08,981 --> 00:19:10,817 - [LARRY SNEEZES] - This is my house. 411 00:19:10,817 --> 00:19:12,985 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 412 00:19:12,985 --> 00:19:15,988 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 413 00:19:16,589 --> 00:19:18,124 Here we go. 414 00:19:18,124 --> 00:19:19,626 [GRUNTING, FARTS] 415 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 [STRAINING] 416 00:19:25,298 --> 00:19:26,433 [PANTING] 417 00:19:26,433 --> 00:19:28,701 Why's she feeding me so much? 418 00:19:29,602 --> 00:19:31,404 [CRASHING] 419 00:19:31,404 --> 00:19:32,639 [BOTTLE ROLLING] 420 00:19:34,941 --> 00:19:36,676 [HAWK SCREECHING] 421 00:19:39,045 --> 00:19:41,113 [BECKETT GRUNTING] 422 00:19:42,815 --> 00:19:43,783 BECKETT: Get off! 423 00:19:46,219 --> 00:19:47,320 [RAT SQUEAKING] 424 00:19:48,388 --> 00:19:50,089 Larry! 425 00:19:50,089 --> 00:19:52,425 Rose? Have you seen my keys? 426 00:19:52,425 --> 00:19:55,462 What? We don't need to take separate cars, you know. 427 00:19:55,462 --> 00:19:57,964 I've driven with you before, remember? 428 00:19:57,964 --> 00:20:01,133 Ah, excuse me, I'm a good driver! 429 00:20:01,133 --> 00:20:03,436 Hmm, separate cars? 430 00:20:03,436 --> 00:20:04,904 [LAUGHS EVILLY] 431 00:20:07,206 --> 00:20:08,508 [RAT SQUEAKING] 432 00:20:08,508 --> 00:20:09,842 [RAT SQUEALS] 433 00:20:11,177 --> 00:20:12,178 [HUMMING] 434 00:20:12,679 --> 00:20:13,646 Ah! 435 00:20:14,881 --> 00:20:16,015 [CHUCKLES] 436 00:20:21,220 --> 00:20:22,322 Hmm? 437 00:20:25,492 --> 00:20:26,826 [STRAINING] 438 00:20:28,094 --> 00:20:29,228 Ouch! 439 00:20:30,096 --> 00:20:31,698 Yes. Oh, that's gonna work. 440 00:20:31,698 --> 00:20:34,200 I just need... Yes! 441 00:20:35,067 --> 00:20:36,569 [STRAINING] 442 00:20:36,569 --> 00:20:38,204 [PANTING] 443 00:20:38,204 --> 00:20:39,672 [BECKETT STRAINING] 444 00:20:39,672 --> 00:20:41,207 BECKETT: One, two, three. 445 00:20:41,207 --> 00:20:42,609 [ROSE GRUNTS WITH EFFORT] 446 00:20:43,776 --> 00:20:45,712 LARRY: I can't find them anywhere. 447 00:20:45,712 --> 00:20:47,814 I don't know where your keys are, Larry, 448 00:20:47,814 --> 00:20:50,182 but can we please just take my car? We're gonna be late. 449 00:20:53,386 --> 00:20:55,855 Oh, where the bloomin' heck are they? 450 00:20:55,855 --> 00:20:57,857 You don't think Beckett would have... 451 00:20:58,925 --> 00:21:00,593 ROSE: We've got to get going. 452 00:21:01,294 --> 00:21:02,595 [LAUGHING EVILLY] 453 00:21:02,595 --> 00:21:04,364 [STRAINING] 454 00:21:04,364 --> 00:21:06,566 - ROSE: Never mind your keys, have you seen Beckett? - LARRY: Nope. 455 00:21:06,566 --> 00:21:08,100 ROSE: I can't find him anywhere. 456 00:21:08,100 --> 00:21:09,702 LARRY: Maybe he's with my keys. 457 00:21:09,702 --> 00:21:10,703 [CAR STARTING] 458 00:21:12,472 --> 00:21:13,606 [CAR SPUTTERING] 459 00:21:15,575 --> 00:21:18,345 What? How can they just change plans like that? 460 00:21:18,345 --> 00:21:20,112 That's so inconsiderate! 461 00:21:20,112 --> 00:21:22,048 Are you serious? Oh... 462 00:21:22,048 --> 00:21:23,383 Oh... [GASPS] 463 00:21:25,151 --> 00:21:26,486 Oh, f... 464 00:21:29,155 --> 00:21:31,724 [GROANS] Oh, my head. 465 00:21:34,327 --> 00:21:35,462 - [BUTTON CLICKING] - [SIGHS] 466 00:21:41,300 --> 00:21:42,268 [ELEVATOR DINGS] 467 00:21:48,741 --> 00:21:51,744 GUY: This is Guy Benoit Bedoire. 468 00:21:51,744 --> 00:21:53,813 And you're listening to my playlist, 469 00:21:53,813 --> 00:21:58,518 "Heavenly Jazz for the Curious Soul" on Spotify. 470 00:22:01,120 --> 00:22:05,958 ANNOUNCER: Number 55 to window C. 471 00:22:05,958 --> 00:22:08,127 Oh, this place is getting worse. 472 00:22:09,095 --> 00:22:10,296 [TICKING] 473 00:22:10,296 --> 00:22:11,664 [SNORING] 474 00:22:11,664 --> 00:22:12,999 [SCOFFS] 475 00:22:23,543 --> 00:22:24,944 [BEE BUZZING] 476 00:22:26,946 --> 00:22:28,080 [CRAVEN EXCLAIMS] 477 00:22:28,080 --> 00:22:29,248 - Hello? - CRAVEN: Oh! 478 00:22:29,248 --> 00:22:32,151 [CHUCKLES] Rose Shukla! 479 00:22:32,151 --> 00:22:35,788 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 480 00:22:39,859 --> 00:22:41,894 And, um, uh... 481 00:22:42,462 --> 00:22:43,463 Larry. 482 00:22:44,063 --> 00:22:45,231 Whoa! 483 00:22:46,833 --> 00:22:48,468 [CHUCKLES NERVOUSLY] Professor. 484 00:22:48,468 --> 00:22:51,203 Oh, come on, it's your final year. 485 00:22:51,203 --> 00:22:52,939 Call me Richard. 486 00:22:52,939 --> 00:22:56,876 And how's my favorite bee-havioral scientist? 487 00:22:56,876 --> 00:22:59,011 - [BOTH LAUGHING] - Good one. 488 00:22:59,011 --> 00:23:01,013 Yes, sorry to keep you waiting. 489 00:23:01,013 --> 00:23:05,317 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 490 00:23:05,317 --> 00:23:08,955 Oh, no, no. Of course, Profess... [CHUCKLES] 491 00:23:08,955 --> 00:23:10,490 I mean, Richard. 492 00:23:10,490 --> 00:23:12,959 Thank you for seeing us so quickly... 493 00:23:12,959 --> 00:23:16,162 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 494 00:23:16,162 --> 00:23:19,065 - Our initial results show that... -Now, now. [LAUGHS] 495 00:23:19,065 --> 00:23:21,367 There's no need for that. 496 00:23:21,367 --> 00:23:23,069 There's no need. 497 00:23:23,069 --> 00:23:28,007 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 498 00:23:28,007 --> 00:23:30,877 this allergy hypothesis is. 499 00:23:30,877 --> 00:23:33,546 Dare I say, it's bee-autiful! 500 00:23:33,546 --> 00:23:35,414 - [BOTH LAUGHING] - [SNORTS] 501 00:23:35,414 --> 00:23:36,949 So what are you waiting for? 502 00:23:37,684 --> 00:23:39,486 - Really? - Absolutely! 503 00:23:39,486 --> 00:23:42,522 If you promise me that you can produce a working serum 504 00:23:42,522 --> 00:23:46,358 and the video of your process by showtime, no probs. 505 00:23:46,358 --> 00:23:49,261 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 506 00:23:49,261 --> 00:23:51,330 [CHUCKLES AWKWARDLY] 507 00:23:51,330 --> 00:23:52,532 Thank you so much, Richard. 508 00:23:53,299 --> 00:23:54,767 You know me. 509 00:23:54,767 --> 00:23:58,871 There's nothing more important than bee conservation. 510 00:24:03,910 --> 00:24:05,678 Oh, my gosh! 511 00:24:05,678 --> 00:24:07,079 I can' believe it! 512 00:24:07,079 --> 00:24:09,916 How about a celebratory cappuccino? 513 00:24:09,916 --> 00:24:11,050 I'm buying. 514 00:24:11,050 --> 00:24:12,852 Wow, okay. 515 00:24:12,852 --> 00:24:14,954 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 516 00:24:14,954 --> 00:24:17,690 - [CAR STARTING] - Oh no, wait, I'm broke. 517 00:24:17,690 --> 00:24:19,559 [ROSE LAUGHS] Well, some things never change. 518 00:24:24,897 --> 00:24:26,165 - Hmm. Mmm. Ugh! - [BEE BUZZING] 519 00:24:33,005 --> 00:24:34,473 Mmm. 520 00:24:36,643 --> 00:24:38,244 Got him! 521 00:24:38,244 --> 00:24:40,312 - [BEE BUZZING] - [GROANS] 522 00:24:40,312 --> 00:24:43,282 - [DOOR OPENS] - Aha, there you are. 523 00:24:43,282 --> 00:24:48,454 I might have a little extra work for you boys. 524 00:24:50,356 --> 00:24:53,926 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 525 00:24:53,926 --> 00:24:56,863 Make sure it's not too easy. 526 00:24:58,364 --> 00:24:59,766 [SNORING] 527 00:24:59,766 --> 00:25:05,404 ANNOUNCER: Number 68 to window C. 528 00:25:05,404 --> 00:25:07,073 [SIGHS IN DISAPPOINTMENT] 529 00:25:07,073 --> 00:25:08,374 Aha! Finally! 530 00:25:10,109 --> 00:25:13,780 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 531 00:25:13,780 --> 00:25:16,415 You're 89, Grizabella, chillax! 532 00:25:16,415 --> 00:25:19,118 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 533 00:25:19,118 --> 00:25:21,621 Do you know how long I have been waiting here? 534 00:25:22,354 --> 00:25:24,123 Cut the catnip, baby boy. 535 00:25:24,123 --> 00:25:27,660 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 536 00:25:27,660 --> 00:25:29,161 What? Last? 537 00:25:29,161 --> 00:25:32,198 No! I'm on like four, cuz. [LAUGHS] 538 00:25:32,198 --> 00:25:33,933 Okay, maybe five, but... 539 00:25:33,933 --> 00:25:36,168 - Okay, five tops. - [GRACE CLEARS THROAT] 540 00:25:36,168 --> 00:25:37,804 Let me see. 541 00:25:37,804 --> 00:25:40,539 Fifth life, paw in toaster. 542 00:25:40,539 --> 00:25:42,108 Hmm? 543 00:25:42,108 --> 00:25:44,811 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 544 00:25:44,811 --> 00:25:46,779 Oh! 545 00:25:46,779 --> 00:25:49,181 Seventh, chicken nugget incident? 546 00:25:49,181 --> 00:25:52,551 Um, I can explain that, I, um... 547 00:25:52,551 --> 00:25:54,486 Mmm, okay, I can't explain that. 548 00:25:54,486 --> 00:25:58,725 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 549 00:25:58,725 --> 00:26:01,994 - [SCOFFS, LAUGHS] - He was trained in France, bruv. 550 00:26:01,994 --> 00:26:03,996 Convincing me, like... 551 00:26:03,996 --> 00:26:08,334 And ninth life, removing wheel on rival's car. 552 00:26:08,334 --> 00:26:11,403 Holy moly! That really stinks. 553 00:26:11,403 --> 00:26:13,072 Even for you. 554 00:26:13,072 --> 00:26:17,409 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 555 00:26:17,409 --> 00:26:21,681 to become more experienced, um... 556 00:26:21,681 --> 00:26:25,217 - Hmm. - Nine lives just isn't enough. 557 00:26:25,217 --> 00:26:26,853 Everyone knows that. 558 00:26:26,853 --> 00:26:30,056 Come on, there must be something you can do, huh? 559 00:26:30,056 --> 00:26:31,557 Oh! 560 00:26:31,557 --> 00:26:34,694 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 561 00:26:34,694 --> 00:26:39,465 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 562 00:26:43,102 --> 00:26:44,871 - [ELEVATOR RATTLING] - [CAT EXCLAIMING] 563 00:26:47,707 --> 00:26:48,741 Sign here. 564 00:26:50,109 --> 00:26:52,344 Okay, the first eight were a total waste. 565 00:26:52,344 --> 00:26:54,446 [LAUGHS] You think? 566 00:26:54,446 --> 00:26:56,348 But this life was different. 