All language subtitles for [Waploaded_10427]Mujde2021ARABIC1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,708 --> 00:00:39,108 I couldn't find the parts regarding my share of the building. 2 00:00:49,125 --> 00:00:53,249 “This agreement concerns the two and a half floor building at block” 3 00:00:53,250 --> 00:00:56,708 Look, two and a half floor. That's your house… 4 00:00:59,458 --> 00:01:03,708 There. "The ownership of the building is to be shared 5 00:01:05,166 --> 00:01:10,083 so that 40% will be turned over to the property owner. 6 00:01:11,166 --> 00:01:14,791 You get five apartments in the new building. You know, as we agreed earlier. 7 00:01:16,700 --> 00:01:20,000 Any questions? Don't hesitate to ask me. I don't want you 8 00:01:20,050 --> 00:01:22,630 to be left with any questions in your mind, you see. 9 00:01:23,833 --> 00:01:25,250 How many apartments do you get? 10 00:01:26,333 --> 00:01:30,957 Six. But that includes Okan's share. Okan is a dear friend to me… 11 00:01:30,958 --> 00:01:32,949 What do you mean, six? You mean one half of the 12 00:01:32,950 --> 00:01:35,166 building will have five apartments, and the other six? 13 00:01:35,708 --> 00:01:37,208 No, of course not. 14 00:01:38,125 --> 00:01:41,125 I was assuming the top floor as a single apartment. 15 00:01:42,166 --> 00:01:44,666 You know, I will join the two apartments that are my share... 16 00:01:47,416 --> 00:01:50,125 How many does Okan get? 17 00:01:51,208 --> 00:01:54,665 That's written in the agreement already. 18 00:01:54,666 --> 00:01:58,083 About everything else, you don't have to worry. 19 00:01:58,541 --> 00:02:01,375 We'll finish this as soon as possible, God willing. 20 00:02:02,625 --> 00:02:06,291 And this will really make sure you're comfortably off, both Okan and you. Okay? 21 00:02:07,125 --> 00:02:08,540 Comfortable... 22 00:02:08,541 --> 00:02:15,707 Of course it will. Look at this house, Miss Müjde. 23 00:02:15,708 --> 00:02:20,332 How will you take care of this house all on your own 24 00:02:20,333 --> 00:02:23,250 after this age, with nobody to help? 25 00:02:25,708 --> 00:02:27,624 See, this house isn't livable anyway- 26 00:02:27,625 --> 00:02:29,125 Mind your words. 27 00:02:29,916 --> 00:02:32,666 No, no, I don't mean any disrespect. 28 00:02:34,166 --> 00:02:36,790 You told me only recently that the house has constantly 29 00:02:36,791 --> 00:02:40,125 been causing you expenses... I was just being candid. 30 00:02:40,166 --> 00:02:45,040 No, you're being disrespectful. I've lived in this house for 40 years. I was raised 31 00:02:45,041 --> 00:02:48,500 in this house. So was Okan. I'm not your friend just because you know my son! 32 00:02:50,250 --> 00:02:51,332 Why are you getting angry for no reason? 33 00:02:51,333 --> 00:02:53,413 Miss Müjde, I was just telling you what I was seeing. 34 00:02:53,791 --> 00:02:58,041 Let me tell you what you're seeing: Types like you see nothing but money. 35 00:03:00,000 --> 00:03:04,250 Please don't say that. I'm not a man to care about worldly possessions. 36 00:03:05,291 --> 00:03:07,051 Oh, so you erect those skyscrapers for Allah? 37 00:03:11,416 --> 00:03:18,915 Miss Müjde, I don't care about money. All I want is to get your good prayers. 38 00:03:18,916 --> 00:03:23,457 Our prophet has said, “I take pride in the wealth of my ummah." 