All language subtitles for -олигарх.2024.WEB-DLRip.ELEKTRI4KA.(1.25.54).25 fps-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,367 --> 00:01:12,160 ВОДИТЕЛЬ-ОЛИГАРХ 2 00:01:22,367 --> 00:01:24,160 Не понимаю, к чему эта беготня? 3 00:01:56,657 --> 00:01:57,690 Пошёл! 4 00:01:57,701 --> 00:01:58,954 Давай! Давай! 5 00:02:01,327 --> 00:02:02,647 Работаем! Работаем! 6 00:02:03,027 --> 00:02:04,167 Давай сюда! 7 00:02:04,388 --> 00:02:06,582 - Сюда! Скорее, скорее! - Двигаем! 8 00:02:16,042 --> 00:02:17,263 Я ещё раз повторяю. 9 00:02:17,944 --> 00:02:20,144 Где и когда вы вступили в преступный сговор 10 00:02:20,440 --> 00:02:23,306 с Бабуриным, Барамыкиным и с Найт? 11 00:02:23,409 --> 00:02:25,135 Никакого сговора нет. 12 00:02:25,778 --> 00:02:30,846 Я вам объясняю, Барамыкин Алик - это личный охранник господина Бабурина. 13 00:02:30,889 --> 00:02:33,232 Я Игорь Катанский. Я его личный водитель. 14 00:02:33,415 --> 00:02:35,120 А можно вам вопрос задать? 15 00:02:35,427 --> 00:02:38,684 Где и в каком кодексе написано, что человек не может ограбить сам себя? 16 00:02:38,884 --> 00:02:42,863 Месяц назад ваш шеф возглавил огромный холдинг и этот банк. 17 00:02:43,384 --> 00:02:46,611 Скажите, зачем вы пытались ограбить банк вашего шефа? 18 00:02:46,987 --> 00:02:50,149 Товарищ майор, простите, я, честно говоря, не понимаю, чего от меня ждёте. 19 00:02:50,184 --> 00:02:51,402 Я всего лишь охранник. 20 00:02:52,571 --> 00:02:54,162 Актриса Александра Найт. 21 00:02:54,486 --> 00:02:55,661 Она кто в вашей команде? 22 00:02:56,344 --> 00:02:57,382 В какой команде? 23 00:02:57,571 --> 00:03:00,083 Вы же сами говорили, что вы работаете на Тимура Бабурина. 24 00:03:00,094 --> 00:03:01,324 Вот мы вас всех и взяли. 25 00:03:01,745 --> 00:03:03,999 Тимура и его команду. 26 00:03:04,655 --> 00:03:06,781 На месте преступления и с поличным. 27 00:03:13,590 --> 00:03:15,510 А Тимур Бабурин сегодня точно будет? 28 00:03:15,563 --> 00:03:16,563 Да. 29 00:03:18,715 --> 00:03:19,781 Припёрлись. 30 00:03:20,039 --> 00:03:22,540 Представляешь, кто-то рано или поздно женит его на себе. 31 00:04:39,598 --> 00:04:40,656 Красава! 32 00:04:42,341 --> 00:04:43,698 Спасибо, я знаю. 33 00:04:48,494 --> 00:04:49,738 Прокатимся, поговорим? 34 00:04:50,687 --> 00:04:51,687 С удовольствием. 35 00:04:56,000 --> 00:04:57,240 Ничего себе! 36 00:05:05,728 --> 00:05:07,903 Послушай, тебя восемь лет не было в стране! 37 00:05:07,914 --> 00:05:11,181 Все уже забыли, как ты выглядишь! И вот явился! 38 00:05:12,475 --> 00:05:15,241 Хотя бы в этот раз ты мог обойтись без этого цирка? 39 00:05:15,669 --> 00:05:19,066 Зато я выиграл коробку сигар «Кинг оф Денмарк». 40 00:05:19,288 --> 00:05:20,620 Браво! Молодец! 41 00:05:20,939 --> 00:05:21,968 Доволен? 42 00:05:22,033 --> 00:05:23,033 Очень. 43 00:05:24,591 --> 00:05:26,567 Послушай, на фига ты это делаешь, а? 44 00:05:27,596 --> 00:05:29,071 Скучно жить. 45 00:05:29,430 --> 00:05:31,143 Вот тебе когда-нибудь было скучно жить? 46 00:05:31,337 --> 00:05:33,123 Нет, не было. 47 00:05:33,577 --> 00:05:36,836 Ну, это был всего лишь спор, а ты знаешь, я не люблю проигрывать. 48 00:05:37,826 --> 00:05:41,023 Отец завещал тебе восемьдесят пять процентов акций, Тимур. 49 00:05:41,034 --> 00:05:42,078 Тебя это удивляет? 50 00:05:42,105 --> 00:05:43,138 Меня - нет. 51 00:05:43,149 --> 00:05:45,129 Да ты всё погубишь. Ты это понимаешь? 52 00:05:45,256 --> 00:05:47,556 Ну, это потому, что я никогда не шёл по трупам? 53 00:05:47,767 --> 00:05:48,796 Как ты и отец? 54 00:05:48,889 --> 00:05:51,596 Да! Я не могу и не хочу так! 55 00:05:53,279 --> 00:05:55,297 Мне когда хлопать начать? Сейчас или подождать? 56 00:05:55,308 --> 00:05:56,318 Прямо сейчас. 57 00:05:56,335 --> 00:05:57,416 И всё, хватит ныть. 58 00:05:57,456 --> 00:05:58,456 Всё будет нормально. 59 00:05:58,875 --> 00:06:01,114 Ну да, ты это нашим партнёрам расскажи у бассейна, 60 00:06:01,125 --> 00:06:03,323 которые обтекают после твоего эффектного появления. 61 00:06:03,334 --> 00:06:04,880 Слушай, я уверен, что им понравилось! 62 00:06:04,891 --> 00:06:05,898 Ну конечно. 63 00:06:05,909 --> 00:06:07,345 Особенно твои трусы в горошек. 64 00:06:07,374 --> 00:06:09,625 Если у них нет чувства юмора, мне плевать. 65 00:06:10,013 --> 00:06:11,013 Йе-ха! 66 00:06:11,508 --> 00:06:12,508 Держись! 67 00:06:14,053 --> 00:06:15,374 Давай уже на базу. 68 00:06:20,643 --> 00:06:22,343 Слушай, у меня к тебе предложение. 69 00:06:22,531 --> 00:06:25,030 Продай свою долю совету директоров, и всё. 70 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 То есть тебе? 71 00:06:27,137 --> 00:06:28,137 Да, мне. 72 00:06:28,148 --> 00:06:29,734 Ага… Пятнадцать процентов тебе мало? 73 00:06:30,713 --> 00:06:32,437 Слушай, я управляю компанией 74 00:06:32,448 --> 00:06:35,053 со дня её основания и вкалываю день и ночь. 75 00:06:35,064 --> 00:06:36,604 Пока ты шлялся по своим тусовкам. 76 00:06:36,960 --> 00:06:38,267 Ну, теперь всё будет по-другому. 77 00:06:38,599 --> 00:06:39,748 Да ладно! С чего это вдруг? 78 00:06:40,305 --> 00:06:41,497 Видео в телефоне отца. 79 00:06:41,542 --> 00:06:47,100 Небо над водой, над рекою белый дым. 80 00:06:47,464 --> 00:06:53,454 Ходят кони к водопою утром ранним… 81 00:06:55,073 --> 00:06:56,088 - Здравствуйте. - Привет. 82 00:06:56,099 --> 00:06:57,392 Это я в шестом классе. 83 00:06:59,199 --> 00:07:03,152 Единственный раз, когда отец нашёл время и… приехал ко мне в школу. 84 00:07:03,735 --> 00:07:04,752 Они все ржали. 85 00:07:05,734 --> 00:07:08,313 А он подошёл ко мне, обнял меня крепко-крепко. 86 00:07:08,906 --> 00:07:11,599 И сказал, что… очень мной гордится. 87 00:07:12,719 --> 00:07:14,717 Это был первый и последний раз в моей жизни. 88 00:07:16,994 --> 00:07:20,333 Оказалось, у него больше не было видео в телефоне. 89 00:07:21,114 --> 00:07:22,393 Это был единственный ролик. 90 00:07:24,598 --> 00:07:25,685 Как-то так. 91 00:07:28,529 --> 00:07:29,529 Ты едешь? 92 00:07:42,400 --> 00:07:43,497 Александра! 93 00:07:43,556 --> 00:07:45,003 Добрый день. Добро пожаловать. 94 00:07:45,028 --> 00:07:46,742 Александра, можно автограф? 95 00:07:51,152 --> 00:07:52,618 Пару слов для фанатов, пожалуйста. 96 00:07:52,635 --> 00:07:54,098 Александра, пару слов для фанатов. 97 00:07:55,051 --> 00:07:56,058 Спасибо. 98 00:07:57,722 --> 00:07:58,742 Спасибо. 99 00:07:59,852 --> 00:08:01,192 Дайте, пожалуйста, автограф. 100 00:08:07,431 --> 00:08:08,844 Поставьте, пожалуйста, автограф. 101 00:08:14,882 --> 00:08:17,542 Послушай, Тимур, детство давно кончилось. 102 00:08:17,801 --> 00:08:19,785 Ты же прекрасно понимаешь, что стоит на кону. 103 00:08:20,828 --> 00:08:21,828 А у тебя есть выбор? 104 00:08:22,756 --> 00:08:25,370 Послушай. Я уволюсь и заберу людей. 105 00:08:27,088 --> 00:08:28,105 Валяй. 106 00:08:28,116 --> 00:08:29,135 Компания рухнет. 107 00:08:30,843 --> 00:08:33,550 Ой… слушай, а может, ты и прав. 108 00:08:33,561 --> 00:08:37,194 Может быть, действительно хорошая идея - продать. 109 00:08:37,487 --> 00:08:38,511 Вот только не тебе. 110 00:08:38,522 --> 00:08:39,522 В смысле? 111 00:08:40,059 --> 00:08:41,069 Точно! 112 00:08:41,087 --> 00:08:45,494 Я одну половину оставлю себе, а вторую вложу в детскую медицину. 113 00:08:45,601 --> 00:08:46,649 Красиво, да? 114 00:08:48,802 --> 00:08:50,237 Ты знаешь, мне кажется, я понял. 115 00:08:51,285 --> 00:08:52,416 Я всё понял. 116 00:08:53,760 --> 00:08:54,760 Что ты понял? 117 00:08:56,149 --> 00:08:59,142 Ты возомнил, что ты особенный, не такой, как все, да? 118 00:09:00,424 --> 00:09:01,517 Это ты сказал. 119 00:09:02,799 --> 00:09:03,972 Девочки. 120 00:09:15,355 --> 00:09:19,094 Да ты понятия не имеешь, что такое карабкаться из нищеты, как я. 121 00:09:19,321 --> 00:09:22,687 Стоишь тут гордый весь. Наследничек в белом. 122 00:09:23,242 --> 00:09:24,246 Ты хоть раз, 123 00:09:24,257 --> 00:09:26,130 хоть раз работал на другого человека? 124 00:09:26,176 --> 00:09:28,496 Официантом, водителем, например. Нет? 125 00:09:28,826 --> 00:09:31,602 Засунуть свою гордыню в одно место и терпеть 126 00:09:31,817 --> 00:09:32,817 пробовал? 127 00:09:33,539 --> 00:09:34,775 Ну, смотря ради чего. 128 00:09:36,810 --> 00:09:38,517 Да ты и месяца не продержишься. 129 00:09:38,809 --> 00:09:40,564 Ты действительно хочешь со мной поспорить? 130 00:09:41,990 --> 00:09:42,990 Хочу. 131 00:09:43,236 --> 00:09:44,413 Выиграешь, уйду я. 132 00:09:45,538 --> 00:09:46,538 А если проиграю? 133 00:09:46,923 --> 00:09:47,983 Уйдёшь ты. 134 00:09:48,189 --> 00:09:50,710 И продашь мне контрольный пакет акций за пятьдесят процентов. 135 00:09:51,098 --> 00:09:53,205 И делай что хочешь, Тимур! 136 00:09:53,976 --> 00:09:54,976 По рукам? 137 00:10:05,027 --> 00:10:09,239 Зато приедем на площадку с распухшей мордой, как всегда. Да? 138 00:10:10,048 --> 00:10:11,160 Ну что с вами делать? 139 00:10:11,171 --> 00:10:13,139 - Александра Геннадиевна… - Уволен! 140 00:10:13,280 --> 00:10:14,834 - Александра Геннадьевна! - Опа! 141 00:10:14,845 --> 00:10:16,400 Уволен! Ничего не хочу слышать! 142 00:10:16,509 --> 00:10:19,704 - Забирай свою унылую тачку… Забирай! - А вот, походу, и вариант нарисовался. 143 00:10:19,779 --> 00:10:20,800 И вон. 144 00:10:20,811 --> 00:10:22,572 Александра Найт. Типа звезда. 145 00:10:22,817 --> 00:10:23,926 Вон отсюда. 146 00:10:23,937 --> 00:10:27,580 Поговаривают, раз в две-три недели стабильно водителя увольняет. 147 00:10:27,799 --> 00:10:28,799 Вон! 148 00:10:28,837 --> 00:10:29,864 Вон! 149 00:10:29,918 --> 00:10:30,918 Да понял я. 150 00:10:34,755 --> 00:10:35,839 Короче, условие. 151 00:10:36,361 --> 00:10:39,460 Устроиться к ней на работу водителем и продержаться месяц. 152 00:10:40,856 --> 00:10:41,856 По рукам? 153 00:10:45,020 --> 00:10:46,020 Давай. 154 00:10:48,777 --> 00:10:49,777 Давай. 155 00:10:56,163 --> 00:10:57,336 У нас с вами новое пари! 156 00:10:57,753 --> 00:10:58,818 У нас или у вас? 157 00:10:58,957 --> 00:11:00,545 Ну, у меня - это значит у вас. 158 00:11:00,881 --> 00:11:03,629 Так, Тимур Аркадьевич, помните, у меня было условие? 159 00:11:03,656 --> 00:11:06,081 Я в деле, если в женское наряжаться не надо. 160 00:11:06,172 --> 00:11:07,172 Так, всё, хорош. 