Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,520
I need to know everything about a Czech...
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,000
Karel Benes.
4
00:00:14,360 --> 00:00:15,520
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,000
Who is that? Mistress?
6
00:00:17,080 --> 00:00:18,080
Daughter...
7
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
8
00:00:19,280 --> 00:00:20,760
Papa, I'm in trouble.
I've been arrested.
9
00:00:20,840 --> 00:00:21,840
We've got access to it.
10
00:00:21,920 --> 00:00:23,480
A few scrambled calls to Israel.
11
00:00:23,560 --> 00:00:25,040
To Semiyon Kleiman.
12
00:00:25,520 --> 00:00:27,480
EZRA: (IN ENGLISH)
I'll see you at the party.
13
00:00:28,160 --> 00:00:29,560
Please ride safe.
14
00:00:30,920 --> 00:00:32,000
(GROANS)
15
00:00:32,440 --> 00:00:33,480
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
16
00:00:33,560 --> 00:00:36,040
What are you going to do?
17
00:00:36,320 --> 00:00:37,360
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
18
00:00:37,440 --> 00:00:38,680
We have a warrant for your arrest.
19
00:00:38,840 --> 00:00:40,680
NEWSCASTER: (IN ENGLISH)
The charges against him
20
00:00:40,760 --> 00:00:42,200
include sexual assault and battery.
21
00:00:42,280 --> 00:00:44,400
ALEX: Do you have any idea
who's behind this?
22
00:00:44,480 --> 00:00:48,400
There's the obvious possibility,
but then, I have many enemies.
23
00:00:48,480 --> 00:00:49,480
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
24
00:00:49,560 --> 00:00:51,720
I told you, I won't see her again.
25
00:00:51,800 --> 00:00:53,400
(IN ENGLISH) I'm pregnant.
26
00:00:53,480 --> 00:00:56,760
That's wonderful. Is it anyone I know?
27
00:00:56,840 --> 00:00:58,680
MASHA: (SOFTLY) Dmitri.
28
00:00:58,760 --> 00:01:01,000
LYUDMILLA: If I help Mr. Kleiman,
29
00:01:01,080 --> 00:01:02,280
will he let me go?
30
00:01:02,360 --> 00:01:03,400
What did you see?
31
00:01:03,480 --> 00:01:06,400
LYUDMILLA: Another boy.
They were together.
32
00:01:06,480 --> 00:01:08,240
ALEX: Semiyon was set up.
33
00:01:08,320 --> 00:01:09,800
We have a witness who can prove it.
34
00:01:09,880 --> 00:01:12,120
He's going to talk
to Mr. Kleiman for you.
35
00:01:12,200 --> 00:01:13,760
I think it will work out.
36
00:01:13,840 --> 00:01:15,480
ANTONIO: We can be
better friends to you,
37
00:01:15,560 --> 00:01:17,600
and more dangerous enemies for Vadim.
38
00:01:17,680 --> 00:01:19,680
But first, we need Mr. Kleiman's ships.
39
00:01:19,760 --> 00:01:22,320
We're not strong enough to take on Vadim
without their help.
40
00:01:22,400 --> 00:01:25,480
I... I don't believe you'd blackmail me.
41
00:01:25,560 --> 00:01:27,920
- I thought this was over.
- So did I.
42
00:01:28,440 --> 00:01:29,720
VADIM: Mr. Godman.
43
00:01:32,960 --> 00:01:35,160
My regards to your family.
44
00:01:38,920 --> 00:01:40,160
(ELEVATOR DINGS)
45
00:01:51,040 --> 00:01:52,120
(KNOCKS)
46
00:01:56,480 --> 00:01:59,920
If Kleiman withdraws his capital
from your fund,
47
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
we'll invest in his place.
48
00:02:03,440 --> 00:02:05,120
Through legal channels, of course.
49
00:02:06,160 --> 00:02:10,200
Right now, I'm more concerned
about Rebecca and my family.
50
00:02:11,960 --> 00:02:13,760
It wouldn't be easy for Vadim
51
00:02:13,840 --> 00:02:15,720
to try anything against you in London.
52
00:02:16,960 --> 00:02:21,000
He'd require FSP approval
to act in a foreign territory.
53
00:02:21,080 --> 00:02:22,840
I can't take that chance.
54
00:02:24,160 --> 00:02:26,920
What kind of security
does your family have in place?
55
00:02:27,000 --> 00:02:28,680
(SIGHS) Some.
56
00:02:30,880 --> 00:02:33,480
But probably not enough.
57
00:02:33,560 --> 00:02:34,840
And Rebecca?
58
00:02:35,720 --> 00:02:38,560
(SCOFFS) I don't think
she'd consider it, even if she knew.
59
00:02:39,560 --> 00:02:41,000
ANTONIO: And you can't tell her.
60
00:02:43,120 --> 00:02:46,920
That's why in this business,
it's easier to have no attachments.
61
00:03:04,280 --> 00:03:05,960
You're not wearing the ring I got you?
62
00:03:06,200 --> 00:03:08,040
I thought it was casual tonight.
63
00:03:09,520 --> 00:03:11,560
Oh, it's never casual with my mother.
64
00:03:19,160 --> 00:03:20,880
Is there something we need to talk about?
65
00:03:20,960 --> 00:03:23,120
No. Why?
66
00:03:24,040 --> 00:03:26,720
- I'm not stupid, Rebecca.
- I don't want a fight.
67
00:03:26,800 --> 00:03:29,280
I don't want one either,
but I would like to know what's wrong.
68
00:03:29,360 --> 00:03:30,920
- (SCOFFS) Really?
- Yes, really.
69
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
You go to Israel.
70
00:03:33,320 --> 00:03:35,320
Your gangster friend gets off
a rape charge.
71
00:03:35,400 --> 00:03:38,400
Two witnesses are killed
and you come back like nothing happened.
72
00:03:40,440 --> 00:03:43,640
- What do you want me to say?
- Something. Anything.
73
00:03:45,680 --> 00:03:47,160
I told you everything.
74
00:03:48,520 --> 00:03:49,840
There's nothing more to say.
75
00:03:51,680 --> 00:03:55,440
If you were me, what would you believe?
76
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
I'm not you.
77
00:04:00,080 --> 00:04:04,440
My uncle was murdered
and my family were almost killed.
78
00:04:04,520 --> 00:04:06,520
I'm not you.
79
00:04:16,880 --> 00:04:19,640
I can't put on an act
in front of your parents.
80
00:04:23,720 --> 00:04:25,040
Then don't come.
81
00:04:31,960 --> 00:04:35,120
What? You're just
gonna walk away like that.
82
00:04:38,800 --> 00:04:41,560
You can come or you can stay.
83
00:04:41,640 --> 00:04:43,480
It's up to you.
84
00:04:46,400 --> 00:04:49,120
Can you apologize for me
and tell them I'm not feeling well.
85
00:04:52,120 --> 00:04:53,360
Sure.
86
00:04:57,800 --> 00:04:59,120
(DOOR CLOSES)
87
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
(THEME MUSIC PLAYING)
88
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
89
00:06:34,040 --> 00:06:36,800
We shouldn't provoke diplomatic scandals.
90
00:06:37,720 --> 00:06:41,960
We shouldn't act in a way to make
my Moscow colleagues unhappy.
91
00:06:43,640 --> 00:06:49,080
We can make the Godmans suffer
in a legal way without violence.
