All language subtitles for [TorrentCouch.com].McMafia.S01E08.720p.WEB-HD.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:11,920 KATYA: They're going to keep her in another couple of weeks. 2 00:00:13,080 --> 00:00:14,080 Do you know about this? 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 They want this feud to end now. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,960 If he's agreed to meet you, it means he's in trouble 5 00:00:21,040 --> 00:00:22,600 and that makes him dangerous. 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,080 ALEX: Go get Lyudmilla out. 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,360 Get dressed. We have to go. 8 00:00:27,160 --> 00:00:29,160 VADIM: If you choose this life, you have to be ready 9 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 to give up everything. 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,600 I'm not. 11 00:00:31,680 --> 00:00:32,760 It makes us even. 12 00:00:32,840 --> 00:00:34,320 It's good that we've made peace. 13 00:00:34,400 --> 00:00:36,520 You should be aware that I'm not the only patron 14 00:00:36,600 --> 00:00:37,720 Mr. Godman has. 15 00:00:37,800 --> 00:00:39,800 Tell your father that his friend Veniamin 16 00:00:39,880 --> 00:00:41,160 will be happy to see. 17 00:00:42,320 --> 00:00:43,320 Veniamin wasn't my friend. 18 00:00:43,400 --> 00:00:45,240 They cut off his head and buried him under asphalt. 19 00:00:45,320 --> 00:00:47,920 It was a threat. It was Vadim telling me it isn't over. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,760 I have a contact in the Russian Embassy. 21 00:00:49,840 --> 00:00:51,080 I'll talk to my friend. 22 00:00:51,160 --> 00:00:53,800 And if he's willing to meet, would you be prepared to go to Moscow? 23 00:00:53,880 --> 00:00:55,960 In Moscow, they kill you! 24 00:00:57,120 --> 00:00:59,000 Whatever you have to do, I need to protect my son. 25 00:01:00,560 --> 00:01:02,120 -Natasha! 26 00:01:02,200 --> 00:01:03,840 Call an ambulance! 27 00:01:03,920 --> 00:01:05,920 Alex, call me, it's urgent! 28 00:01:12,080 --> 00:01:13,400 I bought you some juice... 29 00:01:14,480 --> 00:01:16,040 ...for your pills. 30 00:01:22,000 --> 00:01:23,240 You've just got home. 31 00:01:24,440 --> 00:01:28,800 I should be looking after you. 32 00:01:35,200 --> 00:01:36,520 Where are you going? 33 00:01:38,960 --> 00:01:40,400 I have to meet someone. 34 00:01:43,400 --> 00:01:44,760 Thank your mother for me. 35 00:01:45,120 --> 00:01:46,600 I'll come and see you in few days. 36 00:01:55,840 --> 00:01:57,800 No phones in here. 37 00:02:15,360 --> 00:02:17,320 Please stand to the side and wait. 38 00:02:20,840 --> 00:02:22,920 Wait over there, please. 39 00:02:41,160 --> 00:02:42,200 Visa. 40 00:02:59,760 --> 00:03:00,960 Form, please. 41 00:03:05,080 --> 00:03:07,000 Can I make a call first? 42 00:03:07,680 --> 00:03:09,360 -I need to let my family... -Later. 43 00:03:37,280 --> 00:03:39,080 JOSEPH: G-o-d-m-a-n. 44 00:03:39,160 --> 00:03:41,040 First name Alexander. 45 00:03:41,480 --> 00:03:43,440 He was supposed to be on flight 237. 46 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Hello? 47 00:05:23,200 --> 00:05:24,840 JOSEPH: He was on the flight. 48 00:05:25,400 --> 00:05:27,360 They don't have any other information. 49 00:05:28,880 --> 00:05:31,520 Let me know if you hear from him. 50 00:05:32,440 --> 00:05:34,920 I will make some calls here. 51 00:05:35,760 --> 00:05:37,240 Thank you, Joseph. 52 00:05:57,840 --> 00:05:59,200 Mr. Godman? 53 00:06:08,640 --> 00:06:10,680 I'm not sure what I'm doing here. 54 00:06:11,200 --> 00:06:13,320 I also don't know what you're doing here. 55 00:06:14,520 --> 00:06:16,600 I have some business meetings. 56 00:06:16,800 --> 00:06:17,840 What business? 57 00:06:18,800 --> 00:06:21,120 Can I speak to someone from the British Consulate? 