161 00:11:08,584 --> 00:11:09,584 Кто из вас хакер? 162 00:11:12,969 --> 00:11:15,929 Тимур Аркадьевич, у меня там… несколько отгулов накопилось, 163 00:11:15,984 --> 00:11:18,732 я бы хотел ими воспользоваться и на ближайшие дни отпроситься. 164 00:11:19,134 --> 00:11:20,163 Ага. Ты хакер? 165 00:11:20,807 --> 00:11:21,807 Я. 166 00:11:22,535 --> 00:11:23,535 Вон, девушку видите? 167 00:11:24,773 --> 00:11:25,877 Какую? Их там много. 168 00:11:26,173 --> 00:11:27,731 Ну вон та звезда без тормозов. 169 00:11:31,348 --> 00:11:32,477 Александра Найт?! 170 00:11:32,722 --> 00:11:33,742 Хренайт. 171 00:11:33,955 --> 00:11:35,627 Актриса. Пять минут назад 172 00:11:36,139 --> 00:11:37,778 уволила своего очередного водителя. 173 00:11:38,119 --> 00:11:39,145 Скандал тут подняла. 174 00:11:39,156 --> 00:11:42,206 А сейчас стоит, будто ничего не случилось. Как у себя дома себя чувствует. 175 00:11:42,217 --> 00:11:43,500 Кого-то она мне напоминает. 176 00:11:45,024 --> 00:11:46,676 Так, Алик! Отвлекаешь. 177 00:11:47,199 --> 00:11:49,252 - Игорь, берёшь у неё телефон, - Угу. 178 00:11:49,594 --> 00:11:51,435 Хакнешь и вернёшь обратно. 179 00:11:51,844 --> 00:11:52,847 - Ясно? - Ясно. 180 00:11:52,858 --> 00:11:54,141 - Всё. - Нюдсы скачать? 181 00:11:56,014 --> 00:11:57,029 Кого? 182 00:11:57,077 --> 00:11:58,401 Ну, фотки неприличные. 183 00:11:58,422 --> 00:11:59,422 Хотите? 184 00:12:00,309 --> 00:12:02,723 - Так. Делаем вид, что я этого не слышал. - Угу. 185 00:12:02,763 --> 00:12:05,430 Итак, она вызвала такси. Как машина приедет, 186 00:12:05,489 --> 00:12:08,942 вы её перехватываете. Я беру свою машину и сам буду за рулём. 187 00:12:09,025 --> 00:12:10,466 А мы чё, домой на такси, что ли? 188 00:12:10,477 --> 00:12:12,236 Не домой, а за мной. 189 00:12:12,556 --> 00:12:14,453 Я представлюсь водителем по вызову. 190 00:12:14,464 --> 00:12:16,288 И пока я подвожу эту истеричку, 191 00:12:16,318 --> 00:12:18,835 всю информацию с её телефона мне в уши. 192 00:12:19,141 --> 00:12:20,186 Водителем? 193 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 Водителем. 194 00:12:21,275 --> 00:12:24,697 Ну, короче, если я устроюсь к ней на работу 195 00:12:25,192 --> 00:12:26,415 и продержусь месяц, 196 00:12:26,937 --> 00:12:27,972 я выиграю пари. 197 00:12:28,138 --> 00:12:30,453 Да, это что-то новенькое, Тимур Аркадьевич. 198 00:12:31,240 --> 00:12:32,325 Что на это раз, деньги? 199 00:12:33,012 --> 00:12:34,452 - Машина. - Яхта. 200 00:12:34,550 --> 00:12:35,665 - Машина. - Спорим. 201 00:12:35,734 --> 00:12:36,734 Ключи! 202 00:12:38,752 --> 00:12:39,752 А я говорю, яхта. 203 00:12:39,763 --> 00:12:40,804 А зачем ему яхта? 204 00:12:40,815 --> 00:12:41,875 А зачем ему машина? 205 00:12:41,894 --> 00:12:42,894 А зачем ему всё? 206 00:12:43,199 --> 00:12:44,732 Макраме своё не разбрасывай! 207 00:12:44,871 --> 00:12:45,931 Это не макраме. 208 00:12:47,550 --> 00:12:50,170 Яхта. И не спорь, а то шапочку распущу. 209 00:12:50,195 --> 00:12:51,195 Я тебе распущу. 210 00:12:52,068 --> 00:12:53,068 Здравствуйте. 211 00:12:53,605 --> 00:12:54,979 Я заказывала бизнес-класс. 212 00:12:55,066 --> 00:12:56,243 Это лучше. Премиум! 213 00:12:56,446 --> 00:12:57,736 Не смешите - премиум. 214 00:12:57,790 --> 00:13:00,316 Хотите денег больше содрать? Не получится. 215 00:13:00,685 --> 00:13:01,685 Значит, так. 216 00:13:02,824 --> 00:13:03,901 Музыку выключаем. 217 00:13:03,912 --> 00:13:06,502 Правила не нарушаем. Кондиционеры отключаем. 218 00:13:06,536 --> 00:13:08,012 Едем по бесплатной дороге. 219 00:13:08,039 --> 00:13:09,059 По бесплатной пробке? 220 00:13:09,093 --> 00:13:10,542 Это у вас в ушах пробки. 221 00:13:10,553 --> 00:13:13,303 Пробки вынимаем и едем по бесплатной дороге. 222 00:13:14,937 --> 00:13:15,954 Угу. 223 00:13:21,129 --> 00:13:22,231 Ух ты. 224 00:13:33,222 --> 00:13:34,306 Тимур Аркадьевич. 225 00:13:34,317 --> 00:13:35,317 Я на связи. 226 00:13:44,233 --> 00:13:45,496 Я же просила выключить. 227 00:13:46,982 --> 00:13:48,113 Это радио? 228 00:13:48,124 --> 00:13:49,124 Извините, да. 229 00:13:49,860 --> 00:13:51,095 Нет, это мой плейлист. 230 00:13:55,852 --> 00:13:57,832 Тогда можно погромче? 231 00:13:58,005 --> 00:13:59,118 Да, конечно, да. 232 00:14:07,119 --> 00:14:10,414 Здесь у Александры в социалке одни французские певцы. 233 00:14:10,676 --> 00:14:11,676 Богема. 234 00:14:12,958 --> 00:14:14,728 Вы знаете, песни Гару… 235 00:14:15,561 --> 00:14:19,428 Напоминают мне фильмы французской новой волны. 236 00:14:19,837 --> 00:14:21,514 «Стреляйте в пианиста». 237 00:14:21,556 --> 00:14:24,294 «Стреляйте в пианиста». «Самурай». 238 00:14:24,723 --> 00:14:25,723 Ничего себе. 239 00:14:28,955 --> 00:14:30,943 Это что, реально прикольные фильмы? А? 240 00:14:31,064 --> 00:14:32,064 А, фигня. 241 00:14:32,243 --> 00:14:33,371 А чего он тогда парит? 242 00:14:33,382 --> 00:14:34,649 А, девушку клеит. 243 00:14:34,906 --> 00:14:35,909 Дистанционно. 244 00:14:35,921 --> 00:14:36,992 Через аватара. 245 00:14:37,012 --> 00:14:39,399 Ага, в последние времена живём. 246 00:14:46,503 --> 00:14:48,435 А можно не отвлекаться за рулём? 247 00:14:48,446 --> 00:14:49,820 Да, да. Извините. 248 00:14:51,431 --> 00:14:55,500 Просто погода… настроение навеяло мне строчки стихов. 249 00:14:55,511 --> 00:14:57,880 Хотел записать, чтоб не забыть. 250 00:14:57,904 --> 00:14:59,621 Вы пишете стихи? 251 00:15:00,273 --> 00:15:01,286 Я пишу? 252 00:15:02,334 --> 00:15:04,509 Балуюсь. Если можно так сказать. 253 00:15:05,591 --> 00:15:08,009 Октябрь - месяц грусти и простуд… 254 00:15:08,272 --> 00:15:11,669 Октябрь - месяц грусти и простуд… 255 00:15:12,290 --> 00:15:15,038 А воробьи пролетят… пролетарьят пернатых… 256 00:15:22,304 --> 00:15:24,176 И потому пронзительное «карр»… 257 00:15:24,522 --> 00:15:28,750 И потому пронзительное «карр»… 258 00:15:32,382 --> 00:15:33,469 - Черт! - Куда ты! 259 00:15:35,973 --> 00:15:37,008 Можно поаккуратнее? 260 00:15:37,041 --> 00:15:38,055 Не дрова же везёте. 261 00:15:38,145 --> 00:15:39,302 Да тут вылетела… 262 00:15:39,950 --> 00:15:42,088 Давай, Игорян, давай доставай. Вон, она, справа! 263 00:15:42,112 --> 00:15:43,362 Да я вижу, что справа. 264 00:15:43,399 --> 00:15:44,903 - Ну так доставай! - Сейчас достану. 265 00:15:46,513 --> 00:15:49,769 Э-э… звучит для нас как песня патриота? 266 00:15:49,780 --> 00:15:50,808 Да! 267 00:15:50,935 --> 00:15:52,135 Слушайте, откуда вы знаете? 268 00:15:52,867 --> 00:15:53,894 Бродский. 269 00:15:53,949 --> 00:15:54,949 Да, да, да. 270 00:15:55,455 --> 00:15:57,088 - Мой любимый поэт. - Мой любимый поэт. 271 00:15:57,488 --> 00:15:59,095 - Вместе сказали! - Вместе сказали! 272 00:16:00,255 --> 00:16:01,347 Удивительно. 273 00:16:01,394 --> 00:16:02,634 - Удивительно. - Удивительно. 274 00:16:02,791 --> 00:16:03,817 Удивительно. 275 00:16:06,636 --> 00:16:07,816 От Аркадьича. 276 00:16:08,601 --> 00:16:10,837 «Она уже почти наша, но чтобы наверняка, 277 00:16:10,854 --> 00:16:12,581 включаем план "Б" »… 278 00:16:14,176 --> 00:16:15,895 Что ха-ха? Что, я опять, что ли? 279 00:16:15,914 --> 00:16:17,003 Ну а кто? 280 00:16:25,794 --> 00:16:26,867 Спасибо огромное… 281 00:16:28,149 --> 00:16:29,250 За приятную поездку. 282 00:16:29,261 --> 00:16:31,056 - Но чаевых я вам не дам. - Почему? 283 00:16:31,154 --> 00:16:33,507 У вас в машине нет минералки и пахнет кожей. 284 00:16:33,596 --> 00:16:34,786 А чем должно пахнуть? 285 00:16:34,797 --> 00:16:35,797 Только не кожей. 286 00:16:36,218 --> 00:16:37,463 - Конечно, вы же стерва. - Что? 287 00:16:37,632 --> 00:16:38,854 Ничего. Доброй ночи. 288 00:16:38,865 --> 00:16:39,865 Спокойной ночи. 289 00:17:09,337 --> 00:17:10,403 Вот… 290 00:17:10,764 --> 00:17:11,791 Убежал. 291 00:17:12,864 --> 00:17:13,887 Ваша машина? 292 00:17:13,915 --> 00:17:16,033 А, это… лизинг. 293 00:17:16,415 --> 00:17:18,403 А я могу нанять вас водителем? 294 00:17:18,644 --> 00:17:20,254 Ну… да. 295 00:17:20,265 --> 00:17:22,316 А… сколько вы зарабатываете? 296 00:17:23,051 --> 00:17:25,387 - А сколько я зарабатываю? - Тимур Аркадьевич, слышите? 297 00:17:25,398 --> 00:17:28,076 - Ну… - Сто в месяц плюс бензин. 298 00:17:28,520 --> 00:17:29,588 Сто пятьдесят. 299 00:17:29,605 --> 00:17:31,238 - Плюс бензин ещё. - И бензин. 300 00:17:31,444 --> 00:17:33,652 Тогда в одиннадцать у меня здесь же. 301 00:17:34,062 --> 00:17:36,383 - Перед этим заедете в химчистку. - Конечно. 302 00:17:36,394 --> 00:17:38,159 Квитанцию скину на телефон, диктуйте… 303 00:17:38,412 --> 00:17:39,660 Э-э, восемь-девять-восемь-пять… 304 00:17:40,612 --> 00:17:41,912 Ноль-ноль-один… 305 00:17:42,394 --> 00:17:43,440 Ноль-один-ноль-один. 306 00:17:45,127 --> 00:17:46,212 Претенциозно. 307 00:17:49,301 --> 00:17:50,304 По рукам? 308 00:17:50,567 --> 00:17:51,715 По рукам, да! 309 00:18:34,149 --> 00:18:35,837 Я вас в химчистку послал. Это что? 310 00:18:35,848 --> 00:18:36,855 А мы из химчистки. 311 00:18:36,866 --> 00:18:38,119 Мультик «Кошкин дом» смотрели, 312 00:18:38,129 --> 00:18:39,297 - Тимур Аркадьевич? - Нет. 313 00:18:39,308 --> 00:18:40,308 Ну, посмотрите. 314 00:18:40,766 --> 00:18:41,978 Смотрите, какая прелесть. 315 00:18:42,376 --> 00:18:44,033 Кошкины шапочки, курточки, 316 00:18:44,559 --> 00:18:46,199 кошкины пинеточки, трусики. 317 00:18:46,372 --> 00:18:47,372 Эсочка. 318 00:18:47,660 --> 00:18:48,814 Всё чистое - из химчистки. 319 00:18:48,863 --> 00:18:50,220 Охренеть можно. 320 00:18:50,866 --> 00:18:51,924 Живут же люди. 321 00:18:51,935 --> 00:18:52,935 Тимур Аркадьевич, 322 00:18:53,109 --> 00:18:54,968 может быть, ещё какие-то животные есть? 323 00:19:04,722 --> 00:19:05,976 Может, вы мне поможете? 324 00:19:06,397 --> 00:19:09,136 Ой! Ой-ой. Это… это ж скунс, да? 325 00:19:09,150 --> 00:19:10,594 - Это сфинкс. - Сфинкс! 326 00:19:10,617 --> 00:19:11,671 Зовут Нефертити. 327 00:19:11,682 --> 00:19:14,467 Советую купить чехлы на сиденья. 328 00:19:14,478 --> 00:19:16,438 Они, когда спят, очень потеют. 329 00:19:16,876 --> 00:19:18,314 И уберите все провода. 330 00:19:18,495 --> 00:19:21,830 Иначе Нифочка перегрызёт всё к такой-то матери. 