567 00:26:56,348 --> 00:26:59,351 I found Rose and she actually likes me. 568 00:26:59,351 --> 00:27:01,420 No, she... She loves me. 569 00:27:01,420 --> 00:27:03,355 She, she's everything I've ever looked for. 570 00:27:03,355 --> 00:27:07,694 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 571 00:27:07,694 --> 00:27:09,862 She even built me a cat tree. 572 00:27:09,862 --> 00:27:13,399 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 573 00:27:14,333 --> 00:27:15,868 [SIGHS SADLY] 574 00:27:15,868 --> 00:27:17,303 Forget it. 575 00:27:17,303 --> 00:27:19,305 I'll go now. 576 00:27:19,305 --> 00:27:21,240 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 577 00:27:22,574 --> 00:27:23,943 [SIGHS, GRUNTS] 578 00:27:25,444 --> 00:27:27,646 Not so fast, De Niro. 579 00:27:27,646 --> 00:27:29,816 Huh? Talking to me? 580 00:27:30,616 --> 00:27:32,118 What'd you say back there? 581 00:27:32,118 --> 00:27:34,420 Sorry about badgering you? 582 00:27:35,087 --> 00:27:36,388 Ooh! 583 00:27:36,388 --> 00:27:38,758 BECKETT: Hmm? 584 00:27:38,758 --> 00:27:42,795 - We have a programme for special cases. - Hmm. 585 00:27:42,795 --> 00:27:47,900 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 586 00:27:47,900 --> 00:27:50,937 - What requirements? - Impossible causes. 587 00:27:50,937 --> 00:27:55,041 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 588 00:27:56,976 --> 00:27:58,811 So... What do you think, sir? 589 00:27:58,811 --> 00:28:01,914 Yeah, he is impossible, all right. 590 00:28:01,914 --> 00:28:04,316 A repeat offender. Hopeless. 591 00:28:04,316 --> 00:28:06,652 Self-centered, possible sociopath. 592 00:28:06,652 --> 00:28:08,654 Hey, I... I'm right here, you know. 593 00:28:08,654 --> 00:28:12,792 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 594 00:28:12,792 --> 00:28:14,126 Bye. 595 00:28:14,126 --> 00:28:15,694 Boss says you're approved. 596 00:28:15,694 --> 00:28:17,329 You get a full reset. 597 00:28:17,329 --> 00:28:19,932 Nine brand new lives. 598 00:28:19,932 --> 00:28:21,467 Yes! [GASPS] 599 00:28:21,467 --> 00:28:24,636 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 600 00:28:24,636 --> 00:28:26,873 Simmer down, Romeo. 601 00:28:26,873 --> 00:28:29,375 You get to go back, but it's not what you think. 602 00:28:29,375 --> 00:28:33,312 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 603 00:28:33,312 --> 00:28:34,947 I can change. 604 00:28:34,947 --> 00:28:39,085 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 605 00:28:40,186 --> 00:28:42,188 - You will. - Ah, thank you. 606 00:28:42,188 --> 00:28:43,189 Bye-bye. 607 00:28:43,923 --> 00:28:45,557 [SCREAMING] 608 00:28:48,060 --> 00:28:50,096 - [OWL HOOTING] - ROSE: Beckett! 609 00:28:51,864 --> 00:28:53,532 Beckett! Come on. 610 00:28:54,366 --> 00:28:55,334 Come on, puss. 611 00:28:56,769 --> 00:28:58,704 - [TOY SQUEAKING] - [SIGHS HEAVILY] 612 00:28:58,704 --> 00:29:00,706 - Beckett? - [TOY SQUEAKS] 613 00:29:00,706 --> 00:29:01,841 Where are you? 614 00:29:03,742 --> 00:29:05,077 Please come home. 615 00:29:07,713 --> 00:29:09,015 [TOY SQUEAKS SADLY] 616 00:29:13,953 --> 00:29:15,988 - [THUNDER CRASHES] - [BECKETT SCREAMING] 617 00:29:15,988 --> 00:29:16,956 [BECKETT GRUNTS] 618 00:29:18,190 --> 00:29:21,593 It worked! Tail. Paws. Nose. 619 00:29:21,593 --> 00:29:22,829 I'm back! 620 00:29:22,829 --> 00:29:25,164 Another chance to be the best cat I can be. 621 00:29:25,164 --> 00:29:27,699 Grace... I'm gonna be so different. 622 00:29:27,699 --> 00:29:30,336 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 623 00:29:30,336 --> 00:29:31,838 [EXHALES] Appreciative. 624 00:29:31,838 --> 00:29:34,040 Um, I'm getting a bit emotional. 625 00:29:34,040 --> 00:29:35,842 [SOBBING] 626 00:29:35,842 --> 00:29:37,343 Phew, I'm not crying. 627 00:29:37,343 --> 00:29:38,477 [LARRY SNEEZING] 628 00:29:39,211 --> 00:29:40,146 BECKETT: Larry! 629 00:29:42,048 --> 00:29:43,115 [BECKETT GRUNTING] 630 00:29:46,385 --> 00:29:47,619 [YAWNS] What a day. 631 00:29:49,455 --> 00:29:50,456 [ROSE MOANS] 632 00:29:51,723 --> 00:29:52,658 Beckett? 633 00:29:53,826 --> 00:29:57,263 Beckett! Oh, is that really you? 634 00:29:57,263 --> 00:30:00,166 [GASPS] Oh, you came back, puss. 635 00:30:01,067 --> 00:30:04,003 [YAWNING] I was so worried. 636 00:30:05,938 --> 00:30:07,273 [SNORING SOFTLY] 637 00:30:13,179 --> 00:30:14,146 LARRY: The beehives! 638 00:30:16,015 --> 00:30:17,416 Rose! Quickly! 639 00:30:20,286 --> 00:30:22,254 Oh, it must be the badgers again. 640 00:30:22,254 --> 00:30:24,256 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 641 00:30:25,024 --> 00:30:26,959 Uh, okay. Hold on! 642 00:30:26,959 --> 00:30:28,827 Okay, um, I'll be right down. 643 00:30:28,827 --> 00:30:29,929 [SCREAMS] 644 00:30:30,963 --> 00:30:32,298 [YAWNING] 645 00:30:36,468 --> 00:30:38,570 [SCREAMING] Badger! 646 00:30:38,570 --> 00:30:41,373 Badger? Rose! [LAUGHS] What are you talking about? 647 00:30:42,374 --> 00:30:44,010 Oh, look at that. 648 00:30:44,010 --> 00:30:46,145 [CHUCKLES] There's a badger over there. 649 00:30:47,346 --> 00:30:48,981 - Get out! - [EXCLAIMS] 650 00:30:48,981 --> 00:30:52,151 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 651 00:30:52,151 --> 00:30:53,852 - Someone help me! - [SCREAMING] 652 00:30:53,852 --> 00:30:55,521 She's killing badgers! Help! 653 00:30:58,490 --> 00:31:01,427 Help me! She's a badger killer! 654 00:31:01,427 --> 00:31:02,929 We got a badger killer here! 655 00:31:02,929 --> 00:31:04,263 [LARRY GROANING] 656 00:31:04,263 --> 00:31:06,665 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 657 00:31:08,300 --> 00:31:09,868 [GRUNTING] 658 00:31:11,070 --> 00:31:12,138 Whoa! 659 00:31:12,571 --> 00:31:13,805 Whoa! 660 00:31:14,873 --> 00:31:16,142 [LARRY GRUNTING] 661 00:31:18,310 --> 00:31:19,678 Whoa! 662 00:31:19,678 --> 00:31:21,180 No! 663 00:31:22,915 --> 00:31:24,984 - [ELECTRICITY CRACKLING] - [BECKETT EXCLAIMING] 664 00:31:26,485 --> 00:31:27,486 Shocking. 665 00:31:30,089 --> 00:31:31,523 Hmm, Grace! 666 00:31:31,523 --> 00:31:32,758 [EXCLAIMS] 667 00:31:36,328 --> 00:31:37,596 [BECKETT GRUNTING] 668 00:31:38,264 --> 00:31:39,398 Holy cats! 669 00:31:39,398 --> 00:31:41,167 You just set a new record there. 670 00:31:41,167 --> 00:31:42,201 Ha-ha. Very funny. 671 00:31:43,069 --> 00:31:44,703 Oh! 672 00:31:44,703 --> 00:31:46,838 There seems to be some kind of mistake. 673 00:31:46,838 --> 00:31:50,276 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 674 00:31:51,944 --> 00:31:53,879 I told you it wasn't gonna be easy. 675 00:31:53,879 --> 00:31:57,716 You get nine new lives, but all as different animals. 676 00:31:57,716 --> 00:31:59,685 It's how the programme works. 677 00:31:59,685 --> 00:32:01,720 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 678 00:32:01,720 --> 00:32:03,255 [EXCLAIMS] 679 00:32:03,255 --> 00:32:08,527 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 680 00:32:08,527 --> 00:32:10,029 Don't waste 'em. 681 00:32:10,029 --> 00:32:11,263 Uh, but... 682 00:32:11,263 --> 00:32:13,099 GRACE: It's like my mama used to say. 683 00:32:13,099 --> 00:32:15,501 All cats are grey at night. 684 00:32:15,501 --> 00:32:16,702 What's that supposed to mean? 685 00:32:16,702 --> 00:32:20,039 It's what's inside that counts, genius. 686 00:32:20,039 --> 00:32:21,273 BECKETT: Oh, do you know what? 687 00:32:21,273 --> 00:32:22,541 Your mum... 688 00:32:22,541 --> 00:32:23,775 [BECKETT SCREAMS] 689 00:32:23,775 --> 00:32:24,776 Bye bye. 690 00:32:25,711 --> 00:32:26,778 [SINISTER MUSIC PLAYING] 691 00:32:28,380 --> 00:32:31,117 CRAVEN: So, you tipped over the hives. 692 00:32:31,117 --> 00:32:32,284 What then? 693 00:32:32,284 --> 00:32:33,385 Uh... 694 00:32:33,385 --> 00:32:35,087 We got covered in bees. 695 00:32:35,087 --> 00:32:36,755 So we legged it, boss. 696 00:32:37,423 --> 00:32:38,957 Idiots! 697 00:32:38,957 --> 00:32:41,560 It's what's inside that counts. 698 00:32:41,994 --> 00:32:43,695 Uh... 699 00:32:43,695 --> 00:32:46,765 The queen, you nincompoops! 700 00:32:46,765 --> 00:32:48,934 She'll have survived! 701 00:32:48,934 --> 00:32:50,069 - The Queen! - The Queen! 702 00:32:51,170 --> 00:32:54,206 Oh, not that queen! 703 00:32:54,206 --> 00:32:57,076 And we're ruled by a king now, duh. 704 00:32:57,076 --> 00:32:58,810 I meant the queen bee! 705 00:32:58,810 --> 00:33:00,746 Head of the hive! 706 00:33:00,746 --> 00:33:02,481 - [BEE BUZZING] - [SIGHS IN EXASPERATION] 707 00:33:02,481 --> 00:33:08,754 You don't know how one small insect can change the world. 708 00:33:10,656 --> 00:33:15,494 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 709 00:33:16,862 --> 00:33:19,298 It set me behind for life. 710 00:33:19,831 --> 00:33:21,733 [SNICKERING] 711 00:33:21,733 --> 00:33:24,870 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 712 00:33:25,604 --> 00:33:27,039 How was I to know? 713 00:33:28,507 --> 00:33:33,279 - My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 714 00:33:33,279 --> 00:33:38,350 A bare bottomed bullseye for that assassin. 715 00:33:38,350 --> 00:33:39,585 [BEE CONTINUES BUZZING] 716 00:33:39,585 --> 00:33:40,852 [CONTINUES SNICKERING] 717 00:33:40,852 --> 00:33:44,456 Oh, yes, have a laugh, they all did. 718 00:33:44,456 --> 00:33:46,525 The kids, the teacher. 719 00:33:46,525 --> 00:33:49,161 Even Mother. [SOBS] 720 00:33:49,161 --> 00:33:53,432 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 721 00:33:53,432 --> 00:33:54,833 [BOTH CONTINUE SNICKERING] 722 00:33:54,833 --> 00:33:58,537 Get those smirks off your plump, round cheeks! 723 00:33:58,537 --> 00:34:03,809 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 724 00:34:03,809 --> 00:34:09,181 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 725 00:34:09,181 --> 00:34:13,051 Once I have control of the food chain, 726 00:34:13,051 --> 00:34:17,889 never again will I be called Dicky Numb Bum. 727 00:34:18,657 --> 00:34:19,891 [BOTH LAUGHING] 728 00:34:19,891 --> 00:34:21,327 BOTH: Dicky Numb Bum? 729 00:34:21,327 --> 00:34:23,362 CRAVEN: Cut it out! Quiet! 