Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,367 --> 00:01:12,160
ВОДИТЕЛЬ-ОЛИГАРХ
2
00:01:22,367 --> 00:01:24,160
Не понимаю, к чему эта беготня?
3
00:01:56,657 --> 00:01:57,690
Пошёл!
4
00:01:57,701 --> 00:01:58,954
Давай! Давай!
5
00:02:01,327 --> 00:02:02,647
Работаем! Работаем!
6
00:02:03,027 --> 00:02:04,167
Давай сюда!
7
00:02:04,388 --> 00:02:06,582
- Сюда! Скорее, скорее!
- Двигаем!
8
00:02:16,042 --> 00:02:17,263
Я ещё раз повторяю.
9
00:02:17,944 --> 00:02:20,144
Где и когда вы вступили
в преступный сговор
10
00:02:20,440 --> 00:02:23,306
с Бабуриным, Барамыкиным и с Найт?
11
00:02:23,409 --> 00:02:25,135
Никакого сговора нет.
12
00:02:25,778 --> 00:02:30,846
Я вам объясняю, Барамыкин Алик -
это личный охранник господина Бабурина.
13
00:02:30,889 --> 00:02:33,232
Я Игорь Катанский. Я его личный водитель.
14
00:02:33,415 --> 00:02:35,120
А можно вам вопрос задать?
15
00:02:35,427 --> 00:02:38,684
Где и в каком кодексе написано,
что человек не может ограбить сам себя?
16
00:02:38,884 --> 00:02:42,863
Месяц назад ваш шеф возглавил
огромный холдинг и этот банк.
17
00:02:43,384 --> 00:02:46,611
Скажите, зачем вы пытались ограбить банк
вашего шефа?
18
00:02:46,987 --> 00:02:50,149
Товарищ майор, простите, я, честно говоря,
не понимаю, чего от меня ждёте.
19
00:02:50,184 --> 00:02:51,402
Я всего лишь охранник.
20
00:02:52,571 --> 00:02:54,162
Актриса Александра Найт.
21
00:02:54,486 --> 00:02:55,661
Она кто в вашей команде?
22
00:02:56,344 --> 00:02:57,382
В какой команде?
23
00:02:57,571 --> 00:03:00,083
Вы же сами говорили,
что вы работаете на Тимура Бабурина.
24
00:03:00,094 --> 00:03:01,324
Вот мы вас всех и взяли.
25
00:03:01,745 --> 00:03:03,999
Тимура и его команду.
26
00:03:04,655 --> 00:03:06,781
На месте преступления и с поличным.
27
00:03:13,590 --> 00:03:15,510
А Тимур Бабурин сегодня точно будет?
28
00:03:15,563 --> 00:03:16,563
Да.
29
00:03:18,715 --> 00:03:19,781
Припёрлись.
30
00:03:20,039 --> 00:03:22,540
Представляешь, кто-то рано или поздно
женит его на себе.
31
00:04:39,598 --> 00:04:40,656
Красава!
32
00:04:42,341 --> 00:04:43,698
Спасибо, я знаю.
33
00:04:48,494 --> 00:04:49,738
Прокатимся, поговорим?
34
00:04:50,687 --> 00:04:51,687
С удовольствием.
35
00:04:56,000 --> 00:04:57,240
Ничего себе!
36
00:05:05,728 --> 00:05:07,903
Послушай, тебя восемь лет
не было в стране!
37
00:05:07,914 --> 00:05:11,181
Все уже забыли, как ты выглядишь!
И вот явился!
38
00:05:12,475 --> 00:05:15,241
Хотя бы в этот раз ты мог обойтись
без этого цирка?
39
00:05:15,669 --> 00:05:19,066
Зато я выиграл коробку сигар
«Кинг оф Денмарк».
40
00:05:19,288 --> 00:05:20,620
Браво! Молодец!
41
00:05:20,939 --> 00:05:21,968
Доволен?
42
00:05:22,033 --> 00:05:23,033
Очень.
43
00:05:24,591 --> 00:05:26,567
Послушай, на фига ты это делаешь, а?
44
00:05:27,596 --> 00:05:29,071
Скучно жить.
45
00:05:29,430 --> 00:05:31,143
Вот тебе когда-нибудь было скучно жить?
46
00:05:31,337 --> 00:05:33,123
Нет, не было.
47
00:05:33,577 --> 00:05:36,836
Ну, это был всего лишь спор,
а ты знаешь, я не люблю проигрывать.
48
00:05:37,826 --> 00:05:41,023
Отец завещал тебе
восемьдесят пять процентов акций, Тимур.
49
00:05:41,034 --> 00:05:42,078
Тебя это удивляет?
50
00:05:42,105 --> 00:05:43,138
Меня - нет.
51
00:05:43,149 --> 00:05:45,129
Да ты всё погубишь. Ты это понимаешь?
52
00:05:45,256 --> 00:05:47,556
Ну, это потому,
что я никогда не шёл по трупам?
53
00:05:47,767 --> 00:05:48,796
Как ты и отец?
54
00:05:48,889 --> 00:05:51,596
Да! Я не могу и не хочу так!
55
00:05:53,279 --> 00:05:55,297
Мне когда хлопать начать?
Сейчас или подождать?
56
00:05:55,308 --> 00:05:56,318
Прямо сейчас.
57
00:05:56,335 --> 00:05:57,416
И всё, хватит ныть.
58
00:05:57,456 --> 00:05:58,456
Всё будет нормально.
59
00:05:58,875 --> 00:06:01,114
Ну да, ты это нашим партнёрам расскажи
у бассейна,
60
00:06:01,125 --> 00:06:03,323
которые обтекают
после твоего эффектного появления.
61
00:06:03,334 --> 00:06:04,880
Слушай, я уверен, что им понравилось!
62
00:06:04,891 --> 00:06:05,898
Ну конечно.
63
00:06:05,909 --> 00:06:07,345
Особенно твои трусы в горошек.
64
00:06:07,374 --> 00:06:09,625
Если у них нет чувства юмора, мне плевать.
65
00:06:10,013 --> 00:06:11,013
Йе-ха!
66
00:06:11,508 --> 00:06:12,508
Держись!
67
00:06:14,053 --> 00:06:15,374
Давай уже на базу.
68
00:06:20,643 --> 00:06:22,343
Слушай, у меня к тебе предложение.
69
00:06:22,531 --> 00:06:25,030
Продай свою долю совету директоров, и всё.
70
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
То есть тебе?
71
00:06:27,137 --> 00:06:28,137
Да, мне.
72
00:06:28,148 --> 00:06:29,734
Ага… Пятнадцать процентов тебе мало?
73
00:06:30,713 --> 00:06:32,437
Слушай, я управляю компанией
74
00:06:32,448 --> 00:06:35,053
со дня её основания
и вкалываю день и ночь.
75
00:06:35,064 --> 00:06:36,604
Пока ты шлялся по своим тусовкам.
76
00:06:36,960 --> 00:06:38,267
Ну, теперь всё будет по-другому.
77
00:06:38,599 --> 00:06:39,748
Да ладно! С чего это вдруг?
78
00:06:40,305 --> 00:06:41,497
Видео в телефоне отца.
79
00:06:41,542 --> 00:06:47,100
Небо над водой, над рекою белый дым.
80
00:06:47,464 --> 00:06:53,454
Ходят кони к водопою утром ранним…
81
00:06:55,073 --> 00:06:56,088
- Здравствуйте.
- Привет.
82
00:06:56,099 --> 00:06:57,392
Это я в шестом классе.
83
00:06:59,199 --> 00:07:03,152
Единственный раз, когда отец нашёл время
и… приехал ко мне в школу.
84
00:07:03,735 --> 00:07:04,752
Они все ржали.
85
00:07:05,734 --> 00:07:08,313
А он подошёл ко мне,
обнял меня крепко-крепко.
86
00:07:08,906 --> 00:07:11,599
И сказал, что… очень мной гордится.
87
00:07:12,719 --> 00:07:14,717
Это был первый и последний раз
в моей жизни.
88
00:07:16,994 --> 00:07:20,333
Оказалось,
у него больше не было видео в телефоне.
89
00:07:21,114 --> 00:07:22,393
Это был единственный ролик.
90
00:07:24,598 --> 00:07:25,685
Как-то так.
91
00:07:28,529 --> 00:07:29,529
Ты едешь?
92
00:07:42,400 --> 00:07:43,497
Александра!
93
00:07:43,556 --> 00:07:45,003
Добрый день. Добро пожаловать.
94
00:07:45,028 --> 00:07:46,742
Александра, можно автограф?
95
00:07:51,152 --> 00:07:52,618
Пару слов для фанатов, пожалуйста.
96
00:07:52,635 --> 00:07:54,098
Александра, пару слов для фанатов.
97
00:07:55,051 --> 00:07:56,058
Спасибо.
98
00:07:57,722 --> 00:07:58,742
Спасибо.
99
00:07:59,852 --> 00:08:01,192
Дайте, пожалуйста, автограф.
100
00:08:07,431 --> 00:08:08,844
Поставьте, пожалуйста, автограф.
101
00:08:14,882 --> 00:08:17,542
Послушай, Тимур, детство давно кончилось.
102
00:08:17,801 --> 00:08:19,785
Ты же прекрасно понимаешь,
что стоит на кону.
103
00:08:20,828 --> 00:08:21,828
А у тебя есть выбор?
104
00:08:22,756 --> 00:08:25,370
Послушай. Я уволюсь и заберу людей.
105
00:08:27,088 --> 00:08:28,105
Валяй.
106
00:08:28,116 --> 00:08:29,135
Компания рухнет.
107
00:08:30,843 --> 00:08:33,550
Ой… слушай, а может, ты и прав.
108
00:08:33,561 --> 00:08:37,194
Может быть, действительно
хорошая идея - продать.
109
00:08:37,487 --> 00:08:38,511
Вот только не тебе.
110
00:08:38,522 --> 00:08:39,522
В смысле?
111
00:08:40,059 --> 00:08:41,069
Точно!
112
00:08:41,087 --> 00:08:45,494
Я одну половину оставлю себе,
а вторую вложу в детскую медицину.
113
00:08:45,601 --> 00:08:46,649
Красиво, да?
114
00:08:48,802 --> 00:08:50,237
Ты знаешь, мне кажется, я понял.
115
00:08:51,285 --> 00:08:52,416
Я всё понял.
116
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Что ты понял?
117
00:08:56,149 --> 00:08:59,142
Ты возомнил, что ты особенный,
не такой, как все, да?
118
00:09:00,424 --> 00:09:01,517
Это ты сказал.
119
00:09:02,799 --> 00:09:03,972
Девочки.
120
00:09:15,355 --> 00:09:19,094
Да ты понятия не имеешь,
что такое карабкаться из нищеты, как я.
121
00:09:19,321 --> 00:09:22,687
Стоишь тут гордый весь.
Наследничек в белом.
122
00:09:23,242 --> 00:09:24,246
Ты хоть раз,
123
00:09:24,257 --> 00:09:26,130
хоть раз работал на другого человека?
124
00:09:26,176 --> 00:09:28,496
Официантом, водителем, например. Нет?
125
00:09:28,826 --> 00:09:31,602
Засунуть свою гордыню в одно место
и терпеть
126
00:09:31,817 --> 00:09:32,817
пробовал?
127
00:09:33,539 --> 00:09:34,775
Ну, смотря ради чего.
128
00:09:36,810 --> 00:09:38,517
Да ты и месяца не продержишься.
129
00:09:38,809 --> 00:09:40,564
Ты действительно хочешь со мной поспорить?
130
00:09:41,990 --> 00:09:42,990
Хочу.
131
00:09:43,236 --> 00:09:44,413
Выиграешь, уйду я.
132
00:09:45,538 --> 00:09:46,538
А если проиграю?
133
00:09:46,923 --> 00:09:47,983
Уйдёшь ты.
134
00:09:48,189 --> 00:09:50,710
И продашь мне контрольный пакет
акций за пятьдесят процентов.
135
00:09:51,098 --> 00:09:53,205
И делай что хочешь, Тимур!
136
00:09:53,976 --> 00:09:54,976
По рукам?
137
00:10:05,027 --> 00:10:09,239
Зато приедем на площадку
с распухшей мордой, как всегда. Да?
138
00:10:10,048 --> 00:10:11,160
Ну что с вами делать?
139
00:10:11,171 --> 00:10:13,139
- Александра Геннадиевна…
- Уволен!
140
00:10:13,280 --> 00:10:14,834
- Александра Геннадьевна!
- Опа!
141
00:10:14,845 --> 00:10:16,400
Уволен! Ничего не хочу слышать!
142
00:10:16,509 --> 00:10:19,704
- Забирай свою унылую тачку… Забирай!
- А вот, походу, и вариант нарисовался.
143
00:10:19,779 --> 00:10:20,800
И вон.
144
00:10:20,811 --> 00:10:22,572
Александра Найт. Типа звезда.
145
00:10:22,817 --> 00:10:23,926
Вон отсюда.
146
00:10:23,937 --> 00:10:27,580
Поговаривают, раз в две-три недели
стабильно водителя увольняет.
147
00:10:27,799 --> 00:10:28,799
Вон!
148
00:10:28,837 --> 00:10:29,864
Вон!
149
00:10:29,918 --> 00:10:30,918
Да понял я.
150
00:10:34,755 --> 00:10:35,839
Короче, условие.
151
00:10:36,361 --> 00:10:39,460
Устроиться к ней на работу водителем
и продержаться месяц.
152
00:10:40,856 --> 00:10:41,856
По рукам?
153
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
Давай.
154
00:10:48,777 --> 00:10:49,777
Давай.
155
00:10:56,163 --> 00:10:57,336
У нас с вами новое пари!
156
00:10:57,753 --> 00:10:58,818
У нас или у вас?
157
00:10:58,957 --> 00:11:00,545
Ну, у меня - это значит у вас.
158
00:11:00,881 --> 00:11:03,629
Так, Тимур Аркадьевич,
помните, у меня было условие?
159
00:11:03,656 --> 00:11:06,081
Я в деле,
если в женское наряжаться не надо.
160
00:11:06,172 --> 00:11:07,172
Так, всё, хорош.
161
00:11:08,584 --> 00:11:09,584
Кто из вас хакер?
162
00:11:12,969 --> 00:11:15,929
Тимур Аркадьевич, у меня там…
несколько отгулов накопилось,
163
00:11:15,984 --> 00:11:18,732
я бы хотел ими воспользоваться
и на ближайшие дни отпроситься.
164
00:11:19,134 --> 00:11:20,163
Ага. Ты хакер?
