All language subtitles for [TorrentCouch.com].McMafia.S01E06.720p.WEB-HD.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,520 I need to know everything about a Czech... 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,000 Karel Benes. 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,520 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,000 Who is that? Mistress? 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,080 Daughter... 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 8 00:00:19,280 --> 00:00:20,760 Papa, I'm in trouble. I've been arrested. 9 00:00:20,840 --> 00:00:21,840 We've got access to it. 10 00:00:21,920 --> 00:00:23,480 A few scrambled calls to Israel. 11 00:00:23,560 --> 00:00:25,040 To Semiyon Kleiman. 12 00:00:25,520 --> 00:00:27,480 EZRA: (IN ENGLISH) I'll see you at the party. 13 00:00:28,160 --> 00:00:29,560 Please ride safe. 14 00:00:30,920 --> 00:00:32,000 (GROANS) 15 00:00:32,440 --> 00:00:33,480 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 16 00:00:33,560 --> 00:00:36,040 What are you going to do? 17 00:00:36,320 --> 00:00:37,360 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 18 00:00:37,440 --> 00:00:38,680 We have a warrant for your arrest. 19 00:00:38,840 --> 00:00:40,680 NEWSCASTER: (IN ENGLISH) The charges against him 20 00:00:40,760 --> 00:00:42,200 include sexual assault and battery. 21 00:00:42,280 --> 00:00:44,400 ALEX: Do you have any idea who's behind this? 22 00:00:44,480 --> 00:00:48,400 There's the obvious possibility, but then, I have many enemies. 23 00:00:48,480 --> 00:00:49,480 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 24 00:00:49,560 --> 00:00:51,720 I told you, I won't see her again. 25 00:00:51,800 --> 00:00:53,400 (IN ENGLISH) I'm pregnant. 26 00:00:53,480 --> 00:00:56,760 That's wonderful. Is it anyone I know? 27 00:00:56,840 --> 00:00:58,680 MASHA: (SOFTLY) Dmitri. 28 00:00:58,760 --> 00:01:01,000 LYUDMILLA: If I help Mr. Kleiman, 29 00:01:01,080 --> 00:01:02,280 will he let me go? 30 00:01:02,360 --> 00:01:03,400 What did you see? 31 00:01:03,480 --> 00:01:06,400 LYUDMILLA: Another boy. They were together. 32 00:01:06,480 --> 00:01:08,240 ALEX: Semiyon was set up. 33 00:01:08,320 --> 00:01:09,800 We have a witness who can prove it. 34 00:01:09,880 --> 00:01:12,120 He's going to talk to Mr. Kleiman for you. 35 00:01:12,200 --> 00:01:13,760 I think it will work out. 36 00:01:13,840 --> 00:01:15,480 ANTONIO: We can be better friends to you, 37 00:01:15,560 --> 00:01:17,600 and more dangerous enemies for Vadim. 38 00:01:17,680 --> 00:01:19,680 But first, we need Mr. Kleiman's ships. 39 00:01:19,760 --> 00:01:22,320 We're not strong enough to take on Vadim without their help. 40 00:01:22,400 --> 00:01:25,480 I... I don't believe you'd blackmail me. 41 00:01:25,560 --> 00:01:27,920 - I thought this was over. - So did I. 42 00:01:28,440 --> 00:01:29,720 VADIM: Mr. Godman. 43 00:01:32,960 --> 00:01:35,160 My regards to your family. 44 00:01:38,920 --> 00:01:40,160 (ELEVATOR DINGS) 45 00:01:51,040 --> 00:01:52,120 (KNOCKS) 46 00:01:56,480 --> 00:01:59,920 If Kleiman withdraws his capital from your fund, 47 00:02:00,000 --> 00:02:01,600 we'll invest in his place. 48 00:02:03,440 --> 00:02:05,120 Through legal channels, of course. 49 00:02:06,160 --> 00:02:10,200 Right now, I'm more concerned about Rebecca and my family. 50 00:02:11,960 --> 00:02:13,760 It wouldn't be easy for Vadim 51 00:02:13,840 --> 00:02:15,720 to try anything against you in London. 52 00:02:16,960 --> 00:02:21,000 He'd require FSP approval to act in a foreign territory. 53 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 I can't take that chance. 54 00:02:24,160 --> 00:02:26,920 What kind of security does your family have in place? 55 00:02:27,000 --> 00:02:28,680 (SIGHS) Some. 56 00:02:30,880 --> 00:02:33,480 But probably not enough. 57 00:02:33,560 --> 00:02:34,840 And Rebecca? 58 00:02:35,720 --> 00:02:38,560 (SCOFFS) I don't think she'd consider it, even if she knew. 59 00:02:39,560 --> 00:02:41,000 ANTONIO: And you can't tell her. 60 00:02:43,120 --> 00:02:46,920 That's why in this business, it's easier to have no attachments. 61 00:03:04,280 --> 00:03:05,960 You're not wearing the ring I got you? 62 00:03:06,200 --> 00:03:08,040 I thought it was casual tonight. 63 00:03:09,520 --> 00:03:11,560 Oh, it's never casual with my mother. 