92
00:06:50,240 --> 00:06:51,880
I don't disagree.
93
00:06:55,840 --> 00:06:58,000
As your lawyer, I would suggest,
94
00:06:58,320 --> 00:07:01,240
we start proceedings against the father.
95
00:07:01,680 --> 00:07:05,520
Old charges: fraud, extortion.
96
00:07:06,040 --> 00:07:07,800
The British won't extradite him,
97
00:07:07,880 --> 00:07:10,360
but we can tie him up in court for years
98
00:07:10,440 --> 00:07:13,080
and apply for an Interpol arrest warrant.
99
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
And the boy?
100
00:07:14,480 --> 00:07:15,840
He isn't a boy.
101
00:07:17,200 --> 00:07:18,560
Alex Godman.
102
00:07:19,360 --> 00:07:23,160
There were already rumors
of his fund breaking sanctions.
103
00:07:23,320 --> 00:07:27,520
We can confirm them and accuse him
of financial misdealing.
104
00:07:28,280 --> 00:07:31,200
We can apply
to freeze his assets worldwide
105
00:07:31,280 --> 00:07:35,640
and at the very least force the FCA
to investigate Godman Capital.
106
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Are you here?
107
00:07:37,960 --> 00:07:40,160
Of course, yes.
108
00:07:42,520 --> 00:07:45,560
Some of the family members
are vulnerable too.
109
00:07:46,000 --> 00:07:49,040
His sister has weaknesses,
drink and drugs.
110
00:07:49,880 --> 00:07:53,560
We can look into the mother too.
111
00:08:01,600 --> 00:08:04,920
(IN ENGLISH) Becky is ill.
Why couldn't Femi come?
112
00:08:05,000 --> 00:08:06,960
(SIGHS) He's working late.
113
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
(LAUGHING)
114
00:08:11,400 --> 00:08:12,520
What's that for?
115
00:08:12,600 --> 00:08:16,400
When he marries you,
he won't have to work.
116
00:08:16,880 --> 00:08:19,600
- (DMITRI CHUCKLES)
- Who'd want to marry into this family?
117
00:08:23,320 --> 00:08:25,240
Papa, did you send the driver away?
118
00:08:25,320 --> 00:08:26,400
I didn't see him outside.
119
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
120
00:08:27,560 --> 00:08:29,120
He can't stay out there all night.
121
00:08:29,200 --> 00:08:31,960
(IN ENGLISH) That's his job as well.
He's meant to be your bodyguard.
122
00:08:32,040 --> 00:08:33,560
DMITRI: Bodyguard!
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
123
00:08:33,720 --> 00:08:35,800
If they want to get you, they get you.
124
00:08:39,760 --> 00:08:42,800
I'm concerned about your safety.
125
00:08:43,240 --> 00:08:46,920
In this country
security can't even carry guns.
126
00:08:48,280 --> 00:08:51,680
Then we should make other arrangements.
127
00:08:52,960 --> 00:08:54,080
Why now?
128
00:08:54,960 --> 00:08:56,280
Has something changed?
129
00:08:58,080 --> 00:09:00,800
(IN ENGLISH) I just want to put
my mind at rest, that's all.
130
00:09:08,320 --> 00:09:09,360
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
131
00:09:09,440 --> 00:09:11,120
Rebecca came to talk to me...
132
00:09:12,880 --> 00:09:15,040
...about your investors.
133
00:09:20,800 --> 00:09:24,840
She was worried you were doing business
with Semiyon Kleiman.
134
00:09:27,280 --> 00:09:30,720
You mixing in dirty money?
135
00:09:30,800 --> 00:09:31,920
(IN ENGLISH) I don't understand.
136
00:09:32,000 --> 00:09:33,120
You understand well enough.
137
00:09:33,200 --> 00:09:34,400
Speak to me in English.
138
00:09:42,840 --> 00:09:45,440
(IN ENGLISH) You mix in dirty money?
139
00:09:53,400 --> 00:09:55,200
- No.
- No?
140
00:09:55,280 --> 00:10:00,320
Then why you worry about my security now?
141
00:10:02,480 --> 00:10:05,440
Because the last time I was in Israel,
I was with Uncle Boris.
142
00:10:07,680 --> 00:10:09,600
The whole trip, all I can think about was
143
00:10:09,680 --> 00:10:12,560
that I didn't want the same thing
to happen to you.
144
00:10:20,960 --> 00:10:22,000
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
145
00:10:22,080 --> 00:10:25,000
I worry about you too, Papa.
146
00:10:29,240 --> 00:10:31,680
I don't think this is over.
147
00:10:40,800 --> 00:10:41,840
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
148
00:10:41,920 --> 00:10:43,200
She's working tonight.
149
00:10:46,000 --> 00:10:47,080
I'm not.
150
00:10:49,560 --> 00:10:50,880
(KNOCK AT DOOR)
151
00:10:51,520 --> 00:10:52,560
Yes.
152
00:10:58,440 --> 00:11:00,520
(IN ENGLISH)
I tried to speak to Mr. Kleiman.
153
00:11:02,960 --> 00:11:04,880
He isn't going to change his mind.
154
00:11:07,360 --> 00:11:08,880
Thank you for trying.
155
00:11:10,040 --> 00:11:11,400
There might be another way.
156
00:11:13,240 --> 00:11:15,320
I'm going to see if Mr. Godman can help.
157
00:11:23,440 --> 00:11:25,600
- You don't have to do that.
- I know.
158
00:11:38,840 --> 00:11:41,120
Before I decide,
I want your surveillance team
159
00:11:41,200 --> 00:11:43,680
to find out everything they can
about Godman's family.
160
00:11:44,960 --> 00:11:47,120
Not just their movements and security,
161
00:11:47,200 --> 00:11:51,680
but how and when he sees them,
where he sees them, how long for.
162
00:11:51,760 --> 00:11:54,200
I want information
on their personal lives.
163
00:11:54,280 --> 00:11:57,640
How close he is to each of them,
to his father,
164
00:11:57,720 --> 00:12:01,240
mother, sister, girlfriend.
165
00:12:01,320 --> 00:12:03,480
He's lucky he doesn't have children.
166
00:12:19,600 --> 00:12:20,960
Only one team.
167
00:12:21,040 --> 00:12:23,560
A local helper
and two surveillance operators.
168
00:12:23,640 --> 00:12:26,800
They'll be caught on security cameras,
so they mustn't stand out.
169
00:12:28,160 --> 00:12:30,800
I'll need logistical help
and the communications network.
170
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
But I'll take care of the firearms myself.
171
00:12:35,160 --> 00:12:37,240
I have a car booked. Marius Jensen.
172
00:12:41,080 --> 00:12:43,440
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
173
00:12:45,440 --> 00:12:47,400
(CLICKING CONTINUES)
174
00:12:58,200 --> 00:12:59,640
Would you like a drink?
175
00:12:59,720 --> 00:13:01,680
Oh, no, I'm fine. Thanks.
176
00:13:05,280 --> 00:13:06,600
REBECCA: Alex?
177
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
Alex, what do you think?
178
00:13:14,520 --> 00:13:17,120
Yeah, they both look great. Try them on.
179
00:13:18,480 --> 00:13:20,000
Is it for a special occasion?
180
00:13:20,080 --> 00:13:22,520
- REBECCA: Our engagement.