39 00:03:23,458 --> 00:03:26,915 We have to work today, so that we can leave behind 40 00:03:26,916 --> 00:03:31,624 a beautiful homeland for our children tomorrow, both mine and yours. 41 00:03:31,625 --> 00:03:33,833 Right? It's all for them. 42 00:03:34,166 --> 00:03:36,708 There's a store on the ground floor in the project. 43 00:03:39,208 --> 00:03:44,791 You're quick-witted. You don't miss anything, maşallah. 44 00:03:49,291 --> 00:03:50,833 Aleyküm Selam brother. 45 00:03:52,333 --> 00:03:54,173 That's not a store. Something like a storeroom. 46 00:03:54,875 --> 00:03:57,333 No I wasn't talk to you. How are you? Yes. 47 00:04:07,500 --> 00:04:11,000 No, man, it's way too early for that! I don't do that in business hours! 48 00:04:33,625 --> 00:04:36,457 My country, the people of my country matter to me above all. 49 00:04:36,458 --> 00:04:41,165 By allowing three and a half million unqualified Syrians into the country, 50 00:04:41,166 --> 00:04:43,915 they've already diminished the gross national product by three percent. 51 00:04:43,916 --> 00:04:46,415 But what do you mean by "unqualified" here? 52 00:04:46,416 --> 00:04:49,381 These people are unqualified, that's one thing. 53 00:04:49,405 --> 00:04:53,083 And, did these people leave their countries? They did... 54 00:05:13,750 --> 00:05:15,583 Hello, mom. How are you? 55 00:05:16,500 --> 00:05:19,249 Okan? Why are you calling at this hour? 56 00:05:19,250 --> 00:05:21,707 I just wanted to hear your voice. And I thought I'd congratulate you. 57 00:05:21,708 --> 00:05:22,790 For what? 58 00:05:22,791 --> 00:05:24,458 I got the news from Berat. 59 00:05:30,541 --> 00:05:33,374 I mean, do you fully trust him? 60 00:05:33,375 --> 00:05:39,665 Mom, just trust your son. I trust him, you trust me. 61 00:05:39,666 --> 00:05:41,625 Am I stupid? 62 00:05:42,291 --> 00:05:45,666 I hope this man doesn't turn out to be like your ex-partner… 63 00:05:45,791 --> 00:05:50,665 Don't be silly, mom. The man is from Isparta anyway. Had I not been 64 00:05:50,666 --> 00:05:54,332 sure of him, I wouldn't have let him in your house. I'm not stupid. 65 00:05:54,333 --> 00:05:55,915 What's that got to do with anything? 66 00:05:55,916 --> 00:05:58,665 Mom, you're reading way too much into things. 67 00:05:58,666 --> 00:06:00,404 We've all come together for this 68 00:06:00,428 --> 00:06:02,165 and we're all trying to do something good for you. 69 00:06:02,166 --> 00:06:03,833 Can't you see that? 70 00:06:05,791 --> 00:06:08,250 Perhaps after a certain age, one sees things differently. 71 00:06:08,583 --> 00:06:09,583 Huh? 72 00:06:10,166 --> 00:06:11,166 I said, I'm getting old. 73 00:06:11,833 --> 00:06:15,165 Oh. Okay. Now, about the moving, how will you 74 00:06:15,166 --> 00:06:17,291 do it? Did Berat tell you anything about that? 75 00:06:17,625 --> 00:06:18,916 No. Will you have time? 76 00:06:20,375 --> 00:06:23,332 Mom, we talked about that. Nazlı's father is having 77 00:06:23,333 --> 00:06:26,041 an operation. I need to take Nazlı to Eskişehir. 78 00:06:26,416 --> 00:06:27,832 Oh, right. 79 00:06:27,833 --> 00:06:30,124 Okay, I arranged that with Mustafa already. 80 00:06:30,125 --> 00:06:33,290 Is it the carrier? 81 00:06:33,291 --> 00:06:36,947 Okay, good. But don't pay him money. They'll make out an invoice. 