730 00:34:23,362 --> 00:34:25,497 - Get out of my sight! - [BOTH CONTINUE LAUGHING] 731 00:34:25,497 --> 00:34:29,668 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 732 00:34:29,668 --> 00:34:32,504 By whatever means necessary! [SOBBING] 733 00:34:34,072 --> 00:34:36,041 They can sting me with their words, 734 00:34:36,041 --> 00:34:40,679 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 735 00:34:40,679 --> 00:34:42,047 [CHUCKLES SOFTLY] 736 00:34:43,615 --> 00:34:44,850 [HAWK SCREECHING] 737 00:34:46,685 --> 00:34:49,087 LARRY: There, yeah. What? Duh! 738 00:34:50,456 --> 00:34:51,423 [SIGHS WEARILY] 739 00:34:54,126 --> 00:34:56,328 [EXCLAIMS] Are you kidding me? 740 00:34:56,328 --> 00:34:58,697 Oh, there's nothing worse than a rat. 741 00:34:58,697 --> 00:35:01,900 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 742 00:35:01,900 --> 00:35:04,069 Rats are the scum of the earth. 743 00:35:04,069 --> 00:35:07,539 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 744 00:35:07,539 --> 00:35:09,875 Ugh, what am I supposed to do? 745 00:35:09,875 --> 00:35:11,843 Scare Rose into recognizing me? 746 00:35:11,843 --> 00:35:14,079 "Hi, Rose. Remember me? Beckett. 747 00:35:14,079 --> 00:35:15,181 "No? You don't know me? 748 00:35:15,181 --> 00:35:16,382 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 749 00:35:16,382 --> 00:35:18,417 Come on! No one likes rats. 750 00:35:18,417 --> 00:35:19,918 [RAT SQUEALS, CRIES] 751 00:35:22,120 --> 00:35:23,589 [BECKETT LAUGHING] 752 00:35:23,589 --> 00:35:24,956 [GRUNTING] 753 00:35:30,596 --> 00:35:31,597 Ow, that hurt! 754 00:35:33,632 --> 00:35:34,666 [GRUNTING] 755 00:35:39,438 --> 00:35:40,639 [STRAINING] 756 00:35:41,840 --> 00:35:43,175 [GROANS, PANTING] 757 00:35:44,643 --> 00:35:46,778 ROSE: We shouldn't have put him outside. 758 00:35:46,778 --> 00:35:49,881 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 759 00:35:49,881 --> 00:35:51,817 But it's been days. [SIGHS] 760 00:35:53,485 --> 00:35:55,221 And we're so near the coast road. 761 00:35:55,221 --> 00:35:58,957 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 762 00:35:58,957 --> 00:36:01,660 BECKETT: Rose! Rose! 763 00:36:01,660 --> 00:36:05,096 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 764 00:36:05,096 --> 00:36:08,567 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 765 00:36:08,567 --> 00:36:10,168 - Oh! - [CRIES OUT IN PAIN] 766 00:36:10,168 --> 00:36:13,439 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 767 00:36:13,439 --> 00:36:16,342 - He's not a rat. - Whatever. 768 00:36:16,342 --> 00:36:19,010 - He'll be fine. You'll see. - BECKETT: Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 769 00:36:21,713 --> 00:36:25,050 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 770 00:36:26,618 --> 00:36:27,686 Hmm. 771 00:36:28,153 --> 00:36:29,355 [SNIFFING] 772 00:36:30,622 --> 00:36:31,557 How can I get in? 773 00:36:32,891 --> 00:36:34,226 [YELPING] 774 00:36:35,527 --> 00:36:36,628 [GRUNTS] 775 00:36:36,628 --> 00:36:37,729 Through the cat door. 776 00:36:38,530 --> 00:36:39,765 Ha! 777 00:36:39,765 --> 00:36:41,099 Whoa! 778 00:36:41,099 --> 00:36:42,834 [EXCLAIMING] 779 00:36:43,835 --> 00:36:45,203 Ooh, that hurt. 780 00:36:53,879 --> 00:36:55,080 [CHUCKLES EVILLY] 781 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 This is the worst day of my life. 782 00:37:09,595 --> 00:37:12,898 I'm coming, Larry. [LAUGHS] I'm coming. 783 00:37:14,500 --> 00:37:15,567 [PANTING] 784 00:37:17,369 --> 00:37:18,337 Almost there. 785 00:37:19,538 --> 00:37:20,506 Let's go, let's go. 786 00:37:23,942 --> 00:37:26,512 This is hard. 787 00:37:26,512 --> 00:37:29,715 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. [LAUGHS] 788 00:37:29,715 --> 00:37:31,717 And it ain't even Christmas. Whoo! 789 00:37:31,717 --> 00:37:33,885 - Ho ho ho! - [HAWK SCREECHES] 790 00:37:35,120 --> 00:37:38,357 BECKETT: This is all your fault, Larry! 791 00:37:42,561 --> 00:37:44,663 - A rat, really? - [GRACE CHUCKLES] 792 00:37:44,663 --> 00:37:47,032 If the shoe fits, buddy boy. 793 00:37:47,032 --> 00:37:48,567 Oh, excuse me? 794 00:37:48,567 --> 00:37:51,403 If you behave like a rat, that's what you'll be, 795 00:37:51,403 --> 00:37:54,973 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 796 00:37:55,941 --> 00:37:57,443 [LAUGHS] Oh... Oh, yeah. 797 00:37:57,443 --> 00:37:59,345 - BECKETT: What? - Don't move! 798 00:37:59,345 --> 00:38:02,514 - BECKETT: What are you doing? - I got my eyes on you. 799 00:38:02,514 --> 00:38:03,715 [SCOFFS] 800 00:38:03,715 --> 00:38:05,283 [MOCKINGLY] I got my eyes on you! 801 00:38:05,283 --> 00:38:06,385 [SCOFFS] 802 00:38:09,555 --> 00:38:11,557 - [BECKETT SCREAMING] - GRACE: Bye bye. 803 00:38:13,291 --> 00:38:14,326 [BECKETT GROANS] 804 00:38:15,894 --> 00:38:17,629 I'm a, ugh, a cockroach. 805 00:38:18,464 --> 00:38:21,199 Oh, come on, bruv! 806 00:38:21,199 --> 00:38:23,101 Is it just me, or is she having a laugh? 807 00:38:23,101 --> 00:38:26,772 ROSE: Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 808 00:38:26,772 --> 00:38:29,741 LARRY: I don't know. We papered the whole town with posters 809 00:38:29,741 --> 00:38:33,479 and we've checked every animal shelter along the coast. 810 00:38:33,479 --> 00:38:36,281 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 811 00:38:36,281 --> 00:38:38,984 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 812 00:38:38,984 --> 00:38:40,218 [GASPS] Beckett! 813 00:38:40,218 --> 00:38:41,487 Oh! 814 00:38:42,821 --> 00:38:44,490 [CLEARS THROAT] 815 00:38:44,490 --> 00:38:47,793 Hey, I'm sure he'll be fine. 816 00:38:47,793 --> 00:38:52,498 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 817 00:38:55,133 --> 00:38:57,436 - [PHONE RINGING] - [GASPS] Somebody must have found him. 818 00:39:01,339 --> 00:39:03,308 - Hello? - CRAVEN: Rose Shukla! 819 00:39:03,308 --> 00:39:05,477 Oh, hi, Richard. 820 00:39:05,477 --> 00:39:07,345 CRAVEN: How are you, my dear? 821 00:39:07,345 --> 00:39:08,780 ROSE: Yeah, not too great. 822 00:39:08,780 --> 00:39:12,418 [LAUGHS] I am indestructible! 823 00:39:12,418 --> 00:39:14,620 And you're... sitting... 824 00:39:14,620 --> 00:39:16,121 on my cushion. 825 00:39:16,121 --> 00:39:18,857 [GASPS] Nasty piece of poop! 826 00:39:23,294 --> 00:39:24,796 - Huh? - [BECKETT LAUGHING] 827 00:39:25,631 --> 00:39:27,499 CRAVEN: Everything okay? 828 00:39:27,499 --> 00:39:29,435 You sound a bit down in the dumps. 829 00:39:29,435 --> 00:39:30,869 It's been a rough week. 830 00:39:30,869 --> 00:39:34,573 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 831 00:39:36,307 --> 00:39:37,476 And, um... 832 00:39:37,476 --> 00:39:40,946 [SOBBING] My cat's gone missing. 833 00:39:40,946 --> 00:39:43,815 CRAVEN: Oh, no. Sorry, Rose. 834 00:39:43,815 --> 00:39:46,084 So much for the deadline then? 835 00:39:48,353 --> 00:39:51,523 Richard, is there any way you could give us more time? 836 00:39:51,523 --> 00:39:55,326 CRAVEN: I wish I could. Do your best. 837 00:39:55,326 --> 00:40:00,966 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 838 00:40:00,966 --> 00:40:02,367 [BECKETT SHOUTING INDISTINCTLY] 839 00:40:10,676 --> 00:40:13,579 BECKETT: Indestructible! 840 00:40:13,579 --> 00:40:14,946 [LARRY GROANING] 841 00:40:15,380 --> 00:40:17,048 [GRUNTS] 842 00:40:17,048 --> 00:40:19,017 Thank you, Richard. Bye. 843 00:40:21,119 --> 00:40:22,320 [ROSE SOBS] 844 00:40:22,320 --> 00:40:23,789 [LARRY GROANING] 845 00:40:24,590 --> 00:40:26,191 LARRY: Listen. 846 00:40:26,191 --> 00:40:28,694 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 847 00:40:28,694 --> 00:40:30,428 but we have to focus. 848 00:40:30,428 --> 00:40:32,931 We've done everything we can for Beckett. 849 00:40:32,931 --> 00:40:35,834 We're so close to a breakthrough. 850 00:40:35,834 --> 00:40:37,969 You're right. Thank you, Larry. 851 00:40:39,471 --> 00:40:42,207 It's time to pull my big girl socks up. 852 00:40:43,809 --> 00:40:46,044 - And, uh, put some trousers on? - LARRY: Okay. 853 00:40:46,044 --> 00:40:48,279 We've got work to do. 854 00:40:48,279 --> 00:40:51,316 Literally everything around here reminds me of Beckett. 855 00:40:52,217 --> 00:40:53,384 Get the posters, will you? 856 00:40:53,384 --> 00:40:54,586 [LARRY GROANING] 857 00:40:56,555 --> 00:40:58,289 - [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] - [SIGHS] 858 00:41:01,092 --> 00:41:02,093 [TOY SQUEAKS] 859 00:41:11,402 --> 00:41:13,304 [SQUEAKING] 860 00:41:13,304 --> 00:41:14,806 What do you want to do with these? 861 00:41:15,774 --> 00:41:16,742 Shredder. 862 00:41:20,345 --> 00:41:21,980 [SHREDDER WHIRRING] 863 00:41:21,980 --> 00:41:23,915 [BECKETT LAUGHING] 864 00:41:23,915 --> 00:41:25,851 I told you I was indestructi... 865 00:41:28,587 --> 00:41:30,756 Great, perfect timing. 866 00:41:31,990 --> 00:41:33,224 [CHUCKLING] 867 00:41:33,224 --> 00:41:35,260 How do you feel about that life? 868 00:41:35,260 --> 00:41:38,263 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 869 00:41:38,263 --> 00:41:41,399 Look, how about sending me back as something 870 00:41:41,399 --> 00:41:43,501 that can communicate with humans, yeah? 871 00:41:44,002 --> 00:41:44,970 Oh, yeah. 872 00:41:48,940 --> 00:41:49,941 [BECKETT SCREAMING] 873 00:41:51,476 --> 00:41:52,544 [GROANING] 874 00:41:54,145 --> 00:41:55,480 What the heck? 875 00:41:56,214 --> 00:41:57,382 [EXCLAIMS] 876 00:41:59,618 --> 00:42:00,652 Stop it. 877 00:42:01,319 --> 00:42:02,988 Oh, get off, man. 878 00:42:02,988 --> 00:42:04,022 I said, cut it out. 879 00:42:06,124 --> 00:42:07,593 Wait, I know you. 880 00:42:07,593 --> 00:42:08,827 [BELL JINGLING] 881 00:42:11,496 --> 00:42:13,231 [SQUAWKING] 882 00:42:27,979 --> 00:42:29,648 SHELTER WORKER: Quiet down, you lot. 883 00:42:29,648 --> 00:42:31,316 Where's your manners? 