331 00:19:22,133 --> 00:19:23,213 - Ну, знаете ли… - Знаю. 332 00:19:23,223 --> 00:19:24,567 Откройте мне дверь, пожалуйста. 333 00:19:30,020 --> 00:19:31,067 М-да… 334 00:19:34,126 --> 00:19:35,206 Ну куда? 335 00:19:35,487 --> 00:19:36,522 Ну туда же. 336 00:19:36,722 --> 00:19:39,042 И вообще, то что я вас наняла к себе работать, 337 00:19:39,091 --> 00:19:40,962 ещё не значит, что вы у меня останетесь. 338 00:19:42,001 --> 00:19:45,545 И никогда… никогда не приходите ко мне в пали! 339 00:19:45,706 --> 00:19:46,730 В чём? 340 00:19:46,795 --> 00:19:47,980 Костюм какой фирмы? 341 00:19:48,527 --> 00:19:49,527 Я не помню. 342 00:19:49,870 --> 00:19:51,179 На каком рынке покупали? 343 00:19:51,420 --> 00:19:52,730 А, на рынке… 344 00:19:52,756 --> 00:19:54,046 Да в Коньково. 345 00:19:54,806 --> 00:19:56,616 Кошку осторожно туда. 346 00:20:01,235 --> 00:20:05,339 Тимур, вы же любите французские фильмы, музыку, Бродского. 347 00:20:05,355 --> 00:20:07,934 Поэтому не стесняйтесь носить дешёвую одежду. 348 00:20:07,980 --> 00:20:09,460 Очень осторожно 349 00:20:09,471 --> 00:20:10,729 с моей кошечкой. 350 00:20:11,849 --> 00:20:12,849 Да, конечно. 351 00:20:13,280 --> 00:20:16,434 Нифочка. Нифа, Нифа… 352 00:20:16,506 --> 00:20:17,554 Всё, погнали, Игорян. 353 00:21:15,970 --> 00:21:19,036 Тимур Аркадьевич, давайте-ка вот это померим. 354 00:21:19,165 --> 00:21:20,422 - Угу. - Ага. 355 00:21:24,491 --> 00:21:26,117 А по-моему, очень даже хорошо. 356 00:21:26,128 --> 00:21:27,783 Ну да. А сколько у вас за вот это всё? 357 00:21:28,414 --> 00:21:29,749 Ну, тысяч двадцать. 358 00:21:30,000 --> 00:21:31,142 - Угу. - Угу. 359 00:21:31,310 --> 00:21:32,326 Светлый? 360 00:21:32,374 --> 00:21:33,451 Нет, не буду мерить. 361 00:21:33,744 --> 00:21:34,744 Алик. 362 00:21:36,753 --> 00:21:37,753 Сдачи не надо. 363 00:21:38,895 --> 00:21:40,262 А нам подачек не надо. 364 00:21:40,402 --> 00:21:41,402 Вон там касса. 365 00:21:44,873 --> 00:21:45,884 Займись этим. 366 00:21:45,895 --> 00:21:46,895 Ага, хорошо. 367 00:21:50,587 --> 00:21:52,213 Альбина. Какое красивое имя! 368 00:21:52,729 --> 00:21:53,785 А я Игорь. 369 00:21:53,933 --> 00:21:54,933 А где у вас касса? 370 00:21:55,253 --> 00:21:56,253 Здесь. 371 00:21:56,745 --> 00:21:58,082 Давайте я вас провожу. 372 00:21:58,101 --> 00:21:59,101 Давайте. 373 00:22:03,781 --> 00:22:06,377 Альбина, а можно вначале ваш номер телефончика? 374 00:22:07,551 --> 00:22:08,551 Можно. 375 00:22:42,000 --> 00:22:44,889 Анализ состояния детской медицины. 376 00:22:45,690 --> 00:22:48,714 Объём и возможности инвестиций. 377 00:22:49,620 --> 00:22:53,338 Хотелось бы обратить ваше внимание на то, что им… 378 00:22:54,107 --> 00:22:55,107 Извините. 379 00:22:59,204 --> 00:23:00,398 Э-э… 380 00:23:03,994 --> 00:23:05,134 Угу. 381 00:23:10,052 --> 00:23:11,145 Э-э… 382 00:23:12,025 --> 00:23:13,152 Секунду. 383 00:23:21,579 --> 00:23:22,579 Простите. 384 00:23:52,011 --> 00:23:53,041 Чек можно? 385 00:23:53,743 --> 00:23:55,011 Есть, вот. 386 00:24:09,518 --> 00:24:10,724 Меняйте коньяк. 387 00:24:11,405 --> 00:24:12,405 Да это хороший коньяк. 388 00:24:12,548 --> 00:24:13,548 Дорогой. 389 00:24:35,021 --> 00:24:39,117 Нифочка, ты видишь, какая красота? 390 00:24:40,515 --> 00:24:41,591 Ну-ну, мой хороший. 391 00:24:41,933 --> 00:24:43,088 Мой хороший. 392 00:24:46,428 --> 00:24:47,428 Тимур? 393 00:24:47,892 --> 00:24:49,056 А что ты тут делаешь? 394 00:24:54,388 --> 00:24:55,511 У меня шопинг. 395 00:24:55,617 --> 00:24:57,329 - Здесь? - Тут. 396 00:24:57,572 --> 00:24:59,009 А ты куда пропал? 397 00:24:59,029 --> 00:25:00,962 Я тебе звоню, звоню, ты трубку не берёшь. 398 00:25:01,622 --> 00:25:04,740 Ну, получается, что был занят. 399 00:25:04,935 --> 00:25:05,935 Это кто? 400 00:25:08,144 --> 00:25:09,144 Знакомая. 401 00:25:09,367 --> 00:25:12,147 А вы не могли бы сказать своей знакомой, что вы на работе? 402 00:25:13,074 --> 00:25:14,356 На какой ещё работе? 403 00:25:14,587 --> 00:25:16,875 А… Александра Геннадьевна, две минуты. 404 00:25:17,389 --> 00:25:18,579 Можно? Пойдём. 405 00:25:20,933 --> 00:25:21,940 Пожалуйста. 406 00:25:35,708 --> 00:25:37,915 Да вы бабник, Тимур. 407 00:25:38,143 --> 00:25:39,560 Или у вас с ней всё серьёзно? 408 00:25:40,234 --> 00:25:41,243 Что тут такого? 409 00:25:41,254 --> 00:25:42,267 Да всё. 410 00:25:42,367 --> 00:25:43,367 Вы что, слепой? 411 00:25:43,599 --> 00:25:45,124 Не видите? Она ищет богатого. 412 00:25:45,167 --> 00:25:48,565 И как только ей подвернётся человек, у которого чуть больше, 413 00:25:48,605 --> 00:25:52,112 чем ваши сто пятьдесят плюс бензин, она вас бросит. 414 00:25:54,239 --> 00:25:55,366 Простите за правду. 415 00:25:57,489 --> 00:25:58,733 Александра Геннадьевна, 416 00:25:58,950 --> 00:26:01,387 давайте в другой раз обсудим мой моральный облик. 417 00:26:01,407 --> 00:26:04,006 А сейчас вы на съёмку опаздываете. 418 00:26:09,167 --> 00:26:10,391 Нифочка не хочет. 419 00:26:11,946 --> 00:26:12,946 Поможете? 420 00:26:13,971 --> 00:26:15,204 Угу, спасибо. 421 00:26:24,094 --> 00:26:25,777 Тимур, что вы делаете? 422 00:26:28,058 --> 00:26:30,650 И вы ещё удивляетесь, что она вас недолюбливает. 423 00:26:33,061 --> 00:26:34,061 До свидания. 424 00:26:43,140 --> 00:26:44,287 Русское радио. 425 00:26:44,354 --> 00:26:47,043 Русское радио. 426 00:26:47,180 --> 00:26:50,287 Так, пробка. Минус два процента из зарплаты. 427 00:26:51,698 --> 00:26:52,698 Хорошо. 428 00:26:53,055 --> 00:26:54,075 Что хорошо? 429 00:26:54,109 --> 00:26:55,525 Почему вы мне хамите? 430 00:26:55,663 --> 00:26:56,663 - Я? - Вы. 431 00:26:58,450 --> 00:27:02,320 Две недели, всего две недели. Всего две недели… 432 00:27:02,388 --> 00:27:03,510 Что вы там бурчите? 433 00:27:03,627 --> 00:27:05,467 Неужели нельзя просто извиниться? 434 00:27:05,478 --> 00:27:06,820 - За что? - За всё! 435 00:27:07,813 --> 00:27:08,990 Да пошло это всё. 436 00:27:32,043 --> 00:27:34,103 Извините, Александра Геннадьевна. 437 00:27:34,283 --> 00:27:35,283 Хорошо. 438 00:27:36,648 --> 00:27:39,668 Только этот концерт я вижу в последний раз. 439 00:27:39,869 --> 00:27:45,349 И напоминаю. Пробка - минус два процента зарплаты. 440 00:28:29,983 --> 00:28:30,990 Иди сюда. 441 00:29:14,607 --> 00:29:15,745 Исчадие ада. 442 00:29:33,207 --> 00:29:34,400 Я, пожалуй, добавлю. 443 00:29:36,028 --> 00:29:37,435 Кто-то и выиграет. 444 00:29:37,810 --> 00:29:39,683 Ещё одна. Подойдите, пожалуйста. 445 00:29:40,222 --> 00:29:41,235 Удваиваю. 446 00:29:44,163 --> 00:29:45,273 Хорошо, я тоже! 447 00:29:46,250 --> 00:29:47,300 А можно на двоих? 448 00:29:51,730 --> 00:29:53,210 Нет, мой будет первым. 449 00:29:54,618 --> 00:29:55,632 Да ладно… 450 00:29:58,489 --> 00:29:59,768 Ой, смотри, Бабурин. 451 00:30:00,227 --> 00:30:01,417 - Добрый день! - Добрый день! 452 00:30:01,428 --> 00:30:02,441 Привет. 453 00:30:05,741 --> 00:30:07,160 Так, и что мы опять вяжем? 454 00:30:07,493 --> 00:30:09,535 Предчувствие у меня нехорошее, Тимур Аркадьевич. 455 00:30:09,578 --> 00:30:12,531 Потому что на добрые дела в такие коробки деньги-то не собирают. 456 00:30:12,542 --> 00:30:13,691 Завязывай! 457 00:30:14,528 --> 00:30:15,787 Что, вам так деньги нужны, да? 458 00:30:15,807 --> 00:30:16,807 Нет. 459 00:30:16,988 --> 00:30:17,988 Пиджак снимай. 460 00:30:18,195 --> 00:30:19,211 Ну а чего тогда? 461 00:30:20,194 --> 00:30:21,892 Азарт, друг мой, азарт. 462 00:30:22,294 --> 00:30:24,257 Слушайте, шеф. У меня сейчас тёща заболела. 463 00:30:24,291 --> 00:30:25,482 Мне рисковать вообще нельзя. 464 00:30:25,493 --> 00:30:27,416 Слушай, что ты придуриваешься? Держи кроссовки. 465 00:30:27,781 --> 00:30:31,281 Я ей три дня назад подарил на день рождения криосауну. 466 00:30:31,334 --> 00:30:32,451 Вот она и заболела. 467 00:30:32,772 --> 00:30:34,495 - Что? - Я говорю, спасибо большое! 468 00:30:34,565 --> 00:30:37,864 Как раз в маленькой хрущёвке не хватало огромной криосауны. 469 00:30:37,898 --> 00:30:40,318 И вообще, зачем упаковщице колбасного цеха криосауна? 470 00:30:40,329 --> 00:30:41,479 Будет вечно молодой. 471 00:30:41,535 --> 00:30:43,229 Почему я несу вообще? Что ты ноешь? 472 00:30:43,716 --> 00:30:47,461 Пробежаться с завязанными глазами через лес краповому берету что стоит? 473 00:30:47,478 --> 00:30:50,760 Ну, шеф. Вы про тёщу помните, а здесь вы ошиблись. 474 00:30:50,804 --> 00:30:53,723 Дело в том, что у нас краповый берет - Игорян. А я простой десантник. 475 00:30:53,734 --> 00:30:55,388 Может, он побежит, а я вместо него 476 00:30:55,399 --> 00:30:57,688 вскрою телефон или хакну аккаунт чей-нибудь, а? 477 00:30:57,882 --> 00:30:59,722 Он побежит? А давай он побежит. Он побежит. 478 00:30:59,733 --> 00:31:01,197 Куда он побежит? Думай головой-то. 479 00:31:01,208 --> 00:31:02,351 Хакнешь в лесу. Давай. 480 00:31:02,432 --> 00:31:03,492 Подожди-подожди. 481 00:31:03,787 --> 00:31:04,793 Что? 482 00:31:05,580 --> 00:31:06,593 Что это? 483 00:31:08,640 --> 00:31:10,602 Дайте посчитать пацанам потери. 484 00:31:10,659 --> 00:31:12,956 Суммы нули, погибают на сцене. 485 00:31:12,967 --> 00:31:14,960 Снова один прогуляюсь без цели, 486 00:31:14,971 --> 00:31:16,947 - Заливаю лин, поцелуи на шее. - Рэпер-самоучка. 487 00:31:16,958 --> 00:31:17,964 Ты заткнёшься, нет? 488 00:31:17,975 --> 00:31:18,977 - Тихо. - Да. 489 00:31:18,988 --> 00:31:20,130 Да всё, заткнулся уже. 490 00:31:20,683 --> 00:31:21,683 Это зачем? 491 00:31:22,060 --> 00:31:24,748 Игорь в твоём ухе будет вести тебя через коптер, 492 00:31:24,759 --> 00:31:25,766 чтобы ты не убился. 493 00:31:25,777 --> 00:31:27,408 Только не спались. Это не по правилам. 494 00:31:28,437 --> 00:31:29,445 Не зря вязал. 495 00:31:29,853 --> 00:31:31,078 Весёлые старты там! 496 00:31:40,931 --> 00:31:41,944 Не понял. 497 00:31:58,874 --> 00:31:59,881 Иди сюда. 498 00:31:59,934 --> 00:32:01,043 Смотри, встаёшь здесь… 499 00:32:01,254 --> 00:32:02,330 Участники готовы? 500 00:32:02,341 --> 00:32:03,341 - Да! - Да! 501 00:32:03,617 --> 00:32:04,650 Правила ясны? 502 00:32:04,661 --> 00:32:05,664 Да! 503 00:32:05,675 --> 00:32:06,675 Ясно! 504 00:32:15,624 --> 00:32:17,411 Ну тогда вперёд и с песней! 505 00:32:33,076 --> 00:32:34,109 Молодец. 506 00:32:36,953 --> 00:32:37,962 Спокойно. 