82 00:06:38,096 --> 00:06:39,874 Give it to Engin. Or don't, I'll pick it up when I come back. 83 00:06:39,875 --> 00:06:41,799 Berat has to pay for it. 84 00:06:43,119 --> 00:06:45,159 You shouldn't spend anything out of your own pocket. 85 00:06:46,125 --> 00:06:47,832 I know what to do with the invoice, Okan. I'll take 86 00:06:47,833 --> 00:06:49,249 care of it. Don't talk to me like I'm a child. 87 00:06:49,250 --> 00:06:51,791 I'll send Engin to oversee the porters anyway. 88 00:06:52,458 --> 00:06:55,083 No, I don't need Engin. I can handle this myself. 89 00:06:56,250 --> 00:06:59,833 Okay, we'll talk about this later. What will you do now? 90 00:07:01,833 --> 00:07:04,457 Go to your friends. I'll sleep now. 91 00:07:04,458 --> 00:07:05,833 Good night then. 92 00:07:53,583 --> 00:07:56,890 As Turkey, we have been hosting a total 93 00:07:56,914 --> 00:08:00,540 of four and a half million Syrian and Iraqi refugees in our country... 94 00:08:00,541 --> 00:08:02,166 Turn left from here. 95 00:08:23,916 --> 00:08:25,375 I'm moving a house. I need help. 96 00:08:27,416 --> 00:08:28,750 Transportation. 97 00:08:29,333 --> 00:08:30,573 Oh, transportation. Okay, okay. 98 00:08:31,541 --> 00:08:35,082 200 Liras for one person, for two 400. 99 00:08:35,083 --> 00:08:36,916 Two person is not enough. I need three. 100 00:08:40,375 --> 00:08:42,250 Do you speak English? 101 00:08:44,500 --> 00:08:46,207 It's a two storey house. 102 00:08:46,208 --> 00:08:49,000 Two people is not enough, I need three. 103 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Do you speak English? 104 00:08:58,416 --> 00:08:59,000 Do you speak English? 105 00:08:59,375 --> 00:09:00,625 Yes, I speak English. 106 00:09:02,000 --> 00:09:06,458 I'm moving the house. I need help. I need three people not two. 107 00:09:11,791 --> 00:09:13,458 They want 200 liras for each person. 108 00:09:13,875 --> 00:09:15,075 - Is that okay for you? - Okay. 109 00:09:15,333 --> 00:09:16,500 - Can you come too? - Me? 110 00:09:17,625 --> 00:09:21,375 - Do you want me too? - Yes, I need someone who speak English... 111 00:09:28,875 --> 00:09:32,458 - You okay? - Yes. I'm okay. 112 00:09:57,875 --> 00:09:59,500 I'll fucking kill you. 113 00:11:16,125 --> 00:11:17,125 Thank you. 114 00:11:25,291 --> 00:11:28,541 Sorry, I can take more. 115 00:11:31,958 --> 00:11:33,750 - Thank you. - Bon appetite. 116 00:11:36,666 --> 00:11:37,708 Enough. 117 00:11:39,875 --> 00:11:40,916 Bon appetite. 118 00:11:44,916 --> 00:11:48,207 Thank you, auntie. I won't have any. I've had a late breakfast. 119 00:11:48,208 --> 00:11:49,208 Suit yourself. 120 00:12:38,583 --> 00:12:40,707 Hallaç Hüseyin St. Number 3? 121 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Yes? 122 00:12:42,041 --> 00:12:43,541 Auntie, I ordered it. 123 00:12:46,291 --> 00:12:47,625 - How much brother? - 30 liras. 124 00:13:48,000 --> 00:13:50,541 You guys finished already? 125 00:13:51,625 --> 00:13:54,166 Have you tidied up the house? 