Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,708 --> 00:00:39,108
I couldn't find the parts
regarding my share of the building.
2
00:00:49,125 --> 00:00:53,249
“This agreement concerns the
two and a half floor building at block”
3
00:00:53,250 --> 00:00:56,708
Look, two and a half floor.
That's your house…
4
00:00:59,458 --> 00:01:03,708
There. "The ownership of
the building is to be shared
5
00:01:05,166 --> 00:01:10,083
so that 40% will be turned
over to the property owner.
6
00:01:11,166 --> 00:01:14,791
You get five apartments in the new
building. You know, as we agreed earlier.
7
00:01:16,700 --> 00:01:20,000
Any questions? Don't hesitate to ask me.
I don't want you
8
00:01:20,050 --> 00:01:22,630
to be left with any questions
in your mind, you see.
9
00:01:23,833 --> 00:01:25,250
How many apartments do you get?
10
00:01:26,333 --> 00:01:30,957
Six. But that includes Okan's share.
Okan is a dear friend to me…
11
00:01:30,958 --> 00:01:32,949
What do you mean, six?
You mean one half of the
12
00:01:32,950 --> 00:01:35,166
building will have five
apartments, and the other six?
13
00:01:35,708 --> 00:01:37,208
No, of course not.
14
00:01:38,125 --> 00:01:41,125
I was assuming the top floor
as a single apartment.
15
00:01:42,166 --> 00:01:44,666
You know, I will join the two
apartments that are my share...
16
00:01:47,416 --> 00:01:50,125
How many does Okan get?
17
00:01:51,208 --> 00:01:54,665
That's written in the
agreement already.
18
00:01:54,666 --> 00:01:58,083
About everything else,
you don't have to worry.
19
00:01:58,541 --> 00:02:01,375
We'll finish this as soon as
possible, God willing.
20
00:02:02,625 --> 00:02:06,291
And this will really make sure you're
comfortably off, both Okan and you. Okay?
21
00:02:07,125 --> 00:02:08,540
Comfortable...
22
00:02:08,541 --> 00:02:15,707
Of course it will. Look at this
house, Miss Müjde.
23
00:02:15,708 --> 00:02:20,332
How will you take care of this
house all on your own
24
00:02:20,333 --> 00:02:23,250
after this age, with nobody to help?
25
00:02:25,708 --> 00:02:27,624
See, this house isn't livable anyway-
26
00:02:27,625 --> 00:02:29,125
Mind your words.
27
00:02:29,916 --> 00:02:32,666
No, no, I don't mean any disrespect.
28
00:02:34,166 --> 00:02:36,790
You told me only recently
that the house has constantly
29
00:02:36,791 --> 00:02:40,125
been causing you expenses...
I was just being candid.
30
00:02:40,166 --> 00:02:45,040
No, you're being disrespectful. I've lived
in this house for 40 years. I was raised
31
00:02:45,041 --> 00:02:48,500
in this house. So was Okan. I'm not your
friend just because you know my son!
32
00:02:50,250 --> 00:02:51,332
Why are you getting
angry for no reason?
33
00:02:51,333 --> 00:02:53,413
Miss Müjde, I was just telling
you what I was seeing.
34
00:02:53,791 --> 00:02:58,041
Let me tell you what you're seeing:
Types like you see nothing but money.
35
00:03:00,000 --> 00:03:04,250
Please don't say that. I'm not a man
to care about worldly possessions.
36
00:03:05,291 --> 00:03:07,051
Oh, so you erect those
skyscrapers for Allah?
37
00:03:11,416 --> 00:03:18,915
Miss Müjde, I don't care about money.
All I want is to get your good prayers.
38
00:03:18,916 --> 00:03:23,457
Our prophet has said, “I take pride
in the wealth of my ummah."
39
00:03:23,458 --> 00:03:26,915
We have to work today,
so that we can leave behind
40
00:03:26,916 --> 00:03:31,624
a beautiful homeland for our children
tomorrow, both mine and yours.
41
00:03:31,625 --> 00:03:33,833
Right? It's all for them.