- Congratulations.
181
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
(CELL PHONE VIBRATING)
182
00:13:45,720 --> 00:13:46,760
Hello.
183
00:13:46,840 --> 00:13:49,080
JOSEPH: (OVER PHONE)
It's Joseph, Mr. Kleiman's driver.
184
00:13:50,600 --> 00:13:53,880
Yes, of course. How are you?
185
00:13:53,960 --> 00:13:55,560
I was thinking of visiting London.
186
00:13:55,640 --> 00:13:57,600
I was hoping to meet with you,
if you had time.
187
00:13:59,440 --> 00:14:00,760
Sure.
188
00:14:02,200 --> 00:14:03,760
When are you thinking of coming?
189
00:14:04,760 --> 00:14:05,920
Soon.
190
00:14:09,920 --> 00:14:12,600
ALEX: Actually, there is something
I may need your help with,
191
00:14:12,680 --> 00:14:15,360
so let me know
when you've made your plans.
192
00:14:19,800 --> 00:14:21,200
Okay. Bye.
193
00:14:24,800 --> 00:14:26,240
(CHUCKLES) Looks great.
194
00:14:27,560 --> 00:14:28,840
I mean, yeah, that's...
195
00:14:28,920 --> 00:14:30,440
That's it, isn't it?
196
00:14:31,760 --> 00:14:33,120
Mmm.
197
00:15:06,760 --> 00:15:08,480
REBECCA: What are you looking at now?
198
00:15:10,080 --> 00:15:11,360
Nothing.
199
00:15:11,440 --> 00:15:12,760
(SIGHS)
200
00:15:17,480 --> 00:15:19,240
Why? What is it now?
201
00:15:19,320 --> 00:15:22,480
REBECCA: You've been staring out
the window for ten minutes.
202
00:15:24,840 --> 00:15:27,600
- I can't look out the window now?
- Oh, come on, Alex.
203
00:15:28,680 --> 00:15:30,640
I want you to trust me.
204
00:15:32,240 --> 00:15:35,240
To tell me what the hell
is going on with you.
205
00:15:36,240 --> 00:15:38,360
- You know what's going on.
- No.
206
00:15:39,120 --> 00:15:40,520
I don't.
207
00:15:43,120 --> 00:15:47,160
I think there's a whole lot more
that you're not telling me.
208
00:15:51,080 --> 00:15:52,840
What are you so afraid of?
209
00:16:02,040 --> 00:16:05,240
I can't be engaged to you like this.
210
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
(SIGHS) We need to work this out.
211
00:16:11,040 --> 00:16:13,360
Then maybe you should move out
for a while.
212
00:16:16,160 --> 00:16:17,400
What?
213
00:16:21,280 --> 00:16:22,560
Just like that.
214
00:16:23,280 --> 00:16:25,120
No. Not just like that.
215
00:16:27,480 --> 00:16:29,080
I think we both need a break.
216
00:16:30,800 --> 00:16:32,360
I don't need a break.
217
00:16:33,840 --> 00:16:35,600
I'm not some teenage girl
218
00:16:35,680 --> 00:16:38,200
who you've just been going out
with for a week.
219
00:16:38,840 --> 00:16:41,400
I don't want you around me
when I'm like this.
220
00:16:41,480 --> 00:16:44,480
So, what, I'm just supposed to disappear
until you get your head together?
221
00:16:45,320 --> 00:16:48,720
- Until I've sorted things.
- No. It doesn't work like that.
222
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
Where are you going?
223
00:16:54,680 --> 00:16:56,160
REBECCA: For a walk.
224
00:16:57,160 --> 00:16:59,960
Not going to find somewhere else
to live tonight, am I?
225
00:17:00,040 --> 00:17:01,400
Rebecca.
226
00:17:01,640 --> 00:17:02,920
(DOOR CLOSES)
227
00:17:26,040 --> 00:17:27,760
ALEX: Joseph, it's Alex Godman.
228
00:17:28,720 --> 00:17:31,480
I've been thinking about our conversation.
229
00:17:31,560 --> 00:17:34,960
I'm not sure what your situation
is with Mr. Kleiman,
230
00:17:35,040 --> 00:17:37,680
but I may know a way to help Lyudmilla.
231
00:17:39,120 --> 00:17:41,920
I may also need your advice on something.
232
00:17:44,720 --> 00:17:46,200
How soon can you come?
233
00:17:57,480 --> 00:17:58,680
Yes?
234
00:17:59,720 --> 00:18:01,560
I want to give you my notice.
235
00:18:04,880 --> 00:18:07,040
And any particular reason?
236
00:18:08,680 --> 00:18:11,120
I've been offered
some security work abroad.
237
00:18:14,600 --> 00:18:15,960
Where?
238
00:18:18,680 --> 00:18:20,000
London.
239
00:18:23,040 --> 00:18:25,520
Is it more money you want?
240
00:18:26,640 --> 00:18:27,840
No, sir.
241
00:18:30,840 --> 00:18:33,400
Have I done something to offend you?
242
00:18:36,600 --> 00:18:40,640
It's easy to forget how much you see
in your position.
243
00:18:41,520 --> 00:18:45,480
SEMIYON: Everything we try to hide
from the rest of the world.
244
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
I'm not all bad, Joseph.
245
00:18:54,920 --> 00:18:59,120
I will let the girl go,
but in my own time.
246
00:18:59,200 --> 00:19:03,640
Not for you or for Mr. Godman.
247
00:19:22,920 --> 00:19:24,440
Was it okay?
248
00:19:25,600 --> 00:19:27,000
Fine.
249
00:19:28,520 --> 00:19:30,040
When's the procedure?
250
00:19:31,720 --> 00:19:33,440
I'm not sure yet.
251
00:19:33,520 --> 00:19:35,200
- Masha?
- I can't do it.
252
00:19:38,840 --> 00:19:40,280
I want to keep the baby.
253
00:19:41,480 --> 00:19:43,080
Nobody has to know it's his.
254
00:19:44,400 --> 00:19:45,680
He does.
255
00:19:47,360 --> 00:19:49,200
Who else is going to pay for you?
256
00:19:50,640 --> 00:19:54,000
There are lots of people with less money
than me who have children.
257
00:19:55,760 --> 00:19:58,200
Masha. Masha.
258
00:19:58,280 --> 00:20:01,440
All those rich men who've supported you
all your life,
259
00:20:01,520 --> 00:20:03,520
they won't be there when you have a kid.
260
00:20:04,880 --> 00:20:06,880
(CAMERA CLICKING)
261
00:20:07,560 --> 00:20:08,960
Masha.
262
00:20:12,640 --> 00:20:15,840
They're all self-catered flats
with a daily maid service.
263
00:20:15,920 --> 00:20:17,720
Do you know how long you might be staying?
264
00:20:17,800 --> 00:20:19,720
A few weeks at least.
265
00:20:20,200 --> 00:20:21,520
The gym and swimming pool
266
00:20:21,600 --> 00:20:23,360
- are downstairs.
- (ELEVATOR DINGS)
267
00:20:29,800 --> 00:20:31,680
PROPERTY MANAGER:
It gets busier on weekends
268
00:20:31,760 --> 00:20:33,480
but, even then, it's usually fine.
269
00:20:35,640 --> 00:20:37,560
- See the gym.
- Hmm.