126 00:13:55,083 --> 00:13:57,923 Auntie Müjde is staying here tonight. Open up some room for her to walk. 127 00:14:00,875 --> 00:14:02,395 Talk to me, man! Are you mute or what? 128 00:14:04,833 --> 00:14:08,707 I'm tired of these men. They're hungry, they have nowhere 129 00:14:08,708 --> 00:14:11,208 to sleep, and they're still doing half-assed work. 130 00:14:11,666 --> 00:14:13,706 It's alright. They've left everything nice and tidy. 131 00:14:13,958 --> 00:14:18,541 No, they're all lazy bastards. They can't withstand hardship. 132 00:14:19,708 --> 00:14:22,333 See, they've never done any hard work in Syria. It shows. 133 00:14:23,000 --> 00:14:24,360 What time are you coming tomorrow? 134 00:14:24,750 --> 00:14:28,332 They'll be here at 8 in the morning. 135 00:14:28,333 --> 00:14:31,416 There's not much left to do anyway. They'll finish early tomorrow. 136 00:14:32,416 --> 00:14:36,124 I need to go to the bank early, so I'll come at noon. 137 00:14:36,125 --> 00:14:39,708 Call me if you need anything. You've my number anyway. 138 00:14:44,000 --> 00:14:48,166 Don't be late. If anyone is late, I'll deduct from his wage. 139 00:14:50,875 --> 00:14:53,541 And take a bath when you go home. You all stink. 140 00:14:54,583 --> 00:14:55,625 Go on. 141 00:15:37,375 --> 00:15:39,125 Good morning. Welcome. 142 00:15:48,416 --> 00:15:49,416 Your other friend? 143 00:15:55,500 --> 00:15:59,375 Ah, Sayyid. I don't know. I didn't see him. 144 00:16:00,750 --> 00:16:06,208 Ok. Breakfast is ready. After that you can start from here. Ok? 145 00:16:23,333 --> 00:16:25,500 - Selamun Aleykum. - Aleykum Selam. 146 00:16:39,666 --> 00:16:40,666 Are you okay? 147 00:16:40,708 --> 00:16:42,125 Yeah, I'm OK. 148 00:16:49,000 --> 00:16:50,750 Are you sure? 149 00:16:51,000 --> 00:16:55,291 Yes. Yes. I'm sorry I've had an accident. 150 00:16:56,000 --> 00:16:59,375 Nothing serious. I should get started. I'm already very late. 151 00:17:02,500 --> 00:17:03,625 Stop. Stop. 152 00:17:07,916 --> 00:17:09,583 Put it down. 153 00:17:10,833 --> 00:17:11,833 Put it down. 154 00:17:20,250 --> 00:17:28,250 They finish here. You go up, put curtains, other things in boxes. Okay? 155 00:17:56,250 --> 00:17:58,500 - Sayyid? - Yes, Miss Müjde? 156 00:17:59,000 --> 00:18:00,625 Sayyid your name, right? 157 00:18:02,083 --> 00:18:03,375 Yes. Sayyid. 158 00:18:03,666 --> 00:18:04,791 It is very bad. 159 00:18:06,166 --> 00:18:08,290 No, no. 160 00:18:08,291 --> 00:18:09,583 It is very bad. 161 00:18:10,666 --> 00:18:11,666 We have to do... 162 00:18:16,083 --> 00:18:17,083 Pansuman. 163 00:18:17,750 --> 00:18:18,750 Pansuman? 164 00:18:20,000 --> 00:18:22,083 Yes. Pansuman. 165 00:18:22,875 --> 00:18:24,875 Come. Come, sit. 166 00:18:27,458 --> 00:18:29,333 I won't hurt. 167 00:18:38,333 --> 00:18:39,333 How did it happen? 168 00:18:40,833 --> 00:18:44,208 Don't worry, it is not important. I am used to this behaviour. 169 00:18:58,375 --> 00:18:59,666 Did you go to police? 170 00:19:03,541 --> 00:19:04,541 Why? 171 00:19:05,208 --> 00:19:06,708 Don't worry. I'm ok. 172 00:19:13,000 --> 00:19:14,416 Do you have a family here? 173 00:19:21,458 --> 00:19:23,208 Are they in Syria? 174 00:19:27,875 --> 00:19:29,416 They're all dead. 175 00:19:34,541 --> 00:19:37,875 I am sorry Sayyid. I didn't know. 176 00:19:45,416 --> 00:19:48,208 I wasn't at home when they died. 177 00:19:50,333 --> 00:19:52,333 I was working. 178 00:19:54,958 --> 00:19:56,708 Zeineb and Rauf were at home. 179 00:19:58,458 --> 00:19:59,916 Rauf is my son. 180 00:20:01,375 --> 00:20:03,000 He was seven years old. 181 00:20:04,916 --> 00:20:06,916 Our house was bombed by Russian planes. 