42
00:03:34,166 --> 00:03:36,708
There's a store on the
ground floor in the project.
43
00:03:39,208 --> 00:03:44,791
You're quick-witted.
You don't miss anything, maşallah.
44
00:03:49,291 --> 00:03:50,833
Aleyküm Selam brother.
45
00:03:52,333 --> 00:03:54,173
That's not a store.
Something like a storeroom.
46
00:03:54,875 --> 00:03:57,333
No I wasn't talk to you. How are you? Yes.
47
00:04:07,500 --> 00:04:11,000
No, man, it's way too early for that!
I don't do that in business hours!
48
00:04:33,625 --> 00:04:36,457
My country, the people of my country
matter to me above all.
49
00:04:36,458 --> 00:04:41,165
By allowing three and a half million
unqualified Syrians into the country,
50
00:04:41,166 --> 00:04:43,915
they've already diminished the gross
national product by three percent.
51
00:04:43,916 --> 00:04:46,415
But what do you mean by
"unqualified" here?
52
00:04:46,416 --> 00:04:49,381
These people are
unqualified, that's one thing.
53
00:04:49,405 --> 00:04:53,083
And, did these people leave
their countries? They did...
54
00:05:13,750 --> 00:05:15,583
Hello, mom. How are you?
55
00:05:16,500 --> 00:05:19,249
Okan? Why are you calling at this hour?
56
00:05:19,250 --> 00:05:21,707
I just wanted to hear your voice.
And I thought I'd congratulate you.
57
00:05:21,708 --> 00:05:22,790
For what?
58
00:05:22,791 --> 00:05:24,458
I got the news from Berat.
59
00:05:30,541 --> 00:05:33,374
I mean, do you fully trust him?
60
00:05:33,375 --> 00:05:39,665
Mom, just trust your son.
I trust him, you trust me.
61
00:05:39,666 --> 00:05:41,625
Am I stupid?
62
00:05:42,291 --> 00:05:45,666
I hope this man doesn't turn
out to be like your ex-partner…
63
00:05:45,791 --> 00:05:50,665
Don't be silly, mom. The man is
from Isparta anyway. Had I not been
64
00:05:50,666 --> 00:05:54,332
sure of him, I wouldn't have let
him in your house. I'm not stupid.
65
00:05:54,333 --> 00:05:55,915
What's that got to do with anything?
66
00:05:55,916 --> 00:05:58,665
Mom, you're reading way too much into
things.
67
00:05:58,666 --> 00:06:00,404
We've all come together for this
68
00:06:00,428 --> 00:06:02,165
and we're all trying to do
something good for you.
69
00:06:02,166 --> 00:06:03,833
Can't you see that?
70
00:06:05,791 --> 00:06:08,250
Perhaps after a certain age,
one sees things differently.
71
00:06:08,583 --> 00:06:09,583
Huh?
72
00:06:10,166 --> 00:06:11,166
I said, I'm getting old.
73
00:06:11,833 --> 00:06:15,165
Oh. Okay.
Now, about the moving, how will you
74
00:06:15,166 --> 00:06:17,291
do it? Did Berat tell
you anything about that?
75
00:06:17,625 --> 00:06:18,916
No. Will you have time?
76
00:06:20,375 --> 00:06:23,332
Mom, we talked about that.
Nazlı's father is having
77
00:06:23,333 --> 00:06:26,041
an operation.
I need to take Nazlı to Eskişehir.
78
00:06:26,416 --> 00:06:27,832
Oh, right.
79
00:06:27,833 --> 00:06:30,124
Okay, I arranged that with Mustafa already.
80
00:06:30,125 --> 00:06:33,290
Is it the carrier?
81
00:06:33,291 --> 00:06:36,947
Okay, good. But don't pay him money.
They'll make out an invoice.
82
00:06:38,096 --> 00:06:39,874
Give it to Engin. Or don't,
I'll pick it up when I come back.
83
00:06:39,875 --> 00:06:41,799
Berat has to pay for it.