165
00:11:20,807 --> 00:11:21,807
Я.
166
00:11:22,535 --> 00:11:23,535
Вон, девушку видите?
167
00:11:24,773 --> 00:11:25,877
Какую? Их там много.
168
00:11:26,173 --> 00:11:27,731
Ну вон та звезда без тормозов.
169
00:11:31,348 --> 00:11:32,477
Александра Найт?!
170
00:11:32,722 --> 00:11:33,742
Хренайт.
171
00:11:33,955 --> 00:11:35,627
Актриса. Пять минут назад
172
00:11:36,139 --> 00:11:37,778
уволила своего очередного водителя.
173
00:11:38,119 --> 00:11:39,145
Скандал тут подняла.
174
00:11:39,156 --> 00:11:42,206
А сейчас стоит, будто ничего не случилось.
Как у себя дома себя чувствует.
175
00:11:42,217 --> 00:11:43,500
Кого-то она мне напоминает.
176
00:11:45,024 --> 00:11:46,676
Так, Алик! Отвлекаешь.
177
00:11:47,199 --> 00:11:49,252
- Игорь, берёшь у неё телефон,
- Угу.
178
00:11:49,594 --> 00:11:51,435
Хакнешь и вернёшь обратно.
179
00:11:51,844 --> 00:11:52,847
- Ясно?
- Ясно.
180
00:11:52,858 --> 00:11:54,141
- Всё.
- Нюдсы скачать?
181
00:11:56,014 --> 00:11:57,029
Кого?
182
00:11:57,077 --> 00:11:58,401
Ну, фотки неприличные.
183
00:11:58,422 --> 00:11:59,422
Хотите?
184
00:12:00,309 --> 00:12:02,723
- Так. Делаем вид, что я этого не слышал.
- Угу.
185
00:12:02,763 --> 00:12:05,430
Итак, она вызвала такси.
Как машина приедет,
186
00:12:05,489 --> 00:12:08,942
вы её перехватываете. Я беру свою машину
и сам буду за рулём.
187
00:12:09,025 --> 00:12:10,466
А мы чё, домой на такси, что ли?
188
00:12:10,477 --> 00:12:12,236
Не домой, а за мной.
189
00:12:12,556 --> 00:12:14,453
Я представлюсь водителем по вызову.
190
00:12:14,464 --> 00:12:16,288
И пока я подвожу эту истеричку,
191
00:12:16,318 --> 00:12:18,835
всю информацию с её телефона мне в уши.
192
00:12:19,141 --> 00:12:20,186
Водителем?
193
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
Водителем.
194
00:12:21,275 --> 00:12:24,697
Ну, короче,
если я устроюсь к ней на работу
195
00:12:25,192 --> 00:12:26,415
и продержусь месяц,
196
00:12:26,937 --> 00:12:27,972
я выиграю пари.
197
00:12:28,138 --> 00:12:30,453
Да, это что-то новенькое,
Тимур Аркадьевич.
198
00:12:31,240 --> 00:12:32,325
Что на это раз, деньги?
199
00:12:33,012 --> 00:12:34,452
- Машина.
- Яхта.
200
00:12:34,550 --> 00:12:35,665
- Машина.
- Спорим.
201
00:12:35,734 --> 00:12:36,734
Ключи!
202
00:12:38,752 --> 00:12:39,752
А я говорю, яхта.
203
00:12:39,763 --> 00:12:40,804
А зачем ему яхта?
204
00:12:40,815 --> 00:12:41,875
А зачем ему машина?
205
00:12:41,894 --> 00:12:42,894
А зачем ему всё?
206
00:12:43,199 --> 00:12:44,732
Макраме своё не разбрасывай!
207
00:12:44,871 --> 00:12:45,931
Это не макраме.
208
00:12:47,550 --> 00:12:50,170
Яхта. И не спорь, а то шапочку распущу.
209
00:12:50,195 --> 00:12:51,195
Я тебе распущу.
210
00:12:52,068 --> 00:12:53,068
Здравствуйте.
211
00:12:53,605 --> 00:12:54,979
Я заказывала бизнес-класс.
212
00:12:55,066 --> 00:12:56,243
Это лучше. Премиум!
213
00:12:56,446 --> 00:12:57,736
Не смешите - премиум.
214
00:12:57,790 --> 00:13:00,316
Хотите денег больше содрать?
Не получится.
215
00:13:00,685 --> 00:13:01,685
Значит, так.
216
00:13:02,824 --> 00:13:03,901
Музыку выключаем.
217
00:13:03,912 --> 00:13:06,502
Правила не нарушаем.
Кондиционеры отключаем.
218
00:13:06,536 --> 00:13:08,012
Едем по бесплатной дороге.
219
00:13:08,039 --> 00:13:09,059
По бесплатной пробке?
220
00:13:09,093 --> 00:13:10,542
Это у вас в ушах пробки.
221
00:13:10,553 --> 00:13:13,303
Пробки вынимаем
и едем по бесплатной дороге.
222
00:13:14,937 --> 00:13:15,954
Угу.
223
00:13:21,129 --> 00:13:22,231
Ух ты.
224
00:13:33,222 --> 00:13:34,306
Тимур Аркадьевич.
225
00:13:34,317 --> 00:13:35,317
Я на связи.
226
00:13:44,233 --> 00:13:45,496
Я же просила выключить.
227
00:13:46,982 --> 00:13:48,113
Это радио?
228
00:13:48,124 --> 00:13:49,124
Извините, да.
229
00:13:49,860 --> 00:13:51,095
Нет, это мой плейлист.
230
00:13:55,852 --> 00:13:57,832
Тогда можно погромче?
231
00:13:58,005 --> 00:13:59,118
Да, конечно, да.
232
00:14:07,119 --> 00:14:10,414
Здесь у Александры в социалке
одни французские певцы.
233
00:14:10,676 --> 00:14:11,676
Богема.
234
00:14:12,958 --> 00:14:14,728
Вы знаете, песни Гару…
235
00:14:15,561 --> 00:14:19,428
Напоминают мне
фильмы французской новой волны.
236
00:14:19,837 --> 00:14:21,514
«Стреляйте в пианиста».
237
00:14:21,556 --> 00:14:24,294
«Стреляйте в пианиста». «Самурай».
238
00:14:24,723 --> 00:14:25,723
Ничего себе.
239
00:14:28,955 --> 00:14:30,943
Это что, реально прикольные фильмы? А?
240
00:14:31,064 --> 00:14:32,064
А, фигня.
241
00:14:32,243 --> 00:14:33,371
А чего он тогда парит?
242
00:14:33,382 --> 00:14:34,649
А, девушку клеит.
243
00:14:34,906 --> 00:14:35,909
Дистанционно.
244
00:14:35,921 --> 00:14:36,992
Через аватара.
245
00:14:37,012 --> 00:14:39,399
Ага, в последние времена живём.
246
00:14:46,503 --> 00:14:48,435
А можно не отвлекаться за рулём?
247
00:14:48,446 --> 00:14:49,820
Да, да. Извините.
248
00:14:51,431 --> 00:14:55,500
Просто погода… настроение
навеяло мне строчки стихов.
249
00:14:55,511 --> 00:14:57,880
Хотел записать, чтоб не забыть.
250
00:14:57,904 --> 00:14:59,621
Вы пишете стихи?
251
00:15:00,273 --> 00:15:01,286
Я пишу?
252
00:15:02,334 --> 00:15:04,509
Балуюсь. Если можно так сказать.
253
00:15:05,591 --> 00:15:08,009
Октябрь - месяц грусти и простуд…
254
00:15:08,272 --> 00:15:11,669
Октябрь - месяц грусти и простуд…
255
00:15:12,290 --> 00:15:15,038
А воробьи пролетят… пролетарьят пернатых…
256
00:15:22,304 --> 00:15:24,176
И потому пронзительное «карр»…
257
00:15:24,522 --> 00:15:28,750
И потому пронзительное «карр»…
258
00:15:32,382 --> 00:15:33,469
- Черт!
- Куда ты!
259
00:15:35,973 --> 00:15:37,008
Можно поаккуратнее?
260
00:15:37,041 --> 00:15:38,055
Не дрова же везёте.
261
00:15:38,145 --> 00:15:39,302
Да тут вылетела…
262
00:15:39,950 --> 00:15:42,088
Давай, Игорян, давай доставай.
Вон, она, справа!
263
00:15:42,112 --> 00:15:43,362
Да я вижу, что справа.
264
00:15:43,399 --> 00:15:44,903
- Ну так доставай!
- Сейчас достану.
265
00:15:46,513 --> 00:15:49,769
Э-э… звучит для нас как песня патриота?
266
00:15:49,780 --> 00:15:50,808
Да!
267
00:15:50,935 --> 00:15:52,135
Слушайте, откуда вы знаете?
268
00:15:52,867 --> 00:15:53,894
Бродский.
269
00:15:53,949 --> 00:15:54,949
Да, да, да.
270
00:15:55,455 --> 00:15:57,088
- Мой любимый поэт.
- Мой любимый поэт.
271
00:15:57,488 --> 00:15:59,095
- Вместе сказали!
- Вместе сказали!
272
00:16:00,255 --> 00:16:01,347
Удивительно.
273
00:16:01,394 --> 00:16:02,634
- Удивительно.
- Удивительно.
274
00:16:02,791 --> 00:16:03,817
Удивительно.
275
00:16:06,636 --> 00:16:07,816
От Аркадьича.
276
00:16:08,601 --> 00:16:10,837
«Она уже почти наша, но чтобы наверняка,
277
00:16:10,854 --> 00:16:12,581
включаем план "Б" »…
278
00:16:14,176 --> 00:16:15,895
Что ха-ха? Что, я опять, что ли?
279
00:16:15,914 --> 00:16:17,003
Ну а кто?
280
00:16:25,794 --> 00:16:26,867
Спасибо огромное…
281
00:16:28,149 --> 00:16:29,250
За приятную поездку.
282
00:16:29,261 --> 00:16:31,056
- Но чаевых я вам не дам.
- Почему?
283
00:16:31,154 --> 00:16:33,507
У вас в машине нет минералки
и пахнет кожей.
284
00:16:33,596 --> 00:16:34,786
А чем должно пахнуть?
285
00:16:34,797 --> 00:16:35,797
Только не кожей.
286
00:16:36,218 --> 00:16:37,463
- Конечно, вы же стерва.
- Что?
287
00:16:37,632 --> 00:16:38,854
Ничего. Доброй ночи.
288
00:16:38,865 --> 00:16:39,865
Спокойной ночи.
289
00:17:09,337 --> 00:17:10,403
Вот…
290
00:17:10,764 --> 00:17:11,791
Убежал.
291
00:17:12,864 --> 00:17:13,887
Ваша машина?
292
00:17:13,915 --> 00:17:16,033
А, это… лизинг.
293
00:17:16,415 --> 00:17:18,403
А я могу нанять вас водителем?
294
00:17:18,644 --> 00:17:20,254
Ну… да.
295
00:17:20,265 --> 00:17:22,316
А… сколько вы зарабатываете?
296
00:17:23,051 --> 00:17:25,387
- А сколько я зарабатываю?
- Тимур Аркадьевич, слышите?
297
00:17:25,398 --> 00:17:28,076
- Ну…
- Сто в месяц плюс бензин.
298
00:17:28,520 --> 00:17:29,588
Сто пятьдесят.
299
00:17:29,605 --> 00:17:31,238
- Плюс бензин ещё.
- И бензин.
300
00:17:31,444 --> 00:17:33,652
Тогда в одиннадцать у меня здесь же.
301
00:17:34,062 --> 00:17:36,383
- Перед этим заедете в химчистку.
- Конечно.
302
00:17:36,394 --> 00:17:38,159
Квитанцию скину на телефон,
диктуйте…
303
00:17:38,412 --> 00:17:39,660
Э-э, восемь-девять-восемь-пять…
304
00:17:40,612 --> 00:17:41,912
Ноль-ноль-один…
305
00:17:42,394 --> 00:17:43,440
Ноль-один-ноль-один.
306
00:17:45,127 --> 00:17:46,212
Претенциозно.
307
00:17:49,301 --> 00:17:50,304
По рукам?
308
00:17:50,567 --> 00:17:51,715
По рукам, да!
309
00:18:34,149 --> 00:18:35,837
Я вас в химчистку послал. Это что?
310
00:18:35,848 --> 00:18:36,855
А мы из химчистки.
311
00:18:36,866 --> 00:18:38,119
Мультик «Кошкин дом» смотрели,
312
00:18:38,129 --> 00:18:39,297
- Тимур Аркадьевич?
- Нет.
313
00:18:39,308 --> 00:18:40,308
Ну, посмотрите.
314
00:18:40,766 --> 00:18:41,978
Смотрите, какая прелесть.
315
00:18:42,376 --> 00:18:44,033
Кошкины шапочки, курточки,
316
00:18:44,559 --> 00:18:46,199
кошкины пинеточки, трусики.
317
00:18:46,372 --> 00:18:47,372
Эсочка.
318
00:18:47,660 --> 00:18:48,814
Всё чистое - из химчистки.
319
00:18:48,863 --> 00:18:50,220
Охренеть можно.
320
00:18:50,866 --> 00:18:51,924
Живут же люди.
321
00:18:51,935 --> 00:18:52,935
Тимур Аркадьевич,
322
00:18:53,109 --> 00:18:54,968
может быть, ещё какие-то животные есть?
323
00:19:04,722 --> 00:19:05,976
Может, вы мне поможете?
324
00:19:06,397 --> 00:19:09,136
Ой! Ой-ой. Это… это ж скунс, да?
325
00:19:09,150 --> 00:19:10,594
- Это сфинкс.
- Сфинкс!
326
00:19:10,617 --> 00:19:11,671
Зовут Нефертити.
327
00:19:11,682 --> 00:19:14,467
Советую купить чехлы на сиденья.
328
00:19:14,478 --> 00:19:16,438
Они, когда спят, очень потеют.
329
00:19:16,876 --> 00:19:18,314
И уберите все провода.
330
00:19:18,495 --> 00:19:21,830
Иначе Нифочка перегрызёт всё
к такой-то матери.
331
00:19:22,133 --> 00:19:23,213
- Ну, знаете ли…
- Знаю.
332
00:19:23,223 --> 00:19:24,567
Откройте мне дверь, пожалуйста.
333
00:19:30,020 --> 00:19:31,067
М-да…
334
00:19:34,126 --> 00:19:35,206
Ну куда?
335
00:19:35,487 --> 00:19:36,522
Ну туда же.