182 00:20:09,041 --> 00:20:11,583 I found Zeineb two hours later. 183 00:20:13,250 --> 00:20:14,500 She was dead. 184 00:20:19,833 --> 00:20:21,041 And your son? 185 00:20:27,333 --> 00:20:29,041 We searched for two days non stop. 186 00:20:31,958 --> 00:20:33,541 I couldn't save him. 187 00:20:37,250 --> 00:20:40,583 I am sorry Sayyid. I don't know what to say. 188 00:20:46,666 --> 00:20:48,208 I didn't want to leave my country. 189 00:20:50,083 --> 00:20:52,208 I don't know why this war started. 190 00:21:10,666 --> 00:21:12,416 You're very young Sayyid. 191 00:21:14,583 --> 00:21:16,833 There's a whole life in front of you. 192 00:21:18,541 --> 00:21:19,791 You're a good person. 193 00:21:26,375 --> 00:21:28,541 No. I'm not a good person. 194 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 But you are a very good person. 195 00:21:41,791 --> 00:21:47,083 My friends say I'm very... stubborn. 196 00:21:48,541 --> 00:21:49,541 Stubborn? 197 00:21:51,291 --> 00:21:52,291 Yes. 198 00:21:54,041 --> 00:21:55,500 We always fight. 199 00:22:07,041 --> 00:22:08,750 Stubborn, but a very good person. 200 00:22:13,333 --> 00:22:18,250 I'm sorry. My hands are heavy. I'm getting old. 201 00:22:20,000 --> 00:22:22,125 No. Your hands are soft. 202 00:22:32,375 --> 00:22:35,166 The downstairs is done, Auntie Müjde. 203 00:22:36,250 --> 00:22:37,333 I thought I'd let you know. 204 00:22:38,666 --> 00:22:39,958 Ok. This room is done. 205 00:22:46,458 --> 00:22:47,916 Sayyid. 206 00:22:52,000 --> 00:22:54,125 Antibiotic. 207 00:22:56,583 --> 00:22:58,708 You must take antibiotic. 208 00:23:20,708 --> 00:23:22,833 I have no appetite, but they're very delicious. 209 00:23:24,583 --> 00:23:27,541 I can't sleep nights, it affects my appetite. 210 00:23:31,541 --> 00:23:34,000 Finally. I thought you'd never bring it. 211 00:23:35,291 --> 00:23:37,291 Şermin, you start complaining again. 212 00:23:37,958 --> 00:23:41,208 What did I say? If it was up to you, we'll wait another hour. 213 00:23:43,125 --> 00:23:44,390 Don't you eat something, Müjde? 214 00:23:44,500 --> 00:23:45,540 No, I won't have anything. 215 00:23:45,590 --> 00:23:46,810 Are you on a diet? 216 00:23:47,041 --> 00:23:50,967 - Not a diet, but I... - If you're dieting, I wonder what we should do! 217 00:23:50,991 --> 00:23:52,291 Look at our bellies! 218 00:23:53,083 --> 00:23:54,583 Oh, where did you take these photos? 219 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Let me look at it. 220 00:23:57,458 --> 00:23:58,458 Good heavens! 221 00:23:59,791 --> 00:24:01,431 Look at her coquetry! Like a 20 year old! 222 00:24:02,583 --> 00:24:05,601 Yasemin should get you an Instagram account. 223 00:24:05,625 --> 00:24:08,291 Mother and daughter, you're both hot. 224 00:24:09,458 --> 00:24:12,500 She should get me an account if I can message Cenk on Survivor from there! 225 00:24:14,958 --> 00:24:17,833 Don't let her father hear that… My daughter loves Erdem. 226 00:24:20,375 --> 00:24:23,833 No honey, we've gotten old now. 227 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 We can only watch those men on TV after this age. 228 00:24:29,375 --> 00:24:32,125 Why'd you say that? What's wrong with your age? 229 00:24:32,458 --> 00:24:34,458 What can I say? 230 00:24:34,791 --> 00:24:37,582 We've lived the good life back in our time when we were young girls. 