84
00:06:43,119 --> 00:06:45,159
You shouldn't spend anything
out of your own pocket.
85
00:06:46,125 --> 00:06:47,832
I know what to do with the
invoice, Okan. I'll take
86
00:06:47,833 --> 00:06:49,249
care of it.
Don't talk to me like I'm a child.
87
00:06:49,250 --> 00:06:51,791
I'll send Engin to oversee
the porters anyway.
88
00:06:52,458 --> 00:06:55,083
No, I don't need Engin.
I can handle this myself.
89
00:06:56,250 --> 00:06:59,833
Okay, we'll talk about this later.
What will you do now?
90
00:07:01,833 --> 00:07:04,457
Go to your friends. I'll sleep now.
91
00:07:04,458 --> 00:07:05,833
Good night then.
92
00:07:53,583 --> 00:07:56,890
As Turkey, we have been hosting a total
93
00:07:56,914 --> 00:08:00,540
of four and a half million Syrian
and Iraqi refugees in our country...
94
00:08:00,541 --> 00:08:02,166
Turn left from here.
95
00:08:23,916 --> 00:08:25,375
I'm moving a house. I need help.
96
00:08:27,416 --> 00:08:28,750
Transportation.
97
00:08:29,333 --> 00:08:30,573
Oh, transportation. Okay, okay.
98
00:08:31,541 --> 00:08:35,082
200 Liras for one person, for two 400.
99
00:08:35,083 --> 00:08:36,916
Two person is not enough.
I need three.
100
00:08:40,375 --> 00:08:42,250
Do you speak English?
101
00:08:44,500 --> 00:08:46,207
It's a two storey house.
102
00:08:46,208 --> 00:08:49,000
Two people is not enough, I need three.
103
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Do you speak English?
104
00:08:58,416 --> 00:08:59,000
Do you speak English?
105
00:08:59,375 --> 00:09:00,625
Yes, I speak English.
106
00:09:02,000 --> 00:09:06,458
I'm moving the house. I need help.
I need three people not two.
107
00:09:11,791 --> 00:09:13,458
They want 200 liras for each person.
108
00:09:13,875 --> 00:09:15,075
- Is that okay for you?
- Okay.
109
00:09:15,333 --> 00:09:16,500
- Can you come too?
- Me?
110
00:09:17,625 --> 00:09:21,375
- Do you want me too?
- Yes, I need someone who speak English...
111
00:09:28,875 --> 00:09:32,458
- You okay?
- Yes. I'm okay.
112
00:09:57,875 --> 00:09:59,500
I'll fucking kill you.
113
00:11:16,125 --> 00:11:17,125
Thank you.
114
00:11:25,291 --> 00:11:28,541
Sorry, I can take more.
115
00:11:31,958 --> 00:11:33,750
- Thank you.
- Bon appetite.
116
00:11:36,666 --> 00:11:37,708
Enough.
117
00:11:39,875 --> 00:11:40,916
Bon appetite.
118
00:11:44,916 --> 00:11:48,207
Thank you, auntie. I won't have any.
I've had a late breakfast.
119
00:11:48,208 --> 00:11:49,208
Suit yourself.
120
00:12:38,583 --> 00:12:40,707
Hallaç Hüseyin St. Number 3?
121
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Yes?
122
00:12:42,041 --> 00:12:43,541
Auntie, I ordered it.
123
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
- How much brother?
- 30 liras.
124
00:13:48,000 --> 00:13:50,541
You guys finished already?
125
00:13:51,625 --> 00:13:54,166
Have you tidied up the house?
126
00:13:55,083 --> 00:13:57,923
Auntie Müjde is staying here tonight.
Open up some room for her to walk.
127
00:14:00,875 --> 00:14:02,395
Talk to me, man! Are you mute or what?
128
00:14:04,833 --> 00:14:08,707
I'm tired of these men.
They're hungry, they have nowhere
129
00:14:08,708 --> 00:14:11,208
to sleep, and they're still
doing half-assed work.
130
00:14:11,666 --> 00:14:13,706
It's alright.
They've left everything nice and tidy.