58 00:06:32,760 --> 00:06:34,360 She was my goddaughter. 59 00:06:36,080 --> 00:06:37,720 She was 21. 60 00:06:38,720 --> 00:06:41,080 She had nothing to do with your feud. 61 00:06:46,720 --> 00:06:48,360 Who did you come to see? 62 00:06:51,880 --> 00:06:53,600 I'd like to speak to a lawyer. 63 00:06:53,680 --> 00:06:55,000 No lawyers. 64 00:06:56,080 --> 00:06:57,400 No consulate. 65 00:06:58,760 --> 00:07:00,360 Nobody knows you're here. 66 00:07:02,800 --> 00:07:05,440 The people who invited me to Moscow know that I'm here. 67 00:07:06,160 --> 00:07:09,320 Just tell me who they are, I'll inform them. 68 00:07:10,200 --> 00:07:13,200 I'm sure they'll find out for themselves sooner or later. 69 00:07:23,000 --> 00:07:26,240 If something happened to Vadim's daughter, I'm sorry. 70 00:07:28,080 --> 00:07:30,000 But I had nothing to do with it. 71 00:07:42,200 --> 00:07:44,160 You have until tonight 72 00:07:45,960 --> 00:07:48,800 to tell me whom you are here to see. 73 00:07:50,800 --> 00:07:54,960 If you don't, you can apologize 74 00:07:55,040 --> 00:07:57,520 to her father yourself. 75 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 I called you a hundred times. 76 00:08:08,640 --> 00:08:12,760 Alex was stopped at the airport. I haven't heard from him. 77 00:08:15,240 --> 00:08:16,280 Vadim's daughter was killed. 78 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 My son had nothing to do with it. 79 00:08:36,120 --> 00:08:37,920 I can't help him anymore. 80 00:08:42,720 --> 00:08:47,040 I'll destroy you if you don't help my son. 81 00:09:00,080 --> 00:09:02,280 You didn't think anyone would find out. 82 00:09:03,600 --> 00:09:06,280 I just got a call from the Economic Crime Unit... 83 00:09:06,360 --> 00:09:09,520 ...enquiring about the disappearance of a British citizen... 84 00:09:09,600 --> 00:09:11,240 ...at the airport. 85 00:09:12,680 --> 00:09:13,960 Who called? 86 00:09:16,000 --> 00:09:17,440 It came from the very top. 87 00:09:17,840 --> 00:09:23,160 Since when do we answer to the Economic Crime Unit? 88 00:09:24,560 --> 00:09:26,880 Since the wind changed. 89 00:09:27,720 --> 00:09:31,120 I know how you feel about Vadim... 90 00:09:32,360 --> 00:09:35,800 ...but he's lost the support of some very important people. 91 00:09:36,920 --> 00:09:39,240 He's also lost his daughter. 92 00:09:57,520 --> 00:10:01,280 Don't you want to do this... 93 00:10:01,360 --> 00:10:04,720 ...legally? 94 00:10:07,280 --> 00:10:10,520 I can hold him for a few days. 95 00:10:12,280 --> 00:10:15,680 Until we gather the required evidence... 96 00:10:17,560 --> 00:10:21,800 ...to charge him with Natasha's murder. 97 00:10:27,520 --> 00:10:29,440 I'll arrange everything. 98 00:10:33,080 --> 00:10:34,320 Come, please. 99 00:10:42,080 --> 00:10:43,480 Can I ask where I'm being taken? 100 00:10:46,120 --> 00:10:47,280 The airport. 101 00:10:48,640 --> 00:10:50,200 Can I make a phone call? 102 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 No phone, no computer. 103 00:10:52,640 --> 00:10:54,360 We give them to your embassy later. 104 00:11:27,640 --> 00:11:29,440 Take the next right. 105 00:11:44,880 --> 00:11:45,920 Pull over. 106 00:11:56,440 --> 00:11:57,720 Why are we stopping? 107 00:11:58,200 --> 00:11:59,360 We have time. 108 00:12:09,160 --> 00:12:10,680 Do you have a cigarette, please? 109 00:12:14,920 --> 00:12:16,800 You can smoke in here. 110 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 Let him smoke outside. 111 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 I don't want smoke in my car. 112 00:12:22,600 --> 00:12:24,520 Sorry, I don't speak Russian. 113 00:12:25,840 --> 00:12:26,880 It's okay. 114 00:12:29,120 --> 00:12:30,200 It's fine. 115 00:12:30,480 --> 00:12:32,440 They'll be here soon. 116 00:12:59,640 --> 00:13:00,960 Hey, do you speak English? 