884 00:42:31,316 --> 00:42:33,685 Morning, love. How can I help you? 885 00:42:33,685 --> 00:42:35,386 [SIGHS HEAVILY] Do you take donations? 886 00:42:35,386 --> 00:42:36,521 Absolutely! 887 00:42:36,521 --> 00:42:38,156 What have you got there? 888 00:42:38,156 --> 00:42:39,490 ROSE: These belonged to my cat. 889 00:42:40,191 --> 00:42:41,359 [SQUAWKING] 890 00:42:42,560 --> 00:42:44,796 Hang on a minute. I remember now. 891 00:42:44,796 --> 00:42:47,899 You adopted the kitten with the different colored eyes. 892 00:42:47,899 --> 00:42:49,334 What on earth happened? 893 00:42:49,334 --> 00:42:53,204 Well, he just disappeared one day, and, uh... 894 00:42:53,204 --> 00:42:54,205 [SQUAWKING] 895 00:42:58,276 --> 00:42:59,577 What a cutie. 896 00:42:59,577 --> 00:43:03,749 Oh, look at that! That birdie really likes you! 897 00:43:03,749 --> 00:43:08,219 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 898 00:43:10,722 --> 00:43:11,857 You're right. 899 00:43:15,694 --> 00:43:18,764 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 900 00:43:18,764 --> 00:43:22,868 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 901 00:43:22,868 --> 00:43:24,035 No probs, love. 902 00:43:25,436 --> 00:43:27,472 Let's have a little look see. 903 00:43:28,239 --> 00:43:30,742 A jingle ball. 904 00:43:30,742 --> 00:43:32,577 - And a squeaky bird. - [TOY SQUEAKS] 905 00:43:32,577 --> 00:43:34,512 SHELTER WORKER: Oh, that's lovely. 906 00:43:34,512 --> 00:43:37,215 Actually... Not that. 907 00:43:37,215 --> 00:43:38,616 [BELL CHIMING] 908 00:43:38,616 --> 00:43:40,218 SHELTER WORKER: Oh, blimey. 909 00:43:40,919 --> 00:43:42,921 He must have loved that. 910 00:43:42,921 --> 00:43:45,056 Yeah, he did. 911 00:43:46,091 --> 00:43:47,893 [SNEEZES] 912 00:43:47,893 --> 00:43:49,127 Weird. [CHUCKLES] 913 00:43:49,127 --> 00:43:50,628 I'm gonna miss that cat. 914 00:43:51,763 --> 00:43:53,665 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 915 00:43:54,399 --> 00:43:56,101 [SIGHS] 916 00:43:56,101 --> 00:43:58,603 [BECKETT] I really should have been a lot nicer to you, Larry. 917 00:43:58,603 --> 00:44:00,806 I should have been nicer to a lot of people. 918 00:44:02,140 --> 00:44:04,910 Sorry, man. 919 00:44:04,910 --> 00:44:10,315 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 920 00:44:10,315 --> 00:44:12,117 - Thank you, love. - [SIGHS HEAVILY] 921 00:44:12,117 --> 00:44:13,418 ROSE: Time to go. 922 00:44:13,418 --> 00:44:14,986 [SQUAWKING] 923 00:44:16,521 --> 00:44:18,990 I love you! 924 00:44:18,990 --> 00:44:22,961 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 925 00:44:22,961 --> 00:44:24,362 I promise. 926 00:44:38,977 --> 00:44:42,848 ♪ I wish you'd see me 927 00:44:44,382 --> 00:44:48,653 ♪ Stop looking for someone That I used to be 928 00:44:48,653 --> 00:44:53,591 ♪ And just see me 929 00:44:53,591 --> 00:44:58,496 ♪ You're still what I want Am I still what you need? 930 00:44:59,664 --> 00:45:01,867 ♪ Don't let me get lost 931 00:45:01,867 --> 00:45:04,535 ♪ I don't know what to do 932 00:45:04,535 --> 00:45:07,939 ♪ Can't you see me standing Right in front of you? 933 00:45:07,939 --> 00:45:11,509 ♪ Just see me 934 00:45:16,147 --> 00:45:21,686 ♪ If you could see me 935 00:45:21,686 --> 00:45:26,157 ♪ I'm half of the person That I used to be 936 00:45:26,157 --> 00:45:30,996 ♪ If you could see me 937 00:45:30,996 --> 00:45:37,135 ♪ You're still what I want Yeah, you're still what I need 938 00:45:37,135 --> 00:45:39,137 ♪ Without you I'm lost 939 00:45:39,137 --> 00:45:42,073 ♪ Don't know what to do 940 00:45:42,073 --> 00:45:45,310 ♪ In my dreams I'm standing Right in front of you 941 00:45:45,310 --> 00:45:51,216 ♪ If you could see me 942 00:45:53,751 --> 00:45:58,756 ♪ If you could see me 943 00:45:58,756 --> 00:46:03,561 ♪ Now my heart is lost In a world without you 944 00:46:03,561 --> 00:46:09,400 ♪ If you could see me 945 00:46:09,400 --> 00:46:14,439 ♪ Is it worth it to love When there's so much to lose 946 00:46:14,439 --> 00:46:16,507 ♪ Is it worth it to love 947 00:46:16,507 --> 00:46:18,043 [TOY SQUEAKS] 948 00:46:22,247 --> 00:46:24,549 [EXCLAIMS] Oh, who are you? 949 00:46:24,549 --> 00:46:26,584 - [GRUNTS] - I'm Happy! 950 00:46:26,584 --> 00:46:27,853 'Course you are. [SCOFFS] 951 00:46:27,853 --> 00:46:29,054 Move, bruv. 952 00:46:29,054 --> 00:46:31,289 Hey, wanna go chase this ball? 953 00:46:31,289 --> 00:46:32,858 Why would I wanna do that? 954 00:46:32,858 --> 00:46:35,560 Um, because you're a dog. 955 00:46:35,560 --> 00:46:36,694 Duh! 956 00:46:36,694 --> 00:46:38,897 Ugh, really? A dog? 957 00:46:38,897 --> 00:46:41,032 I love my ball! 958 00:46:41,032 --> 00:46:44,936 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 959 00:46:44,936 --> 00:46:48,539 and dirty underpants and... water from the potty. 960 00:46:48,539 --> 00:46:49,640 Yeah! 961 00:46:49,640 --> 00:46:50,942 What do you love? 962 00:46:50,942 --> 00:46:52,577 Not dogs! 963 00:46:56,314 --> 00:46:57,582 Huh? [EXCLAIMS] 964 00:46:59,918 --> 00:47:01,652 What's with the ugly cat? 965 00:47:01,652 --> 00:47:03,855 [EXCLAIMS] You'd better watch your tone. 966 00:47:05,356 --> 00:47:07,392 I was... Well, I am. 967 00:47:07,392 --> 00:47:08,826 I'm a very handsome cat. 968 00:47:10,828 --> 00:47:12,430 You're weird. 969 00:47:12,430 --> 00:47:15,000 Did a frisbee hit you too hard? 970 00:47:15,000 --> 00:47:16,801 Is that what happened? 971 00:47:16,801 --> 00:47:19,804 Wait! [SNIFFING] What is that smell? 972 00:47:20,205 --> 00:47:21,306 My butt? 973 00:47:21,306 --> 00:47:22,908 No, stupid! 974 00:47:22,908 --> 00:47:24,609 [SNIFFS] It's Rose. 975 00:47:24,609 --> 00:47:26,978 I didn't eat a flower. 976 00:47:28,013 --> 00:47:29,948 Or did I? 977 00:47:29,948 --> 00:47:33,751 I can't seem to get a strong scent. How do I... 978 00:47:33,751 --> 00:47:36,254 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 979 00:47:36,254 --> 00:47:38,156 You have to put your nose to the ground. 980 00:47:38,156 --> 00:47:39,357 Like this! 981 00:47:39,357 --> 00:47:40,491 [SNIFFING] 982 00:47:40,491 --> 00:47:41,927 This is incredible! 983 00:47:41,927 --> 00:47:44,095 [SNIFFING] Smells are like pictures. 984 00:47:44,095 --> 00:47:48,266 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 985 00:47:48,266 --> 00:47:50,301 Were you abducted by aliens? 986 00:47:50,301 --> 00:47:53,404 Wait! Are you an alpaca? 987 00:47:54,906 --> 00:47:57,608 [LAUGHS] Rose went this way! 988 00:47:57,608 --> 00:47:59,710 [GASPS] I can follow her trail home. 989 00:47:59,710 --> 00:48:00,979 Come on, cuz, follow me! 990 00:48:00,979 --> 00:48:03,214 Now you're talking like a dog! 991 00:48:03,214 --> 00:48:05,116 Do you have stuff at home I can chew on? 992 00:48:05,116 --> 00:48:07,185 Slippers? Bones? An iPad? 993 00:48:07,185 --> 00:48:09,955 You know, you're my best friend ever. 994 00:48:09,955 --> 00:48:11,389 And I'm never gonna leave you. 995 00:48:11,389 --> 00:48:13,558 Never ever, ever, ever, ever, ever. 996 00:48:13,558 --> 00:48:15,026 MAN: Happy! Here, boy! 997 00:48:15,026 --> 00:48:16,894 Time to go home! Bye! 998 00:48:16,894 --> 00:48:19,064 Yay! I love my home! 999 00:48:20,698 --> 00:48:23,034 Home! [SIGHS] 1000 00:48:23,034 --> 00:48:24,835 That's why he's so happy. 1001 00:48:26,904 --> 00:48:28,839 Okay. Nose to the ground. 1002 00:48:28,839 --> 00:48:30,075 [SNIFFING] 1003 00:48:32,677 --> 00:48:36,514 [LAUGHS] Rose, I'm coming home! Whoo! 1004 00:48:36,514 --> 00:48:39,817 BECKETT: ♪ I'm alive, because you Opened my eyes 1005 00:48:39,817 --> 00:48:41,719 ♪ Because you opened my eyes 1006 00:48:41,719 --> 00:48:42,887 ♪ How did you do it? 1007 00:48:43,621 --> 00:48:45,256 ♪ I'm going home 1008 00:48:45,256 --> 00:48:49,194 ♪ I'm feeling happy tonight 1009 00:48:49,194 --> 00:48:50,561 ♪ How did you do it? 1010 00:48:50,561 --> 00:48:53,931 ♪ Take 'em high And, oh... 1011 00:48:53,931 --> 00:48:56,267 ♪ I'm in love with this energy 1012 00:48:56,267 --> 00:48:57,768 ♪ It's taking over me* 1013 00:48:57,768 --> 00:48:58,903 Hang on. 1014 00:48:58,903 --> 00:49:00,005 [SNIFFING] 1015 00:49:00,005 --> 00:49:01,772 Patchouli and lentils? 1016 00:49:01,772 --> 00:49:03,008 [SNIFFING] 1017 00:49:03,008 --> 00:49:04,942 I can smell the homemade brewery from here. 1018 00:49:04,942 --> 00:49:06,244 Mmm-hmm. Mmm. 1019 00:49:07,078 --> 00:49:09,047 And they're vegan. [GASPS] 1020 00:49:09,047 --> 00:49:10,548 Yep, definitely hipsters. 1021 00:49:13,951 --> 00:49:15,786 This is the business, right here. 1022 00:49:15,786 --> 00:49:17,055 Hope you're right. 1023 00:49:17,055 --> 00:49:18,756 We're running out of binding patterns. 1024 00:49:19,424 --> 00:49:20,425 And time. 1025 00:49:22,560 --> 00:49:25,296 LARRY: Administering 35 cc's of test solution. 1026 00:49:26,731 --> 00:49:27,898 [LIQUID POURING] 1027 00:49:29,467 --> 00:49:30,735 [RUMBLING] 1028 00:49:44,482 --> 00:49:45,616 [EXHALES] 1029 00:49:45,616 --> 00:49:46,717 Turn it off. 1030 00:49:46,717 --> 00:49:47,685 Give it a second. 1031 00:49:49,820 --> 00:49:51,289 Look, look, look, look, look! 1032 00:49:51,289 --> 00:49:52,923 ROSE: It's working! 1033 00:49:52,923 --> 00:49:54,225 - It's working! - Yes! 1034 00:49:54,225 --> 00:49:56,861 It's working, it's working, it's working! 1035 00:49:59,764 --> 00:50:01,899 - What? - Um... 1036 00:50:01,899 --> 00:50:04,001 We gotta go show this to Craven, today. 1037 00:50:04,001 --> 00:50:05,470 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 1038 00:50:05,470 --> 00:50:06,904 I need a few close-ups. 1039 00:50:06,904 --> 00:50:08,773 Make it quick, we've gotta go! 1040 00:50:12,710 --> 00:50:15,646 We'll have to smash that lab to smithereens. 