336
00:19:36,722 --> 00:19:39,042
И вообще, то что я вас наняла
к себе работать,
337
00:19:39,091 --> 00:19:40,962
ещё не значит, что вы у меня останетесь.
338
00:19:42,001 --> 00:19:45,545
И никогда… никогда не приходите ко мне
в пали!
339
00:19:45,706 --> 00:19:46,730
В чём?
340
00:19:46,795 --> 00:19:47,980
Костюм какой фирмы?
341
00:19:48,527 --> 00:19:49,527
Я не помню.
342
00:19:49,870 --> 00:19:51,179
На каком рынке покупали?
343
00:19:51,420 --> 00:19:52,730
А, на рынке…
344
00:19:52,756 --> 00:19:54,046
Да в Коньково.
345
00:19:54,806 --> 00:19:56,616
Кошку осторожно туда.
346
00:20:01,235 --> 00:20:05,339
Тимур, вы же любите французские фильмы,
музыку, Бродского.
347
00:20:05,355 --> 00:20:07,934
Поэтому не стесняйтесь носить
дешёвую одежду.
348
00:20:07,980 --> 00:20:09,460
Очень осторожно
349
00:20:09,471 --> 00:20:10,729
с моей кошечкой.
350
00:20:11,849 --> 00:20:12,849
Да, конечно.
351
00:20:13,280 --> 00:20:16,434
Нифочка. Нифа, Нифа…
352
00:20:16,506 --> 00:20:17,554
Всё, погнали, Игорян.
353
00:21:15,970 --> 00:21:19,036
Тимур Аркадьевич,
давайте-ка вот это померим.
354
00:21:19,165 --> 00:21:20,422
- Угу.
- Ага.
355
00:21:24,491 --> 00:21:26,117
А по-моему, очень даже хорошо.
356
00:21:26,128 --> 00:21:27,783
Ну да. А сколько у вас за вот это всё?
357
00:21:28,414 --> 00:21:29,749
Ну, тысяч двадцать.
358
00:21:30,000 --> 00:21:31,142
- Угу.
- Угу.
359
00:21:31,310 --> 00:21:32,326
Светлый?
360
00:21:32,374 --> 00:21:33,451
Нет, не буду мерить.
361
00:21:33,744 --> 00:21:34,744
Алик.
362
00:21:36,753 --> 00:21:37,753
Сдачи не надо.
363
00:21:38,895 --> 00:21:40,262
А нам подачек не надо.
364
00:21:40,402 --> 00:21:41,402
Вон там касса.
365
00:21:44,873 --> 00:21:45,884
Займись этим.
366
00:21:45,895 --> 00:21:46,895
Ага, хорошо.
367
00:21:50,587 --> 00:21:52,213
Альбина. Какое красивое имя!
368
00:21:52,729 --> 00:21:53,785
А я Игорь.
369
00:21:53,933 --> 00:21:54,933
А где у вас касса?
370
00:21:55,253 --> 00:21:56,253
Здесь.
371
00:21:56,745 --> 00:21:58,082
Давайте я вас провожу.
372
00:21:58,101 --> 00:21:59,101
Давайте.
373
00:22:03,781 --> 00:22:06,377
Альбина, а можно вначале ваш
номер телефончика?
374
00:22:07,551 --> 00:22:08,551
Можно.
375
00:22:42,000 --> 00:22:44,889
Анализ состояния детской медицины.
376
00:22:45,690 --> 00:22:48,714
Объём и возможности инвестиций.
377
00:22:49,620 --> 00:22:53,338
Хотелось бы обратить ваше внимание на то,
что им…
378
00:22:54,107 --> 00:22:55,107
Извините.
379
00:22:59,204 --> 00:23:00,398
Э-э…
380
00:23:03,994 --> 00:23:05,134
Угу.
381
00:23:10,052 --> 00:23:11,145
Э-э…
382
00:23:12,025 --> 00:23:13,152
Секунду.
383
00:23:21,579 --> 00:23:22,579
Простите.
384
00:23:52,011 --> 00:23:53,041
Чек можно?
385
00:23:53,743 --> 00:23:55,011
Есть, вот.
386
00:24:09,518 --> 00:24:10,724
Меняйте коньяк.
387
00:24:11,405 --> 00:24:12,405
Да это хороший коньяк.
388
00:24:12,548 --> 00:24:13,548
Дорогой.
389
00:24:35,021 --> 00:24:39,117
Нифочка, ты видишь, какая красота?
390
00:24:40,515 --> 00:24:41,591
Ну-ну, мой хороший.
391
00:24:41,933 --> 00:24:43,088
Мой хороший.
392
00:24:46,428 --> 00:24:47,428
Тимур?
393
00:24:47,892 --> 00:24:49,056
А что ты тут делаешь?
394
00:24:54,388 --> 00:24:55,511
У меня шопинг.
395
00:24:55,617 --> 00:24:57,329
- Здесь?
- Тут.
396
00:24:57,572 --> 00:24:59,009
А ты куда пропал?
397
00:24:59,029 --> 00:25:00,962
Я тебе звоню, звоню, ты трубку не берёшь.
398
00:25:01,622 --> 00:25:04,740
Ну, получается, что был занят.
399
00:25:04,935 --> 00:25:05,935
Это кто?
400
00:25:08,144 --> 00:25:09,144
Знакомая.
401
00:25:09,367 --> 00:25:12,147
А вы не могли бы сказать своей знакомой,
что вы на работе?
402
00:25:13,074 --> 00:25:14,356
На какой ещё работе?
403
00:25:14,587 --> 00:25:16,875
А… Александра Геннадьевна, две минуты.
404
00:25:17,389 --> 00:25:18,579
Можно? Пойдём.
405
00:25:20,933 --> 00:25:21,940
Пожалуйста.
406
00:25:35,708 --> 00:25:37,915
Да вы бабник, Тимур.
407
00:25:38,143 --> 00:25:39,560
Или у вас с ней всё серьёзно?
408
00:25:40,234 --> 00:25:41,243
Что тут такого?
409
00:25:41,254 --> 00:25:42,267
Да всё.
410
00:25:42,367 --> 00:25:43,367
Вы что, слепой?
411
00:25:43,599 --> 00:25:45,124
Не видите? Она ищет богатого.
412
00:25:45,167 --> 00:25:48,565
И как только ей подвернётся человек,
у которого чуть больше,
413
00:25:48,605 --> 00:25:52,112
чем ваши сто пятьдесят плюс бензин,
она вас бросит.
414
00:25:54,239 --> 00:25:55,366
Простите за правду.
415
00:25:57,489 --> 00:25:58,733
Александра Геннадьевна,
416
00:25:58,950 --> 00:26:01,387
давайте в другой раз обсудим
мой моральный облик.
417
00:26:01,407 --> 00:26:04,006
А сейчас вы на съёмку опаздываете.
418
00:26:09,167 --> 00:26:10,391
Нифочка не хочет.
419
00:26:11,946 --> 00:26:12,946
Поможете?
420
00:26:13,971 --> 00:26:15,204
Угу, спасибо.
421
00:26:24,094 --> 00:26:25,777
Тимур, что вы делаете?
422
00:26:28,058 --> 00:26:30,650
И вы ещё удивляетесь,
что она вас недолюбливает.
423
00:26:33,061 --> 00:26:34,061
До свидания.
424
00:26:43,140 --> 00:26:44,287
Русское радио.
425
00:26:44,354 --> 00:26:47,043
Русское радио.
426
00:26:47,180 --> 00:26:50,287
Так, пробка.
Минус два процента из зарплаты.
427
00:26:51,698 --> 00:26:52,698
Хорошо.
428
00:26:53,055 --> 00:26:54,075
Что хорошо?
429
00:26:54,109 --> 00:26:55,525
Почему вы мне хамите?
430
00:26:55,663 --> 00:26:56,663
- Я?
- Вы.
431
00:26:58,450 --> 00:27:02,320
Две недели, всего две недели.
Всего две недели…
432
00:27:02,388 --> 00:27:03,510
Что вы там бурчите?
433
00:27:03,627 --> 00:27:05,467
Неужели нельзя просто извиниться?
434
00:27:05,478 --> 00:27:06,820
- За что?
- За всё!
435
00:27:07,813 --> 00:27:08,990
Да пошло это всё.
436
00:27:32,043 --> 00:27:34,103
Извините, Александра Геннадьевна.
437
00:27:34,283 --> 00:27:35,283
Хорошо.
438
00:27:36,648 --> 00:27:39,668
Только этот концерт
я вижу в последний раз.
439
00:27:39,869 --> 00:27:45,349
И напоминаю.
Пробка - минус два процента зарплаты.
440
00:28:29,983 --> 00:28:30,990
Иди сюда.
441
00:29:14,607 --> 00:29:15,745
Исчадие ада.
442
00:29:33,207 --> 00:29:34,400
Я, пожалуй, добавлю.
443
00:29:36,028 --> 00:29:37,435
Кто-то и выиграет.
444
00:29:37,810 --> 00:29:39,683
Ещё одна. Подойдите, пожалуйста.
445
00:29:40,222 --> 00:29:41,235
Удваиваю.
446
00:29:44,163 --> 00:29:45,273
Хорошо, я тоже!
447
00:29:46,250 --> 00:29:47,300
А можно на двоих?
448
00:29:51,730 --> 00:29:53,210
Нет, мой будет первым.
449
00:29:54,618 --> 00:29:55,632
Да ладно…
450
00:29:58,489 --> 00:29:59,768
Ой, смотри, Бабурин.
451
00:30:00,227 --> 00:30:01,417
- Добрый день!
- Добрый день!
452
00:30:01,428 --> 00:30:02,441
Привет.
453
00:30:05,741 --> 00:30:07,160
Так, и что мы опять вяжем?
454
00:30:07,493 --> 00:30:09,535
Предчувствие у меня нехорошее,
Тимур Аркадьевич.
455
00:30:09,578 --> 00:30:12,531
Потому что на добрые дела
в такие коробки деньги-то не собирают.
456
00:30:12,542 --> 00:30:13,691
Завязывай!
457
00:30:14,528 --> 00:30:15,787
Что, вам так деньги нужны, да?
458
00:30:15,807 --> 00:30:16,807
Нет.
459
00:30:16,988 --> 00:30:17,988
Пиджак снимай.
460
00:30:18,195 --> 00:30:19,211
Ну а чего тогда?
461
00:30:20,194 --> 00:30:21,892
Азарт, друг мой, азарт.
462
00:30:22,294 --> 00:30:24,257
Слушайте, шеф.
У меня сейчас тёща заболела.
463
00:30:24,291 --> 00:30:25,482
Мне рисковать вообще нельзя.
464
00:30:25,493 --> 00:30:27,416
Слушай, что ты придуриваешься?
Держи кроссовки.
465
00:30:27,781 --> 00:30:31,281
Я ей три дня назад подарил
на день рождения криосауну.
466
00:30:31,334 --> 00:30:32,451
Вот она и заболела.
467
00:30:32,772 --> 00:30:34,495
- Что?
- Я говорю, спасибо большое!
468
00:30:34,565 --> 00:30:37,864
Как раз в маленькой хрущёвке
не хватало огромной криосауны.
469
00:30:37,898 --> 00:30:40,318
И вообще, зачем упаковщице колбасного цеха
криосауна?
470
00:30:40,329 --> 00:30:41,479
Будет вечно молодой.
471
00:30:41,535 --> 00:30:43,229
Почему я несу вообще? Что ты ноешь?
472
00:30:43,716 --> 00:30:47,461
Пробежаться с завязанными глазами
через лес краповому берету что стоит?
473
00:30:47,478 --> 00:30:50,760
Ну, шеф. Вы про тёщу помните,
а здесь вы ошиблись.
474
00:30:50,804 --> 00:30:53,723
Дело в том, что у нас краповый берет -
Игорян. А я простой десантник.
475
00:30:53,734 --> 00:30:55,388
Может, он побежит, а я вместо него
476
00:30:55,399 --> 00:30:57,688
вскрою телефон
или хакну аккаунт чей-нибудь, а?
477
00:30:57,882 --> 00:30:59,722
Он побежит? А давай он побежит.
Он побежит.
478
00:30:59,733 --> 00:31:01,197
Куда он побежит? Думай головой-то.
479
00:31:01,208 --> 00:31:02,351
Хакнешь в лесу. Давай.
480
00:31:02,432 --> 00:31:03,492
Подожди-подожди.
481
00:31:03,787 --> 00:31:04,793
Что?
482
00:31:05,580 --> 00:31:06,593
Что это?
483
00:31:08,640 --> 00:31:10,602
Дайте посчитать пацанам потери.
484
00:31:10,659 --> 00:31:12,956
Суммы нули, погибают на сцене.
485
00:31:12,967 --> 00:31:14,960
Снова один прогуляюсь без цели,
486
00:31:14,971 --> 00:31:16,947
- Заливаю лин, поцелуи на шее.
- Рэпер-самоучка.
487
00:31:16,958 --> 00:31:17,964
Ты заткнёшься, нет?
488
00:31:17,975 --> 00:31:18,977
- Тихо.
- Да.
489
00:31:18,988 --> 00:31:20,130
Да всё, заткнулся уже.
490
00:31:20,683 --> 00:31:21,683
Это зачем?
491
00:31:22,060 --> 00:31:24,748
Игорь в твоём ухе
будет вести тебя через коптер,
492
00:31:24,759 --> 00:31:25,766
чтобы ты не убился.
493
00:31:25,777 --> 00:31:27,408
Только не спались. Это не по правилам.
494
00:31:28,437 --> 00:31:29,445
Не зря вязал.
495
00:31:29,853 --> 00:31:31,078
Весёлые старты там!
496
00:31:40,931 --> 00:31:41,944
Не понял.
497
00:31:58,874 --> 00:31:59,881
Иди сюда.
498
00:31:59,934 --> 00:32:01,043
Смотри, встаёшь здесь…
499
00:32:01,254 --> 00:32:02,330
Участники готовы?
500
00:32:02,341 --> 00:32:03,341
- Да!
- Да!
501
00:32:03,617 --> 00:32:04,650
Правила ясны?
502
00:32:04,661 --> 00:32:05,664
Да!
503
00:32:05,675 --> 00:32:06,675
Ясно!
504
00:32:15,624 --> 00:32:17,411
Ну тогда вперёд и с песней!
505
00:32:33,076 --> 00:32:34,109
Молодец.
506
00:32:36,953 --> 00:32:37,962
Спокойно.
507
00:32:37,973 --> 00:32:38,981
Левее.
508
00:32:39,477 --> 00:32:40,490
Левее.
509
00:32:40,841 --> 00:32:41,855
По прямой.