131
00:14:13,958 --> 00:14:18,541
No, they're all lazy bastards.
They can't withstand hardship.
132
00:14:19,708 --> 00:14:22,333
See, they've never done any
hard work in Syria. It shows.
133
00:14:23,000 --> 00:14:24,360
What time are you coming tomorrow?
134
00:14:24,750 --> 00:14:28,332
They'll be here at 8 in the morning.
135
00:14:28,333 --> 00:14:31,416
There's not much left to do anyway.
They'll finish early tomorrow.
136
00:14:32,416 --> 00:14:36,124
I need to go to the bank
early, so I'll come at noon.
137
00:14:36,125 --> 00:14:39,708
Call me if you need anything.
You've my number anyway.
138
00:14:44,000 --> 00:14:48,166
Don't be late. If anyone is
late, I'll deduct from his wage.
139
00:14:50,875 --> 00:14:53,541
And take a bath when you go home.
You all stink.
140
00:14:54,583 --> 00:14:55,625
Go on.
141
00:15:37,375 --> 00:15:39,125
Good morning. Welcome.
142
00:15:48,416 --> 00:15:49,416
Your other friend?
143
00:15:55,500 --> 00:15:59,375
Ah, Sayyid. I don't know. I didn't see him.
144
00:16:00,750 --> 00:16:06,208
Ok. Breakfast is ready.
After that you can start from here. Ok?
145
00:16:23,333 --> 00:16:25,500
- Selamun Aleykum.
- Aleykum Selam.
146
00:16:39,666 --> 00:16:40,666
Are you okay?
147
00:16:40,708 --> 00:16:42,125
Yeah, I'm OK.
148
00:16:49,000 --> 00:16:50,750
Are you sure?
149
00:16:51,000 --> 00:16:55,291
Yes. Yes.
I'm sorry I've had an accident.
150
00:16:56,000 --> 00:16:59,375
Nothing serious. I should get started.
I'm already very late.
151
00:17:02,500 --> 00:17:03,625
Stop. Stop.
152
00:17:07,916 --> 00:17:09,583
Put it down.
153
00:17:10,833 --> 00:17:11,833
Put it down.
154
00:17:20,250 --> 00:17:28,250
They finish here. You go up,
put curtains, other things in boxes. Okay?
155
00:17:56,250 --> 00:17:58,500
- Sayyid?
- Yes, Miss Müjde?
156
00:17:59,000 --> 00:18:00,625
Sayyid your name, right?
157
00:18:02,083 --> 00:18:03,375
Yes. Sayyid.
158
00:18:03,666 --> 00:18:04,791
It is very bad.
159
00:18:06,166 --> 00:18:08,290
No, no.
160
00:18:08,291 --> 00:18:09,583
It is very bad.
161
00:18:10,666 --> 00:18:11,666
We have to do...
162
00:18:16,083 --> 00:18:17,083
Pansuman.
163
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
Pansuman?
164
00:18:20,000 --> 00:18:22,083
Yes. Pansuman.
165
00:18:22,875 --> 00:18:24,875
Come. Come, sit.
166
00:18:27,458 --> 00:18:29,333
I won't hurt.
167
00:18:38,333 --> 00:18:39,333
How did it happen?
168
00:18:40,833 --> 00:18:44,208
Don't worry, it is not important.
I am used to this behaviour.
169
00:18:58,375 --> 00:18:59,666
Did you go to police?
170
00:19:03,541 --> 00:19:04,541
Why?
171
00:19:05,208 --> 00:19:06,708
Don't worry.
I'm ok.
172
00:19:13,000 --> 00:19:14,416
Do you have a family here?
173
00:19:21,458 --> 00:19:23,208
Are they in Syria?
174
00:19:27,875 --> 00:19:29,416
They're all dead.
175
00:19:34,541 --> 00:19:37,875
I am sorry Sayyid. I didn't know.
176
00:19:45,416 --> 00:19:48,208
I wasn't at home when they died.
177
00:19:50,333 --> 00:19:52,333
I was working.