1041 00:50:18,683 --> 00:50:20,251 KIRK: Ah, here it is. 1042 00:50:20,251 --> 00:50:21,752 [SNARLING] 1043 00:50:21,752 --> 00:50:23,421 Oh, doggy! 1044 00:50:23,421 --> 00:50:25,022 Hello, boy. 1045 00:50:25,022 --> 00:50:26,524 [BARKING FEROCIOUSLY] 1046 00:50:27,192 --> 00:50:29,427 [BOTH SCREAMING] 1047 00:50:29,427 --> 00:50:30,661 KIRK: He's got my leg! 1048 00:50:31,562 --> 00:50:33,198 [BECKETT CONTINUES BARKING] 1049 00:50:40,638 --> 00:50:42,173 Larry, come on! 1050 00:50:43,007 --> 00:50:44,309 [BARKING] 1051 00:50:47,044 --> 00:50:48,045 Fetch, doggy! 1052 00:50:52,083 --> 00:50:53,351 - [BARKS] - [LAUGHS] 1053 00:50:54,652 --> 00:50:55,820 [CAR STARTING] 1054 00:50:55,820 --> 00:50:58,223 Ah, I can't believe I fell for that. 1055 00:50:58,223 --> 00:51:00,558 Me. Fetch. 1056 00:51:00,558 --> 00:51:04,028 - Larry, will you just move your bum and come on, we're late! -[HONKING] 1057 00:51:07,532 --> 00:51:09,534 We've lost him. 1058 00:51:09,534 --> 00:51:12,637 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 1059 00:51:12,637 --> 00:51:15,573 What are we gonna tell him? 1060 00:51:15,573 --> 00:51:18,909 KIRK: Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 1061 00:51:18,909 --> 00:51:21,412 CAMERON: Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 1062 00:51:22,613 --> 00:51:23,981 Surprise! 1063 00:51:23,981 --> 00:51:25,049 Here's Fluffy! 1064 00:51:25,049 --> 00:51:26,050 [SCREAMING] 1065 00:51:27,885 --> 00:51:29,187 KIRK: Get it off me! 1066 00:51:29,187 --> 00:51:30,888 [ALL SCREAMING] 1067 00:51:44,869 --> 00:51:47,572 Now this is why we put our seatbelts on. 1068 00:51:48,139 --> 00:51:49,707 [SCREAMING] 1069 00:51:49,707 --> 00:51:51,576 BECKETT: I hate water! 1070 00:51:55,880 --> 00:51:57,882 I'm underwater! I'm drowning! 1071 00:51:57,882 --> 00:52:00,251 I can't breathe! I can't... 1072 00:52:05,122 --> 00:52:06,457 I can breathe. 1073 00:52:06,991 --> 00:52:10,728 I'm a fish. [SIGHS] 1074 00:52:11,929 --> 00:52:14,265 All right, Beckett, come on, think. 1075 00:52:14,265 --> 00:52:17,268 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 1076 00:52:17,268 --> 00:52:19,937 I need to find Rose and tell her about these goons. 1077 00:52:19,937 --> 00:52:22,273 How are we gonna do this, Beckett? 1078 00:52:22,273 --> 00:52:24,074 No idea, but I'm gonna try. 1079 00:52:26,277 --> 00:52:27,578 To the rescue! 1080 00:52:28,646 --> 00:52:29,680 Here we go. 1081 00:52:30,615 --> 00:52:32,417 [YELLS] 1082 00:52:32,417 --> 00:52:34,285 [GRUNTS] Hard water. 1083 00:52:35,986 --> 00:52:38,289 ROSE: ...now it's our turn to help... BECKETT: Rose! 1084 00:52:41,859 --> 00:52:45,263 So, that's how we'll save the bees. 1085 00:52:45,263 --> 00:52:48,799 This is amazing. You've done it. 1086 00:52:48,799 --> 00:52:50,335 And in record time. 1087 00:52:50,335 --> 00:52:52,237 [CHUCKLES] 1088 00:52:52,237 --> 00:52:57,608 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 1089 00:52:57,608 --> 00:53:00,911 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 1090 00:53:00,911 --> 00:53:02,813 then Bob's your uncle. 1091 00:53:02,813 --> 00:53:09,854 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 1092 00:53:09,854 --> 00:53:14,124 Could I suggest you do a live presentation instead? 1093 00:53:14,124 --> 00:53:16,794 Bring your bees on stage with you. 1094 00:53:16,794 --> 00:53:18,596 - What? - LARRY: That's bonkers. 1095 00:53:18,596 --> 00:53:22,467 A video lacks a certain je ne sais quoi. 1096 00:53:22,467 --> 00:53:24,602 I don't know why, but, uh, 1097 00:53:24,602 --> 00:53:28,939 it'll be so much more visceral to appear in person, 1098 00:53:28,939 --> 00:53:32,643 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 1099 00:53:32,643 --> 00:53:34,178 Oh, um... 1100 00:53:34,178 --> 00:53:36,614 Well, Professor, I mean, Richard... 1101 00:53:36,614 --> 00:53:38,616 That's a whole different thing. 1102 00:53:38,616 --> 00:53:41,519 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 1103 00:53:41,519 --> 00:53:43,321 Not to mention transporting the bees. 1104 00:53:43,321 --> 00:53:45,189 There's just so much that could go wrong. 1105 00:53:45,189 --> 00:53:47,325 Yes, good, good. 1106 00:53:47,325 --> 00:53:48,693 - ROSE: Pardon? - Uh... 1107 00:53:48,693 --> 00:53:51,195 Oh, good thing that... [STUTTERING] 1108 00:53:51,195 --> 00:53:53,531 Whatever you need... I'll provide it. 1109 00:53:53,531 --> 00:53:57,034 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 1110 00:53:57,034 --> 00:53:58,469 spin class, yes, spin class. 1111 00:53:58,469 --> 00:54:00,471 - No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 1112 00:54:00,471 --> 00:54:02,473 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 1113 00:54:02,473 --> 00:54:04,375 I will see you and, um, Wendy. 1114 00:54:04,375 --> 00:54:06,477 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 1115 00:54:06,477 --> 00:54:09,614 In two days. Cheerio. Ta-ta. 1116 00:54:10,448 --> 00:54:11,982 Hmm. 1117 00:54:11,982 --> 00:54:14,852 Hmm, something smells fishy. [SNIFFING] 1118 00:54:14,852 --> 00:54:16,120 And it ain't me. 1119 00:54:29,033 --> 00:54:32,437 I knew it, I could smell it. You dirty... 1120 00:54:32,437 --> 00:54:35,340 You had one job. 1121 00:54:35,340 --> 00:54:37,775 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 1122 00:54:37,775 --> 00:54:40,345 from doing a science experiment? 1123 00:54:40,345 --> 00:54:43,781 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 1124 00:54:43,781 --> 00:54:47,352 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 1125 00:54:47,352 --> 00:54:49,520 [BARKS, GROANS] 1126 00:54:49,520 --> 00:54:54,191 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 1127 00:54:54,191 --> 00:54:55,626 Hurt a doggy? 1128 00:54:55,626 --> 00:54:57,194 - Never! - Never! 1129 00:54:57,194 --> 00:54:59,964 You useless great lumps of meat. 1130 00:54:59,964 --> 00:55:04,301 What's the use of a henchman that doesn't... hench. 1131 00:55:04,301 --> 00:55:08,539 You two are proof that evolution can work backwards. 1132 00:55:08,539 --> 00:55:10,741 What kind of game are you playing, huh? Huh? 1133 00:55:10,741 --> 00:55:14,912 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 1134 00:55:14,912 --> 00:55:19,083 in front of the world's scientific elite. 1135 00:55:19,083 --> 00:55:25,155 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 1136 00:55:25,155 --> 00:55:27,291 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 1137 00:55:29,293 --> 00:55:33,297 And once I make sure she is completely discredited, 1138 00:55:33,297 --> 00:55:37,835 my superior inventions can finally... 1139 00:55:37,835 --> 00:55:41,506 - [BOTH EXCLAIMING] - ...take flight! 1140 00:55:41,506 --> 00:55:43,107 Uh, what are they? 1141 00:55:43,107 --> 00:55:46,744 These, gentlemen, are the future. 1142 00:55:46,744 --> 00:55:51,482 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 1143 00:55:51,482 --> 00:55:54,485 Well, no more food. 1144 00:55:54,485 --> 00:55:56,754 Um, you're saving the bees? 1145 00:55:56,754 --> 00:56:01,191 CRAVEN: No, you ignoramus, I expect them to die. 1146 00:56:01,191 --> 00:56:03,327 [LAUGHS EVILLY] 1147 00:56:04,895 --> 00:56:07,932 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 1148 00:56:07,932 --> 00:56:12,169 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 1149 00:56:12,169 --> 00:56:14,138 - At an... - I'm gonna get you! 1150 00:56:16,140 --> 00:56:19,143 ...exorbitant price, of course. 1151 00:56:22,880 --> 00:56:26,183 Either that, or, how sad, 1152 00:56:26,183 --> 00:56:28,853 civilization can starve. 1153 00:56:31,055 --> 00:56:33,323 BOTH: Whoa! 1154 00:56:33,323 --> 00:56:36,393 CRAVEN: Soon I shall become the richest, 1155 00:56:36,393 --> 00:56:39,997 the most powerful man in the world! 1156 00:56:40,397 --> 00:56:41,999 No, man. 1157 00:56:41,999 --> 00:56:44,134 You think you can get away with this? 1158 00:56:44,134 --> 00:56:47,204 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 1159 00:56:51,408 --> 00:56:53,444 [SCREAMING] 1160 00:56:54,512 --> 00:56:55,613 Ah, crap. 1161 00:56:59,850 --> 00:57:01,085 CRAVEN: Gentlemen. 1162 00:57:01,085 --> 00:57:02,252 [BOTH WHIMPERING] 1163 00:57:02,252 --> 00:57:03,554 To the future. 1164 00:57:17,401 --> 00:57:18,869 He's choking. 1165 00:57:26,143 --> 00:57:27,778 Take that, sucker! 1166 00:57:28,913 --> 00:57:30,214 - [HAWK SCREECHES] - [EXCLAIMS] 1167 00:57:35,119 --> 00:57:36,787 Oh, it turned out nice again. 1168 00:57:38,589 --> 00:57:40,190 Hey, hey! 1169 00:57:40,190 --> 00:57:42,459 Whoo! How's it going? 1170 00:57:42,459 --> 00:57:44,028 Eighty-nine, high five! 1171 00:57:44,028 --> 00:57:46,864 Can I get some love? Did you guys see that? 1172 00:57:46,864 --> 00:57:48,566 I caught it on the live stream. 1173 00:57:48,566 --> 00:57:50,100 Where d'you keep the cameras, huh? 1174 00:57:50,100 --> 00:57:51,468 Huh? I'll give you a real performance 1175 00:57:51,468 --> 00:57:53,037 if you tell me where the cameras are, come on. 1176 00:57:53,037 --> 00:57:56,607 [CLEARS THROAT] It's best if you don't think about it. 1177 00:57:56,607 --> 00:58:01,211 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 1178 00:58:01,211 --> 00:58:02,312 That's kind of rude. 1179 00:58:02,312 --> 00:58:03,781 I'll let it go. I'll let it go. 1180 00:58:03,781 --> 00:58:06,717 How's it feel doing something for someone else? 1181 00:58:06,717 --> 00:58:08,252 You know what? Pretty good. 1182 00:58:08,252 --> 00:58:10,621 The hawk kind of surprised me. Again. 1183 00:58:10,621 --> 00:58:13,591 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 1184 00:58:13,591 --> 00:58:15,225 You know what I'm saying? [LAUGHS] 1185 00:58:15,225 --> 00:58:18,095 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 1186 00:58:18,095 --> 00:58:21,298 - 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... -[GRACE LAUGHS] 1187 00:58:21,298 --> 00:58:23,601 That's not how this works. 