510
00:32:43,929 --> 00:32:44,999
Теперь правее.
511
00:32:48,260 --> 00:32:49,426
Первые отвалились.
512
00:32:58,174 --> 00:33:00,020
Ну чё, ты устал, что ли? Выдохся?
513
00:33:00,160 --> 00:33:01,439
Давай-давай, газуй-газуй.
514
00:33:01,450 --> 00:33:02,450
Горка метров пятьсот.
515
00:33:02,461 --> 00:33:03,466
Шутка.
516
00:33:03,477 --> 00:33:05,279
Я сейчас дислокацию дрона поменяю.
517
00:33:11,336 --> 00:33:12,343
Нормально.
518
00:33:17,484 --> 00:33:18,641
Алик, осторожно.
519
00:33:18,652 --> 00:33:19,652
Впереди вода.
520
00:33:23,625 --> 00:33:25,343
Кстати, Алик, придёшь первым -
521
00:33:25,566 --> 00:33:27,003
я тебе куплю мороженое.
522
00:33:44,852 --> 00:33:45,865
Аккуратно.
523
00:33:52,423 --> 00:33:53,788
Всё, ты на финише.
524
00:33:54,628 --> 00:33:57,381
Так, Алик, включай форсаж и по прямой.
525
00:33:58,996 --> 00:34:00,307
Ну что, с победой!
526
00:34:30,105 --> 00:34:31,123
Алло, скорая?
527
00:34:32,212 --> 00:34:33,212
Пишите адрес.
528
00:34:36,243 --> 00:34:37,570
Тьфу, зараза!
529
00:34:59,109 --> 00:35:00,109
Шеф, телефон.
530
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Ну я слышу.
531
00:35:03,244 --> 00:35:04,244
Она.
532
00:35:05,381 --> 00:35:06,381
И?
533
00:35:06,921 --> 00:35:08,970
Обычно, когда я долго
не отвечаю на звонок,
534
00:35:08,987 --> 00:35:10,956
вы потом на меня очень сильно злитесь.
535
00:35:11,405 --> 00:35:12,409
И что?
536
00:35:12,428 --> 00:35:15,977
Ну как что? Водитель должен оперативно
и быстро отвечать на любой звонок шефа.
537
00:35:16,431 --> 00:35:18,103
Теперь у вас такая работа.
538
00:35:21,105 --> 00:35:23,097
К тому же, если вы хотите
выиграть это пари,
539
00:35:24,599 --> 00:35:26,391
тогда нужно ответить.
540
00:35:26,819 --> 00:35:27,819
Ну что ты…
541
00:35:31,249 --> 00:35:32,460
Да, Александра Геннадьевна.
542
00:35:35,368 --> 00:35:36,381
Где я?
543
00:35:36,771 --> 00:35:37,926
Сегодня же воскресенье.
544
00:35:40,213 --> 00:35:41,213
Скоро буду.
545
00:35:43,434 --> 00:35:44,434
Спасибо.
546
00:35:47,070 --> 00:35:48,679
Пошли, пошли, хватит жрать.
547
00:35:53,978 --> 00:35:54,989
Держите.
548
00:35:55,384 --> 00:35:56,410
Привет, как дела?
549
00:35:56,421 --> 00:35:57,421
А можно ваш телефончик?
550
00:35:57,838 --> 00:35:58,838
Нет.
551
00:36:01,787 --> 00:36:02,813
До свидания.
552
00:36:26,569 --> 00:36:28,516
Ну, куда ты вылез?
553
00:36:31,301 --> 00:36:32,447
Может, съела чего-нибудь?
554
00:36:32,924 --> 00:36:33,924
Не знаю.
555
00:36:34,373 --> 00:36:36,476
Подошла, дрожит, горячая вся.
556
00:36:39,614 --> 00:36:41,402
Ну давай, езжай!
557
00:36:49,289 --> 00:36:50,592
Как бы всё, приехали.
558
00:36:50,976 --> 00:36:52,165
Что делать, а?
559
00:36:52,265 --> 00:36:53,265
Что делать?
560
00:36:53,276 --> 00:36:54,658
Тимур Аркадьевич, метро.
561
00:36:54,669 --> 00:36:55,680
Говорят, метро.
562
00:36:56,916 --> 00:36:57,929
Кто говорит?
563
00:36:58,463 --> 00:37:00,736
Ну, образно говоря.
564
00:37:05,446 --> 00:37:06,671
Идея, конечно.
565
00:37:08,900 --> 00:37:10,090
Но есть проблема.
566
00:37:15,402 --> 00:37:17,072
Александра Геннадьевна, побыстрее можно?
567
00:37:17,083 --> 00:37:18,721
Какой идиот вот это вот придумал, а?
568
00:37:20,485 --> 00:37:22,050
- Послушайте…
- Побыстрее, пожалуйста,
569
00:37:22,061 --> 00:37:24,197
- Александра Геннадьевна.
- Да не могу я туда зайти.
570
00:37:24,208 --> 00:37:25,672
У меня клаустрофобия с детства.
571
00:37:25,792 --> 00:37:26,792
Ну клянусь.
572
00:37:26,880 --> 00:37:28,472
Александра Геннадьевна! Вариантов нет.
573
00:37:28,563 --> 00:37:29,572
Если вертолётом только.
574
00:37:30,141 --> 00:37:33,740
Слушайте, а там правда, говорят,
быстро и удобно? Ну, людям?
575
00:37:34,067 --> 00:37:35,844
Метро - это быстро и удобно, да.
576
00:37:36,381 --> 00:37:38,188
Да, только вот…
577
00:37:42,355 --> 00:37:44,452
Ну, чего зависли тогда?
578
00:37:45,388 --> 00:37:46,592
Где вход-то в метро?
579
00:37:46,879 --> 00:37:48,626
Вход в метро. Вход в метро.
580
00:37:48,659 --> 00:37:50,179
Буковку «М» красную видите?
581
00:37:50,409 --> 00:37:51,416
Вот вам туда.
582
00:37:51,447 --> 00:37:52,854
Вот, пожалуйста, «М».
583
00:37:52,880 --> 00:37:54,742
Александра Геннадьевна.
«М» - значит метро.
584
00:37:54,788 --> 00:37:56,660
Давайте, вход в метро. Пойдём.
585
00:37:58,891 --> 00:37:59,891
Извините.
586
00:38:00,025 --> 00:38:01,032
Разрешите.
587
00:38:01,043 --> 00:38:02,047
Метро. Тихо.
588
00:38:02,058 --> 00:38:03,059
Осторожно.
589
00:38:03,070 --> 00:38:04,071
Разрешите.
590
00:38:09,077 --> 00:38:10,084
Вам можно доверять?
591
00:38:10,095 --> 00:38:11,104
Что?
592
00:38:11,115 --> 00:38:13,301
Не крутите головой,
не привлекайте внимания.
593
00:38:13,350 --> 00:38:16,160
Сейчас сюда подойдёт мужчина
и женщина с треугольной клеткой.
594
00:38:16,171 --> 00:38:18,101
Вы должны их пропустить, они помощники.
595
00:38:18,945 --> 00:38:19,945
Кого?
596
00:38:20,100 --> 00:38:22,897
Того, кто сюда никогда не спустится.
597
00:38:23,454 --> 00:38:24,609
А, вот они, вот они.
598
00:38:25,205 --> 00:38:28,062
Я помню, надо… талон купить.
599
00:38:28,874 --> 00:38:30,507
Надо… талон, да.
600
00:38:30,690 --> 00:38:31,690
Или билет.
601
00:38:32,013 --> 00:38:33,049
Или билет.
602
00:38:33,712 --> 00:38:34,838
Они с проверкой.
603
00:38:34,849 --> 00:38:35,854
Хотят доложить,
604
00:38:35,865 --> 00:38:37,295
как тут у вас в самом низу.
605
00:38:37,306 --> 00:38:39,192
Вы должны незаметно им открыть турникет,
606
00:38:39,203 --> 00:38:40,750
не привлекая внимания пассажиров.
607
00:38:40,761 --> 00:38:41,761
Понятно?
608
00:38:41,804 --> 00:38:43,545
Угу. А клетка зачем?
609
00:38:43,704 --> 00:38:45,005
Клетка для маскировки.
610
00:38:45,206 --> 00:38:46,796
У вас есть какая-то просьба?
611
00:38:46,816 --> 00:38:48,063
Мы сразу передадим наверх.
612
00:38:48,989 --> 00:38:50,561
Начальство надо давно уволить.
613
00:38:50,687 --> 00:38:51,794
Зарплата маленькая.
614
00:38:51,894 --> 00:38:52,898
И блогеры эти.
615
00:38:52,932 --> 00:38:54,039
Снимают они свои ролики,
616
00:38:54,050 --> 00:38:55,545
постоянно через турникеты прыгают.
617
00:38:55,556 --> 00:38:56,848
Ну можно их как-то поприжать?
618
00:38:56,859 --> 00:38:57,867
Поприжмём.
619
00:38:57,878 --> 00:38:58,886
Всех.
620
00:38:58,897 --> 00:38:59,904
Сразу.
621
00:38:59,915 --> 00:39:00,916
Чуточку потерпите.
622
00:39:00,927 --> 00:39:02,228
- Так, всё, давайте.
- Потерпим.
623
00:39:03,973 --> 00:39:04,973
За мной.
624
00:39:05,513 --> 00:39:06,522
За мной.
625
00:39:06,533 --> 00:39:07,539
Всё… за мной.
626
00:39:07,550 --> 00:39:08,550
Всё просто.
627
00:39:08,868 --> 00:39:10,179
Так, разрешите, разрешите.
628
00:39:10,190 --> 00:39:11,244
Кошке плохо. Разрешите.
629
00:39:11,267 --> 00:39:12,646
Извините, извините.
630
00:39:13,754 --> 00:39:14,754
Живая там?
631
00:39:19,464 --> 00:39:21,049
Сколько тут всех.
632
00:39:23,079 --> 00:39:24,097
Кого?
633
00:39:24,930 --> 00:39:25,947
Людей.
634
00:39:27,028 --> 00:39:28,041
Ну…
635
00:39:28,684 --> 00:39:29,889
С работы едут.
636
00:39:32,405 --> 00:39:33,412
Александра…
637
00:39:33,644 --> 00:39:36,172
Александра Геннадьевна, а почему вы одна?
638
00:39:37,654 --> 00:39:38,668
Чего?
639
00:39:38,679 --> 00:39:39,835
Ну, почему вы одна?
640
00:39:41,164 --> 00:39:42,164
Какое ваше дело?
641
00:39:44,520 --> 00:39:46,060
Во?зите меня - и вози?те.
642
00:39:46,071 --> 00:39:47,570
Ведёте себя отвратительно.
643
00:39:47,592 --> 00:39:48,601
Эта ваша блонди…
644
00:39:48,619 --> 00:39:49,840
Ещё в душу мне лезете.
645
00:39:49,851 --> 00:39:51,176
Опа, подержите.
646
00:39:51,187 --> 00:39:52,234
Мы так не договаривались.
647
00:39:52,245 --> 00:39:53,256
Так-так-так-так!
648
00:40:09,585 --> 00:40:10,585
Это он.
649
00:40:12,705 --> 00:40:14,361
Надо же, у него с Найт роман.
650
00:40:15,266 --> 00:40:16,398
О, как интересно.
651
00:40:17,454 --> 00:40:19,073
Ты как хочешь, а я всё-таки попробую.
652
00:40:20,091 --> 00:40:21,710
Ты что, дура? Тебя уволят.
653
00:40:23,763 --> 00:40:25,038
Тимур, можно?
654
00:40:26,513 --> 00:40:29,059
А… да, конечно.
655
00:40:30,513 --> 00:40:31,513
Давайте.
656
00:40:33,152 --> 00:40:34,152
Да…
657
00:40:37,148 --> 00:40:38,320
Тоже мне звезда.
658
00:40:38,909 --> 00:40:39,922
Держите.
659
00:40:40,795 --> 00:40:42,322
О-о, спасибо.
660
00:40:43,991 --> 00:40:45,158
Очень интересный журнал.
661
00:40:46,469 --> 00:40:47,469
Как кот?
662
00:40:47,888 --> 00:40:49,088
- Нормально.
- Да?
663
00:40:49,142 --> 00:40:50,160
Эй.
664
00:40:52,463 --> 00:40:53,536
Ай!
665
00:40:53,547 --> 00:40:54,560
Пойдём.
666
00:41:28,596 --> 00:41:30,049
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
667
00:41:31,358 --> 00:41:32,698
Мама, она идёт.
668
00:41:35,228 --> 00:41:36,512
Александра, здравствуйте. Я…
669
00:41:36,907 --> 00:41:38,235
Я вас хотела поблагодарить.
670
00:41:38,615 --> 00:41:39,620
Да вы что?
671
00:41:39,984 --> 00:41:41,089
- С ума сошли.
- Это чудо…
672
00:41:41,107 --> 00:41:42,107
Не вздумайте!
673
00:41:42,421 --> 00:41:43,421
Идите к ребёнку.
674
00:41:44,623 --> 00:41:45,630
Пожалуйста.
675
00:41:47,862 --> 00:41:48,913
Помаши тёте ручкой.
676
00:41:54,203 --> 00:41:55,456
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
677
00:41:56,269 --> 00:41:57,269
А что это было?
678
00:41:58,189 --> 00:41:59,634
А, это?
679
00:42:00,490 --> 00:42:02,088
Она операцию её дочке оплатила.
680
00:42:02,756 --> 00:42:05,113
Ещё неделя, и… было бы поздно.
681
00:42:05,543 --> 00:42:07,469
Это правда, что вы
дали деньги на операцию?
682
00:42:07,480 --> 00:42:08,488
Не было такого.
683
00:42:08,711 --> 00:42:09,722
У вас ведь нет детей?
684
00:42:09,780 --> 00:42:10,780
Нет.
685
00:42:11,656 --> 00:42:12,656
Почему?
686
00:42:13,370 --> 00:42:14,383
Дело в том,
687
00:42:14,969 --> 00:42:16,708
что нет настоящих мужчин.
688
00:42:17,835 --> 00:42:18,835
Даже так?
689
00:42:19,576 --> 00:42:22,312
А я знала одного такого мужчину.
690
00:42:23,910 --> 00:42:24,910
Это мой папа.
691
00:42:26,231 --> 00:42:27,427
А кем был ваш отец?
692
00:42:28,819 --> 00:42:29,850
Египтологом.
693
00:42:32,329 --> 00:42:35,499
Это… особое отношение к жизни.
694
00:42:36,306 --> 00:42:37,306
И к миру.