178
00:19:54,958 --> 00:19:56,708
Zeineb and Rauf were at home.
179
00:19:58,458 --> 00:19:59,916
Rauf is my son.
180
00:20:01,375 --> 00:20:03,000
He was seven years old.
181
00:20:04,916 --> 00:20:06,916
Our house was bombed by Russian planes.
182
00:20:09,041 --> 00:20:11,583
I found Zeineb two hours later.
183
00:20:13,250 --> 00:20:14,500
She was dead.
184
00:20:19,833 --> 00:20:21,041
And your son?
185
00:20:27,333 --> 00:20:29,041
We searched for two days non stop.
186
00:20:31,958 --> 00:20:33,541
I couldn't save him.
187
00:20:37,250 --> 00:20:40,583
I am sorry Sayyid.
I don't know what to say.
188
00:20:46,666 --> 00:20:48,208
I didn't want to leave my country.
189
00:20:50,083 --> 00:20:52,208
I don't know why this war started.
190
00:21:10,666 --> 00:21:12,416
You're very young Sayyid.
191
00:21:14,583 --> 00:21:16,833
There's a whole life in front of you.
192
00:21:18,541 --> 00:21:19,791
You're a good person.
193
00:21:26,375 --> 00:21:28,541
No. I'm not a good person.
194
00:21:36,958 --> 00:21:38,625
But you are a very good person.
195
00:21:41,791 --> 00:21:47,083
My friends say I'm very... stubborn.
196
00:21:48,541 --> 00:21:49,541
Stubborn?
197
00:21:51,291 --> 00:21:52,291
Yes.
198
00:21:54,041 --> 00:21:55,500
We always fight.
199
00:22:07,041 --> 00:22:08,750
Stubborn, but a very good person.
200
00:22:13,333 --> 00:22:18,250
I'm sorry. My hands are heavy.
I'm getting old.
201
00:22:20,000 --> 00:22:22,125
No. Your hands are soft.
202
00:22:32,375 --> 00:22:35,166
The downstairs is done, Auntie Müjde.
203
00:22:36,250 --> 00:22:37,333
I thought I'd let you know.
204
00:22:38,666 --> 00:22:39,958
Ok. This room is done.
205
00:22:46,458 --> 00:22:47,916
Sayyid.
206
00:22:52,000 --> 00:22:54,125
Antibiotic.
207
00:22:56,583 --> 00:22:58,708
You must take antibiotic.
208
00:23:20,708 --> 00:23:22,833
I have no appetite,
but they're very delicious.
209
00:23:24,583 --> 00:23:27,541
I can't sleep nights,
it affects my appetite.
210
00:23:31,541 --> 00:23:34,000
Finally. I thought you'd never bring it.
211
00:23:35,291 --> 00:23:37,291
Şermin, you start complaining again.
212
00:23:37,958 --> 00:23:41,208
What did I say? If it was up to you,
we'll wait another hour.
213
00:23:43,125 --> 00:23:44,390
Don't you eat something, Müjde?
214
00:23:44,500 --> 00:23:45,540
No, I won't have anything.
215
00:23:45,590 --> 00:23:46,810
Are you on a diet?
216
00:23:47,041 --> 00:23:50,967
- Not a diet, but I...
- If you're dieting, I wonder what we should do!
217
00:23:50,991 --> 00:23:52,291
Look at our bellies!
218
00:23:53,083 --> 00:23:54,583
Oh, where did you take these photos?
219
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Let me look at it.
220
00:23:57,458 --> 00:23:58,458
Good heavens!
221
00:23:59,791 --> 00:24:01,431
Look at her coquetry! Like a 20 year old!
222
00:24:02,583 --> 00:24:05,601
Yasemin should get you
an Instagram account.
223
00:24:05,625 --> 00:24:08,291
Mother and daughter,
you're both hot.
224
00:24:09,458 --> 00:24:12,500
She should get me an account if I can
message Cenk on Survivor from there!
225
00:24:14,958 --> 00:24:17,833
Don't let her father hear that…
My daughter loves Erdem.