117 00:13:01,040 --> 00:13:02,920 Real Madrid are gonna win the league this year. 118 00:13:03,000 --> 00:13:04,360 Barcelona win. 119 00:13:04,440 --> 00:13:05,920 Oh, we've got Gareth Bale. 120 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 BOY: Neymar. 121 00:13:08,520 --> 00:13:09,520 What about Pepe? 122 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Messi. 123 00:13:40,680 --> 00:13:42,120 Spread out! Find him! 124 00:14:27,800 --> 00:14:28,880 Sasha, turn on the lights! 125 00:15:00,960 --> 00:15:02,240 There he is! 126 00:15:27,440 --> 00:15:28,840 Head that way! 127 00:18:53,240 --> 00:18:54,840 I need to go out for a cigarette. 128 00:18:56,080 --> 00:18:57,320 You can smoke in here. 129 00:19:10,280 --> 00:19:12,800 I've done a terrible thing. 130 00:19:20,240 --> 00:19:22,640 Excuse me, I'm a tourist. I've lost my phone. 131 00:19:35,560 --> 00:19:36,760 Hi. 132 00:19:36,840 --> 00:19:38,400 Hi, do any of you speak English? 133 00:19:38,480 --> 00:19:40,160 Erm, a little. 134 00:19:41,200 --> 00:19:44,960 My phone was just stolen. I need to call a friend. 135 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 Hello? 136 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 ALEX: Papa, I'm in trouble. I need your help. 137 00:19:58,200 --> 00:20:02,520 It's okay. Joseph told me everything. 138 00:20:03,280 --> 00:20:04,720 Where are you now? 139 00:20:06,120 --> 00:20:09,680 Uh, somewhere near University Square. 140 00:20:09,840 --> 00:20:11,640 Er... Um... 141 00:20:12,840 --> 00:20:15,360 There's a synagogue not far from there. 142 00:20:16,120 --> 00:20:19,640 I'll tell Joseph to meet you there. 143 00:20:20,240 --> 00:20:23,160 Listen, no more meetings. 144 00:20:23,920 --> 00:20:26,600 You have to get out of Russia. 145 00:20:31,080 --> 00:20:34,600 I've... Done something. 146 00:20:36,320 --> 00:20:39,120 I ordered a hit on Vadim. 147 00:20:40,320 --> 00:20:42,600 His daughter. 148 00:20:45,440 --> 00:20:46,520 ALEX: I can't talk now. 149 00:20:47,520 --> 00:20:48,720 I'll call you later. 150 00:20:52,760 --> 00:20:54,600 God forgive you. 151 00:21:00,560 --> 00:21:05,720 I had him released. I brought him to you and you let him go. 152 00:21:09,600 --> 00:21:12,120 I'll put out an alert. 153 00:21:38,760 --> 00:21:40,200 Oh, thank you. 154 00:21:54,240 --> 00:21:56,960 Your father told me to drive you to the Ukrainian border. 155 00:22:03,200 --> 00:22:04,320 Not yet. 156 00:22:12,760 --> 00:22:15,800 Thank you for letting me stay. 157 00:22:16,200 --> 00:22:19,760 Thank you for helping my daughter. 158 00:22:48,120 --> 00:22:50,760 Erm, I don't have a permanent address right now. 159 00:22:50,840 --> 00:22:53,280 Erm, as long as we have a contact number that's fine. 160 00:22:53,360 --> 00:22:54,960 Where are you off to so soon? 161 00:22:55,280 --> 00:22:58,360 -I didn't know you guys were coming. -We wanted to surprise you. 162 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 KATYA: Are you okay? 163 00:23:00,000 --> 00:23:01,800 Yeah, thank you. 164 00:23:05,320 --> 00:23:07,160 FEMI: Good to see you. REBECCA: You, too. 165 00:23:08,840 --> 00:23:10,840 You know Antonio, don't you? 166 00:23:10,920 --> 00:23:12,640 No, I don't... I don't think so. 167 00:23:13,080 --> 00:23:15,480 Antonio is Alex's friend from Harvard. 168 00:23:16,360 --> 00:23:18,440 -Sorry. Antonio... -Mendez. 169 00:23:18,880 --> 00:23:20,760 Your brother has a lot of friends. 170 00:23:22,480 --> 00:23:23,680 Hi, I'm Femi. 171 00:23:23,760 --> 00:23:25,600 Hi. Antonio. Nice to meet you. 172 00:23:27,640 --> 00:23:28,680 How's Alex? 173 00:23:29,240 --> 00:23:31,520 I don't know. He's traveling. 174 00:23:34,000 --> 00:23:36,720 Shall we grab a coffee or something? 175 00:23:37,960 --> 00:23:40,280 No, you must be exhausted. 