231 00:24:37,583 --> 00:24:40,915 Come on, what good life did you live when you were a young girl? 232 00:24:40,916 --> 00:24:42,833 You mean there were men at the sewing course? 233 00:24:45,875 --> 00:24:52,208 Of course there were. Not in the sewing course, but in the neighborhood. 234 00:24:53,583 --> 00:24:55,418 So Müjde, it's been nearly 3 months 235 00:24:55,419 --> 00:24:59,082 and you still didn't invite us to your new apartment. 236 00:24:59,083 --> 00:25:00,790 How is it? Are you getting used to it? 237 00:25:00,791 --> 00:25:05,000 Sorry, I've taken a long time moving in and getting settled. 238 00:25:05,250 --> 00:25:07,708 What a moving, it's not finished yet! I'm very curious. 239 00:25:09,666 --> 00:25:13,541 Was the moving hard? Okan must have helped you. 240 00:25:14,166 --> 00:25:19,291 No, Okan has been very busy. I hired a few porters. 241 00:25:19,833 --> 00:25:23,666 Müjde, I was going to ask you but I forgot: Where did you hire the porters? 242 00:25:26,291 --> 00:25:31,666 There's a labor market under the overpass. A few workers from there helped me. 243 00:25:32,166 --> 00:25:33,646 Oh, isn't that place full of Syrians? 244 00:25:35,416 --> 00:25:37,415 Yes, the ones I hired were Syrians too. 245 00:25:37,416 --> 00:25:40,916 - Oh, don't. - Are you kidding? 246 00:25:42,666 --> 00:25:45,684 I admire your courage. How come you can just let a bunch of Syrians into your house? 247 00:25:45,708 --> 00:25:48,333 They could be burglars, rapists, anything. 248 00:25:48,791 --> 00:25:50,665 Why? Turkish or Syrian, what difference does it make? 249 00:25:50,666 --> 00:25:51,875 It makes a lot of difference. 250 00:25:52,541 --> 00:25:55,741 I don't know. I see them around the field near the street market sometimes. I see 251 00:25:55,875 --> 00:26:03,875 them come and go. With beards, turbans and burqas and all. And they smell bad. 252 00:26:04,791 --> 00:26:09,458 I heard it on a TV debate the other day. Most of the ones coming to Turkey are criminals. 253 00:26:09,833 --> 00:26:13,416 Assad opened the gates of all the prisons and sent all the criminals over to us. 254 00:26:13,916 --> 00:26:15,291 Yes, I watched the same debate. 255 00:26:15,708 --> 00:26:17,791 People say they have their thumbs cut. 256 00:26:17,916 --> 00:26:18,708 What? 257 00:26:18,750 --> 00:26:20,583 They have their thumbs cut. 258 00:26:21,458 --> 00:26:27,958 - They have their thumbs cut? - Yes. To make it easier to do pickpocketing. 259 00:26:28,125 --> 00:26:31,125 Oh goodness! I've had enough. I want them to leave. 260 00:26:32,625 --> 00:26:35,746 The state looks after them better than it looks after us. 261 00:26:35,770 --> 00:26:38,499 Millions of our young people are on the streets. 262 00:26:38,500 --> 00:26:42,957 Just look at Ayten's daughter. She graduated from university... 263 00:26:42,958 --> 00:26:46,249 speaks a foreign language, and she's been without work for a year. 264 00:26:46,250 --> 00:26:47,499 We don't have to look after those people! 