226
00:24:20,375 --> 00:24:23,833
No honey, we've gotten old now.
227
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
We can only watch those men
on TV after this age.
228
00:24:29,375 --> 00:24:32,125
Why'd you say that?
What's wrong with your age?
229
00:24:32,458 --> 00:24:34,458
What can I say?
230
00:24:34,791 --> 00:24:37,582
We've lived the good life back
in our time when we were young girls.
231
00:24:37,583 --> 00:24:40,915
Come on, what good life did you live
when you were a young girl?
232
00:24:40,916 --> 00:24:42,833
You mean there were men
at the sewing course?
233
00:24:45,875 --> 00:24:52,208
Of course there were. Not in the
sewing course, but in the neighborhood.
234
00:24:53,583 --> 00:24:55,418
So Müjde, it's been
nearly 3 months
235
00:24:55,419 --> 00:24:59,082
and you still didn't invite us to
your new apartment.
236
00:24:59,083 --> 00:25:00,790
How is it? Are you getting used to it?
237
00:25:00,791 --> 00:25:05,000
Sorry, I've taken a long time
moving in and getting settled.
238
00:25:05,250 --> 00:25:07,708
What a moving, it's not finished yet!
I'm very curious.
239
00:25:09,666 --> 00:25:13,541
Was the moving hard?
Okan must have helped you.
240
00:25:14,166 --> 00:25:19,291
No, Okan has been very busy.
I hired a few porters.
241
00:25:19,833 --> 00:25:23,666
Müjde, I was going to ask you but I forgot:
Where did you hire the porters?
242
00:25:26,291 --> 00:25:31,666
There's a labor market under the overpass.
A few workers from there helped me.
243
00:25:32,166 --> 00:25:33,646
Oh, isn't that place full of Syrians?
244
00:25:35,416 --> 00:25:37,415
Yes, the ones I hired were Syrians too.
245
00:25:37,416 --> 00:25:40,916
- Oh, don't.
- Are you kidding?
246
00:25:42,666 --> 00:25:45,684
I admire your courage. How come you can just
let a bunch of Syrians into your house?
247
00:25:45,708 --> 00:25:48,333
They could be burglars,
rapists, anything.
248
00:25:48,791 --> 00:25:50,665
Why? Turkish or Syrian,
what difference does it make?
249
00:25:50,666 --> 00:25:51,875
It makes a lot of difference.
250
00:25:52,541 --> 00:25:55,741
I don't know. I see them around the field
near the street market sometimes. I see
251
00:25:55,875 --> 00:26:03,875
them come and go. With beards, turbans
and burqas and all. And they smell bad.
252
00:26:04,791 --> 00:26:09,458
I heard it on a TV debate the other day. Most
of the ones coming to Turkey are criminals.
253
00:26:09,833 --> 00:26:13,416
Assad opened the gates of all the prisons
and sent all the criminals over to us.
254
00:26:13,916 --> 00:26:15,291
Yes, I watched the same debate.
255
00:26:15,708 --> 00:26:17,791
People say they have their thumbs cut.
256
00:26:17,916 --> 00:26:18,708
What?
257
00:26:18,750 --> 00:26:20,583
They have their thumbs cut.
258
00:26:21,458 --> 00:26:27,958
- They have their thumbs cut?
- Yes. To make it easier to do pickpocketing.
259
00:26:28,125 --> 00:26:31,125
Oh goodness! I've had enough.
I want them to leave.
260
00:26:32,625 --> 00:26:35,746
The state looks after them
better than it looks after us.
261
00:26:35,770 --> 00:26:38,499
Millions of our young
people are on the streets.
262
00:26:38,500 --> 00:26:42,957
Just look at Ayten's daughter.
She graduated from university...
263
00:26:42,958 --> 00:26:46,249
speaks a foreign language,
and she's been without work for a year.
264
00:26:46,250 --> 00:26:47,499
We don't have to look after those people!
265
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
No, we're not.
266
00:26:48,958 --> 00:26:52,250
Don't say that, Şermin. May God never
make anyone have to leave their homeland…
267
00:26:52,916 --> 00:26:55,457
They're enjoying themselves here for free.