176 00:23:41,280 --> 00:23:42,640 Does Alex know you're here? 177 00:23:42,720 --> 00:23:44,560 We saw each other few days ago. 178 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 Or shall we... 179 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Let me know when's a good time to visit. 180 00:23:52,400 --> 00:23:54,080 I'm so happy you're better. 181 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 REBECCA: Thank you. 182 00:23:58,080 --> 00:23:59,240 REBECCA: You, too. See you soon. 183 00:23:59,360 --> 00:24:01,360 -Nice to meet you. -My pleasure. 184 00:24:02,040 --> 00:24:03,440 -Good to meet you. -See you. 185 00:24:10,680 --> 00:24:13,280 You've screwed this up as much as you can. 186 00:24:17,600 --> 00:24:19,720 But my friend is still prepared to meet your son. 187 00:24:19,800 --> 00:24:21,440 Who is your friend? 188 00:24:28,120 --> 00:24:30,920 Don't worry. Someone high up. 189 00:24:32,280 --> 00:24:34,840 When he finds out what your son is proposing... 190 00:24:37,200 --> 00:24:40,160 ...I will tell you who he is. 191 00:25:32,400 --> 00:25:33,800 You're Oleg's friend? 192 00:25:41,360 --> 00:25:44,440 I'm here to see Colonel Fedorov. 193 00:25:53,480 --> 00:25:55,000 Why haven't you called me? 194 00:25:55,080 --> 00:25:58,880 Because we haven't found him yet. You shouldn't be here. 195 00:25:58,960 --> 00:26:00,000 Who's protecting him? 196 00:26:00,080 --> 00:26:01,720 I don't know. I'm trying to find out. 197 00:26:01,800 --> 00:26:03,480 Don't lie to me. 198 00:26:08,680 --> 00:26:10,360 Please. Vadim... 199 00:26:10,600 --> 00:26:12,360 ...go home. 200 00:26:15,480 --> 00:26:18,080 They killed my child. 201 00:26:31,040 --> 00:26:32,400 Vadim? 202 00:26:34,080 --> 00:26:35,320 Vadim? 203 00:26:37,360 --> 00:26:40,000 You think I'm afraid of you? 204 00:26:42,680 --> 00:26:46,960 You've all taken your cut for years and now you want to turn on me? 205 00:26:47,880 --> 00:26:50,320 I don't know what you're talking about. 206 00:26:54,640 --> 00:26:56,800 I'll turn on you first. 207 00:26:57,680 --> 00:27:00,240 You tell that to your friends. 208 00:27:42,800 --> 00:27:47,400 My friend Oleg says you have a proposition for me. 209 00:27:52,400 --> 00:27:55,040 The people I represent are looking to do business here. 210 00:27:55,120 --> 00:27:58,720 Given their reputation, it'd have to be a very attractive offer 211 00:27:58,800 --> 00:28:00,520 to justify the risks. 212 00:28:00,600 --> 00:28:03,960 The business I'm talking about is worth $300 billion a year. 213 00:28:04,080 --> 00:28:05,560 If you'd invested in my fund at launch, 214 00:28:05,640 --> 00:28:07,440 you'd have doubled your money. 215 00:28:07,640 --> 00:28:09,640 Investment with my associates would have given you 216 00:28:09,720 --> 00:28:12,720 5,000 percent return over the same period. 217 00:28:12,960 --> 00:28:15,440 The profit you're taking about comes at a human cost. 218 00:28:16,920 --> 00:28:19,280 What I'm proposing to do is increase the profit 219 00:28:19,360 --> 00:28:21,360 whilst reducing the cost. 220 00:28:24,640 --> 00:28:28,360 Right now, Vadim Kalyagin smuggles 300,000 kilos of heroin 221 00:28:28,440 --> 00:28:29,640 into this country. 222 00:28:29,720 --> 00:28:33,360 You have two million addicts, 50,000 deaths a year. 223 00:28:33,920 --> 00:28:35,560 His profits are shrinking, 224 00:28:35,640 --> 00:28:39,200 whilst the crime rate associated with them is rising all the time. 225 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 I studied business at Harvard like you, Mr. Godman. 226 00:28:42,840 --> 00:28:44,960 How is your proposal any different? 227 00:28:46,840 --> 00:28:50,600 My associates are only interested in using your ports 228 00:28:50,680 --> 00:28:53,280 to move their product into Europe. 