265 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 No, we're not. 266 00:26:48,958 --> 00:26:52,250 Don't say that, Şermin. May God never make anyone have to leave their homeland… 267 00:26:52,916 --> 00:26:55,457 They're enjoying themselves here for free. 268 00:26:55,458 --> 00:26:57,041 Who says they're enjoying themselves? 269 00:26:57,375 --> 00:27:01,101 - They're all working day and night for a pittance. - We see it on the news every day: robberies, rape... 270 00:27:01,125 --> 00:27:04,916 Just the other day they molested a four year old child… 271 00:27:05,916 --> 00:27:09,415 - God damn them. - They all need to be deported! 272 00:27:09,416 --> 00:27:14,833 Before they came, this country had morals, and order. Am I wrong? 273 00:27:15,166 --> 00:27:17,925 You're wrong. Five million refugees live in this country. 274 00:27:17,949 --> 00:27:20,789 Women, children… You don't mean they're all thieves and rapists, do you? 275 00:27:20,958 --> 00:27:26,582 You sound like you don't have a bit of humanity left in you… 276 00:27:26,583 --> 00:27:28,313 Müjde, I think you should come to your senses, dear. 277 00:27:28,337 --> 00:27:30,657 You moved house, and suddenly you're talking all different. 278 00:27:30,875 --> 00:27:35,124 I wonder if you hear what you're saying. People struggle for life and death. 279 00:27:35,125 --> 00:27:38,582 You're parroting the stupid things you hear left and right. 280 00:27:38,583 --> 00:27:45,208 I guess you're upset today. Can't you see what they did to our country? 281 00:27:46,250 --> 00:27:49,333 If you like your country so much, why did you send your son to Europe? 282 00:27:49,541 --> 00:27:53,749 Me? Have you woken up on the wrong side of bed or what Müjde? 283 00:27:53,750 --> 00:27:57,916 We've been staying on your good side but you're getting carried away. 284 00:27:58,083 --> 00:28:00,208 Hah, right on time. 285 00:28:00,333 --> 00:28:02,083 Eat sweet, talk sweet. 286 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 I don't have an appetite. 287 00:29:55,458 --> 00:29:56,458 Kalbim. 288 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 Are you hungry? 289 00:29:58,916 --> 00:30:00,291 Hope it's not burning already. 290 00:30:06,958 --> 00:30:09,041 Hmm. It is okay. 291 00:30:11,041 --> 00:30:14,333 It is perfect. Excellent. 292 00:30:19,416 --> 00:30:20,416 Are you crying? 293 00:30:22,250 --> 00:30:24,750 Kalbim? Who make you cry? 294 00:30:25,708 --> 00:30:27,000 Nobody. 295 00:30:29,666 --> 00:30:32,625 Hey, you know you can tell me everything. 296 00:30:32,958 --> 00:30:35,208 There's nothing. Just- 297 00:30:35,666 --> 00:30:36,666 Is it because of me? 298 00:30:37,375 --> 00:30:38,625 No. No. 299 00:30:39,916 --> 00:30:41,625 I cause you a lot of problem. 300 00:30:42,541 --> 00:30:47,958 Sayyid, you are the best thing that has happened to me. 301 00:30:49,041 --> 00:30:54,208 I am crying because I am happy. 302 00:31:35,208 --> 00:31:36,833 I liked it. 303 00:31:42,958 --> 00:31:44,166 Kalbim... 304 00:31:46,750 --> 00:31:48,250 I have to tell you something. 305 00:31:51,500 --> 00:31:53,625 I'm going back to Syria. 306 00:32:01,830 --> 00:32:04,540 I found my son. 307 00:32:05,910 --> 00:32:07,370 Rauf is alive. 308 00:32:09,830 --> 00:32:14,870 You remember my friend? Hassan. The doctor. I told you about. 309 00:32:17,500 --> 00:32:21,759 There was a child in his hospital who was a friend of Rauf, 310 00:32:21,783 --> 00:32:26,041 He was in a coma but he started talking again. 