64 00:03:19,160 --> 00:03:20,880 Is there something we need to talk about? 65 00:03:20,960 --> 00:03:23,120 No. Why? 66 00:03:24,040 --> 00:03:26,720 - I'm not stupid, Rebecca. - I don't want a fight. 67 00:03:26,800 --> 00:03:29,280 I don't want one either, but I would like to know what's wrong. 68 00:03:29,360 --> 00:03:30,920 - (SCOFFS) Really? - Yes, really. 69 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 You go to Israel. 70 00:03:33,320 --> 00:03:35,320 Your gangster friend gets off a rape charge. 71 00:03:35,400 --> 00:03:38,400 Two witnesses are killed and you come back like nothing happened. 72 00:03:40,440 --> 00:03:43,640 - What do you want me to say? - Something. Anything. 73 00:03:45,680 --> 00:03:47,160 I told you everything. 74 00:03:48,520 --> 00:03:49,840 There's nothing more to say. 75 00:03:51,680 --> 00:03:55,440 If you were me, what would you believe? 76 00:03:56,320 --> 00:03:57,920 I'm not you. 77 00:04:00,080 --> 00:04:04,440 My uncle was murdered and my family were almost killed. 78 00:04:04,520 --> 00:04:06,520 I'm not you. 79 00:04:16,880 --> 00:04:19,640 I can't put on an act in front of your parents. 80 00:04:23,720 --> 00:04:25,040 Then don't come. 81 00:04:31,960 --> 00:04:35,120 What? You're just gonna walk away like that. 82 00:04:38,800 --> 00:04:41,560 You can come or you can stay. 83 00:04:41,640 --> 00:04:43,480 It's up to you. 84 00:04:46,400 --> 00:04:49,120 Can you apologize for me and tell them I'm not feeling well. 85 00:04:52,120 --> 00:04:53,360 Sure. 86 00:04:57,800 --> 00:04:59,120 (DOOR CLOSES) 87 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 (THEME MUSIC PLAYING) 88 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 89 00:06:34,040 --> 00:06:36,800 We shouldn't provoke diplomatic scandals. 90 00:06:37,720 --> 00:06:41,960 We shouldn't act in a way to make my Moscow colleagues unhappy. 91 00:06:43,640 --> 00:06:49,080 We can make the Godmans suffer in a legal way without violence. 92 00:06:50,240 --> 00:06:51,880 I don't disagree. 93 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 As your lawyer, I would suggest, 94 00:06:58,320 --> 00:07:01,240 we start proceedings against the father. 95 00:07:01,680 --> 00:07:05,520 Old charges: fraud, extortion. 96 00:07:06,040 --> 00:07:07,800 The British won't extradite him, 97 00:07:07,880 --> 00:07:10,360 but we can tie him up in court for years 98 00:07:10,440 --> 00:07:13,080 and apply for an Interpol arrest warrant. 99 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 And the boy? 100 00:07:14,480 --> 00:07:15,840 He isn't a boy. 101 00:07:17,200 --> 00:07:18,560 Alex Godman. 102 00:07:19,360 --> 00:07:23,160 There were already rumors of his fund breaking sanctions. 103 00:07:23,320 --> 00:07:27,520 We can confirm them and accuse him of financial misdealing. 104 00:07:28,280 --> 00:07:31,200 We can apply to freeze his assets worldwide 105 00:07:31,280 --> 00:07:35,640 and at the very least force the FCA to investigate Godman Capital. 106 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Are you here? 107 00:07:37,960 --> 00:07:40,160 Of course, yes. 108 00:07:42,520 --> 00:07:45,560 Some of the family members are vulnerable too. 109 00:07:46,000 --> 00:07:49,040 His sister has weaknesses, drink and drugs. 110 00:07:49,880 --> 00:07:53,560 We can look into the mother too. 111 00:08:01,600 --> 00:08:04,920 (IN ENGLISH) Becky is ill. Why couldn't Femi come? 112 00:08:05,000 --> 00:08:06,960 (SIGHS) He's working late. 113 00:08:07,040 --> 00:08:09,080 (LAUGHING) 114 00:08:11,400 --> 00:08:12,520 What's that for? 115 00:08:12,600 --> 00:08:16,400 When he marries you, he won't have to work. 116 00:08:16,880 --> 00:08:19,600 - (DMITRI CHUCKLES) - Who'd want to marry into this family? 117 00:08:23,320 --> 00:08:25,240 Papa, did you send the driver away? 118 00:08:25,320 --> 00:08:26,400 I didn't see him outside. 119 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 120 00:08:27,560 --> 00:08:29,120 He can't stay out there all night. 121 00:08:29,200 --> 00:08:31,960 (IN ENGLISH) That's his job as well. He's meant to be your bodyguard. 122 00:08:32,040 --> 00:08:33,560 DMITRI: Bodyguard! (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 123 00:08:33,720 --> 00:08:35,800 If they want to get you, they get you. 124 00:08:39,760 --> 00:08:42,800 I'm concerned about your safety. 