268
00:26:55,458 --> 00:26:57,041
Who says they're enjoying themselves?
269
00:26:57,375 --> 00:27:01,101
- They're all working day and night for a pittance.
- We see it on the news every day: robberies, rape...
270
00:27:01,125 --> 00:27:04,916
Just the other day
they molested a four year old child…
271
00:27:05,916 --> 00:27:09,415
- God damn them.
- They all need to be deported!
272
00:27:09,416 --> 00:27:14,833
Before they came, this country had morals,
and order. Am I wrong?
273
00:27:15,166 --> 00:27:17,925
You're wrong. Five million refugees
live in this country.
274
00:27:17,949 --> 00:27:20,789
Women, children… You don't mean
they're all thieves and rapists, do you?
275
00:27:20,958 --> 00:27:26,582
You sound like you don't have
a bit of humanity left in you…
276
00:27:26,583 --> 00:27:28,313
Müjde, I think you should
come to your senses, dear.
277
00:27:28,337 --> 00:27:30,657
You moved house, and
suddenly you're talking all different.
278
00:27:30,875 --> 00:27:35,124
I wonder if you hear what you're saying.
People struggle for life and death.
279
00:27:35,125 --> 00:27:38,582
You're parroting the stupid things
you hear left and right.
280
00:27:38,583 --> 00:27:45,208
I guess you're upset today.
Can't you see what they did to our country?
281
00:27:46,250 --> 00:27:49,333
If you like your country so much,
why did you send your son to Europe?
282
00:27:49,541 --> 00:27:53,749
Me? Have you woken up
on the wrong side of bed or what Müjde?
283
00:27:53,750 --> 00:27:57,916
We've been staying on your good side
but you're getting carried away.
284
00:27:58,083 --> 00:28:00,208
Hah, right on time.
285
00:28:00,333 --> 00:28:02,083
Eat sweet, talk sweet.
286
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
I don't have an appetite.
287
00:29:55,458 --> 00:29:56,458
Kalbim.
288
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
Are you hungry?
289
00:29:58,916 --> 00:30:00,291
Hope it's not burning already.
290
00:30:06,958 --> 00:30:09,041
Hmm. It is okay.
291
00:30:11,041 --> 00:30:14,333
It is perfect. Excellent.
292
00:30:19,416 --> 00:30:20,416
Are you crying?
293
00:30:22,250 --> 00:30:24,750
Kalbim? Who make you cry?
294
00:30:25,708 --> 00:30:27,000
Nobody.
295
00:30:29,666 --> 00:30:32,625
Hey, you know you can tell me everything.
296
00:30:32,958 --> 00:30:35,208
There's nothing. Just-
297
00:30:35,666 --> 00:30:36,666
Is it because of me?
298
00:30:37,375 --> 00:30:38,625
No. No.
299
00:30:39,916 --> 00:30:41,625
I cause you a lot of problem.
300
00:30:42,541 --> 00:30:47,958
Sayyid, you are the best thing
that has happened to me.
301
00:30:49,041 --> 00:30:54,208
I am crying because I am happy.
302
00:31:35,208 --> 00:31:36,833
I liked it.
303
00:31:42,958 --> 00:31:44,166
Kalbim...
304
00:31:46,750 --> 00:31:48,250
I have to tell you something.
305
00:31:51,500 --> 00:31:53,625
I'm going back to Syria.
306
00:32:01,830 --> 00:32:04,540
I found my son.
307
00:32:05,910 --> 00:32:07,370
Rauf is alive.
308
00:32:09,830 --> 00:32:14,870
You remember my friend? Hassan.
The doctor. I told you about.
309
00:32:17,500 --> 00:32:21,759
There was a child in his
hospital who was a friend of Rauf,
310
00:32:21,783 --> 00:32:26,041
He was in a coma
but he started talking again.
311
00:32:26,140 --> 00:32:30,360
And he told Hassan,
Rauf never went home that day.
312
00:32:30,790 --> 00:32:36,582
They were playing in the streets.