229 00:28:55,440 --> 00:28:57,520 In exchange for your protection, 230 00:28:58,600 --> 00:29:00,080 they would pay you a commission 231 00:29:00,440 --> 00:29:02,920 and guarantee that none of the product will be sold here. 232 00:29:05,120 --> 00:29:07,520 The commission I'm talking about could in turn be used 233 00:29:07,600 --> 00:29:10,920 to boost the legal economy, build hospitals, schools. 234 00:29:12,160 --> 00:29:13,560 Even fight the war on crime. 235 00:29:17,560 --> 00:29:19,880 And what would you do about Vadim Kalyagin? 236 00:29:24,600 --> 00:29:27,840 He won't deal with my associates. 237 00:29:28,760 --> 00:29:31,000 And my associates, they won't deal with him. 238 00:29:32,240 --> 00:29:35,720 The mafia culture he represents is outdated. 239 00:29:36,320 --> 00:29:39,760 His methods are violent, inefficient. 240 00:29:40,240 --> 00:29:42,040 Draws too much attention. 241 00:29:42,240 --> 00:29:44,640 Attention which doesn't reflect well on this country. 242 00:29:46,920 --> 00:29:49,200 He lets emotion get in the way of business, 243 00:29:49,280 --> 00:29:51,520 which isn't good for any of us. 244 00:29:53,080 --> 00:29:56,000 Oleg told me you could be humble when it suited you. 245 00:29:59,640 --> 00:30:00,960 But ruthless, too. 246 00:30:02,920 --> 00:30:04,520 I haven't always had a choice. 247 00:30:09,880 --> 00:30:12,200 I'll need to discuss this with my partners. 248 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 Of course. 249 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 REBECCA: How's Femi? 250 00:30:25,640 --> 00:30:27,000 Patient. 251 00:30:33,560 --> 00:30:35,240 Are you seeing Alex's friend? 252 00:30:39,800 --> 00:30:43,040 Do I look like I'm in a fit state to see anyone? 253 00:30:44,520 --> 00:30:46,640 Sorry. Sorry. 254 00:30:46,720 --> 00:30:48,760 -No. -Idiot to ask. 255 00:30:49,080 --> 00:30:52,160 He was being helpful and concerned 256 00:30:52,560 --> 00:30:54,360 -when I needed it. -Yeah. 257 00:31:00,760 --> 00:31:02,480 I know you can't forgive my brother. 258 00:31:02,960 --> 00:31:04,800 But can I please say something? 259 00:31:09,280 --> 00:31:11,560 He's looked after me my whole life. 260 00:31:13,760 --> 00:31:15,240 My mother and father, too. 261 00:31:16,560 --> 00:31:18,120 He was trying to protect us. 262 00:31:19,560 --> 00:31:22,400 The last thing he wanted was something to happen to you. 263 00:31:23,160 --> 00:31:26,000 It isn't just what happened, Katya. 264 00:31:32,520 --> 00:31:34,200 I don't think 265 00:31:35,800 --> 00:31:38,120 I know who he is anymore. 266 00:31:43,280 --> 00:31:45,880 I don't think he even knows himself. 267 00:32:14,600 --> 00:32:16,440 MAN: They're economists like you. 268 00:32:17,160 --> 00:32:18,600 You'll present your proposal. 269 00:32:18,800 --> 00:32:21,760 Go over the numbers, and then they'll make their decision. 270 00:32:34,600 --> 00:32:37,240 I'm sorry I lashed out. 271 00:32:38,040 --> 00:32:39,360 Stop it. 272 00:32:55,320 --> 00:32:57,560 Lay to rest, O Lord, 273 00:32:57,640 --> 00:33:02,560 the soul of your newly passed servant, Natasha. 274 00:33:03,920 --> 00:33:09,840 And give her the kingdom of heaven. Rest in peace. 275 00:33:10,880 --> 00:33:13,120 Forgive her all her sins. 276 00:33:14,320 --> 00:33:17,520 Both conscious and unconscious. 277 00:34:12,760 --> 00:34:14,960 God watch over you. 278 00:34:17,000 --> 00:34:18,840 Everyone's satisfied. 279 00:34:19,760 --> 00:34:21,720 Do what you have to do. 280 00:36:00,800 --> 00:36:02,200 Are you okay? 281 00:36:03,320 --> 00:36:05,240 At his daughter's funeral? 282 00:36:07,160 --> 00:36:08,560 I didn't know. 283 00:36:12,160 --> 00:36:13,200 Is he dead? 284 00:36:13,280 --> 00:36:14,400 No. 285 00:36:18,080 --> 00:36:21,280 But there's pressure on me from above to find him. 286 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 They can go to hell. 287 00:36:36,240 --> 00:36:37,680 Think about Anna. 288 00:36:38,360 --> 00:36:39,520 And your children. 