270
00:20:41,240 --> 00:20:42,280
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
271
00:20:42,360 --> 00:20:44,720
His girlfriend moved out of their house.
272
00:20:45,720 --> 00:20:46,920
He moved her out?
273
00:20:47,400 --> 00:20:50,320
I don't think so.
It looks like they broke up.
274
00:20:55,280 --> 00:20:57,080
Our team was watching them.
275
00:20:58,040 --> 00:21:03,000
She moved to a friend's house
for a few days then rented an apartment.
276
00:21:03,200 --> 00:21:07,000
She's made no attempt to see him
and he hasn't tried to see her.
277
00:21:09,400 --> 00:21:11,120
(SIGHS)
278
00:21:24,000 --> 00:21:25,520
(JOSEPH EXHALES)
279
00:21:26,680 --> 00:21:29,680
Allon and I served in the IDF together
for many years.
280
00:21:30,360 --> 00:21:33,280
Any information about your family
would be confidential.
281
00:21:34,320 --> 00:21:37,720
I need to ask you about
the hostile party's motivations.
282
00:21:42,400 --> 00:21:43,720
(CLEARS THROAT)
283
00:21:44,480 --> 00:21:48,840
My uncle was involved in an attempt
on Vadim Kalyagin's life.
284
00:21:49,960 --> 00:21:51,360
And I am...
285
00:21:52,320 --> 00:21:55,880
Responsible for the disruption
of his business interests.
286
00:21:55,960 --> 00:21:58,960
But I prefer that to remain between us.
287
00:22:03,760 --> 00:22:05,520
How many PPOs at present?
288
00:22:06,360 --> 00:22:08,000
Just my father's chauffeur.
289
00:22:08,080 --> 00:22:10,000
ALLON: How many would they be
comfortable with?
290
00:22:11,160 --> 00:22:12,560
No more than one.
291
00:22:13,400 --> 00:22:15,680
My mother and sister
probably wouldn't notice
292
00:22:15,760 --> 00:22:17,560
any covert surveillance.
293
00:22:19,280 --> 00:22:22,200
And, uh, your girlfriend?
294
00:22:24,680 --> 00:22:26,360
She's moved out.
295
00:22:28,360 --> 00:22:30,840
I assumed I'd be the main target
296
00:22:31,400 --> 00:22:34,200
and so wanted us to live apart
for a while.
297
00:22:36,400 --> 00:22:38,240
Have you told her about the threat?
298
00:22:39,960 --> 00:22:41,360
No.
299
00:22:41,440 --> 00:22:43,840
Does she have any family
that you are close to?
300
00:22:45,320 --> 00:22:46,520
No.
301
00:22:47,360 --> 00:22:49,200
Her parents have passed away.
302
00:22:53,040 --> 00:22:54,200
(CLEARS THROAT)
303
00:22:54,480 --> 00:22:56,240
Can we discuss firearms?
304
00:22:56,320 --> 00:22:59,960
Don't worry, Mr. Godman. We'll be armed.
305
00:23:00,520 --> 00:23:02,520
(BLOWS)
306
00:23:03,760 --> 00:23:05,600
(ALL CHEERING)
307
00:23:05,960 --> 00:23:08,120
(PIANO PLAYING,
SINGING IN OTHER LANGUAGE)
308
00:23:20,640 --> 00:23:21,800
Oh!
309
00:23:28,680 --> 00:23:30,200
(VOCALIZING)
310
00:23:31,520 --> 00:23:33,200
(ALL CHEERING)
311
00:23:33,280 --> 00:23:34,320
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
312
00:23:34,400 --> 00:23:35,720
Did you make a wish?
313
00:23:35,800 --> 00:23:37,200
Of course.
314
00:23:37,480 --> 00:23:38,520
(SIGHS)
315
00:23:38,680 --> 00:23:41,440
I wished you didn't look so glum
on my birthday.
316
00:23:42,040 --> 00:23:45,440
I agree. He's driving me crazy
with that long face.
317
00:23:45,800 --> 00:23:47,520
(LIVELY CHATTER)
318
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
319
00:23:52,280 --> 00:23:53,800
Make sure you remember this.
320
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
What?
321
00:23:56,560 --> 00:24:00,040
This day, her face. How happy she is.
322
00:24:03,120 --> 00:24:04,840
Are you being sentimental...
323
00:24:06,800 --> 00:24:08,160
...or is that a warning?
324
00:24:11,360 --> 00:24:13,920
Just promise me
you'll remember her face...
325
00:24:14,960 --> 00:24:17,120
...before you do anything stupid.
326
00:24:23,400 --> 00:24:25,040
- (IN ENGLISH) Mrs. Godman.
- Yeah.
327
00:24:25,120 --> 00:24:26,600
This is Jennifer.
328
00:24:26,680 --> 00:24:29,920
OKSANA: Oh, she's far too beautiful
to be a bodyguard.
329
00:24:30,000 --> 00:24:31,800
Hi, Jennifer.
330
00:24:35,600 --> 00:24:36,960
Three times in Russia.
331
00:24:37,040 --> 00:24:39,520
Ms. Godman, this is Frantz.
332
00:24:40,080 --> 00:24:41,280
Hi, Frantz.
333
00:24:44,640 --> 00:24:46,760
ALLON: Sir, this is Monk.
334
00:24:49,720 --> 00:24:51,920
- Your real name?
- Nickname, sir.
335
00:24:52,000 --> 00:24:53,960
I thought it sounded better than Percy.
336
00:24:54,040 --> 00:24:56,080
(EXHALES)
337
00:24:56,640 --> 00:24:59,920
I imagine you've had some experience
of close protection before.
338
00:25:01,160 --> 00:25:06,000
(SIGHS) Yeah. I've had small army
to look after me.
339
00:25:06,960 --> 00:25:08,880
ALLON: We hire a lot of Russians
in our firm.
340
00:25:08,960 --> 00:25:11,360
They're very good.
Nothing like the clichés.
341
00:25:11,440 --> 00:25:12,680
- (BEEPING)
- (INDISTINCT CHATTER)
342
00:25:12,880 --> 00:25:14,040
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
343
00:25:14,120 --> 00:25:15,920
They're good. Professional.
344
00:25:16,640 --> 00:25:18,640
Not cheap, I bet?
345
00:25:18,720 --> 00:25:21,280
(IN ENGLISH) Don't worry about that.
It puts my mind to rest.
346
00:25:27,880 --> 00:25:28,920
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
347
00:25:29,000 --> 00:25:32,520
If something's wrong, tell me.
348
00:25:33,080 --> 00:25:36,480
Whatever you do, I'm on your side.
349
00:25:37,000 --> 00:25:38,400
(IN ENGLISH) I know, Papa.
350
00:25:39,240 --> 00:25:40,600
Hmm.
351
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
352
00:25:46,360 --> 00:25:48,120
I've arranged everything in Prague.
353
00:25:50,360 --> 00:25:53,360
Klimov can take care of Benes.
354
00:25:54,680 --> 00:25:57,360
He's just waiting for your order.
355
00:25:58,920 --> 00:26:00,600
(VADIM SIGHS)
356
00:26:03,360 --> 00:26:06,000
When I was in the army
I saw dozens of men tortured.
357
00:26:06,880 --> 00:26:08,520
You know the last words most of them said,
358
00:26:08,600 --> 00:26:10,720
even as their nails were ripped out...