695
00:42:38,214 --> 00:42:41,073
Вы знаете, он мне часто повторял…
696
00:42:41,513 --> 00:42:43,912
Что отдал - то приобрёл.
697
00:42:44,126 --> 00:42:46,559
А что пожалел - то потерял.
698
00:42:47,490 --> 00:42:48,657
Философия.
699
00:42:52,724 --> 00:42:54,603
Он меня любил.
700
00:42:56,198 --> 00:42:57,198
И…
701
00:42:58,295 --> 00:43:00,012
Что бы ни происходило,
702
00:43:01,795 --> 00:43:05,332
даже когда я была дико неправа,
703
00:43:07,563 --> 00:43:08,961
он меня всегда…
704
00:43:10,665 --> 00:43:11,685
Защищал.
705
00:43:14,586 --> 00:43:15,593
Он умер?
706
00:43:18,890 --> 00:43:20,959
Он не пережил уход мамы…
707
00:43:28,443 --> 00:43:29,469
Простите.
708
00:43:32,754 --> 00:43:33,755
Нормально.
709
00:43:33,910 --> 00:43:34,910
Это жизнь.
710
00:43:35,352 --> 00:43:36,412
Это просто жизнь.
711
00:43:36,743 --> 00:43:39,456
Тоже мне, девочка-одуванчик.
712
00:43:40,694 --> 00:43:43,810
Ясно же, что всё через постель досталось.
713
00:43:44,050 --> 00:43:47,070
Ну а ты бы от такой отказался?
714
00:43:47,871 --> 00:43:49,975
Ну, на раз можно,
715
00:43:50,928 --> 00:43:52,108
только потом долго мыться.
716
00:43:55,190 --> 00:43:56,196
Что там?
717
00:44:23,952 --> 00:44:25,017
Спасибо тебе.
718
00:44:54,658 --> 00:44:55,673
Да, шеф?
719
00:44:55,743 --> 00:44:57,785
Пересаживаемся, едем на три вокзала.
720
00:44:57,796 --> 00:44:58,810
Зачем?
721
00:44:58,821 --> 00:44:59,821
Затем.
722
00:45:01,094 --> 00:45:02,101
Питер.
723
00:45:02,129 --> 00:45:03,129
Ярославль.
724
00:45:03,268 --> 00:45:04,304
Может быть, Казань.
725
00:45:32,252 --> 00:45:33,416
А сколько вы ему дали?
726
00:45:33,427 --> 00:45:34,433
А что?
727
00:45:34,444 --> 00:45:35,452
Ничего.
728
00:45:35,463 --> 00:45:36,463
Галопом пошёл.
729
00:45:40,844 --> 00:45:41,949
Может, ногу заберём?
730
00:45:42,091 --> 00:45:43,182
Как будто вы её купили.
731
00:45:44,256 --> 00:45:45,272
Нет.
732
00:45:45,283 --> 00:45:46,290
Он ещё вернётся.
733
00:45:46,301 --> 00:45:47,301
Поехали.
734
00:46:08,744 --> 00:46:10,362
А что это с вами, Тимур Аркадьевич?
735
00:46:10,717 --> 00:46:11,736
А что со мной?
736
00:46:12,206 --> 00:46:13,229
Ну, вот это всё.
737
00:46:14,730 --> 00:46:15,743
А.
738
00:46:17,130 --> 00:46:19,490
После работы не успел переодеться.
739
00:46:19,592 --> 00:46:20,599
Вы?
740
00:46:21,847 --> 00:46:23,841
Ну что, может, сто грамм любимого коньяка?
741
00:46:26,501 --> 00:46:29,215
Не. Он у вас тут дорогой.
742
00:46:30,150 --> 00:46:31,150
Дорогой?
743
00:46:32,298 --> 00:46:35,635
Нет, я в смысле… неси,
но знай, что ценник у вас…
744
00:46:36,155 --> 00:46:37,162
Не очень.
745
00:46:37,830 --> 00:46:38,830
Постой.
746
00:46:42,136 --> 00:46:44,536
Ты можешь корзину цветов заказать?
747
00:46:45,262 --> 00:46:46,262
Каких?
748
00:46:48,447 --> 00:46:49,706
Вот таких.
749
00:46:51,666 --> 00:46:52,673
Хорошо.
750
00:47:34,570 --> 00:47:35,577
Здравствуйте.
751
00:47:35,588 --> 00:47:36,591
Это вам.
752
00:47:36,602 --> 00:47:37,602
Вот здесь распишитесь.
753
00:47:37,613 --> 00:47:38,613
От кого?
754
00:47:39,322 --> 00:47:40,322
Не знаю.
755
00:47:45,265 --> 00:47:47,352
Ой, Ниф, бывают же идиоты на свете.
756
00:48:39,419 --> 00:48:40,419
Стоп!
757
00:48:40,436 --> 00:48:41,438
Снято!
758
00:48:41,485 --> 00:48:42,498
Ага.
759
00:48:42,668 --> 00:48:43,681
Отлично.
760
00:48:45,420 --> 00:48:47,093
Дядь, а вы что, тоже артист?
761
00:48:47,332 --> 00:48:48,334
Нет.
762
00:48:48,345 --> 00:48:49,356
В данный момент.
763
00:48:49,367 --> 00:48:50,560
В жизни тоже переспят,
764
00:48:50,571 --> 00:48:51,571
поверь моему опыту.
765
00:48:52,728 --> 00:48:53,917
Это было гениально.
766
00:48:54,163 --> 00:48:55,163
Молодец.
767
00:48:55,930 --> 00:48:57,942
- Лучше всех.
- Может, ещё дубль?
768
00:48:58,298 --> 00:48:59,298
Вот.
769
00:48:59,461 --> 00:49:00,468
Пойдём.
770
00:49:00,927 --> 00:49:02,381
Переспят, переспят.
771
00:49:03,051 --> 00:49:05,337
Я в курсе, ну сделай что-нибудь.
Работа твоя.
772
00:49:05,394 --> 00:49:07,300
Посмотри, чтобы они вещи не бросали.
773
00:49:07,600 --> 00:49:08,612
Ага.
774
00:49:09,097 --> 00:49:11,965
- Нормально получилось?
- Ну всё, давай.
775
00:49:12,068 --> 00:49:13,730
Осторожно, осторожно.
776
00:49:18,461 --> 00:49:19,470
- Тимур.
- Да?
777
00:49:19,481 --> 00:49:20,489
Присядьте.
778
00:49:23,271 --> 00:49:24,778
Хотите поесть?
779
00:49:25,433 --> 00:49:26,788
- Нет, спасибо.
- А чё так?
780
00:49:27,240 --> 00:49:28,240
Это вредно.
781
00:49:28,420 --> 00:49:30,437
А, хотите, чтобы я толстела одна?
782
00:49:33,064 --> 00:49:36,133
Ну, в принципе,
это не самое страшное, что мне грозит.
783
00:49:37,156 --> 00:49:38,168
А что?
784
00:49:38,179 --> 00:49:39,179
Обнажённая сцена?
785
00:49:39,641 --> 00:49:41,036
Это часть профессии.
786
00:49:42,545 --> 00:49:44,243
Часть профессии.
787
00:49:44,731 --> 00:49:48,788
Если это оправдано в сценарии
и является частью концепции режиссёра,
788
00:49:48,799 --> 00:49:49,803
не грех.
789
00:49:50,091 --> 00:49:54,650
Угу. И много вы таких сценариев читали,
где оправдано?
790
00:49:56,598 --> 00:49:58,050
Критиковать просто.
791
00:49:58,187 --> 00:49:59,370
А вы напишите сами.
792
00:50:02,478 --> 00:50:05,257
А у меня другая профессия,
Александра Геннадьевна.
793
00:50:05,435 --> 00:50:08,725
Так какая же у вас профессия,
Тимур Аркадьевич?
794
00:50:08,934 --> 00:50:09,934
Плейбой?
795
00:50:10,637 --> 00:50:13,675
Кстати, вот эта ваша блонди,
ну честное слово, прям отстой-отстой.
796
00:50:13,912 --> 00:50:16,087
- Вот прям вообще.
- Нет, я обычный водитель.
797
00:50:16,822 --> 00:50:18,878
И в моей голове нет ни одной истории.
798
00:50:18,978 --> 00:50:20,416
А вот это неправда.
799
00:50:20,478 --> 00:50:22,597
У нас тысячи историй.
800
00:50:22,608 --> 00:50:23,677
В вашей
801
00:50:23,688 --> 00:50:24,887
я бы, наверное, сыграла.
802
00:50:26,415 --> 00:50:28,207
Ну, значит, вы уже в ней играете?
803
00:50:28,845 --> 00:50:30,003
И какая история?
804
00:50:32,772 --> 00:50:33,772
А у вас?
805
00:50:34,035 --> 00:50:35,035
У меня?
806
00:50:35,338 --> 00:50:37,617
Ну, если у каждого из нас своя история.
807
00:50:37,982 --> 00:50:40,093
Ну, наверное, когда-нибудь расскажу.
808
00:50:40,107 --> 00:50:41,375
Будете очень смеяться.
809
00:50:45,191 --> 00:50:47,474
Они меня оскорбляли в студии?
810
00:50:50,038 --> 00:50:51,052
Нет.
811
00:50:51,398 --> 00:50:55,271
Скажите, а вы… часто играете в любовь?
812
00:50:56,389 --> 00:50:57,533
- Играю?
- Угу.
813
00:50:58,589 --> 00:50:59,644
Играю часто.
814
00:50:59,655 --> 00:51:00,655
А вот в жизни…
815
00:51:01,005 --> 00:51:02,007
Не встречали?
816
00:51:02,084 --> 00:51:03,441
Может, и встречала, правда…
817
00:51:03,662 --> 00:51:05,080
Не знала, что с этим делать.
818
00:51:08,394 --> 00:51:09,561
Бывает.
819
00:51:14,375 --> 00:51:15,375
Марин!
820
00:51:16,385 --> 00:51:17,616
Да, Александра Геннадьевна.
821
00:51:17,984 --> 00:51:20,001
Отнесите это, пожалуйста, режиссёру.
822
00:51:20,352 --> 00:51:21,388
- Режиссёру?
- Угу.
823
00:51:21,669 --> 00:51:22,669
Хорошо.
824
00:51:23,218 --> 00:51:24,218
Тимур,
825
00:51:25,551 --> 00:51:27,190
а можно я вам кое-что покажу?
826
00:51:28,861 --> 00:51:29,861
Что?
827
00:51:29,998 --> 00:51:32,580
Историю, о которой я мечтала с детства.
828
00:51:33,775 --> 00:51:35,946
Да, но вы же, наверное,
устали после работы.
829
00:51:35,993 --> 00:51:37,333
Давайте я вас домой отвезу.
830
00:51:37,915 --> 00:51:40,551
Я вот сейчас быстро переоденусь,
и мы можем ехать.
831
00:51:41,221 --> 00:51:42,228
Хорошо.
832
00:51:42,637 --> 00:51:44,313
Диктуйте адрес, я забью в навигатор.
833
00:51:44,324 --> 00:51:45,964
Да забейте на навигатор.
834
00:51:46,115 --> 00:51:47,618
Я вам саму адрес скажу.
835
00:51:47,996 --> 00:51:49,208
Хорошо, подгоню машину.
836
00:51:50,299 --> 00:51:52,930
И вы мне врали… насчёт студии.
837
00:51:54,174 --> 00:51:55,515
Они меня оскорбляли.
838
00:51:55,526 --> 00:51:56,526
И очень.
839
00:51:57,197 --> 00:51:58,861
И за цветы спасибо большое.
840
00:52:00,490 --> 00:52:01,490
Я…
841
00:52:02,964 --> 00:52:04,177
Не… гм…
842
00:52:07,895 --> 00:52:12,378
Вам как будто бы
доставляет удовольствие мучить меня.
843
00:52:12,970 --> 00:52:13,970
Вы о чём?
844
00:52:16,219 --> 00:52:17,908
Сердце, сердце не трогайте!
845
00:52:18,817 --> 00:52:19,817
Болван!
846
00:52:21,179 --> 00:52:22,232
Храпишь.
847
00:52:34,199 --> 00:52:35,212
Ну…
848
00:52:35,332 --> 00:52:37,512
Это надо понимать
в другом смысле, Галина Сергеевна.
849
00:52:38,153 --> 00:52:40,289
А в каком смысле нужно понимать те цветы?
850
00:52:40,500 --> 00:52:41,978
Принеси попить, пожалуйста.
851
00:52:42,032 --> 00:52:44,231
Или они тоже
предназначались не мне, а Шуре?
852
00:52:44,705 --> 00:52:45,756
К сожалению, не вам.
853
00:52:46,937 --> 00:52:48,210
Передайте мне мою шляпу.
854
00:52:48,237 --> 00:52:50,255
Ты чё, мужик, берега попутал?
855
00:52:50,566 --> 00:52:52,932
Извините, я засмотрелся.
856
00:52:54,768 --> 00:52:55,825
Гребите к берегу.
857
00:52:57,532 --> 00:52:58,631
Бывает.
858
00:53:00,231 --> 00:53:01,635
Простит, я думаю.
859
00:53:03,344 --> 00:53:04,642
Гребите быстрей!
860
00:53:06,742 --> 00:53:07,742
Скорей же!
861
00:53:11,883 --> 00:53:12,903
Галина Сергевна!
862
00:53:13,513 --> 00:53:14,513
Поехали ко мне.
863
00:53:21,668 --> 00:53:22,679
Что?
864
00:53:24,355 --> 00:53:25,495
К тебе?
865
00:53:29,562 --> 00:53:30,562
Ну да…
866
00:53:40,197 --> 00:53:41,197
Давай.
867
00:53:46,527 --> 00:53:47,540
Поехали.
868
00:53:51,365 --> 00:53:53,958
Шура, Колчин мне во всём признался.
869
00:53:54,038 --> 00:53:55,858
У тебя, оказывается, с ним роман.
870
00:53:55,918 --> 00:53:57,078
Поздравляю.
871
00:53:57,490 --> 00:53:58,510
Да.
872
00:53:58,777 --> 00:54:00,898
Стало быть, ваш приезд сюда устроил он?
873
00:54:00,990 --> 00:54:01,999
Да, но…
874
00:54:02,164 --> 00:54:03,164
Глеб.
875
00:54:03,284 --> 00:54:04,290
Поздно!
876
00:54:04,367 --> 00:54:06,627
Глеб, но ведь я же
давно вам хотела всё рассказать.
877
00:54:06,671 --> 00:54:08,297
Я сматываю удочки!