507 00:32:37,973 --> 00:32:38,981 Левее. 508 00:32:39,477 --> 00:32:40,490 Левее. 509 00:32:40,841 --> 00:32:41,855 По прямой. 510 00:32:43,929 --> 00:32:44,999 Теперь правее. 511 00:32:48,260 --> 00:32:49,426 Первые отвалились. 512 00:32:58,174 --> 00:33:00,020 Ну чё, ты устал, что ли? Выдохся? 513 00:33:00,160 --> 00:33:01,439 Давай-давай, газуй-газуй. 514 00:33:01,450 --> 00:33:02,450 Горка метров пятьсот. 515 00:33:02,461 --> 00:33:03,466 Шутка. 516 00:33:03,477 --> 00:33:05,279 Я сейчас дислокацию дрона поменяю. 517 00:33:11,336 --> 00:33:12,343 Нормально. 518 00:33:17,484 --> 00:33:18,641 Алик, осторожно. 519 00:33:18,652 --> 00:33:19,652 Впереди вода. 520 00:33:23,625 --> 00:33:25,343 Кстати, Алик, придёшь первым - 521 00:33:25,566 --> 00:33:27,003 я тебе куплю мороженое. 522 00:33:44,852 --> 00:33:45,865 Аккуратно. 523 00:33:52,423 --> 00:33:53,788 Всё, ты на финише. 524 00:33:54,628 --> 00:33:57,381 Так, Алик, включай форсаж и по прямой. 525 00:33:58,996 --> 00:34:00,307 Ну что, с победой! 526 00:34:30,105 --> 00:34:31,123 Алло, скорая? 527 00:34:32,212 --> 00:34:33,212 Пишите адрес. 528 00:34:36,243 --> 00:34:37,570 Тьфу, зараза! 529 00:34:59,109 --> 00:35:00,109 Шеф, телефон. 530 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Ну я слышу. 531 00:35:03,244 --> 00:35:04,244 Она. 532 00:35:05,381 --> 00:35:06,381 И? 533 00:35:06,921 --> 00:35:08,970 Обычно, когда я долго не отвечаю на звонок, 534 00:35:08,987 --> 00:35:10,956 вы потом на меня очень сильно злитесь. 535 00:35:11,405 --> 00:35:12,409 И что? 536 00:35:12,428 --> 00:35:15,977 Ну как что? Водитель должен оперативно и быстро отвечать на любой звонок шефа. 537 00:35:16,431 --> 00:35:18,103 Теперь у вас такая работа. 538 00:35:21,105 --> 00:35:23,097 К тому же, если вы хотите выиграть это пари, 539 00:35:24,599 --> 00:35:26,391 тогда нужно ответить. 540 00:35:26,819 --> 00:35:27,819 Ну что ты… 541 00:35:31,249 --> 00:35:32,460 Да, Александра Геннадьевна. 542 00:35:35,368 --> 00:35:36,381 Где я? 543 00:35:36,771 --> 00:35:37,926 Сегодня же воскресенье. 544 00:35:40,213 --> 00:35:41,213 Скоро буду. 545 00:35:43,434 --> 00:35:44,434 Спасибо. 546 00:35:47,070 --> 00:35:48,679 Пошли, пошли, хватит жрать. 547 00:35:53,978 --> 00:35:54,989 Держите. 548 00:35:55,384 --> 00:35:56,410 Привет, как дела? 549 00:35:56,421 --> 00:35:57,421 А можно ваш телефончик? 550 00:35:57,838 --> 00:35:58,838 Нет. 551 00:36:01,787 --> 00:36:02,813 До свидания. 552 00:36:26,569 --> 00:36:28,516 Ну, куда ты вылез? 553 00:36:31,301 --> 00:36:32,447 Может, съела чего-нибудь? 554 00:36:32,924 --> 00:36:33,924 Не знаю. 555 00:36:34,373 --> 00:36:36,476 Подошла, дрожит, горячая вся. 556 00:36:39,614 --> 00:36:41,402 Ну давай, езжай! 557 00:36:49,289 --> 00:36:50,592 Как бы всё, приехали. 558 00:36:50,976 --> 00:36:52,165 Что делать, а? 559 00:36:52,265 --> 00:36:53,265 Что делать? 560 00:36:53,276 --> 00:36:54,658 Тимур Аркадьевич, метро. 561 00:36:54,669 --> 00:36:55,680 Говорят, метро. 562 00:36:56,916 --> 00:36:57,929 Кто говорит? 563 00:36:58,463 --> 00:37:00,736 Ну, образно говоря. 564 00:37:05,446 --> 00:37:06,671 Идея, конечно. 565 00:37:08,900 --> 00:37:10,090 Но есть проблема. 566 00:37:15,402 --> 00:37:17,072 Александра Геннадьевна, побыстрее можно? 567 00:37:17,083 --> 00:37:18,721 Какой идиот вот это вот придумал, а? 568 00:37:20,485 --> 00:37:22,050 - Послушайте… - Побыстрее, пожалуйста, 569 00:37:22,061 --> 00:37:24,197 - Александра Геннадьевна. - Да не могу я туда зайти. 570 00:37:24,208 --> 00:37:25,672 У меня клаустрофобия с детства. 571 00:37:25,792 --> 00:37:26,792 Ну клянусь. 572 00:37:26,880 --> 00:37:28,472 Александра Геннадьевна! Вариантов нет. 573 00:37:28,563 --> 00:37:29,572 Если вертолётом только. 574 00:37:30,141 --> 00:37:33,740 Слушайте, а там правда, говорят, быстро и удобно? Ну, людям? 575 00:37:34,067 --> 00:37:35,844 Метро - это быстро и удобно, да. 576 00:37:36,381 --> 00:37:38,188 Да, только вот… 577 00:37:42,355 --> 00:37:44,452 Ну, чего зависли тогда? 578 00:37:45,388 --> 00:37:46,592 Где вход-то в метро? 579 00:37:46,879 --> 00:37:48,626 Вход в метро. Вход в метро. 580 00:37:48,659 --> 00:37:50,179 Буковку «М» красную видите? 581 00:37:50,409 --> 00:37:51,416 Вот вам туда. 582 00:37:51,447 --> 00:37:52,854 Вот, пожалуйста, «М». 583 00:37:52,880 --> 00:37:54,742 Александра Геннадьевна. «М» - значит метро. 584 00:37:54,788 --> 00:37:56,660 Давайте, вход в метро. Пойдём. 585 00:37:58,891 --> 00:37:59,891 Извините. 586 00:38:00,025 --> 00:38:01,032 Разрешите. 587 00:38:01,043 --> 00:38:02,047 Метро. Тихо. 588 00:38:02,058 --> 00:38:03,059 Осторожно. 589 00:38:03,070 --> 00:38:04,071 Разрешите. 590 00:38:09,077 --> 00:38:10,084 Вам можно доверять? 591 00:38:10,095 --> 00:38:11,104 Что? 592 00:38:11,115 --> 00:38:13,301 Не крутите головой, не привлекайте внимания. 593 00:38:13,350 --> 00:38:16,160 Сейчас сюда подойдёт мужчина и женщина с треугольной клеткой. 594 00:38:16,171 --> 00:38:18,101 Вы должны их пропустить, они помощники. 595 00:38:18,945 --> 00:38:19,945 Кого? 596 00:38:20,100 --> 00:38:22,897 Того, кто сюда никогда не спустится. 597 00:38:23,454 --> 00:38:24,609 А, вот они, вот они. 598 00:38:25,205 --> 00:38:28,062 Я помню, надо… талон купить. 599 00:38:28,874 --> 00:38:30,507 Надо… талон, да. 600 00:38:30,690 --> 00:38:31,690 Или билет. 601 00:38:32,013 --> 00:38:33,049 Или билет. 602 00:38:33,712 --> 00:38:34,838 Они с проверкой. 603 00:38:34,849 --> 00:38:35,854 Хотят доложить, 604 00:38:35,865 --> 00:38:37,295 как тут у вас в самом низу. 605 00:38:37,306 --> 00:38:39,192 Вы должны незаметно им открыть турникет, 606 00:38:39,203 --> 00:38:40,750 не привлекая внимания пассажиров. 607 00:38:40,761 --> 00:38:41,761 Понятно? 608 00:38:41,804 --> 00:38:43,545 Угу. А клетка зачем? 609 00:38:43,704 --> 00:38:45,005 Клетка для маскировки. 610 00:38:45,206 --> 00:38:46,796 У вас есть какая-то просьба? 611 00:38:46,816 --> 00:38:48,063 Мы сразу передадим наверх. 612 00:38:48,989 --> 00:38:50,561 Начальство надо давно уволить. 613 00:38:50,687 --> 00:38:51,794 Зарплата маленькая. 614 00:38:51,894 --> 00:38:52,898 И блогеры эти. 615 00:38:52,932 --> 00:38:54,039 Снимают они свои ролики, 616 00:38:54,050 --> 00:38:55,545 постоянно через турникеты прыгают. 617 00:38:55,556 --> 00:38:56,848 Ну можно их как-то поприжать? 618 00:38:56,859 --> 00:38:57,867 Поприжмём. 619 00:38:57,878 --> 00:38:58,886 Всех. 620 00:38:58,897 --> 00:38:59,904 Сразу. 621 00:38:59,915 --> 00:39:00,916 Чуточку потерпите. 622 00:39:00,927 --> 00:39:02,228 - Так, всё, давайте. - Потерпим. 623 00:39:03,973 --> 00:39:04,973 За мной. 624 00:39:05,513 --> 00:39:06,522 За мной. 625 00:39:06,533 --> 00:39:07,539 Всё… за мной. 626 00:39:07,550 --> 00:39:08,550 Всё просто. 627 00:39:08,868 --> 00:39:10,179 Так, разрешите, разрешите. 628 00:39:10,190 --> 00:39:11,244 Кошке плохо. Разрешите. 629 00:39:11,267 --> 00:39:12,646 Извините, извините. 630 00:39:13,754 --> 00:39:14,754 Живая там? 631 00:39:19,464 --> 00:39:21,049 Сколько тут всех. 632 00:39:23,079 --> 00:39:24,097 Кого? 633 00:39:24,930 --> 00:39:25,947 Людей. 634 00:39:27,028 --> 00:39:28,041 Ну… 635 00:39:28,684 --> 00:39:29,889 С работы едут. 636 00:39:32,405 --> 00:39:33,412 Александра… 637 00:39:33,644 --> 00:39:36,172 Александра Геннадьевна, а почему вы одна? 638 00:39:37,654 --> 00:39:38,668 Чего? 639 00:39:38,679 --> 00:39:39,835 Ну, почему вы одна? 640 00:39:41,164 --> 00:39:42,164 Какое ваше дело? 641 00:39:44,520 --> 00:39:46,060 Во?зите меня - и вози?те. 642 00:39:46,071 --> 00:39:47,570 Ведёте себя отвратительно. 643 00:39:47,592 --> 00:39:48,601 Эта ваша блонди… 644 00:39:48,619 --> 00:39:49,840 Ещё в душу мне лезете. 645 00:39:49,851 --> 00:39:51,176 Опа, подержите. 646 00:39:51,187 --> 00:39:52,234 Мы так не договаривались. 647 00:39:52,245 --> 00:39:53,256 Так-так-так-так! 648 00:40:09,585 --> 00:40:10,585 Это он. 649 00:40:12,705 --> 00:40:14,361 Надо же, у него с Найт роман. 650 00:40:15,266 --> 00:40:16,398 О, как интересно. 651 00:40:17,454 --> 00:40:19,073 Ты как хочешь, а я всё-таки попробую. 652 00:40:20,091 --> 00:40:21,710 Ты что, дура? Тебя уволят. 653 00:40:23,763 --> 00:40:25,038 Тимур, можно? 654 00:40:26,513 --> 00:40:29,059 А… да, конечно. 655 00:40:30,513 --> 00:40:31,513 Давайте. 656 00:40:33,152 --> 00:40:34,152 Да… 657 00:40:37,148 --> 00:40:38,320 Тоже мне звезда. 658 00:40:38,909 --> 00:40:39,922 Держите. 659 00:40:40,795 --> 00:40:42,322 О-о, спасибо. 660 00:40:43,991 --> 00:40:45,158 Очень интересный журнал. 661 00:40:46,469 --> 00:40:47,469 Как кот? 662 00:40:47,888 --> 00:40:49,088 - Нормально. - Да? 663 00:40:49,142 --> 00:40:50,160 Эй. 664 00:40:52,463 --> 00:40:53,536 Ай! 665 00:40:53,547 --> 00:40:54,560 Пойдём. 666 00:41:28,596 --> 00:41:30,049 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 667 00:41:31,358 --> 00:41:32,698 Мама, она идёт. 668 00:41:35,228 --> 00:41:36,512 Александра, здравствуйте. Я… 669 00:41:36,907 --> 00:41:38,235 Я вас хотела поблагодарить. 670 00:41:38,615 --> 00:41:39,620 Да вы что? 671 00:41:39,984 --> 00:41:41,089 - С ума сошли. - Это чудо… 672 00:41:41,107 --> 00:41:42,107 Не вздумайте! 673 00:41:42,421 --> 00:41:43,421 Идите к ребёнку. 674 00:41:44,623 --> 00:41:45,630 Пожалуйста. 675 00:41:47,862 --> 00:41:48,913 Помаши тёте ручкой. 676 00:41:54,203 --> 00:41:55,456 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 677 00:41:56,269 --> 00:41:57,269 А что это было? 678 00:41:58,189 --> 00:41:59,634 А, это? 679 00:42:00,490 --> 00:42:02,088 Она операцию её дочке оплатила. 680 00:42:02,756 --> 00:42:05,113 Ещё неделя, и… было бы поздно. 681 00:42:05,543 --> 00:42:07,469 Это правда, что вы дали деньги на операцию? 682 00:42:07,480 --> 00:42:08,488 Не было такого. 683 00:42:08,711 --> 00:42:09,722 У вас ведь нет детей? 684 00:42:09,780 --> 00:42:10,780 Нет. 685 00:42:11,656 --> 00:42:12,656 Почему? 686 00:42:13,370 --> 00:42:14,383 Дело в том, 687 00:42:14,969 --> 00:42:16,708 что нет настоящих мужчин. 688 00:42:17,835 --> 00:42:18,835 Даже так? 689 00:42:19,576 --> 00:42:22,312 А я знала одного такого мужчину. 690 00:42:23,910 --> 00:42:24,910 Это мой папа. 691 00:42:26,231 --> 00:42:27,427 А кем был ваш отец? 692 00:42:28,819 --> 00:42:29,850 Египтологом. 