1188 00:58:23,601 --> 00:58:28,272 Doing something nice for someone is its own reward. 1189 00:58:28,272 --> 00:58:30,675 Listen, I need to stop horsing around soon, 1190 00:58:30,675 --> 00:58:35,079 because... [EXHALES] Rose needs me and I need Rose. 1191 00:58:35,079 --> 00:58:36,547 Hmm, seriously. 1192 00:58:36,981 --> 00:58:38,282 What? 1193 00:58:38,282 --> 00:58:39,650 GRACE: Bye bye. 1194 00:58:42,653 --> 00:58:43,954 ...horsing around... 1195 00:58:45,489 --> 00:58:47,692 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 1196 00:58:48,793 --> 00:58:50,060 Ah! Rose. 1197 00:58:57,568 --> 00:58:59,870 [KISSES] Lush. 1198 00:59:02,673 --> 00:59:04,809 [SIGHS] The last one's done. 1199 00:59:04,809 --> 00:59:06,877 Yeah, we did it. 1200 00:59:07,377 --> 00:59:10,547 [BOTH SIGH] 1201 00:59:10,547 --> 00:59:14,384 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 1202 00:59:14,384 --> 00:59:16,286 - LARRY: Horse? - [GASPS] 1203 00:59:16,286 --> 00:59:18,022 Um... 1204 00:59:18,022 --> 00:59:19,323 - Oh! - Aw. 1205 00:59:19,323 --> 00:59:21,425 He must have got out of the pasture. 1206 00:59:23,260 --> 00:59:25,429 [CLICKS TONGUE] Hey, fella. 1207 00:59:25,830 --> 00:59:26,997 Hey. 1208 00:59:29,600 --> 00:59:31,235 [SIGHS SOFTLY] It's okay. 1209 00:59:32,002 --> 00:59:33,237 Hello. 1210 00:59:33,237 --> 00:59:34,772 Aw! 1211 00:59:37,041 --> 00:59:39,409 Whoa! Look at his eyes. 1212 00:59:39,409 --> 00:59:41,746 - They're just like... - Let's get you home, boy. 1213 00:59:41,746 --> 00:59:44,348 Come on, horsey. [CLICKS TONGUE] Come on. 1214 00:59:48,518 --> 00:59:49,920 After you, my lady. 1215 00:59:49,920 --> 00:59:52,589 Oh, why, thank you, kind sir. [CHUCKLES] 1216 00:59:55,926 --> 00:59:57,728 - [BUZZING] - [CHOKING] 1217 00:59:57,728 --> 00:59:59,229 - Are you all right? - [CLEARS THROAT] 1218 00:59:59,229 --> 01:00:02,499 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 1219 01:00:02,499 --> 01:00:04,534 ROSE: Well, some things never change. 1220 01:00:07,537 --> 01:00:10,007 Whoa! Look at that sunset! 1221 01:00:10,007 --> 01:00:11,141 So romantic. 1222 01:00:19,616 --> 01:00:20,818 [GASPS] 1223 01:00:23,654 --> 01:00:25,890 - Uh... I, uh... - Um... 1224 01:00:26,490 --> 01:00:27,557 Larry... 1225 01:00:28,726 --> 01:00:30,627 I have something I wanna tell you. 1226 01:00:30,627 --> 01:00:32,429 Would you guys just... 1227 01:00:32,429 --> 01:00:33,831 I just... Whoa! 1228 01:00:36,466 --> 01:00:39,103 That it. Mission complete. 1229 01:00:39,103 --> 01:00:42,707 [CHUCKLES WRYLY] Perhaps I'll never be a cat ever again. 1230 01:00:42,707 --> 01:00:44,374 But, that's all good. 1231 01:00:44,374 --> 01:00:48,578 I could live happily ever after, right here, just like this. 1232 01:00:48,578 --> 01:00:51,816 Just up the hill from my English Rose. 1233 01:00:51,816 --> 01:00:53,283 [SIGHS CONTENTEDLY] 1234 01:00:58,155 --> 01:00:59,623 [CAR APPROACHING] 1235 01:01:00,257 --> 01:01:01,425 Huh? 1236 01:01:04,829 --> 01:01:05,863 [CRAVEN CLEARS THROAT] 1237 01:01:15,039 --> 01:01:16,340 [MEOWS] 1238 01:01:21,045 --> 01:01:23,447 Oh, this is gonna be good! 1239 01:01:23,447 --> 01:01:25,783 Carl, get the popcorn. 1240 01:01:25,783 --> 01:01:27,184 CARL: Salty or sweet? 1241 01:01:27,184 --> 01:01:28,185 CRAVEN: Hello? 1242 01:01:36,894 --> 01:01:37,995 [NEIGHS] 1243 01:01:41,198 --> 01:01:42,366 [GROANS] 1244 01:01:42,366 --> 01:01:44,101 Right in my knackers. 1245 01:01:44,101 --> 01:01:46,036 [MOANS] 1246 01:01:46,036 --> 01:01:47,371 Ah, it's gonna hurt. 1247 01:01:48,705 --> 01:01:50,040 Rose. 1248 01:01:50,040 --> 01:01:53,477 Hello? Gary? 1249 01:01:53,477 --> 01:01:56,313 If you want something done properly, do it yourself. 1250 01:01:57,314 --> 01:02:00,217 Now, then. Where's the serum? 1251 01:02:00,217 --> 01:02:01,351 Come on. 1252 01:02:01,351 --> 01:02:03,053 [STRAINING, GRUNTING] 1253 01:02:09,559 --> 01:02:13,530 [EXCLAIMS] My my, they have been busy. 1254 01:02:13,530 --> 01:02:16,066 What a shame, I'll have to, um... 1255 01:02:18,502 --> 01:02:20,004 [SNIFFING] 1256 01:02:20,670 --> 01:02:22,572 [LAUGHING EVILLY] 1257 01:02:25,776 --> 01:02:27,577 [HOOVES CLOMPING] 1258 01:02:27,577 --> 01:02:29,179 [SCREAMING] 1259 01:02:29,679 --> 01:02:31,481 [NEIGHING] 1260 01:02:31,481 --> 01:02:33,050 Um, good horsey. 1261 01:02:33,050 --> 01:02:35,585 Oh, meow! 1262 01:02:35,585 --> 01:02:36,887 CRAVEN: There's a good boy. 1263 01:02:37,754 --> 01:02:39,189 [WHINNIES] 1264 01:02:39,189 --> 01:02:40,624 [SCREAMING] 1265 01:02:41,525 --> 01:02:43,527 [CRAVEN GROANS] 1266 01:02:43,527 --> 01:02:45,162 - Yes! Get him, get him! - Got him! 1267 01:02:45,162 --> 01:02:47,597 - Uppercut! - Hit him with a chair. 1268 01:02:47,597 --> 01:02:49,066 [STUTTERING] Don't hurt me! 1269 01:02:50,034 --> 01:02:51,301 [WHINNIES] 1270 01:02:56,573 --> 01:02:57,875 [NEIGHS] 1271 01:02:58,442 --> 01:02:59,409 Calm down! 1272 01:03:00,077 --> 01:03:01,245 [GROANING] 1273 01:03:02,312 --> 01:03:03,580 [NEIGHING] 1274 01:03:03,580 --> 01:03:05,415 No, no, no, don't. 1275 01:03:05,415 --> 01:03:07,584 [STAMMERING NERVOUSLY] 1276 01:03:07,584 --> 01:03:08,953 [SCREAMING] 1277 01:03:18,095 --> 01:03:19,596 [ALL EXCLAIM] 1278 01:03:19,596 --> 01:03:20,764 That's gotta hurt. 1279 01:03:21,398 --> 01:03:22,732 Ow! 1280 01:03:22,732 --> 01:03:24,268 [GROANING] 1281 01:03:24,969 --> 01:03:26,170 [GRUNTING] 1282 01:03:26,803 --> 01:03:28,138 [PANTING] 1283 01:03:28,906 --> 01:03:30,174 [SNARLING] 1284 01:03:32,843 --> 01:03:36,080 Ow, ow, ow! No! 1285 01:03:36,080 --> 01:03:37,948 [SCREAMING] 1286 01:03:39,183 --> 01:03:40,617 [GROANING] 1287 01:03:40,617 --> 01:03:42,452 - ROSE: What was that? - Huh? 1288 01:03:42,452 --> 01:03:43,820 That doesn't sound good. 1289 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 ROSE: Come on. 1290 01:03:46,790 --> 01:03:48,125 [GRUNTING] 1291 01:03:49,793 --> 01:03:51,261 [PANTING] 1292 01:03:55,499 --> 01:03:56,500 [CAR STARTING] 1293 01:03:58,936 --> 01:04:00,004 [ROSE PANTING] 1294 01:04:01,271 --> 01:04:02,506 What the heck? 1295 01:04:05,442 --> 01:04:07,111 - [ROSE GASPS] - Oh! 1296 01:04:07,611 --> 01:04:08,778 Oh, my gosh! 1297 01:04:09,546 --> 01:04:10,714 [GASPING] 1298 01:04:11,615 --> 01:04:13,483 Oh, no. 1299 01:04:13,483 --> 01:04:14,818 [LARRY STRAINING] 1300 01:04:17,854 --> 01:04:19,156 Oh... 1301 01:04:21,125 --> 01:04:22,759 - Oh... - [LARRY SIGHS] 1302 01:04:22,759 --> 01:04:25,662 No, no, no, no, no. No! 1303 01:04:26,496 --> 01:04:27,831 Oh! 1304 01:04:29,199 --> 01:04:30,867 [ROSE SOBBING] 1305 01:04:33,170 --> 01:04:34,538 Look at what you've done! 1306 01:04:35,405 --> 01:04:37,241 All our work, gone. 1307 01:04:38,142 --> 01:04:40,610 Oh, just... Get out! 1308 01:04:40,610 --> 01:04:44,848 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 1309 01:04:44,848 --> 01:04:47,584 Back where you came from, you horrible animal! 1310 01:04:50,754 --> 01:04:55,325 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 1311 01:04:56,260 --> 01:04:57,727 Yeah. [SCOFFS] 1312 01:04:58,695 --> 01:05:00,664 Hey, we can make another batch. 1313 01:05:00,664 --> 01:05:02,466 [SCOFFS] With what? 1314 01:05:02,466 --> 01:05:03,767 Everything's gone. 1315 01:05:04,568 --> 01:05:05,702 All of it. 1316 01:05:07,437 --> 01:05:09,006 [GASPS] 1317 01:05:09,006 --> 01:05:11,008 [EXCLAIMS] Not quite. 1318 01:05:12,576 --> 01:05:13,543 [THUNDER RUMBLING] 1319 01:05:21,118 --> 01:05:22,252 Hey, Grace. 1320 01:05:22,252 --> 01:05:24,688 I don't know if you can hear me. 1321 01:05:24,688 --> 01:05:26,590 Um, I need... I need your help. 1322 01:05:26,590 --> 01:05:29,559 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 1323 01:05:35,365 --> 01:05:37,934 - [SIGHS WEARILY] - Sorry, I had to zap you. 1324 01:05:38,735 --> 01:05:39,769 Don't worry about it. 1325 01:05:40,704 --> 01:05:42,939 Don't, I'm done. 1326 01:05:42,939 --> 01:05:44,608 GRACE: What do you mean, you're done? 1327 01:05:44,608 --> 01:05:48,845 Do you know what folks would give to have two more lives? 1328 01:05:48,845 --> 01:05:50,614 I'll take them, dearie. 1329 01:05:50,614 --> 01:05:52,282 This ain't a charity, toots. 1330 01:05:53,483 --> 01:05:55,185 What about Rose? 1331 01:05:55,185 --> 01:05:57,121 She's better off without... 1332 01:05:57,121 --> 01:06:01,091 Look, I just made things a lot worse down there. 1333 01:06:01,091 --> 01:06:03,393 Nobody wastes lives like me. 1334 01:06:03,393 --> 01:06:08,065 [EXHALES] I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 1335 01:06:08,065 --> 01:06:10,600 She needs you now more than ever. 1336 01:06:11,501 --> 01:06:13,437 - Hmm... - And besides. 1337 01:06:15,605 --> 01:06:17,541 [SCREAMING] 1338 01:06:17,541 --> 01:06:19,076 I'm counting on you. 1339 01:06:25,282 --> 01:06:26,850 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 1340 01:06:30,320 --> 01:06:31,521 Hmm. 1341 01:06:32,089 --> 01:06:33,157 [DOOR OPENS] 1342 01:06:33,157 --> 01:06:35,025 [GROANING] 1343 01:06:36,626 --> 01:06:38,462 Rose, uh... 1344 01:06:38,462 --> 01:06:41,331 Whoa! And, uh, Mimi. 1345 01:06:41,331 --> 01:06:42,832 [LARRY GROANS] 1346 01:06:42,832 --> 01:06:45,435 [STUTTERING] Well, you, you, you, you made it! 1347 01:06:45,435 --> 01:06:47,437 Well done! Um... 1348 01:06:47,437 --> 01:06:48,672 The show must go on, right? 1349 01:06:48,672 --> 01:06:50,507 - Yes, indeed. - ROSE: Hmm. 1350 01:06:50,507 --> 01:06:52,942 Break a leg. [CHUCKLES WEAKLY] 1351 01:06:52,942 --> 01:06:54,278 Break a couple. 1352 01:07:01,351 --> 01:07:02,786 Sir. 1353 01:07:02,786 --> 01:07:04,154 - Rose is here. - Rose is here. 1354 01:07:04,154 --> 01:07:05,355 Oh. 1355 01:07:05,355 --> 01:07:07,424 [GRUNTING] 1356 01:07:07,424 --> 01:07:09,526 You noticed, did you? 1357 01:07:09,526 --> 01:07:11,461 As you can see, I'm a little busy right now, 1358 01:07:11,461 --> 01:07:14,864 so you can do me a favor and just make sure 1359 01:07:14,864 --> 01:07:16,766 the serum is ready! 