289 00:36:42,480 --> 00:36:45,440 What are they going to do if you go to jail? 290 00:36:46,960 --> 00:36:51,480 You can't put him above your family. 291 00:36:59,440 --> 00:37:01,720 You know... 292 00:37:02,840 --> 00:37:05,880 ...I never made any money. 293 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Nothing for myself. 294 00:37:11,160 --> 00:37:14,600 I turned down three promotions... 295 00:37:14,680 --> 00:37:17,760 ...so I could stay in the department and protect him. 296 00:37:21,560 --> 00:37:22,640 I know. 297 00:37:27,120 --> 00:37:29,800 Then how do you expect me to betray my friend? 298 00:37:31,560 --> 00:37:34,560 We have a lot of factions and rivalries in this country. 299 00:37:35,440 --> 00:37:37,160 People who do not wish us well. 300 00:37:37,880 --> 00:37:40,040 Right now, we are on top, 301 00:37:40,120 --> 00:37:42,160 but it won't always be that way. 302 00:37:44,440 --> 00:37:46,560 Like I said, I don't want to ruffle any feathers. 303 00:37:48,240 --> 00:37:50,880 Then we'll meet your associates and take it from there. 304 00:37:55,400 --> 00:37:56,960 There's one more thing. 305 00:37:59,880 --> 00:38:03,160 The man who shot Vadim's daughter was arrested last night. 306 00:38:04,320 --> 00:38:07,280 He tried to cut a deal and implicated your father. 307 00:38:08,520 --> 00:38:10,520 My father was a thousand miles away. 308 00:38:10,600 --> 00:38:11,800 Of course. 309 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 But for the sake of our future partnership, 310 00:38:15,840 --> 00:38:19,240 it would be better if you distance yourself from him. 311 00:38:20,200 --> 00:38:23,160 Part of the reason I came here 312 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 was so that my father could return. 313 00:38:25,360 --> 00:38:28,480 Our rivals could build a case against him to discredit you. 314 00:38:29,600 --> 00:38:31,560 That would be bad for all of us. 315 00:38:33,640 --> 00:38:36,000 He's been away for more than 15 years. 316 00:38:37,680 --> 00:38:39,960 All he thinks about is the mistakes he's made. 317 00:38:41,040 --> 00:38:42,880 He doesn't want to get back into business. 318 00:38:42,960 --> 00:38:45,000 He just wants to come home. 319 00:38:45,080 --> 00:38:47,040 I'm afraid that's not possible anymore. 320 00:38:56,040 --> 00:38:57,440 I understand. 321 00:39:11,560 --> 00:39:13,000 Hello. 322 00:39:13,080 --> 00:39:14,400 VADIM: Ilya. 323 00:39:16,360 --> 00:39:17,440 Are you all right? 324 00:39:17,920 --> 00:39:20,480 Everything is fine, I just haven't slept. 325 00:39:21,200 --> 00:39:22,360 Have you seen a doctor? 326 00:39:22,520 --> 00:39:23,760 No. 327 00:39:25,560 --> 00:39:27,040 I came straight here. 328 00:39:27,120 --> 00:39:28,280 Where are you? 329 00:39:28,360 --> 00:39:32,680 The safe house on Kuznetsky Most... 330 00:39:33,080 --> 00:39:35,840 Are you well enough to travel? 331 00:39:36,520 --> 00:39:39,000 Probably not. 332 00:39:41,320 --> 00:39:43,000 I'll be there as soon as I can. 333 00:39:46,200 --> 00:39:47,360 Thank you. 334 00:39:57,200 --> 00:39:58,400 Who was that? 335 00:39:58,480 --> 00:40:00,600 It's nothing. I have to go to the office. 336 00:40:10,200 --> 00:40:12,440 ALEX: This isn't what I came here for. 337 00:40:12,520 --> 00:40:14,160 I came here to make a deal. 338 00:40:15,240 --> 00:40:17,400 MAN: And you've made your deal. 339 00:40:17,480 --> 00:40:19,160 Now you have to see it through. 340 00:40:20,880 --> 00:40:23,440 Neither of us can afford to leave Vadim alive. 341 00:41:22,560 --> 00:41:24,440 MAN: You don't have to do this yourself. 342 00:42:00,120 --> 00:42:01,720 You don't have the guts. 343 00:43:02,800 --> 00:43:04,160 VADIM: Ilya. 344 00:43:08,000 --> 00:43:09,520 I'm in here. 345 00:43:14,520 --> 00:43:15,600 Ilya. 346 00:43:15,880 --> 00:43:16,960 In here. 347 00:43:21,000 --> 00:43:22,040 Illyush... 