693 00:42:32,329 --> 00:42:35,499 Это… особое отношение к жизни. 694 00:42:36,306 --> 00:42:37,306 И к миру. 695 00:42:38,214 --> 00:42:41,073 Вы знаете, он мне часто повторял… 696 00:42:41,513 --> 00:42:43,912 Что отдал - то приобрёл. 697 00:42:44,126 --> 00:42:46,559 А что пожалел - то потерял. 698 00:42:47,490 --> 00:42:48,657 Философия. 699 00:42:52,724 --> 00:42:54,603 Он меня любил. 700 00:42:56,198 --> 00:42:57,198 И… 701 00:42:58,295 --> 00:43:00,012 Что бы ни происходило, 702 00:43:01,795 --> 00:43:05,332 даже когда я была дико неправа, 703 00:43:07,563 --> 00:43:08,961 он меня всегда… 704 00:43:10,665 --> 00:43:11,685 Защищал. 705 00:43:14,586 --> 00:43:15,593 Он умер? 706 00:43:18,890 --> 00:43:20,959 Он не пережил уход мамы… 707 00:43:28,443 --> 00:43:29,469 Простите. 708 00:43:32,754 --> 00:43:33,755 Нормально. 709 00:43:33,910 --> 00:43:34,910 Это жизнь. 710 00:43:35,352 --> 00:43:36,412 Это просто жизнь. 711 00:43:36,743 --> 00:43:39,456 Тоже мне, девочка-одуванчик. 712 00:43:40,694 --> 00:43:43,810 Ясно же, что всё через постель досталось. 713 00:43:44,050 --> 00:43:47,070 Ну а ты бы от такой отказался? 714 00:43:47,871 --> 00:43:49,975 Ну, на раз можно, 715 00:43:50,928 --> 00:43:52,108 только потом долго мыться. 716 00:43:55,190 --> 00:43:56,196 Что там? 717 00:44:23,952 --> 00:44:25,017 Спасибо тебе. 718 00:44:54,658 --> 00:44:55,673 Да, шеф? 719 00:44:55,743 --> 00:44:57,785 Пересаживаемся, едем на три вокзала. 720 00:44:57,796 --> 00:44:58,810 Зачем? 721 00:44:58,821 --> 00:44:59,821 Затем. 722 00:45:01,094 --> 00:45:02,101 Питер. 723 00:45:02,129 --> 00:45:03,129 Ярославль. 724 00:45:03,268 --> 00:45:04,304 Может быть, Казань. 725 00:45:32,252 --> 00:45:33,416 А сколько вы ему дали? 726 00:45:33,427 --> 00:45:34,433 А что? 727 00:45:34,444 --> 00:45:35,452 Ничего. 728 00:45:35,463 --> 00:45:36,463 Галопом пошёл. 729 00:45:40,844 --> 00:45:41,949 Может, ногу заберём? 730 00:45:42,091 --> 00:45:43,182 Как будто вы её купили. 731 00:45:44,256 --> 00:45:45,272 Нет. 732 00:45:45,283 --> 00:45:46,290 Он ещё вернётся. 733 00:45:46,301 --> 00:45:47,301 Поехали. 734 00:46:08,744 --> 00:46:10,362 А что это с вами, Тимур Аркадьевич? 735 00:46:10,717 --> 00:46:11,736 А что со мной? 736 00:46:12,206 --> 00:46:13,229 Ну, вот это всё. 737 00:46:14,730 --> 00:46:15,743 А. 738 00:46:17,130 --> 00:46:19,490 После работы не успел переодеться. 739 00:46:19,592 --> 00:46:20,599 Вы? 740 00:46:21,847 --> 00:46:23,841 Ну что, может, сто грамм любимого коньяка? 741 00:46:26,501 --> 00:46:29,215 Не. Он у вас тут дорогой. 742 00:46:30,150 --> 00:46:31,150 Дорогой? 743 00:46:32,298 --> 00:46:35,635 Нет, я в смысле… неси, но знай, что ценник у вас… 744 00:46:36,155 --> 00:46:37,162 Не очень. 745 00:46:37,830 --> 00:46:38,830 Постой. 746 00:46:42,136 --> 00:46:44,536 Ты можешь корзину цветов заказать? 747 00:46:45,262 --> 00:46:46,262 Каких? 748 00:46:48,447 --> 00:46:49,706 Вот таких. 749 00:46:51,666 --> 00:46:52,673 Хорошо. 750 00:47:34,570 --> 00:47:35,577 Здравствуйте. 751 00:47:35,588 --> 00:47:36,591 Это вам. 752 00:47:36,602 --> 00:47:37,602 Вот здесь распишитесь. 753 00:47:37,613 --> 00:47:38,613 От кого? 754 00:47:39,322 --> 00:47:40,322 Не знаю. 755 00:47:45,265 --> 00:47:47,352 Ой, Ниф, бывают же идиоты на свете. 756 00:48:39,419 --> 00:48:40,419 Стоп! 757 00:48:40,436 --> 00:48:41,438 Снято! 758 00:48:41,485 --> 00:48:42,498 Ага. 759 00:48:42,668 --> 00:48:43,681 Отлично. 760 00:48:45,420 --> 00:48:47,093 Дядь, а вы что, тоже артист? 761 00:48:47,332 --> 00:48:48,334 Нет. 762 00:48:48,345 --> 00:48:49,356 В данный момент. 763 00:48:49,367 --> 00:48:50,560 В жизни тоже переспят, 764 00:48:50,571 --> 00:48:51,571 поверь моему опыту. 765 00:48:52,728 --> 00:48:53,917 Это было гениально. 766 00:48:54,163 --> 00:48:55,163 Молодец. 767 00:48:55,930 --> 00:48:57,942 - Лучше всех. - Может, ещё дубль? 768 00:48:58,298 --> 00:48:59,298 Вот. 769 00:48:59,461 --> 00:49:00,468 Пойдём. 770 00:49:00,927 --> 00:49:02,381 Переспят, переспят. 771 00:49:03,051 --> 00:49:05,337 Я в курсе, ну сделай что-нибудь. Работа твоя. 772 00:49:05,394 --> 00:49:07,300 Посмотри, чтобы они вещи не бросали. 773 00:49:07,600 --> 00:49:08,612 Ага. 774 00:49:09,097 --> 00:49:11,965 - Нормально получилось? - Ну всё, давай. 775 00:49:12,068 --> 00:49:13,730 Осторожно, осторожно. 776 00:49:18,461 --> 00:49:19,470 - Тимур. - Да? 777 00:49:19,481 --> 00:49:20,489 Присядьте. 778 00:49:23,271 --> 00:49:24,778 Хотите поесть? 779 00:49:25,433 --> 00:49:26,788 - Нет, спасибо. - А чё так? 780 00:49:27,240 --> 00:49:28,240 Это вредно. 781 00:49:28,420 --> 00:49:30,437 А, хотите, чтобы я толстела одна? 782 00:49:33,064 --> 00:49:36,133 Ну, в принципе, это не самое страшное, что мне грозит. 783 00:49:37,156 --> 00:49:38,168 А что? 784 00:49:38,179 --> 00:49:39,179 Обнажённая сцена? 785 00:49:39,641 --> 00:49:41,036 Это часть профессии. 786 00:49:42,545 --> 00:49:44,243 Часть профессии. 787 00:49:44,731 --> 00:49:48,788 Если это оправдано в сценарии и является частью концепции режиссёра, 788 00:49:48,799 --> 00:49:49,803 не грех. 789 00:49:50,091 --> 00:49:54,650 Угу. И много вы таких сценариев читали, где оправдано? 790 00:49:56,598 --> 00:49:58,050 Критиковать просто. 791 00:49:58,187 --> 00:49:59,370 А вы напишите сами. 792 00:50:02,478 --> 00:50:05,257 А у меня другая профессия, Александра Геннадьевна. 793 00:50:05,435 --> 00:50:08,725 Так какая же у вас профессия, Тимур Аркадьевич? 794 00:50:08,934 --> 00:50:09,934 Плейбой? 795 00:50:10,637 --> 00:50:13,675 Кстати, вот эта ваша блонди, ну честное слово, прям отстой-отстой. 796 00:50:13,912 --> 00:50:16,087 - Вот прям вообще. - Нет, я обычный водитель. 797 00:50:16,822 --> 00:50:18,878 И в моей голове нет ни одной истории. 798 00:50:18,978 --> 00:50:20,416 А вот это неправда. 799 00:50:20,478 --> 00:50:22,597 У нас тысячи историй. 800 00:50:22,608 --> 00:50:23,677 В вашей 801 00:50:23,688 --> 00:50:24,887 я бы, наверное, сыграла. 802 00:50:26,415 --> 00:50:28,207 Ну, значит, вы уже в ней играете? 803 00:50:28,845 --> 00:50:30,003 И какая история? 804 00:50:32,772 --> 00:50:33,772 А у вас? 805 00:50:34,035 --> 00:50:35,035 У меня? 806 00:50:35,338 --> 00:50:37,617 Ну, если у каждого из нас своя история. 807 00:50:37,982 --> 00:50:40,093 Ну, наверное, когда-нибудь расскажу. 808 00:50:40,107 --> 00:50:41,375 Будете очень смеяться. 809 00:50:45,191 --> 00:50:47,474 Они меня оскорбляли в студии? 810 00:50:50,038 --> 00:50:51,052 Нет. 811 00:50:51,398 --> 00:50:55,271 Скажите, а вы… часто играете в любовь? 812 00:50:56,389 --> 00:50:57,533 - Играю? - Угу. 813 00:50:58,589 --> 00:50:59,644 Играю часто. 814 00:50:59,655 --> 00:51:00,655 А вот в жизни… 815 00:51:01,005 --> 00:51:02,007 Не встречали? 816 00:51:02,084 --> 00:51:03,441 Может, и встречала, правда… 817 00:51:03,662 --> 00:51:05,080 Не знала, что с этим делать. 818 00:51:08,394 --> 00:51:09,561 Бывает. 819 00:51:14,375 --> 00:51:15,375 Марин! 820 00:51:16,385 --> 00:51:17,616 Да, Александра Геннадьевна. 821 00:51:17,984 --> 00:51:20,001 Отнесите это, пожалуйста, режиссёру. 822 00:51:20,352 --> 00:51:21,388 - Режиссёру? - Угу. 823 00:51:21,669 --> 00:51:22,669 Хорошо. 824 00:51:23,218 --> 00:51:24,218 Тимур, 825 00:51:25,551 --> 00:51:27,190 а можно я вам кое-что покажу? 826 00:51:28,861 --> 00:51:29,861 Что? 827 00:51:29,998 --> 00:51:32,580 Историю, о которой я мечтала с детства. 828 00:51:33,775 --> 00:51:35,946 Да, но вы же, наверное, устали после работы. 829 00:51:35,993 --> 00:51:37,333 Давайте я вас домой отвезу. 830 00:51:37,915 --> 00:51:40,551 Я вот сейчас быстро переоденусь, и мы можем ехать. 831 00:51:41,221 --> 00:51:42,228 Хорошо. 832 00:51:42,637 --> 00:51:44,313 Диктуйте адрес, я забью в навигатор. 833 00:51:44,324 --> 00:51:45,964 Да забейте на навигатор. 834 00:51:46,115 --> 00:51:47,618 Я вам саму адрес скажу. 835 00:51:47,996 --> 00:51:49,208 Хорошо, подгоню машину. 836 00:51:50,299 --> 00:51:52,930 И вы мне врали… насчёт студии. 837 00:51:54,174 --> 00:51:55,515 Они меня оскорбляли. 838 00:51:55,526 --> 00:51:56,526 И очень. 839 00:51:57,197 --> 00:51:58,861 И за цветы спасибо большое. 840 00:52:00,490 --> 00:52:01,490 Я… 841 00:52:02,964 --> 00:52:04,177 Не… гм… 842 00:52:07,895 --> 00:52:12,378 Вам как будто бы доставляет удовольствие мучить меня. 843 00:52:12,970 --> 00:52:13,970 Вы о чём? 844 00:52:16,219 --> 00:52:17,908 Сердце, сердце не трогайте! 845 00:52:18,817 --> 00:52:19,817 Болван! 846 00:52:21,179 --> 00:52:22,232 Храпишь. 847 00:52:34,199 --> 00:52:35,212 Ну… 848 00:52:35,332 --> 00:52:37,512 Это надо понимать в другом смысле, Галина Сергеевна. 849 00:52:38,153 --> 00:52:40,289 А в каком смысле нужно понимать те цветы? 850 00:52:40,500 --> 00:52:41,978 Принеси попить, пожалуйста. 851 00:52:42,032 --> 00:52:44,231 Или они тоже предназначались не мне, а Шуре? 852 00:52:44,705 --> 00:52:45,756 К сожалению, не вам. 853 00:52:46,937 --> 00:52:48,210 Передайте мне мою шляпу. 854 00:52:48,237 --> 00:52:50,255 Ты чё, мужик, берега попутал? 855 00:52:50,566 --> 00:52:52,932 Извините, я засмотрелся. 856 00:52:54,768 --> 00:52:55,825 Гребите к берегу. 857 00:52:57,532 --> 00:52:58,631 Бывает. 858 00:53:00,231 --> 00:53:01,635 Простит, я думаю. 859 00:53:03,344 --> 00:53:04,642 Гребите быстрей! 860 00:53:06,742 --> 00:53:07,742 Скорей же! 861 00:53:11,883 --> 00:53:12,903 Галина Сергевна! 862 00:53:13,513 --> 00:53:14,513 Поехали ко мне. 863 00:53:21,668 --> 00:53:22,679 Что? 864 00:53:24,355 --> 00:53:25,495 К тебе? 865 00:53:29,562 --> 00:53:30,562 Ну да… 866 00:53:40,197 --> 00:53:41,197 Давай. 867 00:53:46,527 --> 00:53:47,540 Поехали. 868 00:53:51,365 --> 00:53:53,958 Шура, Колчин мне во всём признался. 869 00:53:54,038 --> 00:53:55,858 У тебя, оказывается, с ним роман. 870 00:53:55,918 --> 00:53:57,078 Поздравляю. 871 00:53:57,490 --> 00:53:58,510 Да. 872 00:53:58,777 --> 00:54:00,898 Стало быть, ваш приезд сюда устроил он? 873 00:54:00,990 --> 00:54:01,999 Да, но… 874 00:54:02,164 --> 00:54:03,164 Глеб. 875 00:54:03,284 --> 00:54:04,290 Поздно! 876 00:54:04,367 --> 00:54:06,627 Глеб, но ведь я же давно вам хотела всё рассказать. 877 00:54:06,671 --> 00:54:08,297 Я сматываю удочки! 