878
00:54:10,016 --> 00:54:11,022
Глеб!
879
00:54:11,049 --> 00:54:12,052
Никогда!
880
00:54:12,982 --> 00:54:13,989
Глеб!
881
00:54:14,215 --> 00:54:15,495
Глеб!
882
00:54:16,428 --> 00:54:18,490
И чтоб ничего не сломал и не поцарапал,
883
00:54:18,501 --> 00:54:19,638
я потом всё проверю.
884
00:54:19,649 --> 00:54:21,421
Так и передай своему начальнику,
885
00:54:21,432 --> 00:54:22,438
несчастному человеку.
886
00:54:22,449 --> 00:54:23,876
Да, всё передам, не переживайте.
887
00:54:23,931 --> 00:54:25,514
Ага, холодильник плохо закрывается.
888
00:54:25,525 --> 00:54:27,132
Надо дверцу плотнее прижать,
889
00:54:27,143 --> 00:54:28,147
а то всё испортится.
890
00:54:28,158 --> 00:54:30,678
Дай бог, чтоб всё испортилось, сломалось,
он вам новое купит.
891
00:54:30,695 --> 00:54:32,555
А мне новое не нужно, мне нужно моё.
892
00:54:32,570 --> 00:54:35,429
Роза Карповна, ну… ну я ж не на улицу вас.
893
00:54:35,469 --> 00:54:38,829
Роскошный отель в сосновом бору,
свежий воздух, шведский стол.
894
00:54:39,229 --> 00:54:41,443
Премию от шефа дал,
ну какие вам ещё нужны донаты?
895
00:54:41,489 --> 00:54:43,991
Олег, ты мой зять,
и я тебя заранее предупреждаю,
896
00:54:44,014 --> 00:54:46,016
что больше трёх дней я не выдержу.
897
00:54:46,027 --> 00:54:48,127
Пешком уйду, домой уйду,
и приду, ты меня знаешь.
898
00:54:48,138 --> 00:54:49,146
Три дня максимум.
899
00:54:49,157 --> 00:54:50,908
Роза Карповна,
может, кресло оставим здесь,
900
00:54:50,951 --> 00:54:52,373
а то у нас с Ленкой и так тесно?
901
00:54:52,393 --> 00:54:54,889
Ты что? Это кресло моего папы,
902
00:54:55,016 --> 00:54:56,556
и его я здесь не оставлю.
903
00:54:56,588 --> 00:54:57,756
Видела я в кино,
904
00:54:57,983 --> 00:55:00,807
чем в таких креслах начальники занимаются.
905
00:55:00,818 --> 00:55:03,492
- С фантазией, как твой… босс.
- Роза Карповна, пойдёмте, пойдёмте.
906
00:55:04,019 --> 00:55:05,024
А то домой вернусь.
907
00:55:05,035 --> 00:55:06,383
Не надо, не надо, Роза Карповна.
908
00:55:06,528 --> 00:55:07,555
Всё, давайте.
909
00:55:11,780 --> 00:55:12,787
Да, хорошо, что
910
00:55:12,798 --> 00:55:14,388
- холодильник с диваном не взяли.
- Да.
911
00:55:14,897 --> 00:55:15,973
Ты обратил внимание?
912
00:55:15,984 --> 00:55:18,280
Моя тёща похожа на актрису
из сериала, этот… «Сорокины».
913
00:55:18,291 --> 00:55:19,295
- Смотрел?
- Нет.
914
00:55:19,306 --> 00:55:20,393
Отличный сериал, посмотри.
915
00:55:20,404 --> 00:55:21,404
Всё, поехали.
916
00:55:27,975 --> 00:55:30,365
Роза Карповна,
тут ехать сорок минут, не больше.
917
00:55:40,120 --> 00:55:41,120
Сам готовил.
918
00:55:41,866 --> 00:55:42,867
У тебя уютно.
919
00:55:43,160 --> 00:55:44,160
Спасибо.
920
00:55:44,360 --> 00:55:45,374
Щас…
921
00:55:45,965 --> 00:55:46,971
Так…
922
00:55:47,772 --> 00:55:48,779
Так…
923
00:55:49,046 --> 00:55:50,079
Вот.
924
00:55:51,747 --> 00:55:52,840
Ну вот.
925
00:55:53,420 --> 00:55:54,427
Блин!
926
00:55:57,852 --> 00:55:58,886
Спасибо.
927
00:55:59,722 --> 00:56:00,788
Щас.
928
00:56:02,354 --> 00:56:03,721
А вилки и ножи?
929
00:56:04,690 --> 00:56:05,796
Да… вот…
930
00:56:06,376 --> 00:56:07,450
- Могу взять?
- да.
931
00:56:20,559 --> 00:56:21,576
Так.
932
00:56:22,220 --> 00:56:23,274
А… бокалы…
933
00:56:26,987 --> 00:56:28,120
Я… бо… бокалы…
934
00:56:28,153 --> 00:56:29,157
- Да.
- Да.
935
00:56:29,399 --> 00:56:30,433
- Сейчас.
- Да.
936
00:56:30,695 --> 00:56:31,695
Где-то…
937
00:56:31,841 --> 00:56:37,265
Бокалы, бокалы, бокалы, бокалы…
938
00:56:37,486 --> 00:56:38,949
О! Ага…
939
00:56:39,502 --> 00:56:40,529
Есть.
940
00:56:42,196 --> 00:56:43,216
Так.
941
00:56:44,689 --> 00:56:45,716
Угу.
942
00:56:48,859 --> 00:56:49,945
Да, вот так.
943
00:56:53,517 --> 00:56:54,523
Да?
944
00:56:54,544 --> 00:56:55,584
Да.
945
00:57:00,703 --> 00:57:01,709
Спасибо.
946
00:57:03,438 --> 00:57:04,440
Штопор.
947
00:57:04,451 --> 00:57:05,453
Щас.
948
00:57:05,464 --> 00:57:06,791
Где-то я его видел.
949
00:57:07,007 --> 00:57:08,009
Видел.
950
00:57:08,020 --> 00:57:09,021
Вот он.
951
00:57:09,958 --> 00:57:11,045
Подарок.
952
00:57:14,627 --> 00:57:15,636
Ой.
953
00:57:15,647 --> 00:57:16,659
Не нужен.
954
00:57:17,421 --> 00:57:18,484
Не нужен.
955
00:57:18,883 --> 00:57:20,316
Так. Ну…
956
00:57:22,316 --> 00:57:23,376
Красное.
957
00:57:23,410 --> 00:57:24,436
Угу.
958
00:57:32,446 --> 00:57:33,454
Приятного аппетита.
959
00:57:33,550 --> 00:57:34,567
Давай.
960
00:57:42,790 --> 00:57:43,803
Вкусно?
961
00:57:49,897 --> 00:57:50,923
Да.
962
00:57:56,342 --> 00:57:57,707
Можно я руки помою?
963
00:57:58,079 --> 00:57:59,531
А, да, конечно.
964
00:58:00,780 --> 00:58:02,582
Ванная там же, где всё остальное.
965
00:58:03,412 --> 00:58:04,412
Я найду.
966
00:58:04,423 --> 00:58:05,435
Угу.
967
00:58:24,429 --> 00:58:25,476
Так…
968
00:58:49,276 --> 00:58:50,309
Угу…
969
00:59:01,629 --> 00:59:02,735
Это твоя мама?
970
00:59:03,975 --> 00:59:04,975
Акушер.
971
00:59:06,007 --> 00:59:08,020
Она принимала у мамы роды.
972
00:59:08,675 --> 00:59:09,826
Тяжёлые были роды.
973
00:59:10,292 --> 00:59:11,947
- Да ладно.
- Да.
974
00:59:12,121 --> 00:59:14,048
У тебя там в ванной всё такое новое.
975
00:59:14,109 --> 00:59:15,621
Даже зубные щётки две.
976
00:59:16,350 --> 00:59:18,060
Как будто готовился.
977
00:59:22,360 --> 00:59:23,387
Да.
978
00:59:26,156 --> 00:59:27,236
А это что?
979
00:59:27,855 --> 00:59:30,676
А, это… криосауна.
980
00:59:31,683 --> 00:59:32,683
Да ладно.
981
00:59:34,252 --> 00:59:35,807
Бывший начальник подарил.
982
00:59:35,891 --> 00:59:37,011
Он такой…
983
00:59:37,464 --> 00:59:39,334
Странный мужик был.
984
00:59:39,883 --> 00:59:40,883
Да.
985
00:59:41,324 --> 00:59:42,324
Да.
986
00:59:43,848 --> 00:59:44,968
Я…
987
00:59:45,005 --> 00:59:46,284
- Я должна тебе сказать.
- Я…
988
00:59:46,295 --> 00:59:48,484
- Я должен сказать.
- Я должна тебе сказать.
989
00:59:48,495 --> 00:59:49,993
Я хочу сказать.
990
00:59:50,461 --> 00:59:51,461
Говори.
991
00:59:55,074 --> 00:59:56,107
Александра…
992
00:59:58,391 --> 01:00:00,989
Я должен признаться, я…
993
01:00:05,886 --> 01:00:07,276
Я не готовил лазанью.
994
01:00:08,200 --> 01:00:09,215
Я её купил.
995
01:00:11,373 --> 01:00:12,373
Вот.
996
01:00:13,326 --> 01:00:14,569
Ужасная лазанья.
997
01:00:15,636 --> 01:00:16,636
Да.
998
01:00:16,701 --> 01:00:18,870
Мы можем говорить друг другу правду?
999
01:00:19,942 --> 01:00:21,022
Ну пожалуйста.
1000
01:00:22,794 --> 01:00:23,847
Пожалуйста.
1001
01:00:23,917 --> 01:00:24,920
Да.
1002
01:00:53,889 --> 01:00:54,889
На, Игорян. Будешь?
1003
01:00:55,349 --> 01:00:56,388
Спасибо.
1004
01:00:56,429 --> 01:00:57,429
Ну что там?
1005
01:00:57,786 --> 01:00:58,786
Катастрофа.
1006
01:01:21,555 --> 01:01:24,562
Небо над водой…
1007
01:01:24,636 --> 01:01:28,103
Над рекою белый дым.
1008
01:01:28,467 --> 01:01:32,233
Ходят кони к водопою…
1009
01:01:32,634 --> 01:01:35,040
Утром ранним.
1010
01:01:35,528 --> 01:01:40,811
С неба звёзды отражаются в воде,
1011
01:01:41,298 --> 01:01:47,230
Да ковыль-трава, ой да вся в росе. Эх!
1012
01:01:48,508 --> 01:01:54,412
Заберу с собою я землицы горсть,
1013
01:01:55,216 --> 01:01:57,037
Пусть она в чужой…
1014
01:01:57,115 --> 01:01:58,157
Привет, Антош.
1015
01:01:58,170 --> 01:01:59,170
Привет.
1016
01:02:00,861 --> 01:02:02,113
- Добрый день.
- Добрый день.
1017
01:02:02,517 --> 01:02:03,632
Ну, что стряслось-то,
1018
01:02:03,820 --> 01:02:04,827
девчонки?
1019
01:02:05,972 --> 01:02:07,025
Слушай…
1020
01:02:08,198 --> 01:02:12,147
Мы отдаём тебе все деньги
и закрываем этот контракт.
1021
01:02:13,318 --> 01:02:14,351
В смысле?
1022
01:02:14,391 --> 01:02:15,800
Не понял, а в чём проблема?
1023
01:02:16,410 --> 01:02:18,067
Я не могу этого сделать.
1024
01:02:19,083 --> 01:02:21,760
Ну, мало ли, что вы не можете,
Александра Геннадьевна?
1025
01:02:22,068 --> 01:02:23,631
Вы подписали договор.
1026
01:02:24,793 --> 01:02:28,412
Увольте своего водителя,
как мы договаривались, и живите спокойно.
1027
01:02:28,523 --> 01:02:30,282
Я не могу это сделать.
1028
01:02:30,862 --> 01:02:31,946
Ты нормальная?
1029
01:02:32,024 --> 01:02:33,024
Нормальная.
1030
01:02:33,145 --> 01:02:36,183
Мы с тобой когда познакомились,
меня пять лет никто не снимал.
1031
01:02:36,799 --> 01:02:37,917
Ты знаешь почему?
1032
01:02:38,695 --> 01:02:41,151
Меня утвердили на мою первую главную роль.
1033
01:02:41,267 --> 01:02:44,961
И на съёмки приехал
наглый молодой инвестор.
1034
01:02:45,082 --> 01:02:47,169
Который сказал: «Покажите мне материал».
1035
01:02:47,180 --> 01:02:50,195
Ему показали материал.
И он сказал: «Замените главную героиню».
1036
01:02:50,312 --> 01:02:51,312
Меня убрали.
1037
01:02:51,513 --> 01:02:53,498
А это был Тимур.
1038
01:02:55,718 --> 01:02:56,824
Хрена се!
1039
01:03:00,205 --> 01:03:01,996
Ну, хорошо, что он тебя не узнал.
1040
01:03:02,584 --> 01:03:05,641
Ну, бы… правда, там это,
ну… полный криминал.
1041
01:03:05,668 --> 01:03:07,947
Он украл у меня пять лет жизни.
1042
01:03:08,098 --> 01:03:09,433
Я хотела отомстить.
1043
01:03:09,671 --> 01:03:10,780
А теперь поняла.
1044
01:03:10,959 --> 01:03:12,977
Я правда не могу этого сделать.
1045
01:03:13,498 --> 01:03:15,715
Послушайте, у меня на флешке…
1046
01:03:16,668 --> 01:03:22,565
Есть очень, очень занятное видео,
«Битаник» называется, помните?
1047
01:03:23,318 --> 01:03:26,527
Пробы, снятые как раз в тот период,
когда у Саши было мало работы.
1048
01:03:28,194 --> 01:03:29,363
Я очень извиняюсь,
1049
01:03:29,374 --> 01:03:30,562
а «Битаник» - это что такое?
1050
01:03:30,605 --> 01:03:33,404
Это пародия на «Титаник»,
только для взрослых.
1051
01:03:34,820 --> 01:03:36,903
Вы… мне угрожаете?
1052
01:03:37,146 --> 01:03:40,765
Я просто готовился к работе с вами,
Александра Геннадьевна.
1053
01:03:41,042 --> 01:03:45,360
Саша, почему я, твой агент,
вот про это не знаю?
1054
01:03:45,463 --> 01:03:49,042
Я заплатила этому хайпожору, понимаешь?
1055
01:03:49,505 --> 01:03:51,441
Антон, мы ж друзья, ты с ума сошёл?