348 00:43:59,560 --> 00:44:01,240 Do you like football? 349 00:44:02,400 --> 00:44:03,880 Sometimes. 350 00:44:04,760 --> 00:44:06,480 Do you have a favorite team? 351 00:44:10,760 --> 00:44:11,800 No. 352 00:44:11,880 --> 00:44:13,120 I'm not surprised. 353 00:44:16,960 --> 00:44:18,440 There's a remote control. 354 00:44:18,520 --> 00:44:20,480 You... You can turn it off. 355 00:44:39,800 --> 00:44:41,720 Did Ilya give you a message for me? 356 00:44:43,440 --> 00:44:44,720 No. 357 00:44:50,840 --> 00:44:53,400 Tell him I would do the same thing for my family. 358 00:44:56,160 --> 00:44:58,160 Your uncle would be so proud of you. 359 00:44:59,440 --> 00:45:00,800 Your father as well. 360 00:45:03,600 --> 00:45:05,360 You did what they couldn't do. 361 00:45:06,920 --> 00:45:09,360 I'm sorry for what happened to your daughter. 362 00:45:11,480 --> 00:45:13,000 I didn't know. 363 00:45:19,080 --> 00:45:21,160 You want me to forgive you? 364 00:45:22,480 --> 00:45:25,080 That's the only power I got in this world. 365 00:45:25,960 --> 00:45:27,600 So I won't give it up. 366 00:45:36,960 --> 00:45:38,720 How is your fiancée? 367 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 She's better. 368 00:45:43,560 --> 00:45:44,800 Good. 369 00:45:46,960 --> 00:45:48,440 You still love her? 370 00:45:58,120 --> 00:45:59,720 I've told you before... 371 00:46:01,480 --> 00:46:02,960 If you choose this life, 372 00:46:04,160 --> 00:46:06,120 if you want her to be safe, 373 00:46:07,120 --> 00:46:08,800 you'll have to give her up. 374 00:46:10,320 --> 00:46:11,800 Your family, too. 375 00:46:13,600 --> 00:46:15,120 Everyone you love. 376 00:46:17,600 --> 00:46:18,880 Everyone. 377 00:46:20,760 --> 00:46:22,040 You'll be alone 378 00:46:23,280 --> 00:46:25,080 every single day... 379 00:46:28,720 --> 00:46:31,480 Until someone comes to put you out of your misery. 380 00:46:36,520 --> 00:46:37,840 My wallet. 381 00:46:39,880 --> 00:46:42,240 There's a picture of my daughter I would love to have. 382 00:49:06,200 --> 00:49:07,520 REBECCA: Katya told me 383 00:49:09,000 --> 00:49:10,400 Alex went to Russia. 384 00:49:13,640 --> 00:49:15,040 He's safe now. 385 00:49:19,520 --> 00:49:20,880 Will you go back, too? 386 00:49:21,760 --> 00:49:22,840 What for? 387 00:49:23,800 --> 00:49:25,000 This is our home now. 388 00:49:27,200 --> 00:49:29,880 I love my country but I don't belong there anymore. 389 00:49:31,040 --> 00:49:33,720 Anyway the whole world is the same now. 390 00:49:33,840 --> 00:49:36,280 Gucci here. Gucci there. 391 00:49:39,000 --> 00:49:41,360 I hope we can still see each other 392 00:49:42,560 --> 00:49:45,320 even if Alex and I aren't together. 393 00:49:50,840 --> 00:49:52,760 Katya told me about your baby. 394 00:49:55,600 --> 00:49:56,880 Our baby. 395 00:50:01,480 --> 00:50:04,400 You know someone is a part of their family 396 00:50:04,480 --> 00:50:06,480 when you feel their pain. 397 00:50:07,640 --> 00:50:09,440 You're like my daughter now. 398 00:50:13,360 --> 00:50:14,720 And who knows, 399 00:50:14,840 --> 00:50:19,640 Dmitri and I argue every day for 40 years and I still forgive him. 400 00:50:23,720 --> 00:50:24,960 He's a good boy. 401 00:50:27,120 --> 00:50:28,600 I'm biased, I know, 402 00:50:30,640 --> 00:50:32,160 but he's my son. 403 00:50:52,880 --> 00:50:54,360 Hello. 404 00:50:54,440 --> 00:50:57,040 Who are you here for? 405 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 My family used to live here. 406 00:51:02,080 --> 00:51:08,720 Is it okay if I look around? 407 00:51:11,600 --> 00:51:13,360 Come in. 408 00:51:22,640 --> 00:51:25,960 Please take the baby. Change his diaper. 409 00:51:34,560 --> 00:51:36,600 This is my Papa. 410 00:51:36,720 --> 00:51:37,760 Hello. 