311 00:32:26,140 --> 00:32:30,360 And he told Hassan, Rauf never went home that day. 312 00:32:30,790 --> 00:32:36,582 They were playing in the streets. And when they bomb, they all ran away. 313 00:32:36,583 --> 00:32:40,915 So, Rauf is alive. That's why I couldn't find Rauf's body. 314 00:32:40,916 --> 00:32:45,250 Because he's alive. He's not dead. 315 00:32:47,208 --> 00:32:50,916 I have to find him. I can't leave him there. 316 00:32:51,500 --> 00:32:57,125 Rauf is a very smart child. He found a way to survive. 317 00:32:59,083 --> 00:33:00,291 Kalbim. 318 00:33:02,250 --> 00:33:03,958 I'm coming with you. 319 00:33:05,833 --> 00:33:07,499 - No. - Yes. 320 00:33:07,500 --> 00:33:09,832 - No you're not coming. - Yes I'm coming. 321 00:33:09,833 --> 00:33:13,457 Kalbim it's too dangerous. The war is still going on. 322 00:33:13,458 --> 00:33:14,625 But you're going? 323 00:33:15,500 --> 00:33:17,875 It's my son, I have no choice. 324 00:33:18,041 --> 00:33:21,624 I don't want you to go alone. I won't let you go alone. 325 00:33:21,625 --> 00:33:26,125 Kalbim, please it's too dangerous. I'm gonna bring my son. 326 00:33:27,291 --> 00:33:30,541 Sayyid I want to help you. What can I do? 327 00:33:30,666 --> 00:33:32,500 You already help me a lot. 328 00:33:34,666 --> 00:33:36,083 How much money you need? 329 00:33:36,583 --> 00:33:37,583 I have money. 330 00:33:38,333 --> 00:33:43,375 Sayyid. Please. You need money. Please let me help you. 331 00:33:44,875 --> 00:33:46,958 Kalbim, you gave me everything. 332 00:33:47,875 --> 00:33:52,625 You gave me love. You gave me your heart. You gave me life. 333 00:33:53,250 --> 00:33:54,875 What more can you give? 334 00:33:56,000 --> 00:33:58,166 - Are you sure? - I'm sure. 335 00:33:59,916 --> 00:34:02,708 I'm gonna find my son. No matter what. 336 00:34:03,000 --> 00:34:05,666 And I'm going to come back. 337 00:34:06,583 --> 00:34:08,583 I love you Sayyid. 338 00:34:15,625 --> 00:34:16,875 I love you, Kalbim. 339 00:34:23,791 --> 00:34:24,833 Don't cry. 340 00:35:25,958 --> 00:35:27,500 Thank you. 341 00:35:28,166 --> 00:35:30,166 I have to go now. 342 00:35:30,541 --> 00:35:34,750 Don't worry, Sayyid. Rauf is alive. 343 00:41:15,666 --> 00:41:18,416 Mom! Mom! What happened mom? 344 00:41:18,625 --> 00:41:24,083 - Mom! Do you hear me? Are you okay? - Miss Müjde! 345 00:41:24,250 --> 00:41:26,541 - Call the ambulance! - I'm calling. 346 00:41:27,125 --> 00:41:30,208 Mom, what happened to you? 347 00:41:32,041 --> 00:41:37,750 No pulse! Oh Miss Müjde! 348 00:41:38,416 --> 00:41:42,500 Did you call it, did you call the ambulance? 349 00:43:34,250 --> 00:43:36,500 - Serhat give me a cigarette. - Of course. 350 00:43:38,875 --> 00:43:40,208 Here. 351 00:44:07,125 --> 00:44:10,221 All this for 3000 liras. Was it worth it? 352 00:44:10,245 --> 00:44:14,041 You ruined your life, and that poor woman's too. 353 00:44:16,125 --> 00:44:18,916 - Sir? - Fuck! What the hell? 354 00:44:38,875 --> 00:44:40,000 You son of a bitch! 355 00:44:43,500 --> 00:44:44,833 Take them, now! 356 00:44:48,208 --> 00:44:49,541 Go! Take them! 357 00:44:52,500 --> 00:44:56,833 Turkey belongs to Turks and it will be! 28130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.