1056
01:03:51,452 --> 01:03:53,142
Я понимаю ваше негодование,
1057
01:03:53,153 --> 01:03:56,802
но всё-таки одну копию
продюсер оставил себе.
1058
01:03:57,522 --> 01:03:59,901
Очень вы его обидели, Александра, очень.
1059
01:04:00,442 --> 01:04:03,641
Домой к нему не поехали,
в кино отказались сниматься.
1060
01:04:04,202 --> 01:04:07,842
Эх, да впрочем, вы правильно сделали,
редкостный негодяй оказался.
1061
01:04:07,853 --> 01:04:10,115
Скотина…
1062
01:04:10,678 --> 01:04:11,780
Согласен.
1063
01:04:12,825 --> 01:04:15,781
Я уверен, после того,
как обнародуют это видео,
1064
01:04:15,971 --> 01:04:18,910
о карьере в большом кино
можно смело забыть.
1065
01:04:19,024 --> 01:04:20,024
Конец.
1066
01:04:20,563 --> 01:04:23,011
А я, как агент, могу посмотреть,
что там на видео?
1067
01:04:23,052 --> 01:04:27,922
Нет. Только после того, как Александра
уволит своего водителя.
1068
01:04:28,913 --> 01:04:30,227
Зачем тебе это надо?
1069
01:04:30,714 --> 01:04:31,749
Уволишь, узнаешь.
1070
01:04:33,274 --> 01:04:34,274
Доброго дня.
1071
01:05:10,230 --> 01:05:13,492
Кстати, а почему ты его
в первые два дня не уволила?
1072
01:05:13,512 --> 01:05:14,812
Поиздеваться хотела.
1073
01:05:15,112 --> 01:05:16,229
Поиздевалась?
1074
01:05:16,988 --> 01:05:18,056
И что теперь делать?
1075
01:05:18,296 --> 01:05:19,296
Ничего.
1076
01:05:19,800 --> 01:05:21,237
А ты понимаешь, что это конец?
1077
01:05:21,275 --> 01:05:22,275
Понимаю.
1078
01:05:22,980 --> 01:05:24,551
На панель пойдём с тобой, Лен.
1079
01:05:24,868 --> 01:05:26,042
Очень смешно.
1080
01:05:26,989 --> 01:05:28,425
Ты про меня-то хоть подумала?
1081
01:05:28,795 --> 01:05:29,795
Подумала.
1082
01:05:30,000 --> 01:05:31,234
Будешь свечку держать.
1083
01:05:31,593 --> 01:05:32,868
Ну что ты лыбишься-то, а?
1084
01:05:33,835 --> 01:05:35,406
Александра Геннадьевна, добрый день.
1085
01:05:35,454 --> 01:05:37,794
- Вот ваша выборка, и мотор через полчаса.
- Здрасте.
1086
01:05:37,805 --> 01:05:39,166
Да. Хорошо.
1087
01:05:39,997 --> 01:05:41,005
Ой, коза.
1088
01:05:41,015 --> 01:05:42,807
Слушай, я очки забыла в машине. Щас…
1089
01:05:43,446 --> 01:05:44,446
Я щас.
1090
01:05:45,305 --> 01:05:46,381
Это я коза.
1091
01:05:46,949 --> 01:05:47,949
Коза.
1092
01:05:52,591 --> 01:05:53,591
Надо поговорить.
1093
01:05:53,820 --> 01:05:54,820
О чём?
1094
01:05:59,869 --> 01:06:00,921
О тебе.
1095
01:06:04,329 --> 01:06:05,329
Так…
1096
01:06:08,539 --> 01:06:09,624
Виталик, а вилка?
1097
01:06:09,917 --> 01:06:11,487
- Вилка вот-с.
- А, спасибо.
1098
01:06:11,504 --> 01:06:12,804
- Девочки…
- Приятного аппетита.
1099
01:06:20,303 --> 01:06:21,316
Я увольняюсь.
1100
01:06:21,587 --> 01:06:22,679
Ты с ума сошёл?
1101
01:06:22,785 --> 01:06:23,785
Я всё знаю.
1102
01:06:23,941 --> 01:06:25,040
Ленка, зараза.
1103
01:06:25,483 --> 01:06:26,498
Да мы все хороши.
1104
01:06:26,581 --> 01:06:28,599
Что ты теряешь, когда увольняешься?
1105
01:06:29,388 --> 01:06:30,782
Ничего особенного.
1106
01:06:31,080 --> 01:06:32,460
Не надо этого делать.
1107
01:06:35,372 --> 01:06:38,384
Я просто не хочу, чтобы твоё имя
полоскали на каждом шагу.
1108
01:06:38,713 --> 01:06:39,790
Я заслужила.
1109
01:06:44,045 --> 01:06:45,062
Пойдём.
1110
01:06:46,224 --> 01:06:47,238
А вы куда?
1111
01:06:47,249 --> 01:06:48,249
Мы скоро придём.
1112
01:06:50,512 --> 01:06:51,994
Я хочу, чтобы ты познакомилась.
1113
01:06:52,399 --> 01:06:55,040
- Это мой водитель, это мой охранник.
- Да.
1114
01:06:55,103 --> 01:06:57,368
- Здравствуйте.
- Люди странные, но хорошие.
1115
01:06:57,435 --> 01:06:58,795
Взаимно, Тимур Аркадьевич.
1116
01:06:58,868 --> 01:07:02,429
И что это нам знакомиться,
когда они всю дорогу с нами таскались?
1117
01:07:02,459 --> 01:07:03,538
Кино-то понравилось?
1118
01:07:03,578 --> 01:07:04,604
Угу.
1119
01:07:04,621 --> 01:07:06,470
Честно говоря, так фильмец, я даже уснул.
1120
01:07:06,605 --> 01:07:09,396
Иди переодевайся, пожалуйста.
А нам есть с вами о чём поговорить.
1121
01:07:09,713 --> 01:07:10,713
Пошли.
1122
01:07:10,885 --> 01:07:15,123
Парни, как вам идея ограбить наш банк?
1123
01:07:15,283 --> 01:07:17,560
У Антона в кабинете
висит фальшивая картина,
1124
01:07:17,571 --> 01:07:18,742
её нужно украсть.
1125
01:07:19,307 --> 01:07:21,328
Тимур Аркадьевич, это какая-то дичь.
1126
01:07:21,544 --> 01:07:22,838
Грабить банк. Игорь.
1127
01:07:23,084 --> 01:07:26,163
Вообще-то это мой банк,
так что считай, что это розыгрыш.
1128
01:07:26,245 --> 01:07:27,526
Опять на что-то поспорили?
1129
01:07:27,546 --> 01:07:28,546
Нет.
1130
01:07:28,605 --> 01:07:31,375
Не, ну предположим,
незаметный доступ мы вам обеспечим.
1131
01:07:31,400 --> 01:07:32,709
Видеонаблюдение отключим.
1132
01:07:32,720 --> 01:07:34,079
- Игорь, отключим?
- Да, сделаем.
1133
01:07:34,090 --> 01:07:37,791
Да. Ну и ключ от кабинета
Антона Геннадьевича мы достанем.
1134
01:07:37,870 --> 01:07:39,660
Но, шеф, вы хорошо подумали?
1135
01:07:40,195 --> 01:07:41,577
Хо-ро-шо!
1136
01:07:43,185 --> 01:07:44,185
Да?
1137
01:07:44,264 --> 01:07:45,277
Угу.
1138
01:07:45,369 --> 01:07:48,256
Как-то это всё перетумачено.
1139
01:07:48,627 --> 01:07:49,868
Что? Что за слово такое?
1140
01:07:50,032 --> 01:07:51,671
Так вообще говорят - «перетумачено»?
1141
01:07:51,854 --> 01:07:53,534
Говори нормально! Перетумачено!
1142
01:07:53,722 --> 01:07:55,574
То есть вы меня просите
говорить нормально?
1143
01:07:55,863 --> 01:07:58,041
А работать водителем на спор целый месяц,
1144
01:07:58,242 --> 01:08:01,742
а ограбить свой банк, а украсть
эту чёртову картину - это нормально?
1145
01:08:04,646 --> 01:08:06,092
Ты забыл, с кем ты разговариваешь?
1146
01:08:07,434 --> 01:08:08,507
Ничего он не забыл.
1147
01:08:08,524 --> 01:08:11,704
Мы за вами и в огонь, и в воду.
И всякое было. И всякое вместе пережили.
1148
01:08:12,391 --> 01:08:13,613
Мы можем и уволиться.
1149
01:08:13,633 --> 01:08:14,633
Так.
1150
01:08:14,765 --> 01:08:15,805
Всё.
1151
01:08:15,839 --> 01:08:16,839
Короче.
1152
01:08:18,158 --> 01:08:19,868
Пацаны, ну помогите, пожалуйста.
1153
01:08:27,851 --> 01:08:28,952
Это другой разговор.
1154
01:08:39,261 --> 01:08:40,329
Слушай,
1155
01:08:42,475 --> 01:08:44,137
может, в полицию всё-таки?
1156
01:08:46,412 --> 01:08:47,412
А твоё видео?
1157
01:08:48,044 --> 01:08:50,583
Эта картина закроет ему рот
раз и навсегда.
1158
01:08:52,412 --> 01:08:53,412
Жди меня здесь.
1159
01:08:54,616 --> 01:08:55,616
Я скоро.
1160
01:09:13,063 --> 01:09:14,743
- Куда мы так торопимся?
- Давай-давай.
1161
01:09:14,778 --> 01:09:15,848
Как охрана?
1162
01:09:15,885 --> 01:09:17,065
С охраной всё в порядке.
1163
01:09:17,669 --> 01:09:19,967
На монитор я завёл картинку
вчерашнего дня.
1164
01:09:20,241 --> 01:09:22,680
Они по телевизору смотрят «Ротор»
и «Крылья Советов».
1165
01:09:24,161 --> 01:09:26,041
И всё-таки, куда мы так торопимся, а?
1166
01:09:26,055 --> 01:09:27,055
Давай-давай.
1167
01:09:34,199 --> 01:09:36,347
И всё равно я не понимаю,
к чему эта беготня?
1168
01:10:02,423 --> 01:10:03,516
Пошёл!
1169
01:10:06,628 --> 01:10:07,668
Живей, живей!
1170
01:10:30,364 --> 01:10:31,436
Здесь вам не театр.
1171
01:10:31,829 --> 01:10:32,859
Скажите, пожалуйста,
1172
01:10:32,870 --> 01:10:34,675
а почему у всех актёров
нервы ни к чёрту, а?
1173
01:10:34,771 --> 01:10:36,450
А вы знаете, что такое наше кино?
1174
01:10:36,799 --> 01:10:37,799
Ну вот правда.
1175
01:10:38,330 --> 01:10:41,001
Хочешь денег - снимаешься во всяком торфе.
1176
01:10:41,236 --> 01:10:44,570
А хочешь творчества - нищая старость.
1177
01:10:44,897 --> 01:10:47,238
Значит, если хочешь творчества -
надо банк ограбить?
1178
01:10:47,757 --> 01:10:49,617
Взяла кассу - и в арт-хаус?
1179
01:10:49,830 --> 01:10:50,948
Неплохой сценарий.
1180
01:10:52,144 --> 01:10:56,195
Почему вы пошли грабить банк,
владельцем которого вы являетесь?
1181
01:10:57,431 --> 01:10:58,542
Так надо было.
1182
01:10:58,701 --> 01:10:59,761
Угу.
1183
01:11:00,639 --> 01:11:01,975
Вам или вашей даме?
1184
01:11:02,140 --> 01:11:03,140
Она не мо…
1185
01:11:03,749 --> 01:11:05,837
А… в смысле, она тут ни при чём.
1186
01:11:06,924 --> 01:11:08,020
Ну, тогда хорошо.
1187
01:11:10,290 --> 01:11:11,682
Хорошо что? Хорошо.
1188
01:11:12,500 --> 01:11:13,516
Ну, не будете скучать,
1189
01:11:13,527 --> 01:11:16,108
когда вам придётся расстаться
с Александрой лет так на семь.
1190
01:11:18,825 --> 01:11:19,835
Вы серьёзно, что ли?
1191
01:11:21,222 --> 01:11:22,222
Ещё как.
1192
01:11:26,471 --> 01:11:27,536
Ну что, вспомнили?
1193
01:11:31,270 --> 01:11:32,967
Значит, не хотим признаваться.
1194
01:11:33,707 --> 01:11:34,716
Хорошо,
1195
01:11:35,525 --> 01:11:36,538
я подожду.
1196
01:11:38,040 --> 01:11:40,015
Тем более время у меня есть.
1197
01:11:41,036 --> 01:11:42,426
Смена у меня до утра.
1198
01:11:43,856 --> 01:11:47,100
И неужели ты думаешь,
что я как дурак пошёл, очертя голову?
1199
01:11:47,351 --> 01:11:48,638
Я пошёл как умник…
1200
01:11:48,657 --> 01:11:50,279
А… что это? Зачем это?
1201
01:11:50,314 --> 01:11:51,314
Выключите, пожалуйста.
1202
01:11:51,760 --> 01:11:53,872
Наш полковник требует самообразовываться.
1203
01:11:54,045 --> 01:11:55,373
Вам это тоже не помешает.
1204
01:11:55,882 --> 01:11:56,975
Фёдор Михайлович?
1205
01:11:56,986 --> 01:11:58,321
Что, Достоевский, что ли?
1206
01:11:58,338 --> 01:11:59,345
Выключите, пожалуйста.
1207
01:11:59,356 --> 01:12:01,067
Я Достоевского даже в школе не читал.
1208
01:12:01,936 --> 01:12:03,579
Или что если задаю вопрос…
1209
01:12:03,998 --> 01:12:07,010
А вы знаете, что в нашей стране
пытки запрещены?
1210
01:12:07,268 --> 01:12:08,779
Что вам от нас ещё надо?
1211
01:12:08,790 --> 01:12:09,979
Мы же всё рассказали.
1212
01:12:10,109 --> 01:12:12,068
И вы думаете, я поверю во весь этот бред?
1213
01:12:12,408 --> 01:12:17,048
Уж если я столько дней промучился:
пошёл ли бы Наполеон или нет?
1214
01:12:17,240 --> 01:12:20,119
Так ведь уж ясно чувствовал,
что я не Наполеон…
1215
01:12:20,208 --> 01:12:23,052
Всю, всю муку всей этой болтовни я…
1216
01:12:23,078 --> 01:12:25,995
Итак. Значит,
на квартире тёщи вашего водителя
1217
01:12:26,006 --> 01:12:27,268
вы решили ограбить банк.