359
00:26:11,160 --> 00:26:14,440
"Do whatever you want to me
but don't hurt my family."
360
00:26:16,720 --> 00:26:19,840
I have something else in mind for Benes.
361
00:26:23,160 --> 00:26:25,320
KAREL: (IN ENGLISH)
These aren't the same.
362
00:26:25,400 --> 00:26:27,960
The sleeves on the fake one.
Look. You see?
363
00:26:29,640 --> 00:26:30,640
Just fix.
364
00:26:30,720 --> 00:26:31,720
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
365
00:26:31,800 --> 00:26:33,560
There's someone outside
asking for you, boss.
366
00:26:41,720 --> 00:26:43,960
Carolina. Carolina
367
00:26:44,120 --> 00:26:46,880
(SOBBING)
368
00:26:51,080 --> 00:26:52,120
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
369
00:26:52,200 --> 00:26:53,840
What happened to you?
370
00:26:55,280 --> 00:26:56,840
What happened?
371
00:26:57,920 --> 00:27:00,920
Talk to me. Who did this to you?
372
00:27:01,760 --> 00:27:03,120
(STAMMERS) Milan.
373
00:27:03,520 --> 00:27:04,600
Who's Milan?
374
00:27:06,320 --> 00:27:08,120
My dealer.
375
00:27:08,400 --> 00:27:11,880
He said I owe him money but it's not true.
376
00:27:12,200 --> 00:27:13,520
It's alright my darling.
377
00:27:13,640 --> 00:27:15,040
(SOBBING)
378
00:27:15,120 --> 00:27:16,720
(INDISTINCT CHATTER)
379
00:27:32,680 --> 00:27:34,200
(SYLVIE CHUCKLING)
380
00:27:47,880 --> 00:27:49,480
(IN ENGLISH) How old is she?
381
00:27:49,680 --> 00:27:51,080
Six months.
382
00:27:51,640 --> 00:27:52,880
You're French.
383
00:27:52,960 --> 00:27:55,680
How did you guess? (CHUCKLES)
384
00:27:56,440 --> 00:27:59,240
I'm Sylvie and this is Alba.
385
00:27:59,400 --> 00:28:01,400
Ah! What a beautiful name!
386
00:28:01,800 --> 00:28:03,160
I'm Rebecca.
387
00:28:03,240 --> 00:28:05,880
- You're a good swimmer.
- Oh, thank you.
388
00:28:06,640 --> 00:28:08,680
That's why I'm teaching her early.
389
00:28:08,760 --> 00:28:12,120
We are from Marseille,
so she has to learn. Huh?
390
00:28:12,200 --> 00:28:14,720
- (CELL PHONE VIBRATING)
- Excuse me.
391
00:28:26,960 --> 00:28:28,480
- Hi.
- ALEX: Hey.
392
00:28:28,560 --> 00:28:30,800
I was just calling to see
if everything's okay.
393
00:28:33,080 --> 00:28:34,560
Everything's fine.
394
00:28:35,720 --> 00:28:38,200
I just went for a swim.
They have a pool here.
395
00:28:39,920 --> 00:28:42,120
ALEX: How long
did you rent the place for?
396
00:28:42,760 --> 00:28:44,000
Three months.
397
00:28:46,080 --> 00:28:48,480
Look, it may have been a stupid idea.
398
00:28:49,800 --> 00:28:52,120
I hope it makes us stronger
in the long run.
399
00:28:53,280 --> 00:28:54,600
We'll see.
400
00:28:55,640 --> 00:28:57,080
I'll call you soon.
401
00:28:57,800 --> 00:28:58,960
Bye.
402
00:29:26,960 --> 00:29:29,280
This color would look great on you.
403
00:29:29,360 --> 00:29:31,440
I'm okay. Thank you, Mrs. Godman.
404
00:29:31,520 --> 00:29:32,960
No, you're not, Jenny.
405
00:29:33,040 --> 00:29:35,520
You have to look like my companion,
not my maid.
406
00:29:35,600 --> 00:29:37,160
Roxanne, please.
407
00:29:37,240 --> 00:29:40,680
Darling, I'm looking for a dress
for my friend, Jennifer.
408
00:29:40,760 --> 00:29:43,320
Perhaps, a longer dress.
409
00:29:43,400 --> 00:29:44,680
Like this.
410
00:29:45,840 --> 00:29:47,600
Oh, it's gorgeous.
411
00:29:47,680 --> 00:29:50,040
You will look so elegant
in this dress, Jenny.
412
00:29:50,120 --> 00:29:52,240
Go try it on over there, darling.
413
00:29:53,240 --> 00:29:54,960
Go on. Go on.
414
00:30:07,400 --> 00:30:09,640
I'm sorry. Do you speak English?
415
00:30:10,480 --> 00:30:12,920
I speak very good English. Do you?
416
00:30:13,120 --> 00:30:16,200
I apologize.
It's London. We are all foreigners.
417
00:30:16,320 --> 00:30:17,800
(CHUCKLES)
418
00:30:17,880 --> 00:30:19,280
That's a beautiful bag.
419
00:30:21,960 --> 00:30:23,440
Would you like to try it on?
420
00:30:23,520 --> 00:30:27,200
(CHUCKLES) I'm looking for a present
for my wife.
421
00:30:28,160 --> 00:30:29,560
Hmm.
422
00:30:30,200 --> 00:30:32,160
You can never go wrong with Dior.
423
00:30:32,880 --> 00:30:34,040
- Oksana.
- Yes.
424
00:30:34,120 --> 00:30:35,680
What do you think?
425
00:30:35,760 --> 00:30:37,360
OKSANA: Oh, it's beautiful.
426
00:30:39,440 --> 00:30:40,880
Thank you for your help.
427
00:30:40,960 --> 00:30:43,320
- It was nice to meet you.
- You too.
428
00:30:46,280 --> 00:30:48,480
Jennifer, you look like a model.
429
00:30:49,480 --> 00:30:51,000
Do you like it?
430
00:30:51,640 --> 00:30:52,880
No?
431
00:30:54,760 --> 00:30:58,720
DMITRI: Monk, tell me something.
432
00:30:59,560 --> 00:31:02,440
If I go somewhere,
433
00:31:02,520 --> 00:31:06,280
- do you have to report to your boss?
- Yes.
434
00:31:06,360 --> 00:31:08,040
And to my son?
435
00:31:08,760 --> 00:31:11,280
Depends what sort of arrangement
they have.
436
00:31:16,640 --> 00:31:19,120
Then, you'll stay in the car.
437
00:31:28,640 --> 00:31:29,680
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
438
00:31:30,040 --> 00:31:31,480
Why are you in a mood?
439
00:31:32,120 --> 00:31:35,800
You can't imagine
the chances I take to see you.
440
00:31:36,120 --> 00:31:38,040
(IN ENGLISH) You don't think
I take any chances?
441
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
442
00:31:39,200 --> 00:31:40,400
What chances are you taking?
443
00:31:41,120 --> 00:31:42,800
You're young and beautiful.
444
00:31:43,200 --> 00:31:45,560
I'm too old for you.
445
00:31:45,640 --> 00:31:47,480
Sooner or later you'll find someone else.
446
00:31:47,560 --> 00:31:49,440
It's just a game to you.
447
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Your daughter's my best friend.
448
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
I used to go out with your son.
449
00:31:53,920 --> 00:31:56,040
Do you think this is a game for me?