878 00:54:10,016 --> 00:54:11,022 Глеб! 879 00:54:11,049 --> 00:54:12,052 Никогда! 880 00:54:12,982 --> 00:54:13,989 Глеб! 881 00:54:14,215 --> 00:54:15,495 Глеб! 882 00:54:16,428 --> 00:54:18,490 И чтоб ничего не сломал и не поцарапал, 883 00:54:18,501 --> 00:54:19,638 я потом всё проверю. 884 00:54:19,649 --> 00:54:21,421 Так и передай своему начальнику, 885 00:54:21,432 --> 00:54:22,438 несчастному человеку. 886 00:54:22,449 --> 00:54:23,876 Да, всё передам, не переживайте. 887 00:54:23,931 --> 00:54:25,514 Ага, холодильник плохо закрывается. 888 00:54:25,525 --> 00:54:27,132 Надо дверцу плотнее прижать, 889 00:54:27,143 --> 00:54:28,147 а то всё испортится. 890 00:54:28,158 --> 00:54:30,678 Дай бог, чтоб всё испортилось, сломалось, он вам новое купит. 891 00:54:30,695 --> 00:54:32,555 А мне новое не нужно, мне нужно моё. 892 00:54:32,570 --> 00:54:35,429 Роза Карповна, ну… ну я ж не на улицу вас. 893 00:54:35,469 --> 00:54:38,829 Роскошный отель в сосновом бору, свежий воздух, шведский стол. 894 00:54:39,229 --> 00:54:41,443 Премию от шефа дал, ну какие вам ещё нужны донаты? 895 00:54:41,489 --> 00:54:43,991 Олег, ты мой зять, и я тебя заранее предупреждаю, 896 00:54:44,014 --> 00:54:46,016 что больше трёх дней я не выдержу. 897 00:54:46,027 --> 00:54:48,127 Пешком уйду, домой уйду, и приду, ты меня знаешь. 898 00:54:48,138 --> 00:54:49,146 Три дня максимум. 899 00:54:49,157 --> 00:54:50,908 Роза Карповна, может, кресло оставим здесь, 900 00:54:50,951 --> 00:54:52,373 а то у нас с Ленкой и так тесно? 901 00:54:52,393 --> 00:54:54,889 Ты что? Это кресло моего папы, 902 00:54:55,016 --> 00:54:56,556 и его я здесь не оставлю. 903 00:54:56,588 --> 00:54:57,756 Видела я в кино, 904 00:54:57,983 --> 00:55:00,807 чем в таких креслах начальники занимаются. 905 00:55:00,818 --> 00:55:03,492 - С фантазией, как твой… босс. - Роза Карповна, пойдёмте, пойдёмте. 906 00:55:04,019 --> 00:55:05,024 А то домой вернусь. 907 00:55:05,035 --> 00:55:06,383 Не надо, не надо, Роза Карповна. 908 00:55:06,528 --> 00:55:07,555 Всё, давайте. 909 00:55:11,780 --> 00:55:12,787 Да, хорошо, что 910 00:55:12,798 --> 00:55:14,388 - холодильник с диваном не взяли. - Да. 911 00:55:14,897 --> 00:55:15,973 Ты обратил внимание? 912 00:55:15,984 --> 00:55:18,280 Моя тёща похожа на актрису из сериала, этот… «Сорокины». 913 00:55:18,291 --> 00:55:19,295 - Смотрел? - Нет. 914 00:55:19,306 --> 00:55:20,393 Отличный сериал, посмотри. 915 00:55:20,404 --> 00:55:21,404 Всё, поехали. 916 00:55:27,975 --> 00:55:30,365 Роза Карповна, тут ехать сорок минут, не больше. 917 00:55:40,120 --> 00:55:41,120 Сам готовил. 918 00:55:41,866 --> 00:55:42,867 У тебя уютно. 919 00:55:43,160 --> 00:55:44,160 Спасибо. 920 00:55:44,360 --> 00:55:45,374 Щас… 921 00:55:45,965 --> 00:55:46,971 Так… 922 00:55:47,772 --> 00:55:48,779 Так… 923 00:55:49,046 --> 00:55:50,079 Вот. 924 00:55:51,747 --> 00:55:52,840 Ну вот. 925 00:55:53,420 --> 00:55:54,427 Блин! 926 00:55:57,852 --> 00:55:58,886 Спасибо. 927 00:55:59,722 --> 00:56:00,788 Щас. 928 00:56:02,354 --> 00:56:03,721 А вилки и ножи? 929 00:56:04,690 --> 00:56:05,796 Да… вот… 930 00:56:06,376 --> 00:56:07,450 - Могу взять? - да. 931 00:56:20,559 --> 00:56:21,576 Так. 932 00:56:22,220 --> 00:56:23,274 А… бокалы… 933 00:56:26,987 --> 00:56:28,120 Я… бо… бокалы… 934 00:56:28,153 --> 00:56:29,157 - Да. - Да. 935 00:56:29,399 --> 00:56:30,433 - Сейчас. - Да. 936 00:56:30,695 --> 00:56:31,695 Где-то… 937 00:56:31,841 --> 00:56:37,265 Бокалы, бокалы, бокалы, бокалы… 938 00:56:37,486 --> 00:56:38,949 О! Ага… 939 00:56:39,502 --> 00:56:40,529 Есть. 940 00:56:42,196 --> 00:56:43,216 Так. 941 00:56:44,689 --> 00:56:45,716 Угу. 942 00:56:48,859 --> 00:56:49,945 Да, вот так. 943 00:56:53,517 --> 00:56:54,523 Да? 944 00:56:54,544 --> 00:56:55,584 Да. 945 00:57:00,703 --> 00:57:01,709 Спасибо. 946 00:57:03,438 --> 00:57:04,440 Штопор. 947 00:57:04,451 --> 00:57:05,453 Щас. 948 00:57:05,464 --> 00:57:06,791 Где-то я его видел. 949 00:57:07,007 --> 00:57:08,009 Видел. 950 00:57:08,020 --> 00:57:09,021 Вот он. 951 00:57:09,958 --> 00:57:11,045 Подарок. 952 00:57:14,627 --> 00:57:15,636 Ой. 953 00:57:15,647 --> 00:57:16,659 Не нужен. 954 00:57:17,421 --> 00:57:18,484 Не нужен. 955 00:57:18,883 --> 00:57:20,316 Так. Ну… 956 00:57:22,316 --> 00:57:23,376 Красное. 957 00:57:23,410 --> 00:57:24,436 Угу. 958 00:57:32,446 --> 00:57:33,454 Приятного аппетита. 959 00:57:33,550 --> 00:57:34,567 Давай. 960 00:57:42,790 --> 00:57:43,803 Вкусно? 961 00:57:49,897 --> 00:57:50,923 Да. 962 00:57:56,342 --> 00:57:57,707 Можно я руки помою? 963 00:57:58,079 --> 00:57:59,531 А, да, конечно. 964 00:58:00,780 --> 00:58:02,582 Ванная там же, где всё остальное. 965 00:58:03,412 --> 00:58:04,412 Я найду. 966 00:58:04,423 --> 00:58:05,435 Угу. 967 00:58:24,429 --> 00:58:25,476 Так… 968 00:58:49,276 --> 00:58:50,309 Угу… 969 00:59:01,629 --> 00:59:02,735 Это твоя мама? 970 00:59:03,975 --> 00:59:04,975 Акушер. 971 00:59:06,007 --> 00:59:08,020 Она принимала у мамы роды. 972 00:59:08,675 --> 00:59:09,826 Тяжёлые были роды. 973 00:59:10,292 --> 00:59:11,947 - Да ладно. - Да. 974 00:59:12,121 --> 00:59:14,048 У тебя там в ванной всё такое новое. 975 00:59:14,109 --> 00:59:15,621 Даже зубные щётки две. 976 00:59:16,350 --> 00:59:18,060 Как будто готовился. 977 00:59:22,360 --> 00:59:23,387 Да. 978 00:59:26,156 --> 00:59:27,236 А это что? 979 00:59:27,855 --> 00:59:30,676 А, это… криосауна. 980 00:59:31,683 --> 00:59:32,683 Да ладно. 981 00:59:34,252 --> 00:59:35,807 Бывший начальник подарил. 982 00:59:35,891 --> 00:59:37,011 Он такой… 983 00:59:37,464 --> 00:59:39,334 Странный мужик был. 984 00:59:39,883 --> 00:59:40,883 Да. 985 00:59:41,324 --> 00:59:42,324 Да. 986 00:59:43,848 --> 00:59:44,968 Я… 987 00:59:45,005 --> 00:59:46,284 - Я должна тебе сказать. - Я… 988 00:59:46,295 --> 00:59:48,484 - Я должен сказать. - Я должна тебе сказать. 989 00:59:48,495 --> 00:59:49,993 Я хочу сказать. 990 00:59:50,461 --> 00:59:51,461 Говори. 991 00:59:55,074 --> 00:59:56,107 Александра… 992 00:59:58,391 --> 01:00:00,989 Я должен признаться, я… 993 01:00:05,886 --> 01:00:07,276 Я не готовил лазанью. 994 01:00:08,200 --> 01:00:09,215 Я её купил. 995 01:00:11,373 --> 01:00:12,373 Вот. 996 01:00:13,326 --> 01:00:14,569 Ужасная лазанья. 997 01:00:15,636 --> 01:00:16,636 Да. 998 01:00:16,701 --> 01:00:18,870 Мы можем говорить друг другу правду? 999 01:00:19,942 --> 01:00:21,022 Ну пожалуйста. 1000 01:00:22,794 --> 01:00:23,847 Пожалуйста. 1001 01:00:23,917 --> 01:00:24,920 Да. 1002 01:00:53,889 --> 01:00:54,889 На, Игорян. Будешь? 1003 01:00:55,349 --> 01:00:56,388 Спасибо. 1004 01:00:56,429 --> 01:00:57,429 Ну что там? 1005 01:00:57,786 --> 01:00:58,786 Катастрофа. 1006 01:01:21,555 --> 01:01:24,562 Небо над водой… 1007 01:01:24,636 --> 01:01:28,103 Над рекою белый дым. 1008 01:01:28,467 --> 01:01:32,233 Ходят кони к водопою… 1009 01:01:32,634 --> 01:01:35,040 Утром ранним. 1010 01:01:35,528 --> 01:01:40,811 С неба звёзды отражаются в воде, 1011 01:01:41,298 --> 01:01:47,230 Да ковыль-трава, ой да вся в росе. Эх! 1012 01:01:48,508 --> 01:01:54,412 Заберу с собою я землицы горсть, 1013 01:01:55,216 --> 01:01:57,037 Пусть она в чужой… 1014 01:01:57,115 --> 01:01:58,157 Привет, Антош. 1015 01:01:58,170 --> 01:01:59,170 Привет. 1016 01:02:00,861 --> 01:02:02,113 - Добрый день. - Добрый день. 1017 01:02:02,517 --> 01:02:03,632 Ну, что стряслось-то, 1018 01:02:03,820 --> 01:02:04,827 девчонки? 1019 01:02:05,972 --> 01:02:07,025 Слушай… 1020 01:02:08,198 --> 01:02:12,147 Мы отдаём тебе все деньги и закрываем этот контракт. 1021 01:02:13,318 --> 01:02:14,351 В смысле? 1022 01:02:14,391 --> 01:02:15,800 Не понял, а в чём проблема? 1023 01:02:16,410 --> 01:02:18,067 Я не могу этого сделать. 1024 01:02:19,083 --> 01:02:21,760 Ну, мало ли, что вы не можете, Александра Геннадьевна? 1025 01:02:22,068 --> 01:02:23,631 Вы подписали договор. 1026 01:02:24,793 --> 01:02:28,412 Увольте своего водителя, как мы договаривались, и живите спокойно. 1027 01:02:28,523 --> 01:02:30,282 Я не могу это сделать. 1028 01:02:30,862 --> 01:02:31,946 Ты нормальная? 1029 01:02:32,024 --> 01:02:33,024 Нормальная. 1030 01:02:33,145 --> 01:02:36,183 Мы с тобой когда познакомились, меня пять лет никто не снимал. 1031 01:02:36,799 --> 01:02:37,917 Ты знаешь почему? 1032 01:02:38,695 --> 01:02:41,151 Меня утвердили на мою первую главную роль. 1033 01:02:41,267 --> 01:02:44,961 И на съёмки приехал наглый молодой инвестор. 1034 01:02:45,082 --> 01:02:47,169 Который сказал: «Покажите мне материал». 1035 01:02:47,180 --> 01:02:50,195 Ему показали материал. И он сказал: «Замените главную героиню». 1036 01:02:50,312 --> 01:02:51,312 Меня убрали. 1037 01:02:51,513 --> 01:02:53,498 А это был Тимур. 1038 01:02:55,718 --> 01:02:56,824 Хрена се! 1039 01:03:00,205 --> 01:03:01,996 Ну, хорошо, что он тебя не узнал. 1040 01:03:02,584 --> 01:03:05,641 Ну, бы… правда, там это, ну… полный криминал. 1041 01:03:05,668 --> 01:03:07,947 Он украл у меня пять лет жизни. 1042 01:03:08,098 --> 01:03:09,433 Я хотела отомстить. 1043 01:03:09,671 --> 01:03:10,780 А теперь поняла. 1044 01:03:10,959 --> 01:03:12,977 Я правда не могу этого сделать. 1045 01:03:13,498 --> 01:03:15,715 Послушайте, у меня на флешке… 1046 01:03:16,668 --> 01:03:22,565 Есть очень, очень занятное видео, «Битаник» называется, помните? 1047 01:03:23,318 --> 01:03:26,527 Пробы, снятые как раз в тот период, когда у Саши было мало работы. 1048 01:03:28,194 --> 01:03:29,363 Я очень извиняюсь, 1049 01:03:29,374 --> 01:03:30,562 а «Битаник» - это что такое? 1050 01:03:30,605 --> 01:03:33,404 Это пародия на «Титаник», только для взрослых. 1051 01:03:34,820 --> 01:03:36,903 Вы… мне угрожаете? 1052 01:03:37,146 --> 01:03:40,765 Я просто готовился к работе с вами, Александра Геннадьевна. 1053 01:03:41,042 --> 01:03:45,360 Саша, почему я, твой агент, вот про это не знаю? 1054 01:03:45,463 --> 01:03:49,042 Я заплатила этому хайпожору, понимаешь? 1055 01:03:49,505 --> 01:03:51,441 Антон, мы ж друзья, ты с ума сошёл? 1056 01:03:51,452 --> 01:03:53,142 Я понимаю ваше негодование, 1057 01:03:53,153 --> 01:03:56,802 но всё-таки одну копию продюсер оставил себе. 1058 01:03:57,522 --> 01:03:59,901 Очень вы его обидели, Александра, очень. 