1218
01:12:27,279 --> 01:12:28,905
- Правильно?
- Нет! Неправильно!
1219
01:12:28,930 --> 01:12:31,531
Но вы сами сказали,
что всех устранили из квартиры,
1220
01:12:31,542 --> 01:12:33,337
чтобы уединиться
с Александрой Григорьевной.
1221
01:12:33,371 --> 01:12:35,468
- Геннадьевной!
- Геннадьевной! Дальше!
1222
01:12:35,554 --> 01:12:38,594
Я устранил всех, чтобы она решила,
что это моя квартира.
1223
01:12:38,605 --> 01:12:40,560
А я бедный водитель. Один из многих.
1224
01:12:40,591 --> 01:12:42,104
Чтоб моя легенда не сломалась.
1225
01:12:42,115 --> 01:12:44,434
А у меня скоро голова сломается
от ваших историй.
1226
01:12:49,856 --> 01:12:51,177
Вы же добрый человек.
1227
01:12:52,272 --> 01:12:53,392
Угу.
1228
01:12:56,952 --> 01:12:58,089
Добрый.
1229
01:13:00,791 --> 01:13:02,036
Покормите мою кошку.
1230
01:13:04,267 --> 01:13:06,339
Я… должна покормить вашу кошечку?
1231
01:13:07,667 --> 01:13:09,360
Погибнет животинка.
1232
01:13:09,817 --> 01:13:11,139
Вы с ума, что ли, сошли?
1233
01:13:11,494 --> 01:13:13,859
Мне ещё в этом дурдоме
вашей кошечки не хватало.
1234
01:13:15,316 --> 01:13:16,429
Во время очной ставки
1235
01:13:16,440 --> 01:13:19,377
вам предоставляется
вещественное доказательство…
1236
01:13:19,696 --> 01:13:21,417
Да вы можете так не осторожничать.
1237
01:13:21,580 --> 01:13:22,679
Это всего лишь копия.
1238
01:13:23,214 --> 01:13:25,652
Если надо, Антон Сергеевич ещё нарисует.
1239
01:13:26,248 --> 01:13:27,368
Угу.
1240
01:13:28,825 --> 01:13:31,602
Но если это копия,
где же находится оригинал?
1241
01:13:32,373 --> 01:13:38,238
В Швейцарии, в банковской ячейке,
оформленной на имя вот этого господина.
1242
01:13:39,670 --> 01:13:44,039
Я правильно понимаю, что вы обвиняете
Антона Сергеевича в краже картины
1243
01:13:44,401 --> 01:13:45,672
и замене её на копию?
1244
01:13:46,309 --> 01:13:47,745
Вы правильно понимаете.
1245
01:13:49,920 --> 01:13:52,694
А вы весёлый, гражданин Бабурин.
1246
01:13:54,336 --> 01:13:55,875
То спорите на живого человека,
1247
01:13:56,334 --> 01:13:59,234
то крадёте картины
стоимостью миллионы долларов.
1248
01:14:00,381 --> 01:14:06,295
А вот акт экспертизы, составленный вчера
сотрудниками Пушкинского музея.
1249
01:14:06,636 --> 01:14:07,734
Картина подлинная.
1250
01:14:19,318 --> 01:14:22,315
Товарищ майор, я понимаю, что не положено,
1251
01:14:22,409 --> 01:14:26,146
но нам очень нужно с Тимуром Аркадьевичем
поговорить наедине.
1252
01:14:26,643 --> 01:14:27,885
О мировом соглашении.
1253
01:14:28,639 --> 01:14:30,229
И кое-что обсудить по-мужски.
1254
01:14:31,989 --> 01:14:33,099
Ну хорошо.
1255
01:14:33,910 --> 01:14:37,889
Но учтите: ещё пару таких выкрутасов,
и я вызову психушку.
1256
01:14:38,249 --> 01:14:41,789
Ну а мы пока с Александрой… Геннадьевной
побудем там.
1257
01:14:47,041 --> 01:14:48,041
Убирай.
1258
01:14:52,462 --> 01:14:53,705
Ты хорошо держишься.
1259
01:14:55,269 --> 01:14:57,148
Ну ничего, и не такое переживали.
1260
01:14:58,109 --> 01:14:59,525
Кстати, прошёл ровно месяц.
1261
01:15:01,418 --> 01:15:03,213
Получается, я выиграл пари.
1262
01:15:03,550 --> 01:15:04,552
Поздравляю.
1263
01:15:04,563 --> 01:15:05,563
Спасибо.
1264
01:15:06,477 --> 01:15:07,477
Вещи собрал?
1265
01:15:07,709 --> 01:15:08,709
Ты знаешь, нет.
1266
01:15:08,954 --> 01:15:12,839
Всё ещё надеюсь, что ты продашь мне
контрольный пакет за полцены.
1267
01:15:13,377 --> 01:15:14,388
Дай подумаю.
1268
01:15:15,076 --> 01:15:16,076
Нет.
1269
01:15:16,786 --> 01:15:18,639
Ты забыл, что я не умею проигрывать.
1270
01:15:18,659 --> 01:15:19,659
- Да?
- Да.
1271
01:15:21,258 --> 01:15:25,018
Но, к сожалению, на этот раз ты проиграл,
Тимур Аркадьевич.
1272
01:15:26,084 --> 01:15:27,497
Я не заберу заявление.
1273
01:15:28,639 --> 01:15:30,838
Банк не подпишет мировое соглашение.
1274
01:15:31,598 --> 01:15:34,518
В результате ты усложнишь жизнь себе
и Александре.
1275
01:15:34,679 --> 01:15:37,378
Я бы на твоём месте
подумал бы хотя бы о ней.
1276
01:15:38,400 --> 01:15:39,817
Откуда ты узнал?
1277
01:15:40,298 --> 01:15:41,341
Что?
1278
01:15:41,413 --> 01:15:43,285
Что ты решишь украсть картину,
1279
01:15:43,831 --> 01:15:47,189
провести экспертизу, доказать,
что у меня на стене висит фальшивка?
1280
01:15:47,942 --> 01:15:50,598
Вот это всё поменять на фильм с Сашей?
1281
01:15:52,008 --> 01:15:54,987
Я же говорю, любовь вышибает мозги.
1282
01:15:55,670 --> 01:15:57,087
Мы же слушали её телефон.
1283
01:15:57,628 --> 01:16:00,045
А знаешь, что было самое интересное?
1284
01:16:00,755 --> 01:16:01,755
Что?
1285
01:16:02,320 --> 01:16:06,362
Подвести тебя к этой… идиотской идее…
1286
01:16:07,063 --> 01:16:08,689
Ограбить свой собственный банк.
1287
01:16:09,248 --> 01:16:11,567
Вот тут-то мне и понадобилась Александра.
1288
01:16:12,609 --> 01:16:14,247
И опять у нас всё получилось.
1289
01:16:14,827 --> 01:16:18,247
Она влезла в эту историю и влипла сама.
1290
01:16:20,154 --> 01:16:21,986
Ну, знаешь… Тимур.
1291
01:16:24,550 --> 01:16:26,022
Ты всё ещё можешь её спасти.
1292
01:16:27,678 --> 01:16:28,700
Так что…
1293
01:16:29,773 --> 01:16:30,808
Ты почитай.
1294
01:16:32,471 --> 01:16:33,476
Мне кажется,
1295
01:16:33,512 --> 01:16:37,058
что сейчас в той комнате находится автор
и режиссёр всего этого спектакля. Так?
1296
01:16:37,338 --> 01:16:38,998
Да. Чуть не забыл…
1297
01:16:40,184 --> 01:16:42,541
Здесь расшифровка
ваших переговоров в машине,
1298
01:16:43,288 --> 01:16:45,705
когда вы обсуждали план ограбления банка.
1299
01:16:46,563 --> 01:16:48,320
Следователям я ещё не показывал.
1300
01:16:51,959 --> 01:16:52,959
Ты почитай.
1301
01:16:55,328 --> 01:16:56,421
Всё будет хорошо.
1302
01:17:26,510 --> 01:17:27,620
Н-да…
1303
01:17:28,337 --> 01:17:29,493
Печалька…
1304
01:18:11,165 --> 01:18:12,232
Антон Сергеевич!
1305
01:18:12,243 --> 01:18:14,424
О, Марфа Константиновна! Здрасте!
1306
01:18:14,441 --> 01:18:16,984
А я как раз про вас думала!
Может, поговорим?
1307
01:18:17,164 --> 01:18:18,164
Легко!
1308
01:18:19,887 --> 01:18:21,432
А вам идёт такая форма!
1309
01:18:21,686 --> 01:18:23,221
У вас хорошая фигура!
1310
01:18:23,383 --> 01:18:25,061
Я бы даже сказал, фигурка!
1311
01:18:25,302 --> 01:18:27,171
Да? Спасибо.
1312
01:18:28,334 --> 01:18:29,334
Скажите,
1313
01:18:29,747 --> 01:18:31,622
зачем вы всё это затеяли?
1314
01:18:32,023 --> 01:18:34,702
Ну, вы же автор дурной пьесы
со взломом и ограблением?
1315
01:18:35,874 --> 01:18:36,874
Да, я.
1316
01:18:38,139 --> 01:18:41,238
Я надеюсь, вы не хотите меня привлечь
за нарушение закона?
1317
01:18:41,498 --> 01:18:42,688
Я так просто не дамся.
1318
01:18:42,699 --> 01:18:44,328
Ну что вы! Это даже невозможно.
1319
01:18:45,125 --> 01:18:46,964
Но признаюсь, работа виртуозная.
1320
01:18:47,101 --> 01:18:48,318
Спасибо, мы старались.
1321
01:18:49,215 --> 01:18:50,716
Самому-то не противно?
1322
01:18:51,921 --> 01:18:55,157
Ой, послушайте, Марфа Константиновна,
давайте без этих громких слов.
1323
01:18:55,299 --> 01:18:57,977
Я всего лишь спасал дело своей жизни.
1324
01:19:00,244 --> 01:19:01,769
Но Александра - живой человек.
1325
01:19:02,158 --> 01:19:03,158
И Тимур тоже.
1326
01:19:03,923 --> 01:19:05,650
Ну, Александра сама этого хотела.
1327
01:19:05,903 --> 01:19:06,943
Тимур тоже.
1328
01:19:07,371 --> 01:19:11,987
А потом они влюбились,
и пришлось включать резервный план.
1329
01:19:13,014 --> 01:19:15,095
Тимур и Александра - настоящие люди.
1330
01:19:17,885 --> 01:19:21,316
Вы знаете… а меня они тоже удивили.
1331
01:19:21,649 --> 01:19:23,073
Так влюбиться красиво.
1332
01:19:25,058 --> 01:19:26,219
В этом и была их слабость.
1333
01:19:26,246 --> 01:19:27,967
Такие люди очень легко просчитываются.
1334
01:19:29,034 --> 01:19:31,292
Тимур ради Александры подписал документы.
1335
01:19:31,393 --> 01:19:34,753
Вы сразу прислали мировое соглашение,
я их сегодня отпускаю.
1336
01:19:34,853 --> 01:19:38,053
Даже не знаю, поздравить вас
или посочувствовать вам.
1337
01:19:40,231 --> 01:19:41,878
Ну, посочувствовать - это смешно.
1338
01:19:42,873 --> 01:19:44,057
Это бизнес!
1339
01:19:44,789 --> 01:19:45,819
Вам не понять.
1340
01:19:45,849 --> 01:19:46,849
Да куда уж нам.
1341
01:19:46,860 --> 01:19:47,873
Я могу ехать?
1342
01:19:47,884 --> 01:19:48,884
Да, конечно.
1343
01:19:49,655 --> 01:19:50,954
Ой, спасибочки вам.
1344
01:19:54,157 --> 01:19:57,293
Ой, кстати, хотите, кое-чего покажу?
1345
01:20:01,919 --> 01:20:03,576
Это копия платёжки за акции.
1346
01:20:03,876 --> 01:20:05,035
Тимур ещё не в курсе.
1347
01:20:05,622 --> 01:20:08,449
Я перевёл всю стоимость, а не полцены.
1348
01:20:09,254 --> 01:20:10,254
А почему всю?
1349
01:20:11,163 --> 01:20:16,110
Потому что в телефоне его отца
всего лишь одно видео.
1350
01:20:16,332 --> 01:20:17,332
Какое видео?
1351
01:20:17,619 --> 01:20:18,806
Долго рассказывать.
1352
01:20:23,348 --> 01:20:24,716
Да и ни к чему это!
1353
01:20:35,616 --> 01:20:36,950
Зачем ты подписал?
1354
01:20:36,961 --> 01:20:38,161
Ты же выиграл спор.
1355
01:20:38,245 --> 01:20:39,245
Да какая разница?
1356
01:20:40,636 --> 01:20:42,353
Главное, что ты знала про картину.
1357
01:20:43,397 --> 01:20:44,894
И ты поверил Антону?
1358
01:20:47,315 --> 01:20:48,315
Подвезти?
1359
01:20:53,957 --> 01:20:55,034
Нет.
1360
01:20:57,631 --> 01:20:58,631
Я сама.
1361
01:21:14,973 --> 01:21:16,459
До свидания, Александра Геннадьевна.
1362
01:21:36,379 --> 01:21:38,841
Ну что, Барамыкин, Катанский.
1363
01:21:40,608 --> 01:21:41,698
Жизнь продолжается.
1364
01:21:42,114 --> 01:21:43,231
Тимур Аркадьевич, шеф.
1365
01:21:43,894 --> 01:21:44,941
Что?
1366
01:21:44,956 --> 01:21:46,552
Мы тут с Игоряном поспорили.
1367
01:21:46,659 --> 01:21:48,869
Опять. Всё-таки
дурной пример заразителен.
1368
01:21:48,883 --> 01:21:50,012
Ну говори, не мямли уже.
1369
01:21:52,196 --> 01:21:55,412
А что, если Александра Геннадьевна
никуда не ушла,
1370
01:21:55,574 --> 01:21:57,851
а сидит сейчас на скамейке и ждёт?
1371
01:21:59,359 --> 01:22:00,359
Да ладно тебе.
1372
01:22:05,489 --> 01:22:06,489
Думаешь?
1373
01:22:14,415 --> 01:22:15,452
Проспорил, Алик.
1374
01:22:16,401 --> 01:22:18,039
Ни за что он за ней не пойдёт…
1375
01:22:19,048 --> 01:22:20,527
Ты вон посмотри, что творится.
1376
01:22:20,562 --> 01:22:23,423
Да, перетумачено как-то всё.
114710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.