450
00:31:56,200 --> 00:31:57,680
(MASHA SIGHS)
451
00:32:08,880 --> 00:32:10,120
I'm sorry.
452
00:32:10,520 --> 00:32:13,240
I'm old. Sometimes I say stupid things.
453
00:32:16,720 --> 00:32:18,000
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
454
00:32:25,760 --> 00:32:27,360
I'm a fool.
455
00:32:30,280 --> 00:32:36,760
One day I'll wake up
and you won't be there anymore.
456
00:32:38,120 --> 00:32:40,560
You do say stupid things.
457
00:33:07,120 --> 00:33:08,360
(SIGHS)
458
00:33:10,040 --> 00:33:11,880
(IN ENGLISH) Where's Rebecca?
459
00:33:14,080 --> 00:33:16,880
(SIGHS) She's moved out for a while.
460
00:33:18,120 --> 00:33:19,600
What does that mean?
461
00:33:24,080 --> 00:33:27,000
(SIGHS) We're spending some time apart.
462
00:33:28,240 --> 00:33:29,600
It will be fine.
463
00:33:30,360 --> 00:33:33,040
- When did this happen?
- A few days ago.
464
00:33:33,120 --> 00:33:35,720
Please don't tell anyone. Nobody knows.
465
00:33:38,040 --> 00:33:39,920
No, I won't.
466
00:33:43,640 --> 00:33:45,520
You want to hear something even worse.
467
00:33:49,280 --> 00:33:51,600
Masha is pregnant
468
00:33:51,680 --> 00:33:53,680
with Papa's child.
469
00:34:03,600 --> 00:34:04,800
Papa?
470
00:34:12,440 --> 00:34:13,880
How long have you known?
471
00:34:14,800 --> 00:34:16,120
Few weeks.
472
00:34:16,760 --> 00:34:19,240
- Why didn't you say anything?
- What do you want me to say?
473
00:34:19,360 --> 00:34:20,800
I thought she was going to get rid of it?
474
00:34:25,600 --> 00:34:26,800
Does Papa know?
475
00:34:28,520 --> 00:34:30,280
I don't think so. (CLEARS THROAT)
476
00:34:32,480 --> 00:34:34,160
Is she going to get rid of it?
477
00:34:35,240 --> 00:34:37,040
- I doubt it.
- (SIGHS)
478
00:34:37,120 --> 00:34:38,880
She seems pretty determined.
479
00:34:43,120 --> 00:34:44,960
Oh, God.
480
00:34:49,040 --> 00:34:52,640
(SIGHS) This is going to kill Mama.
481
00:35:37,160 --> 00:35:38,280
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
482
00:35:38,360 --> 00:35:39,360
Carolina?
483
00:35:39,920 --> 00:35:41,240
You remember, Carolina?
484
00:35:41,520 --> 00:35:42,800
(SPUTTERS)
485
00:35:43,000 --> 00:35:46,080
I remember how much they paid me
to do that to her.
486
00:35:46,640 --> 00:35:49,280
It's nothing compared
to what they'll do to you...
487
00:35:49,360 --> 00:35:52,080
...unless you cooperate with them.
488
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
Who?
489
00:35:54,200 --> 00:35:55,200
Who?
490
00:35:57,240 --> 00:35:58,240
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
491
00:35:58,320 --> 00:36:00,840
Have you thought about
when you want to leave?
492
00:36:01,440 --> 00:36:03,520
You're desperate to get rid of me.
493
00:36:03,720 --> 00:36:04,960
(CHUCKLES)
494
00:36:06,400 --> 00:36:08,040
I haven't made up my mind yet.
495
00:36:09,880 --> 00:36:11,560
Because of the boy?
496
00:36:13,040 --> 00:36:14,480
The boy has a name.
497
00:36:14,760 --> 00:36:16,440
What is it again?
498
00:36:17,480 --> 00:36:19,600
- Andre.
- Andre.
499
00:36:23,280 --> 00:36:25,840
Okay, but don't put off your plans for him
500
00:36:27,080 --> 00:36:29,040
or me or any other man.
501
00:36:29,280 --> 00:36:31,040
Think of yourself.
502
00:36:32,280 --> 00:36:34,800
Your life comes first.
503
00:36:35,240 --> 00:36:38,880
If you move abroad
then he should follow you.
504
00:37:04,680 --> 00:37:06,280
SYLVIE: (IN ENGLISH) Hello.
505
00:37:07,320 --> 00:37:09,120
REBECCA: (SIGHS) Hi.
506
00:37:11,120 --> 00:37:13,240
Nanny's back. Thank God.
507
00:37:13,320 --> 00:37:15,240
I have half an hour to myself.
508
00:37:15,720 --> 00:37:17,080
Is your husband traveling?
509
00:37:17,160 --> 00:37:19,080
We are separated.
510
00:37:19,720 --> 00:37:22,160
- Are you married?
- No.
511
00:37:23,120 --> 00:37:26,080
- You save yourself a lot of grief.
- (CHUCKLES)
512
00:37:40,360 --> 00:37:41,880
(CELL PHONE VIBRATING)
513
00:37:45,120 --> 00:37:46,400
Hello.
514
00:37:47,360 --> 00:37:49,040
KAREL: (OVER PHONE) It's Karel Benes.
515
00:37:51,160 --> 00:37:52,440
Hi. How are you?
516
00:37:53,000 --> 00:37:55,600
I'm sorry, Mr. Godman,
I have to see you.
517
00:37:56,160 --> 00:37:58,200
I'm having some problems in Prague.
518
00:38:00,600 --> 00:38:04,280
At first, I thought I was paranoid.
People following me.
519
00:38:05,640 --> 00:38:07,880
Police I paid off not doing their job.
520
00:38:09,000 --> 00:38:10,800
Then my daughter was hurt.
521
00:38:14,040 --> 00:38:16,280
And I thought, too many coincidences.
522
00:38:17,640 --> 00:38:20,280
I knew one day,
there would be a war with Vadim,
523
00:38:20,360 --> 00:38:22,040
but not so soon.
524
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
I'm sorry it's come to this.
525
00:38:23,800 --> 00:38:27,560
We made good money for a while,
very good money.
526
00:38:33,480 --> 00:38:36,680
Whenever I have problems, I eat too much.
527
00:38:39,360 --> 00:38:41,040
What was Semiyon's advice?
528
00:38:42,080 --> 00:38:44,880
He wouldn't take my calls.
That's why I came to you.
529
00:38:46,640 --> 00:38:49,320
He and I are no longer
in business together.
530
00:38:51,200 --> 00:38:53,280
What about your own security?
531
00:38:54,120 --> 00:38:55,800
I have good people.
532
00:39:00,680 --> 00:39:01,960
Armed?
533
00:39:04,120 --> 00:39:06,000
Protect your family, too.
534
00:39:06,080 --> 00:39:08,840
Before they come for you,
they'll go after them.
535
00:39:11,520 --> 00:39:15,320
They want you to know,
the ones you love suffer because of you.
536
00:39:15,400 --> 00:39:19,640
Whoever you are closest to,
whoever will hurt you the most.
537
00:39:20,160 --> 00:39:23,240
I broke up with my girlfriend
to try and protect her.
538
00:39:25,560 --> 00:39:28,160
Unfortunately, I can't do that
with my family.
539
00:39:30,760 --> 00:39:32,800
Please tell me what it is
I can do for you.