And when they bomb, they all ran away.
313
00:32:36,583 --> 00:32:40,915
So, Rauf is alive.
That's why I couldn't find Rauf's body.
314
00:32:40,916 --> 00:32:45,250
Because he's alive. He's not dead.
315
00:32:47,208 --> 00:32:50,916
I have to find him.
I can't leave him there.
316
00:32:51,500 --> 00:32:57,125
Rauf is a very smart child.
He found a way to survive.
317
00:32:59,083 --> 00:33:00,291
Kalbim.
318
00:33:02,250 --> 00:33:03,958
I'm coming with you.
319
00:33:05,833 --> 00:33:07,499
- No.
- Yes.
320
00:33:07,500 --> 00:33:09,832
- No you're not coming.
- Yes I'm coming.
321
00:33:09,833 --> 00:33:13,457
Kalbim it's too dangerous.
The war is still going on.
322
00:33:13,458 --> 00:33:14,625
But you're going?
323
00:33:15,500 --> 00:33:17,875
It's my son, I have no choice.
324
00:33:18,041 --> 00:33:21,624
I don't want you to go alone.
I won't let you go alone.
325
00:33:21,625 --> 00:33:26,125
Kalbim, please it's too dangerous.
I'm gonna bring my son.
326
00:33:27,291 --> 00:33:30,541
Sayyid I want to help you. What can I do?
327
00:33:30,666 --> 00:33:32,500
You already help me a lot.
328
00:33:34,666 --> 00:33:36,083
How much money you need?
329
00:33:36,583 --> 00:33:37,583
I have money.
330
00:33:38,333 --> 00:33:43,375
Sayyid. Please. You need money.
Please let me help you.
331
00:33:44,875 --> 00:33:46,958
Kalbim, you gave me everything.
332
00:33:47,875 --> 00:33:52,625
You gave me love. You gave me your heart.
You gave me life.
333
00:33:53,250 --> 00:33:54,875
What more can you give?
334
00:33:56,000 --> 00:33:58,166
- Are you sure?
- I'm sure.
335
00:33:59,916 --> 00:34:02,708
I'm gonna find my son. No matter what.
336
00:34:03,000 --> 00:34:05,666
And I'm going to come back.
337
00:34:06,583 --> 00:34:08,583
I love you Sayyid.
338
00:34:15,625 --> 00:34:16,875
I love you, Kalbim.
339
00:34:23,791 --> 00:34:24,833
Don't cry.
340
00:35:25,958 --> 00:35:27,500
Thank you.
341
00:35:28,166 --> 00:35:30,166
I have to go now.
342
00:35:30,541 --> 00:35:34,750
Don't worry, Sayyid. Rauf is alive.
343
00:41:15,666 --> 00:41:18,416
Mom! Mom! What happened mom?
344
00:41:18,625 --> 00:41:24,083
- Mom! Do you hear me? Are you okay?
- Miss Müjde!
345
00:41:24,250 --> 00:41:26,541
- Call the ambulance!
- I'm calling.
346
00:41:27,125 --> 00:41:30,208
Mom, what happened to you?
347
00:41:32,041 --> 00:41:37,750
No pulse! Oh Miss Müjde!
348
00:41:38,416 --> 00:41:42,500
Did you call it,
did you call the ambulance?
349
00:43:34,250 --> 00:43:36,500
- Serhat give me a cigarette.
- Of course.
350
00:43:38,875 --> 00:43:40,208
Here.
351
00:44:07,125 --> 00:44:10,221
All this for 3000 liras.
Was it worth it?
352
00:44:10,245 --> 00:44:14,041
You ruined your life, and
that poor woman's too.
353
00:44:16,125 --> 00:44:18,916
- Sir?
- Fuck! What the hell?
354
00:44:38,875 --> 00:44:40,000
You son of a bitch!
355
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Take them, now!
356
00:44:48,208 --> 00:44:49,541
Go! Take them!
357
00:44:52,500 --> 00:44:56,833
Turkey belongs to Turks and it will be!
28130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.