1059 01:04:00,442 --> 01:04:03,641 Домой к нему не поехали, в кино отказались сниматься. 1060 01:04:04,202 --> 01:04:07,842 Эх, да впрочем, вы правильно сделали, редкостный негодяй оказался. 1061 01:04:07,853 --> 01:04:10,115 Скотина… 1062 01:04:10,678 --> 01:04:11,780 Согласен. 1063 01:04:12,825 --> 01:04:15,781 Я уверен, после того, как обнародуют это видео, 1064 01:04:15,971 --> 01:04:18,910 о карьере в большом кино можно смело забыть. 1065 01:04:19,024 --> 01:04:20,024 Конец. 1066 01:04:20,563 --> 01:04:23,011 А я, как агент, могу посмотреть, что там на видео? 1067 01:04:23,052 --> 01:04:27,922 Нет. Только после того, как Александра уволит своего водителя. 1068 01:04:28,913 --> 01:04:30,227 Зачем тебе это надо? 1069 01:04:30,714 --> 01:04:31,749 Уволишь, узнаешь. 1070 01:04:33,274 --> 01:04:34,274 Доброго дня. 1071 01:05:10,230 --> 01:05:13,492 Кстати, а почему ты его в первые два дня не уволила? 1072 01:05:13,512 --> 01:05:14,812 Поиздеваться хотела. 1073 01:05:15,112 --> 01:05:16,229 Поиздевалась? 1074 01:05:16,988 --> 01:05:18,056 И что теперь делать? 1075 01:05:18,296 --> 01:05:19,296 Ничего. 1076 01:05:19,800 --> 01:05:21,237 А ты понимаешь, что это конец? 1077 01:05:21,275 --> 01:05:22,275 Понимаю. 1078 01:05:22,980 --> 01:05:24,551 На панель пойдём с тобой, Лен. 1079 01:05:24,868 --> 01:05:26,042 Очень смешно. 1080 01:05:26,989 --> 01:05:28,425 Ты про меня-то хоть подумала? 1081 01:05:28,795 --> 01:05:29,795 Подумала. 1082 01:05:30,000 --> 01:05:31,234 Будешь свечку держать. 1083 01:05:31,593 --> 01:05:32,868 Ну что ты лыбишься-то, а? 1084 01:05:33,835 --> 01:05:35,406 Александра Геннадьевна, добрый день. 1085 01:05:35,454 --> 01:05:37,794 - Вот ваша выборка, и мотор через полчаса. - Здрасте. 1086 01:05:37,805 --> 01:05:39,166 Да. Хорошо. 1087 01:05:39,997 --> 01:05:41,005 Ой, коза. 1088 01:05:41,015 --> 01:05:42,807 Слушай, я очки забыла в машине. Щас… 1089 01:05:43,446 --> 01:05:44,446 Я щас. 1090 01:05:45,305 --> 01:05:46,381 Это я коза. 1091 01:05:46,949 --> 01:05:47,949 Коза. 1092 01:05:52,591 --> 01:05:53,591 Надо поговорить. 1093 01:05:53,820 --> 01:05:54,820 О чём? 1094 01:05:59,869 --> 01:06:00,921 О тебе. 1095 01:06:04,329 --> 01:06:05,329 Так… 1096 01:06:08,539 --> 01:06:09,624 Виталик, а вилка? 1097 01:06:09,917 --> 01:06:11,487 - Вилка вот-с. - А, спасибо. 1098 01:06:11,504 --> 01:06:12,804 - Девочки… - Приятного аппетита. 1099 01:06:20,303 --> 01:06:21,316 Я увольняюсь. 1100 01:06:21,587 --> 01:06:22,679 Ты с ума сошёл? 1101 01:06:22,785 --> 01:06:23,785 Я всё знаю. 1102 01:06:23,941 --> 01:06:25,040 Ленка, зараза. 1103 01:06:25,483 --> 01:06:26,498 Да мы все хороши. 1104 01:06:26,581 --> 01:06:28,599 Что ты теряешь, когда увольняешься? 1105 01:06:29,388 --> 01:06:30,782 Ничего особенного. 1106 01:06:31,080 --> 01:06:32,460 Не надо этого делать. 1107 01:06:35,372 --> 01:06:38,384 Я просто не хочу, чтобы твоё имя полоскали на каждом шагу. 1108 01:06:38,713 --> 01:06:39,790 Я заслужила. 1109 01:06:44,045 --> 01:06:45,062 Пойдём. 1110 01:06:46,224 --> 01:06:47,238 А вы куда? 1111 01:06:47,249 --> 01:06:48,249 Мы скоро придём. 1112 01:06:50,512 --> 01:06:51,994 Я хочу, чтобы ты познакомилась. 1113 01:06:52,399 --> 01:06:55,040 - Это мой водитель, это мой охранник. - Да. 1114 01:06:55,103 --> 01:06:57,368 - Здравствуйте. - Люди странные, но хорошие. 1115 01:06:57,435 --> 01:06:58,795 Взаимно, Тимур Аркадьевич. 1116 01:06:58,868 --> 01:07:02,429 И что это нам знакомиться, когда они всю дорогу с нами таскались? 1117 01:07:02,459 --> 01:07:03,538 Кино-то понравилось? 1118 01:07:03,578 --> 01:07:04,604 Угу. 1119 01:07:04,621 --> 01:07:06,470 Честно говоря, так фильмец, я даже уснул. 1120 01:07:06,605 --> 01:07:09,396 Иди переодевайся, пожалуйста. А нам есть с вами о чём поговорить. 1121 01:07:09,713 --> 01:07:10,713 Пошли. 1122 01:07:10,885 --> 01:07:15,123 Парни, как вам идея ограбить наш банк? 1123 01:07:15,283 --> 01:07:17,560 У Антона в кабинете висит фальшивая картина, 1124 01:07:17,571 --> 01:07:18,742 её нужно украсть. 1125 01:07:19,307 --> 01:07:21,328 Тимур Аркадьевич, это какая-то дичь. 1126 01:07:21,544 --> 01:07:22,838 Грабить банк. Игорь. 1127 01:07:23,084 --> 01:07:26,163 Вообще-то это мой банк, так что считай, что это розыгрыш. 1128 01:07:26,245 --> 01:07:27,526 Опять на что-то поспорили? 1129 01:07:27,546 --> 01:07:28,546 Нет. 1130 01:07:28,605 --> 01:07:31,375 Не, ну предположим, незаметный доступ мы вам обеспечим. 1131 01:07:31,400 --> 01:07:32,709 Видеонаблюдение отключим. 1132 01:07:32,720 --> 01:07:34,079 - Игорь, отключим? - Да, сделаем. 1133 01:07:34,090 --> 01:07:37,791 Да. Ну и ключ от кабинета Антона Геннадьевича мы достанем. 1134 01:07:37,870 --> 01:07:39,660 Но, шеф, вы хорошо подумали? 1135 01:07:40,195 --> 01:07:41,577 Хо-ро-шо! 1136 01:07:43,185 --> 01:07:44,185 Да? 1137 01:07:44,264 --> 01:07:45,277 Угу. 1138 01:07:45,369 --> 01:07:48,256 Как-то это всё перетумачено. 1139 01:07:48,627 --> 01:07:49,868 Что? Что за слово такое? 1140 01:07:50,032 --> 01:07:51,671 Так вообще говорят - «перетумачено»? 1141 01:07:51,854 --> 01:07:53,534 Говори нормально! Перетумачено! 1142 01:07:53,722 --> 01:07:55,574 То есть вы меня просите говорить нормально? 1143 01:07:55,863 --> 01:07:58,041 А работать водителем на спор целый месяц, 1144 01:07:58,242 --> 01:08:01,742 а ограбить свой банк, а украсть эту чёртову картину - это нормально? 1145 01:08:04,646 --> 01:08:06,092 Ты забыл, с кем ты разговариваешь? 1146 01:08:07,434 --> 01:08:08,507 Ничего он не забыл. 1147 01:08:08,524 --> 01:08:11,704 Мы за вами и в огонь, и в воду. И всякое было. И всякое вместе пережили. 1148 01:08:12,391 --> 01:08:13,613 Мы можем и уволиться. 1149 01:08:13,633 --> 01:08:14,633 Так. 1150 01:08:14,765 --> 01:08:15,805 Всё. 1151 01:08:15,839 --> 01:08:16,839 Короче. 1152 01:08:18,158 --> 01:08:19,868 Пацаны, ну помогите, пожалуйста. 1153 01:08:27,851 --> 01:08:28,952 Это другой разговор. 1154 01:08:39,261 --> 01:08:40,329 Слушай, 1155 01:08:42,475 --> 01:08:44,137 может, в полицию всё-таки? 1156 01:08:46,412 --> 01:08:47,412 А твоё видео? 1157 01:08:48,044 --> 01:08:50,583 Эта картина закроет ему рот раз и навсегда. 1158 01:08:52,412 --> 01:08:53,412 Жди меня здесь. 1159 01:08:54,616 --> 01:08:55,616 Я скоро. 1160 01:09:13,063 --> 01:09:14,743 - Куда мы так торопимся? - Давай-давай. 1161 01:09:14,778 --> 01:09:15,848 Как охрана? 1162 01:09:15,885 --> 01:09:17,065 С охраной всё в порядке. 1163 01:09:17,669 --> 01:09:19,967 На монитор я завёл картинку вчерашнего дня. 1164 01:09:20,241 --> 01:09:22,680 Они по телевизору смотрят «Ротор» и «Крылья Советов». 1165 01:09:24,161 --> 01:09:26,041 И всё-таки, куда мы так торопимся, а? 1166 01:09:26,055 --> 01:09:27,055 Давай-давай. 1167 01:09:34,199 --> 01:09:36,347 И всё равно я не понимаю, к чему эта беготня? 1168 01:10:02,423 --> 01:10:03,516 Пошёл! 1169 01:10:06,628 --> 01:10:07,668 Живей, живей! 1170 01:10:30,364 --> 01:10:31,436 Здесь вам не театр. 1171 01:10:31,829 --> 01:10:32,859 Скажите, пожалуйста, 1172 01:10:32,870 --> 01:10:34,675 а почему у всех актёров нервы ни к чёрту, а? 1173 01:10:34,771 --> 01:10:36,450 А вы знаете, что такое наше кино? 1174 01:10:36,799 --> 01:10:37,799 Ну вот правда. 1175 01:10:38,330 --> 01:10:41,001 Хочешь денег - снимаешься во всяком торфе. 1176 01:10:41,236 --> 01:10:44,570 А хочешь творчества - нищая старость. 1177 01:10:44,897 --> 01:10:47,238 Значит, если хочешь творчества - надо банк ограбить? 1178 01:10:47,757 --> 01:10:49,617 Взяла кассу - и в арт-хаус? 1179 01:10:49,830 --> 01:10:50,948 Неплохой сценарий. 1180 01:10:52,144 --> 01:10:56,195 Почему вы пошли грабить банк, владельцем которого вы являетесь? 1181 01:10:57,431 --> 01:10:58,542 Так надо было. 1182 01:10:58,701 --> 01:10:59,761 Угу. 1183 01:11:00,639 --> 01:11:01,975 Вам или вашей даме? 1184 01:11:02,140 --> 01:11:03,140 Она не мо… 1185 01:11:03,749 --> 01:11:05,837 А… в смысле, она тут ни при чём. 1186 01:11:06,924 --> 01:11:08,020 Ну, тогда хорошо. 1187 01:11:10,290 --> 01:11:11,682 Хорошо что? Хорошо. 1188 01:11:12,500 --> 01:11:13,516 Ну, не будете скучать, 1189 01:11:13,527 --> 01:11:16,108 когда вам придётся расстаться с Александрой лет так на семь. 1190 01:11:18,825 --> 01:11:19,835 Вы серьёзно, что ли? 1191 01:11:21,222 --> 01:11:22,222 Ещё как. 1192 01:11:26,471 --> 01:11:27,536 Ну что, вспомнили? 1193 01:11:31,270 --> 01:11:32,967 Значит, не хотим признаваться. 1194 01:11:33,707 --> 01:11:34,716 Хорошо, 1195 01:11:35,525 --> 01:11:36,538 я подожду. 1196 01:11:38,040 --> 01:11:40,015 Тем более время у меня есть. 1197 01:11:41,036 --> 01:11:42,426 Смена у меня до утра. 1198 01:11:43,856 --> 01:11:47,100 И неужели ты думаешь, что я как дурак пошёл, очертя голову? 1199 01:11:47,351 --> 01:11:48,638 Я пошёл как умник… 1200 01:11:48,657 --> 01:11:50,279 А… что это? Зачем это? 1201 01:11:50,314 --> 01:11:51,314 Выключите, пожалуйста. 1202 01:11:51,760 --> 01:11:53,872 Наш полковник требует самообразовываться. 1203 01:11:54,045 --> 01:11:55,373 Вам это тоже не помешает. 1204 01:11:55,882 --> 01:11:56,975 Фёдор Михайлович? 1205 01:11:56,986 --> 01:11:58,321 Что, Достоевский, что ли? 1206 01:11:58,338 --> 01:11:59,345 Выключите, пожалуйста. 1207 01:11:59,356 --> 01:12:01,067 Я Достоевского даже в школе не читал. 1208 01:12:01,936 --> 01:12:03,579 Или что если задаю вопрос… 1209 01:12:03,998 --> 01:12:07,010 А вы знаете, что в нашей стране пытки запрещены? 1210 01:12:07,268 --> 01:12:08,779 Что вам от нас ещё надо? 1211 01:12:08,790 --> 01:12:09,979 Мы же всё рассказали. 1212 01:12:10,109 --> 01:12:12,068 И вы думаете, я поверю во весь этот бред? 1213 01:12:12,408 --> 01:12:17,048 Уж если я столько дней промучился: пошёл ли бы Наполеон или нет? 1214 01:12:17,240 --> 01:12:20,119 Так ведь уж ясно чувствовал, что я не Наполеон… 1215 01:12:20,208 --> 01:12:23,052 Всю, всю муку всей этой болтовни я… 1216 01:12:23,078 --> 01:12:25,995 Итак. Значит, на квартире тёщи вашего водителя 1217 01:12:26,006 --> 01:12:27,268 вы решили ограбить банк. 1218 01:12:27,279 --> 01:12:28,905 - Правильно? - Нет! Неправильно! 1219 01:12:28,930 --> 01:12:31,531 Но вы сами сказали, что всех устранили из квартиры, 1220 01:12:31,542 --> 01:12:33,337 чтобы уединиться с Александрой Григорьевной. 