1360 01:07:16,766 --> 01:07:19,035 - [BOTH GROAN] - [SIGHS IN DISGUST] 1361 01:07:19,035 --> 01:07:22,706 I need you to swap the serum. 1362 01:07:22,706 --> 01:07:24,974 [BOTH GROANING IN PAIN] 1363 01:07:24,974 --> 01:07:26,643 - CRAVEN: Clear? - Got it, boss. 1364 01:07:26,643 --> 01:07:28,778 Crystal. 1365 01:07:28,778 --> 01:07:31,948 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 1366 01:07:31,948 --> 01:07:33,850 [BOTH MUMBLE NERVOUSLY] 1367 01:07:33,850 --> 01:07:35,952 We got a car, boss. 1368 01:07:35,952 --> 01:07:39,723 [SIGHS IN EXASPERATION] Calling you stupid would be an insult to stupid people. 1369 01:07:39,723 --> 01:07:41,225 [ANNOUNCER SPEAKS INDISTINCTLY] 1370 01:07:41,225 --> 01:07:43,793 [PEOPLE CLAPPING] 1371 01:07:43,793 --> 01:07:47,931 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 1372 01:07:49,065 --> 01:07:51,034 My moral compass is feeling all... 1373 01:07:51,668 --> 01:07:52,802 You know... 1374 01:07:52,802 --> 01:07:55,472 Look, soon as mum's out of prison, 1375 01:07:55,472 --> 01:07:59,743 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1376 01:07:59,743 --> 01:08:01,211 KIRK: Oh, yeah! 1377 01:08:01,211 --> 01:08:02,712 KIRK AND CAMERON: Pets and Pints! 1378 01:08:04,381 --> 01:08:06,950 Let's get this done and get out of here. 1379 01:08:08,118 --> 01:08:09,853 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 1380 01:08:12,021 --> 01:08:13,190 [BECKETT GASPS] 1381 01:08:15,759 --> 01:08:17,361 Oh, you've got to be kidding. 1382 01:08:17,361 --> 01:08:20,330 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1383 01:08:20,330 --> 01:08:21,431 Make her some honey? 1384 01:08:21,431 --> 01:08:22,866 [SIGHS IN EXASPERATION] 1385 01:08:25,202 --> 01:08:27,137 ROSE: Bees try very hard not to sting. 1386 01:08:28,138 --> 01:08:30,374 That's really the last resort. 1387 01:08:30,374 --> 01:08:32,108 Because once they lose their stinger... 1388 01:08:33,109 --> 01:08:34,711 [GASPS] That's how! 1389 01:08:36,380 --> 01:08:37,947 LARRY: Okay, Bee Lady. 1390 01:08:37,947 --> 01:08:41,218 You'll be great. Just bee yourself. 1391 01:08:43,287 --> 01:08:45,922 When you're ready this will release the serum into the tank. 1392 01:08:45,922 --> 01:08:48,024 ANNOUNCER: And with that, ladies and gentlemen, 1393 01:08:48,024 --> 01:08:52,028 please welcome Dr. Rose Shukla! 1394 01:08:52,028 --> 01:08:53,397 [CROWD CLAPPING] 1395 01:08:55,765 --> 01:08:57,634 Ladies and gentlemen. 1396 01:08:57,634 --> 01:09:01,971 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1397 01:09:01,971 --> 01:09:04,107 The humble honey bee. 1398 01:09:04,107 --> 01:09:07,411 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1399 01:09:07,411 --> 01:09:10,447 However, as you probably know, bees are endangered. 1400 01:09:10,447 --> 01:09:14,083 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1401 01:09:14,083 --> 01:09:16,119 So much more. 1402 01:09:16,119 --> 01:09:18,322 Huh? No, no, no, you don't! 1403 01:09:21,625 --> 01:09:23,827 Hey! Larry! Larry! 1404 01:09:23,827 --> 01:09:25,795 ROSE: The enemy they face is a phenomenon 1405 01:09:25,795 --> 01:09:28,332 - known as Colony Collapse Disorder... - BECKETT: Can't you hear me? 1406 01:09:28,332 --> 01:09:33,102 ...an allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1407 01:09:33,102 --> 01:09:35,472 BECKETT: Larry! [SIGHS IN EXASPERATION] This is useless. 1408 01:09:35,472 --> 01:09:36,940 All right, how am I gonna... 1409 01:09:37,541 --> 01:09:38,608 Come on! 1410 01:09:38,608 --> 01:09:39,943 It's just like a cat door. 1411 01:09:46,283 --> 01:09:48,518 [EXCLAIMS] Buzzing Beckett to the rescue! 1412 01:09:49,286 --> 01:09:50,687 Whoa! 1413 01:09:50,687 --> 01:09:52,856 - A bee! - BECKETT: Oi, Mush! 1414 01:09:52,856 --> 01:09:54,791 Hey, Larry! Yoo hoo! 1415 01:09:54,791 --> 01:09:56,460 Larry, come on! 1416 01:09:56,460 --> 01:09:58,161 LARRY: How the heck did you get out? 1417 01:09:58,161 --> 01:09:59,663 BECKETT: Larry, get in the game. 1418 01:09:59,663 --> 01:10:01,598 Oi, what do you think you're doing? 1419 01:10:01,598 --> 01:10:05,469 Um... Can tell you what we're not doing. 1420 01:10:05,469 --> 01:10:07,871 We're certainly not poisoning these here bees. 1421 01:10:09,072 --> 01:10:10,374 KIRK: Oi, what you doing? 1422 01:10:11,241 --> 01:10:13,377 [GASPS] 1423 01:10:13,377 --> 01:10:18,214 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1424 01:10:18,214 --> 01:10:19,383 Let go of me! 1425 01:10:19,383 --> 01:10:22,018 Sorry bro, I'm just following orders. 1426 01:10:22,018 --> 01:10:26,055 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1427 01:10:27,657 --> 01:10:29,859 Now it's our turn to help them. 1428 01:10:29,859 --> 01:10:31,995 And we'd like to show you how. 1429 01:10:31,995 --> 01:10:34,298 All right Beckett, let's do this. 1430 01:10:34,298 --> 01:10:35,732 LARRY: Put me down, you maggots! 1431 01:10:36,933 --> 01:10:38,402 [SCREAMING] 1432 01:10:39,836 --> 01:10:41,037 Whoa. 1433 01:10:41,037 --> 01:10:42,372 Nice follow through, guv. 1434 01:10:54,183 --> 01:10:55,519 [AUDIENCE MURMURING] 1435 01:10:57,253 --> 01:11:00,256 Everything's all right, this is quite normal. 1436 01:11:00,256 --> 01:11:03,527 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1437 01:11:03,527 --> 01:11:04,761 Larry! 1438 01:11:04,761 --> 01:11:07,464 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1439 01:11:15,772 --> 01:11:17,106 [CLEARS THROAT] 1440 01:11:19,376 --> 01:11:21,177 Oh, no! 1441 01:11:21,177 --> 01:11:23,880 - What a terrible shame. - [WHISPERING] Please, please wake up! 1442 01:11:23,880 --> 01:11:25,048 Professor Craven. 1443 01:11:25,048 --> 01:11:26,282 I'm so sorry, Rose. 1444 01:11:26,282 --> 01:11:28,385 This has worked before, I don't understand. 1445 01:11:28,385 --> 01:11:31,521 I think what Dr. Shukla has shown us 1446 01:11:31,521 --> 01:11:33,590 is the inevitable truth 1447 01:11:33,590 --> 01:11:37,627 that we cannot rely on the natural world to save us. 1448 01:11:37,627 --> 01:11:39,128 - So... - No, no, but this has... 1449 01:11:39,128 --> 01:11:42,699 My department is always planning for the future. 1450 01:11:42,699 --> 01:11:45,369 And I'm very excited to unveil 1451 01:11:45,369 --> 01:11:48,905 something I think you'll find rather special. 1452 01:11:48,905 --> 01:11:50,239 LARRY: Put me down, you maggot! 1453 01:11:52,175 --> 01:11:54,644 [AUDIENCE GASPING] 1454 01:11:54,644 --> 01:11:59,449 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1455 01:11:59,449 --> 01:12:02,185 I call them Robodrones! 1456 01:12:03,119 --> 01:12:04,187 [AUDIENCE GASPS] 1457 01:12:08,091 --> 01:12:09,526 [LAUGHING EVILLY] 1458 01:12:13,363 --> 01:12:14,931 Professor, stop! 1459 01:12:14,931 --> 01:12:18,234 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1460 01:12:18,234 --> 01:12:21,304 Except where, as in this case, [CHUCKLING] 1461 01:12:21,304 --> 01:12:23,006 they sense pollen. 1462 01:12:23,006 --> 01:12:26,910 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1463 01:12:26,910 --> 01:12:28,812 [AUDIENCE LAUGHING] 1464 01:12:28,812 --> 01:12:32,749 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1465 01:12:32,749 --> 01:12:36,185 Until then, they are effectively locked and loaded. 1466 01:12:36,185 --> 01:12:38,154 Professor Craven, what are you talking about? 1467 01:12:38,154 --> 01:12:41,024 All of our work. What are you doing? 1468 01:12:41,024 --> 01:12:46,496 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1469 01:12:46,496 --> 01:12:49,766 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1470 01:12:49,766 --> 01:12:53,202 pioneering research into swarm dynamics, 1471 01:12:53,202 --> 01:12:56,372 we wouldn't be standing here today. 1472 01:12:56,372 --> 01:12:58,241 So, thank you, Rose. 1473 01:12:59,208 --> 01:13:00,510 You can go now. 1474 01:13:00,910 --> 01:13:02,712 [GASPS] 1475 01:13:02,712 --> 01:13:04,848 [SOFTLY] I said get off! 1476 01:13:09,686 --> 01:13:11,721 Ooh, it's getting intense down there. 1477 01:13:11,721 --> 01:13:14,023 Grace! You've got to send me back, right now. 1478 01:13:14,023 --> 01:13:15,324 Maybe a bear, yeah. 1479 01:13:15,324 --> 01:13:16,693 No, a T-Rex. 1480 01:13:16,693 --> 01:13:18,695 Something big, with claws, big fangs. 1481 01:13:18,695 --> 01:13:20,029 [SNARLS] 1482 01:13:20,029 --> 01:13:22,398 [EXCLAIMS] I got you, booboo. 1483 01:13:22,398 --> 01:13:24,534 - Well done! - Hooray! 1484 01:13:24,534 --> 01:13:27,737 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1485 01:13:27,737 --> 01:13:29,338 Girl's gotta eat, don't she? 1486 01:13:29,773 --> 01:13:30,907 Let's go. 1487 01:13:32,041 --> 01:13:33,910 [LARRY STRAINING] 1488 01:13:33,910 --> 01:13:35,479 Don't have to do this, you know. 1489 01:13:35,479 --> 01:13:38,815 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1490 01:13:38,815 --> 01:13:40,416 - [LOUD CRASH] - [LARRY EXCLAIMS] 1491 01:13:46,122 --> 01:13:47,256 [ROARING] 1492 01:13:50,794 --> 01:13:51,861 Beckett? 1493 01:13:51,861 --> 01:13:53,062 - [SNARLING] - You're alive! 1494 01:13:53,062 --> 01:13:54,163 [MEOWS] 1495 01:13:54,163 --> 01:13:57,300 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1496 01:13:58,234 --> 01:13:59,769 - [SNARLING] - [SCREAMING] 1497 01:13:59,769 --> 01:14:00,770 KIRK: Get him off me! 1498 01:14:03,072 --> 01:14:04,908 - [ALL CHEERING] - Cheers! 1499 01:14:04,908 --> 01:14:06,109 [LAUGHS] 1500 01:14:16,119 --> 01:14:17,386 [AUDIENCE GASPS] 1501 01:14:17,386 --> 01:14:18,454 [CHOKING] 1502 01:14:18,454 --> 01:14:19,455 Uh... 1503 01:14:20,156 --> 01:14:21,224 Oops. 1504 01:14:21,224 --> 01:14:22,391 [AUDIENCE GASPS] 1505 01:14:28,264 --> 01:14:29,499 [AUDIENCE GASPING] 1506 01:14:30,399 --> 01:14:31,434 [MEOWING] 1507 01:14:32,502 --> 01:14:34,370 [SNEEZES] 1508 01:14:34,370 --> 01:14:35,739 Hey, old Chubbers. 