411 00:51:38,920 --> 00:51:40,360 Were your family the Beliavevs? 412 00:51:40,600 --> 00:51:41,760 No. 413 00:51:41,920 --> 00:51:43,360 Godman. 414 00:51:43,480 --> 00:51:45,520 That was a long time ago. 415 00:51:57,560 --> 00:52:00,200 Everything's probably smaller than you remember. 416 00:52:04,520 --> 00:52:06,800 Come this way 417 00:52:10,960 --> 00:52:13,520 This is my son's room... 418 00:52:15,640 --> 00:52:18,880 ...when he bothers to come home. 419 00:52:33,120 --> 00:52:35,280 What do you do now? 420 00:52:40,560 --> 00:52:42,040 I'm a banker. 421 00:52:43,840 --> 00:52:45,680 That's good. 422 00:52:47,720 --> 00:52:50,240 You can look after your family. 423 00:52:58,480 --> 00:52:59,960 When will you come back? 424 00:53:02,720 --> 00:53:04,880 I don't know. It depends what he wants to do. 425 00:53:06,920 --> 00:53:08,800 Why what he wants? 426 00:53:08,880 --> 00:53:10,480 You can decide, too. 427 00:53:14,200 --> 00:53:16,040 I made you something. 428 00:53:20,720 --> 00:53:23,320 I don't know what it is either. 429 00:54:26,120 --> 00:54:29,160 MAN: My colleagues and I have discussed Mr. Godman's proposal. 430 00:54:29,240 --> 00:54:31,320 And he has our full confidence. 431 00:54:32,160 --> 00:54:35,240 With your permission, I'm going to withdraw 432 00:54:35,360 --> 00:54:38,000 and leave our side of the negotiations to him. 433 00:54:46,400 --> 00:54:47,800 Thanks. 434 00:54:58,440 --> 00:55:00,320 These terms are unacceptable. 435 00:55:01,240 --> 00:55:02,640 Those are our terms. 436 00:55:02,920 --> 00:55:04,200 Your terms! 437 00:55:06,080 --> 00:55:09,320 We sent you here to arrange an introduction, that's all. 438 00:55:10,600 --> 00:55:11,960 GUILLERMO: Antonio. 439 00:55:13,080 --> 00:55:14,600 We did you a favor. 440 00:55:14,680 --> 00:55:16,760 Who the hell do you think you are? 441 00:55:18,320 --> 00:55:20,040 Forgive me, Mr. Alegre, 442 00:55:20,120 --> 00:55:21,600 but it might be simpler 443 00:55:21,680 --> 00:55:23,800 if you and I discussed these matters alone. 444 00:55:25,760 --> 00:55:28,040 We both speak for our respective sides. 445 00:55:56,000 --> 00:55:58,200 ALEX: In return for an open door 446 00:55:58,280 --> 00:56:01,000 and protection for your shipments, 447 00:56:01,120 --> 00:56:04,120 we'd ask for a 50% split of every consignment. 448 00:56:04,960 --> 00:56:08,680 We would have no involvement in any business from your other routes, 449 00:56:08,760 --> 00:56:12,280 but we would control all distribution that passes through our territory. 450 00:56:13,200 --> 00:56:15,880 Fifty percent. That's impossible. 451 00:56:15,960 --> 00:56:19,840 And we have no interest in being wholesalers. 452 00:56:19,920 --> 00:56:23,240 ALEX: Getting your product into Europe is the hardest part of your business. 453 00:56:23,320 --> 00:56:24,960 The Dutch and the Spanish ports 454 00:56:25,040 --> 00:56:27,160 which you have used are no longer viable. 455 00:56:27,240 --> 00:56:31,040 And you haven't managed to gain a foothold in West Africa, 456 00:56:31,120 --> 00:56:32,880 unlike your rivals. 457 00:56:34,360 --> 00:56:37,240 ALEX: Through the networks and routes that I will inherit, 458 00:56:37,320 --> 00:56:39,680 I'll manage the sale and distribution of your products 459 00:56:39,760 --> 00:56:42,880 in any territories that don't conflict with your own. 460 00:56:43,560 --> 00:56:47,320 In return, I'd ask that you don't interfere with my contacts 461 00:56:48,280 --> 00:56:51,520 or encroach on any territory where I represent you. 462 00:56:53,320 --> 00:56:55,400 I work on your behalf. 463 00:56:56,480 --> 00:56:58,280 I don't work for you. 464 00:57:01,640 --> 00:57:04,600 I don't mean that as a mark of disrespect. 465 00:57:04,680 --> 00:57:07,840 I simply think it's the best way for all of us to make money. 32458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.