1221 01:12:33,371 --> 01:12:35,468 - Геннадьевной! - Геннадьевной! Дальше! 1222 01:12:35,554 --> 01:12:38,594 Я устранил всех, чтобы она решила, что это моя квартира. 1223 01:12:38,605 --> 01:12:40,560 А я бедный водитель. Один из многих. 1224 01:12:40,591 --> 01:12:42,104 Чтоб моя легенда не сломалась. 1225 01:12:42,115 --> 01:12:44,434 А у меня скоро голова сломается от ваших историй. 1226 01:12:49,856 --> 01:12:51,177 Вы же добрый человек. 1227 01:12:52,272 --> 01:12:53,392 Угу. 1228 01:12:56,952 --> 01:12:58,089 Добрый. 1229 01:13:00,791 --> 01:13:02,036 Покормите мою кошку. 1230 01:13:04,267 --> 01:13:06,339 Я… должна покормить вашу кошечку? 1231 01:13:07,667 --> 01:13:09,360 Погибнет животинка. 1232 01:13:09,817 --> 01:13:11,139 Вы с ума, что ли, сошли? 1233 01:13:11,494 --> 01:13:13,859 Мне ещё в этом дурдоме вашей кошечки не хватало. 1234 01:13:15,316 --> 01:13:16,429 Во время очной ставки 1235 01:13:16,440 --> 01:13:19,377 вам предоставляется вещественное доказательство… 1236 01:13:19,696 --> 01:13:21,417 Да вы можете так не осторожничать. 1237 01:13:21,580 --> 01:13:22,679 Это всего лишь копия. 1238 01:13:23,214 --> 01:13:25,652 Если надо, Антон Сергеевич ещё нарисует. 1239 01:13:26,248 --> 01:13:27,368 Угу. 1240 01:13:28,825 --> 01:13:31,602 Но если это копия, где же находится оригинал? 1241 01:13:32,373 --> 01:13:38,238 В Швейцарии, в банковской ячейке, оформленной на имя вот этого господина. 1242 01:13:39,670 --> 01:13:44,039 Я правильно понимаю, что вы обвиняете Антона Сергеевича в краже картины 1243 01:13:44,401 --> 01:13:45,672 и замене её на копию? 1244 01:13:46,309 --> 01:13:47,745 Вы правильно понимаете. 1245 01:13:49,920 --> 01:13:52,694 А вы весёлый, гражданин Бабурин. 1246 01:13:54,336 --> 01:13:55,875 То спорите на живого человека, 1247 01:13:56,334 --> 01:13:59,234 то крадёте картины стоимостью миллионы долларов. 1248 01:14:00,381 --> 01:14:06,295 А вот акт экспертизы, составленный вчера сотрудниками Пушкинского музея. 1249 01:14:06,636 --> 01:14:07,734 Картина подлинная. 1250 01:14:19,318 --> 01:14:22,315 Товарищ майор, я понимаю, что не положено, 1251 01:14:22,409 --> 01:14:26,146 но нам очень нужно с Тимуром Аркадьевичем поговорить наедине. 1252 01:14:26,643 --> 01:14:27,885 О мировом соглашении. 1253 01:14:28,639 --> 01:14:30,229 И кое-что обсудить по-мужски. 1254 01:14:31,989 --> 01:14:33,099 Ну хорошо. 1255 01:14:33,910 --> 01:14:37,889 Но учтите: ещё пару таких выкрутасов, и я вызову психушку. 1256 01:14:38,249 --> 01:14:41,789 Ну а мы пока с Александрой… Геннадьевной побудем там. 1257 01:14:47,041 --> 01:14:48,041 Убирай. 1258 01:14:52,462 --> 01:14:53,705 Ты хорошо держишься. 1259 01:14:55,269 --> 01:14:57,148 Ну ничего, и не такое переживали. 1260 01:14:58,109 --> 01:14:59,525 Кстати, прошёл ровно месяц. 1261 01:15:01,418 --> 01:15:03,213 Получается, я выиграл пари. 1262 01:15:03,550 --> 01:15:04,552 Поздравляю. 1263 01:15:04,563 --> 01:15:05,563 Спасибо. 1264 01:15:06,477 --> 01:15:07,477 Вещи собрал? 1265 01:15:07,709 --> 01:15:08,709 Ты знаешь, нет. 1266 01:15:08,954 --> 01:15:12,839 Всё ещё надеюсь, что ты продашь мне контрольный пакет за полцены. 1267 01:15:13,377 --> 01:15:14,388 Дай подумаю. 1268 01:15:15,076 --> 01:15:16,076 Нет. 1269 01:15:16,786 --> 01:15:18,639 Ты забыл, что я не умею проигрывать. 1270 01:15:18,659 --> 01:15:19,659 - Да? - Да. 1271 01:15:21,258 --> 01:15:25,018 Но, к сожалению, на этот раз ты проиграл, Тимур Аркадьевич. 1272 01:15:26,084 --> 01:15:27,497 Я не заберу заявление. 1273 01:15:28,639 --> 01:15:30,838 Банк не подпишет мировое соглашение. 1274 01:15:31,598 --> 01:15:34,518 В результате ты усложнишь жизнь себе и Александре. 1275 01:15:34,679 --> 01:15:37,378 Я бы на твоём месте подумал бы хотя бы о ней. 1276 01:15:38,400 --> 01:15:39,817 Откуда ты узнал? 1277 01:15:40,298 --> 01:15:41,341 Что? 1278 01:15:41,413 --> 01:15:43,285 Что ты решишь украсть картину, 1279 01:15:43,831 --> 01:15:47,189 провести экспертизу, доказать, что у меня на стене висит фальшивка? 1280 01:15:47,942 --> 01:15:50,598 Вот это всё поменять на фильм с Сашей? 1281 01:15:52,008 --> 01:15:54,987 Я же говорю, любовь вышибает мозги. 1282 01:15:55,670 --> 01:15:57,087 Мы же слушали её телефон. 1283 01:15:57,628 --> 01:16:00,045 А знаешь, что было самое интересное? 1284 01:16:00,755 --> 01:16:01,755 Что? 1285 01:16:02,320 --> 01:16:06,362 Подвести тебя к этой… идиотской идее… 1286 01:16:07,063 --> 01:16:08,689 Ограбить свой собственный банк. 1287 01:16:09,248 --> 01:16:11,567 Вот тут-то мне и понадобилась Александра. 1288 01:16:12,609 --> 01:16:14,247 И опять у нас всё получилось. 1289 01:16:14,827 --> 01:16:18,247 Она влезла в эту историю и влипла сама. 1290 01:16:20,154 --> 01:16:21,986 Ну, знаешь… Тимур. 1291 01:16:24,550 --> 01:16:26,022 Ты всё ещё можешь её спасти. 1292 01:16:27,678 --> 01:16:28,700 Так что… 1293 01:16:29,773 --> 01:16:30,808 Ты почитай. 1294 01:16:32,471 --> 01:16:33,476 Мне кажется, 1295 01:16:33,512 --> 01:16:37,058 что сейчас в той комнате находится автор и режиссёр всего этого спектакля. Так? 1296 01:16:37,338 --> 01:16:38,998 Да. Чуть не забыл… 1297 01:16:40,184 --> 01:16:42,541 Здесь расшифровка ваших переговоров в машине, 1298 01:16:43,288 --> 01:16:45,705 когда вы обсуждали план ограбления банка. 1299 01:16:46,563 --> 01:16:48,320 Следователям я ещё не показывал. 1300 01:16:51,959 --> 01:16:52,959 Ты почитай. 1301 01:16:55,328 --> 01:16:56,421 Всё будет хорошо. 1302 01:17:26,510 --> 01:17:27,620 Н-да… 1303 01:17:28,337 --> 01:17:29,493 Печалька… 1304 01:18:11,165 --> 01:18:12,232 Антон Сергеевич! 1305 01:18:12,243 --> 01:18:14,424 О, Марфа Константиновна! Здрасте! 1306 01:18:14,441 --> 01:18:16,984 А я как раз про вас думала! Может, поговорим? 1307 01:18:17,164 --> 01:18:18,164 Легко! 1308 01:18:19,887 --> 01:18:21,432 А вам идёт такая форма! 1309 01:18:21,686 --> 01:18:23,221 У вас хорошая фигура! 1310 01:18:23,383 --> 01:18:25,061 Я бы даже сказал, фигурка! 1311 01:18:25,302 --> 01:18:27,171 Да? Спасибо. 1312 01:18:28,334 --> 01:18:29,334 Скажите, 1313 01:18:29,747 --> 01:18:31,622 зачем вы всё это затеяли? 1314 01:18:32,023 --> 01:18:34,702 Ну, вы же автор дурной пьесы со взломом и ограблением? 1315 01:18:35,874 --> 01:18:36,874 Да, я. 1316 01:18:38,139 --> 01:18:41,238 Я надеюсь, вы не хотите меня привлечь за нарушение закона? 1317 01:18:41,498 --> 01:18:42,688 Я так просто не дамся. 1318 01:18:42,699 --> 01:18:44,328 Ну что вы! Это даже невозможно. 1319 01:18:45,125 --> 01:18:46,964 Но признаюсь, работа виртуозная. 1320 01:18:47,101 --> 01:18:48,318 Спасибо, мы старались. 1321 01:18:49,215 --> 01:18:50,716 Самому-то не противно? 1322 01:18:51,921 --> 01:18:55,157 Ой, послушайте, Марфа Константиновна, давайте без этих громких слов. 1323 01:18:55,299 --> 01:18:57,977 Я всего лишь спасал дело своей жизни. 1324 01:19:00,244 --> 01:19:01,769 Но Александра - живой человек. 1325 01:19:02,158 --> 01:19:03,158 И Тимур тоже. 1326 01:19:03,923 --> 01:19:05,650 Ну, Александра сама этого хотела. 1327 01:19:05,903 --> 01:19:06,943 Тимур тоже. 1328 01:19:07,371 --> 01:19:11,987 А потом они влюбились, и пришлось включать резервный план. 1329 01:19:13,014 --> 01:19:15,095 Тимур и Александра - настоящие люди. 1330 01:19:17,885 --> 01:19:21,316 Вы знаете… а меня они тоже удивили. 1331 01:19:21,649 --> 01:19:23,073 Так влюбиться красиво. 1332 01:19:25,058 --> 01:19:26,219 В этом и была их слабость. 1333 01:19:26,246 --> 01:19:27,967 Такие люди очень легко просчитываются. 1334 01:19:29,034 --> 01:19:31,292 Тимур ради Александры подписал документы. 1335 01:19:31,393 --> 01:19:34,753 Вы сразу прислали мировое соглашение, я их сегодня отпускаю. 1336 01:19:34,853 --> 01:19:38,053 Даже не знаю, поздравить вас или посочувствовать вам. 1337 01:19:40,231 --> 01:19:41,878 Ну, посочувствовать - это смешно. 1338 01:19:42,873 --> 01:19:44,057 Это бизнес! 1339 01:19:44,789 --> 01:19:45,819 Вам не понять. 1340 01:19:45,849 --> 01:19:46,849 Да куда уж нам. 1341 01:19:46,860 --> 01:19:47,873 Я могу ехать? 1342 01:19:47,884 --> 01:19:48,884 Да, конечно. 1343 01:19:49,655 --> 01:19:50,954 Ой, спасибочки вам. 1344 01:19:54,157 --> 01:19:57,293 Ой, кстати, хотите, кое-чего покажу? 1345 01:20:01,919 --> 01:20:03,576 Это копия платёжки за акции. 1346 01:20:03,876 --> 01:20:05,035 Тимур ещё не в курсе. 1347 01:20:05,622 --> 01:20:08,449 Я перевёл всю стоимость, а не полцены. 1348 01:20:09,254 --> 01:20:10,254 А почему всю? 1349 01:20:11,163 --> 01:20:16,110 Потому что в телефоне его отца всего лишь одно видео. 1350 01:20:16,332 --> 01:20:17,332 Какое видео? 1351 01:20:17,619 --> 01:20:18,806 Долго рассказывать. 1352 01:20:23,348 --> 01:20:24,716 Да и ни к чему это! 1353 01:20:35,616 --> 01:20:36,950 Зачем ты подписал? 1354 01:20:36,961 --> 01:20:38,161 Ты же выиграл спор. 1355 01:20:38,245 --> 01:20:39,245 Да какая разница? 1356 01:20:40,636 --> 01:20:42,353 Главное, что ты знала про картину. 1357 01:20:43,397 --> 01:20:44,894 И ты поверил Антону? 1358 01:20:47,315 --> 01:20:48,315 Подвезти? 1359 01:20:53,957 --> 01:20:55,034 Нет. 1360 01:20:57,631 --> 01:20:58,631 Я сама. 1361 01:21:14,973 --> 01:21:16,459 До свидания, Александра Геннадьевна. 1362 01:21:36,379 --> 01:21:38,841 Ну что, Барамыкин, Катанский. 1363 01:21:40,608 --> 01:21:41,698 Жизнь продолжается. 1364 01:21:42,114 --> 01:21:43,231 Тимур Аркадьевич, шеф. 1365 01:21:43,894 --> 01:21:44,941 Что? 1366 01:21:44,956 --> 01:21:46,552 Мы тут с Игоряном поспорили. 1367 01:21:46,659 --> 01:21:48,869 Опять. Всё-таки дурной пример заразителен. 1368 01:21:48,883 --> 01:21:50,012 Ну говори, не мямли уже. 1369 01:21:52,196 --> 01:21:55,412 А что, если Александра Геннадьевна никуда не ушла, 1370 01:21:55,574 --> 01:21:57,851 а сидит сейчас на скамейке и ждёт? 1371 01:21:59,359 --> 01:22:00,359 Да ладно тебе. 1372 01:22:05,489 --> 01:22:06,489 Думаешь? 1373 01:22:14,415 --> 01:22:15,452 Проспорил, Алик. 1374 01:22:16,401 --> 01:22:18,039 Ни за что он за ней не пойдёт… 1375 01:22:19,048 --> 01:22:20,527 Ты вон посмотри, что творится. 1376 01:22:20,562 --> 01:22:23,423 Да, перетумачено как-то всё. 114710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.