540
00:39:35,560 --> 00:39:37,680
I need some cash to pay bribes.
541
00:39:38,560 --> 00:39:40,320
Maybe 50,000 US.
542
00:39:40,960 --> 00:39:42,440
I'll have it for you tomorrow.
543
00:39:44,560 --> 00:39:47,400
Forgive me, my friend.
I don't like to ask.
544
00:39:48,800 --> 00:39:50,400
(ALBA CRYING)
545
00:39:53,000 --> 00:39:55,040
SYLVIE: I'm sorry.
I hope I didn't disturb you.
546
00:39:55,120 --> 00:39:56,520
She cried so much.
547
00:39:56,600 --> 00:39:59,040
Not at all. I was just going to work.
548
00:39:59,160 --> 00:40:00,600
Is she okay?
549
00:40:00,680 --> 00:40:03,400
Yes, now she's fine. (CHUCKLES)
550
00:40:03,480 --> 00:40:05,480
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
551
00:40:09,040 --> 00:40:11,680
(IN ENGLISH) I didn't realize
we lived on the same floor.
552
00:40:11,760 --> 00:40:13,640
- I'm in 3-C.
- REBECCA: Oh.
553
00:40:13,720 --> 00:40:15,600
We should have a drink
when my nanny's back.
554
00:40:15,680 --> 00:40:17,600
That'd be lovely.
555
00:40:17,720 --> 00:40:19,040
Great.
556
00:40:19,600 --> 00:40:22,680
- Oh, do you need the lift?
- No, I'll wait. Go ahead.
557
00:40:22,760 --> 00:40:24,560
- Okay. Bye.
- Thank you. Bye-bye.
558
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
What you asked for.
559
00:40:44,960 --> 00:40:46,440
(KNOCK AT DOOR)
560
00:40:57,000 --> 00:40:58,520
(KNOCK AT DOOR)
561
00:41:02,360 --> 00:41:03,640
(KNOCK AT DOOR)
562
00:41:15,360 --> 00:41:16,440
Hi.
563
00:41:17,040 --> 00:41:18,480
Can we come in?
564
00:41:19,360 --> 00:41:20,560
Sure.
565
00:41:37,120 --> 00:41:38,760
Is everything okay?
566
00:41:39,160 --> 00:41:40,760
We wanted to talk to you.
567
00:41:41,320 --> 00:41:42,760
I can see.
568
00:41:42,840 --> 00:41:45,640
Katya told me you've decided
to keep the baby.
569
00:41:48,000 --> 00:41:49,440
MASHA: That's right.
570
00:41:50,400 --> 00:41:52,840
If that's what you want,
then we'll pay for it.
571
00:41:55,680 --> 00:41:59,240
- (CHUCKLES) I don't need it.
- ALEX: We'll pay for it.
572
00:41:59,720 --> 00:42:01,440
KATYA: Your child is part of us now.
573
00:42:02,720 --> 00:42:04,960
We'll do everything we can
to look after you both.
574
00:42:05,440 --> 00:42:08,840
But if you try to hurt our family,
we'll stop you.
575
00:42:10,480 --> 00:42:12,120
What does that mean?
576
00:42:12,960 --> 00:42:14,680
It's your father's child.
577
00:42:14,760 --> 00:42:18,560
We'll give you £20,000 a month
to bring up your baby somewhere else.
578
00:42:19,640 --> 00:42:21,480
If you need more, we're willing to listen.
579
00:42:23,240 --> 00:42:25,680
I'm not going anywhere.
580
00:42:25,760 --> 00:42:27,560
What else are you going to do?
581
00:42:28,560 --> 00:42:30,480
KATYA: Who else is going to support you?
582
00:42:32,960 --> 00:42:34,200
No.
583
00:42:37,240 --> 00:42:38,920
Don't look at me like that.
584
00:42:40,520 --> 00:42:42,600
You should have thought of our friendship
585
00:42:42,680 --> 00:42:44,800
before you slept with my father.
586
00:42:46,280 --> 00:42:47,720
ALEX: It's your choice.
587
00:42:49,000 --> 00:42:50,760
If you decide to turn this into a battle,
588
00:42:50,840 --> 00:42:52,360
then we will fight you.
589
00:42:52,920 --> 00:42:55,360
But if you're willing to find another way,
590
00:42:56,480 --> 00:42:58,080
we are too.
591
00:43:28,040 --> 00:43:29,160
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
592
00:43:29,240 --> 00:43:30,280
What?
593
00:43:31,560 --> 00:43:35,040
I remember this holiday.
594
00:43:36,840 --> 00:43:38,760
I remember you and me.
595
00:43:39,520 --> 00:43:41,480
But I don't remember the children.
596
00:43:42,640 --> 00:43:44,760
I don't remember them so small.
597
00:43:45,360 --> 00:43:46,760
That's because you're not a mother.
598
00:43:48,560 --> 00:43:50,840
You think they're this happy now?
599
00:43:53,200 --> 00:43:54,480
Of course not.
600
00:43:56,040 --> 00:43:57,040
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
601
00:43:57,120 --> 00:43:58,120
Her bodyguard is armed
602
00:43:58,800 --> 00:44:01,160
and there may be extra security
we don't know about.
603
00:44:03,760 --> 00:44:09,240
It may be possible to use
untraceable toxins.
604
00:44:11,720 --> 00:44:13,560
I want him to know.
605
00:44:29,640 --> 00:44:32,200
Tell them to do it tonight.
606
00:44:45,760 --> 00:44:48,160
INSTRUCTOR: (IN ENGLISH)
Bring your left elbow to the outside
607
00:44:48,240 --> 00:44:49,280
of your right knee.
608
00:44:49,360 --> 00:44:51,040
Sit up tall.
Lengthen through your spine.
609
00:44:51,120 --> 00:44:54,320
From there, twisting,
looking over your right shoulder.
610
00:45:02,400 --> 00:45:04,520
KAREL: It's okay that I choose
a Czech restaurant?
611
00:45:05,120 --> 00:45:07,640
ALEX: I didn't know
that there were any in London.
612
00:45:07,720 --> 00:45:10,480
KAREL: Just one.
It was started for the Czech soldiers
613
00:45:10,560 --> 00:45:12,320
who fought for the British in the war.
614
00:45:12,400 --> 00:45:14,480
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
615
00:45:15,680 --> 00:45:16,880
Do you have pork knuckle?
616
00:45:16,960 --> 00:45:18,480
- Yes.
- Is it good?
617
00:45:18,560 --> 00:45:20,520
I don't like it but everyone else does.
618
00:45:21,600 --> 00:45:24,040
Ok, thanks.
619
00:45:29,600 --> 00:45:31,880
(IN ENGLISH) She reminds me
of my daughter, Carolina.
620
00:45:36,040 --> 00:45:39,760
Forgive me for asking,
but what did they do to her?
621
00:45:40,640 --> 00:45:41,880
Nothing.
622
00:45:45,120 --> 00:45:46,720
They just threatened her.
623
00:46:00,760 --> 00:46:02,800
- Did you enjoy that?
- Yes, ma'am.
624
00:46:06,720 --> 00:46:08,080
(CHUCKLES)
625
00:46:09,600 --> 00:46:10,960
Thank you, darling.
626
00:46:17,600 --> 00:46:21,280
That's my biggest regret.
I never saw her grow up.