1509 01:14:35,739 --> 01:14:37,073 ROSE: Beckett! BECKETT: Rose! 1510 01:14:37,073 --> 01:14:40,243 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1511 01:14:42,145 --> 01:14:43,747 Larry? What's going on? 1512 01:14:44,648 --> 01:14:45,982 They switches the vials. 1513 01:14:45,982 --> 01:14:47,717 What? 1514 01:14:47,717 --> 01:14:51,655 No! Come on, you useless piece of junk! 1515 01:14:51,655 --> 01:14:54,123 Craven had these goons poison the bees. 1516 01:14:54,123 --> 01:14:55,324 [ALL GASP] 1517 01:14:55,324 --> 01:14:57,827 CAMERON: We're really nice guys, honestly. 1518 01:14:57,827 --> 01:15:02,398 [LAUGHS] It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1519 01:15:02,398 --> 01:15:07,270 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1520 01:15:07,270 --> 01:15:11,140 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1521 01:15:11,140 --> 01:15:12,742 It's all true. 1522 01:15:12,742 --> 01:15:14,744 He ordered us to poison the bees. 1523 01:15:14,744 --> 01:15:15,845 [AUDIENCE GASP] 1524 01:15:15,845 --> 01:15:17,480 [AUDIENCE BOOING] 1525 01:15:17,480 --> 01:15:20,016 Um, stop it! 1526 01:15:20,016 --> 01:15:26,122 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1527 01:15:26,122 --> 01:15:29,092 How could you? I trusted you. 1528 01:15:29,092 --> 01:15:31,360 Oh, boo hoo, darling! 1529 01:15:31,360 --> 01:15:32,996 Welcome to the real world. 1530 01:15:32,996 --> 01:15:34,063 - [GRUNTS] - CAMERON: Look! 1531 01:15:34,530 --> 01:15:35,699 The bees! 1532 01:15:36,499 --> 01:15:38,101 Oh, my God, look! 1533 01:15:38,101 --> 01:15:40,136 [AUDIENCE CLAPPING] 1534 01:15:50,313 --> 01:15:52,682 KIRK: Thank you! Thanks, everybody! 1535 01:15:55,084 --> 01:15:56,620 Oh, Beckett. 1536 01:15:56,620 --> 01:15:58,221 I missed you so much! 1537 01:16:00,256 --> 01:16:03,359 CRAVEN: [GRUNTS] Come on! No! 1538 01:16:03,359 --> 01:16:04,828 Work, you... 1539 01:16:05,595 --> 01:16:06,996 [EXCLAIMS] 1540 01:16:06,996 --> 01:16:08,164 [ALL GASPING] 1541 01:16:08,164 --> 01:16:09,232 [CRAVEN LAUGHING] 1542 01:16:10,066 --> 01:16:11,868 Robodrones! 1543 01:16:17,373 --> 01:16:21,044 Attack! 1544 01:16:23,446 --> 01:16:26,049 No, my glove! 1545 01:16:26,049 --> 01:16:28,251 Run! Get out of here. Quick! 1546 01:16:28,251 --> 01:16:29,252 Come on! 1547 01:16:30,453 --> 01:16:31,420 [SCREAMS] 1548 01:16:36,893 --> 01:16:38,294 [PANTING] 1549 01:16:38,795 --> 01:16:39,763 [SCREAMS] 1550 01:16:44,801 --> 01:16:45,769 LARRY: Help me! 1551 01:16:46,535 --> 01:16:47,637 Rose! Look out! 1552 01:17:06,823 --> 01:17:08,892 - Huh? - [SCREAMING] 1553 01:17:12,395 --> 01:17:13,629 - [GROANING] - [HAPPY PANTING] 1554 01:17:14,497 --> 01:17:16,599 Oh, hi. I'm Happy. 1555 01:17:16,599 --> 01:17:18,702 And I love bees. 1556 01:17:18,702 --> 01:17:22,105 Did you know you've got pollen all over your butt? 1557 01:17:22,105 --> 01:17:23,707 No, don't! Don't. 1558 01:17:23,707 --> 01:17:25,208 Please! Please! 1559 01:17:25,208 --> 01:17:29,045 [SCREAMING] 1560 01:17:29,045 --> 01:17:30,179 Mummy! 1561 01:17:30,980 --> 01:17:32,181 [PANTING] 1562 01:17:41,124 --> 01:17:42,091 [GRUNTS] 1563 01:17:45,361 --> 01:17:46,495 LARRY: Oh, no! 1564 01:17:46,495 --> 01:17:47,831 [ROSE SCREAMS] 1565 01:17:49,999 --> 01:17:51,801 Help! Somebody help! 1566 01:17:52,969 --> 01:17:53,970 Larry! 1567 01:17:54,537 --> 01:17:55,972 [SCREAMING] 1568 01:18:16,826 --> 01:18:19,929 ♪ The less I speak 1569 01:18:19,929 --> 01:18:22,932 ♪ The more I say 1570 01:18:22,932 --> 01:18:25,534 ♪ With my eyes 1571 01:18:31,841 --> 01:18:34,778 ♪ It's easy enough 1572 01:18:34,778 --> 01:18:39,315 ♪ To read between the lies 1573 01:18:39,315 --> 01:18:41,617 ♪ That I've tried to escape 1574 01:18:41,617 --> 01:18:45,054 ♪ Well, I've been thinking 1575 01:18:45,054 --> 01:18:47,390 ♪ They did you wrong 1576 01:18:47,390 --> 01:18:51,260 ♪ You can hope that karma knows 1577 01:18:58,734 --> 01:19:01,070 ♪ They did you wrong 1578 01:19:01,070 --> 01:19:04,640 ♪ You can hope that karma knows 1579 01:19:04,640 --> 01:19:07,510 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1580 01:19:07,510 --> 01:19:09,178 [COUGHING] 1581 01:19:10,046 --> 01:19:11,514 Beckett! 1582 01:19:11,514 --> 01:19:12,849 [CONTINUES COUGHING] 1583 01:19:14,851 --> 01:19:17,253 Oh, no, no! 1584 01:19:17,253 --> 01:19:19,155 LARRY: I'm so sorry. 1585 01:19:19,155 --> 01:19:20,389 I'm so, so sorry. 1586 01:19:20,389 --> 01:19:23,459 ROSE: I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1587 01:19:24,460 --> 01:19:26,195 [ROSE SOBBING] Oh, no! 1588 01:19:33,136 --> 01:19:34,938 - [ELEVATOR DINGS] - [ALL CHEERING AND CLAPPING] 1589 01:19:34,938 --> 01:19:36,672 GRIZABELLA: That was so entertaining. 1590 01:19:36,672 --> 01:19:37,706 Thanks, Grizabella. 1591 01:19:38,541 --> 01:19:39,742 Thanks, guys. 1592 01:19:42,411 --> 01:19:43,512 Hey. 1593 01:19:43,512 --> 01:19:44,713 [SNIFFLING] 1594 01:19:46,049 --> 01:19:47,150 How's it going, Grace? 1595 01:19:47,750 --> 01:19:49,318 Come here, Romeo. 1596 01:19:50,253 --> 01:19:53,056 I knew you had it in you. 1597 01:19:53,056 --> 01:19:56,192 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1598 01:19:56,192 --> 01:20:00,529 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1599 01:20:00,529 --> 01:20:02,098 Is Rose gonna be all right? 1600 01:20:02,098 --> 01:20:04,968 Oh, she gonna be just fine. 1601 01:20:08,437 --> 01:20:10,406 [PURRING] 1602 01:20:10,406 --> 01:20:13,910 I'm just so proud of you, baby boy. 1603 01:20:16,745 --> 01:20:18,381 [SNIFFLING] 1604 01:20:18,381 --> 01:20:20,516 So, uh... [CHUCKLES] 1605 01:20:21,750 --> 01:20:22,952 I guess that's it then. 1606 01:20:23,619 --> 01:20:25,855 You got the forms? 1607 01:20:29,792 --> 01:20:31,360 [CHUCKLES SOFTLY] 1608 01:20:38,167 --> 01:20:39,368 [SIGHS DEEPLY] 1609 01:20:44,673 --> 01:20:47,710 Yeah, just go wait by the elevator. 1610 01:20:54,850 --> 01:20:55,885 [SIGHS SOFTLY] 1611 01:21:00,856 --> 01:21:02,125 [BLOWING NOSE] 1612 01:21:06,996 --> 01:21:09,565 Thank you, Grace, for everything. 1613 01:21:12,068 --> 01:21:14,303 GRACE: There ain't no time in Heaven. 1614 01:21:14,303 --> 01:21:21,144 There ain't no time in Heaven. 1615 01:21:22,878 --> 01:21:24,213 [BELL DINGING] 1616 01:21:25,214 --> 01:21:26,215 [SQUAWKS] 1617 01:21:27,850 --> 01:21:29,218 Hey there, munchkin. 1618 01:21:29,218 --> 01:21:30,886 [GIRL GIGGLES] 1619 01:21:30,886 --> 01:21:32,588 You wanna see a brand new kitty cat? 1620 01:21:34,057 --> 01:21:35,191 [LAUGHING GLEEFULLY] 1621 01:21:37,160 --> 01:21:39,228 [EXCLAIMING] 1622 01:21:40,763 --> 01:21:43,499 Oh, he's very soft and fluffy. 1623 01:21:45,268 --> 01:21:47,036 Mummy? Daddy? 1624 01:21:48,037 --> 01:21:49,505 Can I keep him? 1625 01:21:50,339 --> 01:21:51,374 Beatrice... 1626 01:21:52,275 --> 01:21:53,542 He is so cute. 1627 01:21:58,747 --> 01:22:00,183 [MEOWS] 1628 01:22:00,183 --> 01:22:01,917 [GASPS] Oh, my gosh! 1629 01:22:03,386 --> 01:22:04,553 [LARRY GASPS] 1630 01:22:04,553 --> 01:22:05,588 Thank you, again. 1631 01:22:06,555 --> 01:22:07,690 Um... 1632 01:22:08,591 --> 01:22:11,094 The name is Grace, dear. 1633 01:22:12,628 --> 01:22:13,696 [CHUCKLES SOFTLY] 1634 01:22:14,530 --> 01:22:15,764 [BEATRICE LAUGHING] 1635 01:22:18,634 --> 01:22:20,669 So, what are you gonna call him? 1636 01:22:20,669 --> 01:22:22,371 Um... Fluffy? 1637 01:22:22,371 --> 01:22:23,506 ROSE: Oh. 1638 01:22:23,506 --> 01:22:24,773 Mr. Sausages? 1639 01:22:24,773 --> 01:22:26,742 - [ROSE LAUGHS] - Oh, um, Catchup! 1640 01:22:26,742 --> 01:22:27,843 [LAUGHING] 1641 01:22:27,843 --> 01:22:29,778 Bowie! Like David Bowie. 1642 01:22:29,778 --> 01:22:32,448 He had two different colored eyes. 1643 01:22:32,448 --> 01:22:34,583 How about just Beckett? 1644 01:22:34,583 --> 01:22:35,985 The bees will like that. 1645 01:22:36,552 --> 01:22:37,653 [PURRS] 1646 01:22:38,954 --> 01:22:40,556 [CAR STARTS] 1647 01:22:42,125 --> 01:22:44,660 BECKETT: So... this is my life now. 1648 01:22:47,830 --> 01:22:49,298 And you know what? 1649 01:22:49,298 --> 01:22:52,135 I think it's gonna be all right. 1650 01:22:52,135 --> 01:22:59,142 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1651 01:22:59,142 --> 01:23:01,810 one life really is all you need. 1652 01:23:08,417 --> 01:23:10,419 ♪ I'm beside you till morning 1653 01:23:11,954 --> 01:23:14,423 ♪ All I need is my body 1654 01:23:14,423 --> 01:23:16,625 ♪ To love you 1655 01:23:16,625 --> 01:23:20,396 - ♪ To love you - ♪ It's easy 1656 01:23:20,396 --> 01:23:22,265 ♪ To love you 1657 01:23:24,533 --> 01:23:25,768 ♪ To love you 1658 01:23:26,669 --> 01:23:28,604 ♪ To love you 1659 01:23:28,604 --> 01:23:32,275 ♪ It's easy to love you 1660 01:23:32,275 --> 01:23:34,310 ♪ I'm beside you till morning 1661 01:23:35,778 --> 01:23:38,281 ♪ All I need is my body 1662 01:23:39,715 --> 01:23:42,285 ♪ Girl, I'm next to you When I'm with you 1663 01:23:42,285 --> 01:23:44,720 ♪ You're kinda making me crazy 1664 01:23:46,955 --> 01:23:49,192 ♪ If I wasn't here with you 1665 01:23:49,192 --> 01:23:52,361 ♪ Don't know where I would be lately 1666 01:23:55,664 --> 01:23:58,033 ♪ I must admit you're my hobby 1667 01:23:59,868 --> 01:24:02,305 ♪ Do things I do for nobody 1668 01:24:02,305 --> 01:24:03,906 ♪ For you 1669 01:24:05,141 --> 01:24:08,911 ♪ Go in, come out Take all my time 1670 01:24:18,221 --> 01:24:20,156 ♪ To love you 1671 01:24:20,156 --> 01:24:24,227 - ♪ To love you - ♪ It's easy 1672 01:24:24,227 --> 01:24:25,828 ♪ To love you 1673 01:24:27,863 --> 01:24:32,000 ♪ To love you 1674 01:24:32,000 --> 01:24:36,071 ♪ It's easy to love you 1675 01:24:36,071 --> 01:24:37,106 ♪ To love you 1676 01:24:38,107 --> 01:24:39,275 ♪ To love you 1677 01:24:40,075 --> 01:24:41,377 ♪ To love you* 114370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.