627
00:46:22,640 --> 00:46:24,760
Her mother left me
just after she was born.
628
00:46:25,760 --> 00:46:27,960
- So you've been married twice?
- Three times.
629
00:46:28,040 --> 00:46:30,720
But Carolina's mother
was the love of my life.
630
00:46:30,800 --> 00:46:35,720
Sometimes, I wish I had family, children.
631
00:46:36,480 --> 00:46:39,720
It's wonderful,
but the worry is bigger than the joy.
632
00:46:41,760 --> 00:46:43,440
You think to yourself,
633
00:46:45,360 --> 00:46:47,880
one day, if God takes them away from you,
634
00:46:49,160 --> 00:46:50,480
what do I do?
635
00:47:01,400 --> 00:47:02,680
You're a good man.
636
00:47:03,800 --> 00:47:06,160
- I wish that were true.
- It is.
637
00:47:07,240 --> 00:47:08,840
This isn't your world.
638
00:47:09,520 --> 00:47:11,400
I'm sorry you've got mixed up in it.
639
00:47:12,440 --> 00:47:13,800
But this business
640
00:47:14,480 --> 00:47:16,480
turns us into people we don't like.
641
00:47:38,200 --> 00:47:39,240
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
642
00:47:39,320 --> 00:47:42,920
(IN ENGLISH) Jennifer,
(LAUGHS NERVOUSLY) you frightened me.
643
00:47:44,000 --> 00:47:45,240
How about you?
644
00:47:45,880 --> 00:47:47,560
Are you going to get married soon?
645
00:47:49,640 --> 00:47:51,240
(SIGHS) I hope so.
646
00:47:53,360 --> 00:47:54,520
One day.
647
00:47:54,600 --> 00:47:57,760
I have a good feeling
that it will be over soon.
648
00:47:58,560 --> 00:48:01,200
She'll move back and you'll get married.
649
00:48:02,280 --> 00:48:05,320
You just have to buy her a house
with a swimming pool.
650
00:48:10,040 --> 00:48:12,480
Would you excuse me, just for a minute?
651
00:48:25,960 --> 00:48:27,400
I need to check on Rebecca.
652
00:48:27,480 --> 00:48:29,840
He knows there's a swimming pool
in her apartment block.
653
00:48:29,920 --> 00:48:31,000
I never told him that.
654
00:48:33,320 --> 00:48:35,120
(CELL PHONE RINGING)
655
00:48:40,080 --> 00:48:43,520
JOSEPH: You have to go back in.
He can't know anything's wrong.
656
00:48:44,120 --> 00:48:45,560
It will buy us time.
657
00:48:45,840 --> 00:48:47,480
We have someone watching her.
658
00:48:48,320 --> 00:48:49,640
I'll go there now.
659
00:49:07,640 --> 00:49:09,360
(SIGHS) I think we should order.
660
00:49:22,440 --> 00:49:23,680
Do you have her picture?
661
00:49:24,840 --> 00:49:27,320
- Of Carolina.
- Oh, yeah.
662
00:49:37,880 --> 00:49:39,160
She's very beautiful.
663
00:49:41,880 --> 00:49:43,160
(DOORBELL RINGS)
664
00:49:49,720 --> 00:49:51,280
- REBECCA: Hi.
- Hello.
665
00:49:51,360 --> 00:49:53,200
Aw, thank you.
666
00:49:53,800 --> 00:49:56,920
It's really not that formal.
I'm just making pasta.
667
00:49:57,880 --> 00:50:00,040
- Come in.
- SYLVIE: Thank you.
668
00:50:06,000 --> 00:50:07,840
Your bodyguard hasn't come back.
669
00:50:11,200 --> 00:50:12,600
I sent him home.
670
00:50:15,520 --> 00:50:17,920
- Can I give you a hand?
- No, I'm fine.
671
00:50:18,000 --> 00:50:20,480
There's some wine on the table.
672
00:50:24,280 --> 00:50:27,400
What is it they say about murderers
wanting to get caught?
673
00:50:28,840 --> 00:50:30,720
Their guilt gives them away.
674
00:50:33,040 --> 00:50:34,760
Maybe it's the alcohol.
675
00:50:38,320 --> 00:50:40,080
What did they ask you to do?
676
00:50:41,960 --> 00:50:43,520
They wanted information.
677
00:50:44,920 --> 00:50:46,520
Anything I could tell them.
678
00:50:48,360 --> 00:50:50,600
They could have tortured me for days,
679
00:50:50,840 --> 00:50:52,840
and I wouldn't have told them anything.
680
00:50:54,560 --> 00:50:56,040
But my daughter...
681
00:50:57,760 --> 00:50:59,720
My child, you understand.
682
00:51:02,920 --> 00:51:04,520
What was that you told me?
683
00:51:06,080 --> 00:51:08,520
They'll go after your family
before they go for you.
684
00:51:09,480 --> 00:51:10,600
Your wife,
685
00:51:12,120 --> 00:51:13,840
your daughter, Carolina.
686
00:51:14,920 --> 00:51:17,160
Do you think I'll spare them now?
687
00:51:35,920 --> 00:51:37,520
(ALBA CRYING)
688
00:51:38,200 --> 00:51:39,360
Is that Alba?
689
00:51:40,040 --> 00:51:42,480
The nanny takes her out for a walk
when she can't sleep.
690
00:51:43,240 --> 00:51:45,920
- But I'm not moving. It's my night off.
- (CHUCKLES)
691
00:51:47,120 --> 00:51:50,240
Don't worry.
I'm gonna take you to Mommy.
692
00:51:59,520 --> 00:52:01,560
- Anything?
- No.
693
00:52:08,240 --> 00:52:09,720
Quick as you can, please.
694
00:52:15,200 --> 00:52:17,280
And did you fight a lot
with your boyfriend?
695
00:52:17,720 --> 00:52:19,320
All the time. (SIGHS)
696
00:52:19,760 --> 00:52:21,880
Well, that's a good sign.
697
00:52:21,960 --> 00:52:24,080
Yes, it's when you stop fighting
that it's over.
698
00:52:24,160 --> 00:52:25,360
(REBECCA CHUCKLES)
699
00:52:39,640 --> 00:52:41,320
I'm sure everything will be fine.
700
00:52:43,280 --> 00:52:44,440
It better be.
701
00:52:45,240 --> 00:52:46,440
I'm pregnant.
702
00:52:48,760 --> 00:52:50,320
That's wonderful.
703
00:52:51,160 --> 00:52:52,360
Yes.
704
00:52:52,440 --> 00:52:55,000
I'm going to have another drink
to celebrate your good news.
705
00:52:55,080 --> 00:52:56,200
(REBECCA CHUCKLES)
706
00:53:04,320 --> 00:53:05,360
(DOORBELL RINGS)
707
00:53:06,480 --> 00:53:07,560
(REBECCA SCREAMS)
708
00:53:11,440 --> 00:53:12,640
(GASPS)
709
00:54:09,400 --> 00:54:10,560
NURSE: Can I help you?
710
00:54:12,160 --> 00:54:13,400
Rebecca Harper?
711
00:54:13,480 --> 00:54:15,480
- Are you family?
- Her fiancé.
712
00:54:16,000 --> 00:54:17,480
She's in surgery.
713
00:54:37,840 --> 00:54:39,840
(THEME MUSIC PLAYING)
50299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.