125 00:08:43,240 --> 00:08:46,920 In this country security can't even carry guns. 126 00:08:48,280 --> 00:08:51,680 Then we should make other arrangements. 127 00:08:52,960 --> 00:08:54,080 Why now? 128 00:08:54,960 --> 00:08:56,280 Has something changed? 129 00:08:58,080 --> 00:09:00,800 (IN ENGLISH) I just want to put my mind at rest, that's all. 130 00:09:08,320 --> 00:09:09,360 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 131 00:09:09,440 --> 00:09:11,120 Rebecca came to talk to me... 132 00:09:12,880 --> 00:09:15,040 ...about your investors. 133 00:09:20,800 --> 00:09:24,840 She was worried you were doing business with Semiyon Kleiman. 134 00:09:27,280 --> 00:09:30,720 You mixing in dirty money? 135 00:09:30,800 --> 00:09:31,920 (IN ENGLISH) I don't understand. 136 00:09:32,000 --> 00:09:33,120 You understand well enough. 137 00:09:33,200 --> 00:09:34,400 Speak to me in English. 138 00:09:42,840 --> 00:09:45,440 (IN ENGLISH) You mix in dirty money? 139 00:09:53,400 --> 00:09:55,200 - No. - No? 140 00:09:55,280 --> 00:10:00,320 Then why you worry about my security now? 141 00:10:02,480 --> 00:10:05,440 Because the last time I was in Israel, I was with Uncle Boris. 142 00:10:07,680 --> 00:10:09,600 The whole trip, all I can think about was 143 00:10:09,680 --> 00:10:12,560 that I didn't want the same thing to happen to you. 144 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 145 00:10:22,080 --> 00:10:25,000 I worry about you too, Papa. 146 00:10:29,240 --> 00:10:31,680 I don't think this is over. 147 00:10:40,800 --> 00:10:41,840 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 148 00:10:41,920 --> 00:10:43,200 She's working tonight. 149 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 I'm not. 150 00:10:49,560 --> 00:10:50,880 (KNOCK AT DOOR) 151 00:10:51,520 --> 00:10:52,560 Yes. 152 00:10:58,440 --> 00:11:00,520 (IN ENGLISH) I tried to speak to Mr. Kleiman. 153 00:11:02,960 --> 00:11:04,880 He isn't going to change his mind. 154 00:11:07,360 --> 00:11:08,880 Thank you for trying. 155 00:11:10,040 --> 00:11:11,400 There might be another way. 156 00:11:13,240 --> 00:11:15,320 I'm going to see if Mr. Godman can help. 157 00:11:23,440 --> 00:11:25,600 - You don't have to do that. - I know. 158 00:11:38,840 --> 00:11:41,120 Before I decide, I want your surveillance team 159 00:11:41,200 --> 00:11:43,680 to find out everything they can about Godman's family. 160 00:11:44,960 --> 00:11:47,120 Not just their movements and security, 161 00:11:47,200 --> 00:11:51,680 but how and when he sees them, where he sees them, how long for. 162 00:11:51,760 --> 00:11:54,200 I want information on their personal lives. 163 00:11:54,280 --> 00:11:57,640 How close he is to each of them, to his father, 164 00:11:57,720 --> 00:12:01,240 mother, sister, girlfriend. 165 00:12:01,320 --> 00:12:03,480 He's lucky he doesn't have children. 166 00:12:19,600 --> 00:12:20,960 Only one team. 167 00:12:21,040 --> 00:12:23,560 A local helper and two surveillance operators. 168 00:12:23,640 --> 00:12:26,800 They'll be caught on security cameras, so they mustn't stand out. 169 00:12:28,160 --> 00:12:30,800 I'll need logistical help and the communications network. 170 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 But I'll take care of the firearms myself. 171 00:12:35,160 --> 00:12:37,240 I have a car booked. Marius Jensen. 172 00:12:41,080 --> 00:12:43,440 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 173 00:12:45,440 --> 00:12:47,400 (CLICKING CONTINUES) 174 00:12:58,200 --> 00:12:59,640 Would you like a drink? 175 00:12:59,720 --> 00:13:01,680 Oh, no, I'm fine. Thanks. 176 00:13:05,280 --> 00:13:06,600 REBECCA: Alex? 177 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 Alex, what do you think? 178 00:13:14,520 --> 00:13:17,120 Yeah, they both look great. Try them on. 179 00:13:18,480 --> 00:13:20,000 Is it for a special occasion? 180 00:13:20,080 --> 00:13:22,520 - REBECCA: Our engagement. - Congratulations. 181 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 (CELL PHONE VIBRATING) 182 00:13:45,720 --> 00:13:46,760 Hello. 183 00:13:46,840 --> 00:13:49,080 JOSEPH: (OVER PHONE) It's Joseph, Mr. Kleiman's driver. 184 00:13:50,600 --> 00:13:53,880 Yes, of course. How are you? 185 00:13:53,960 --> 00:13:55,560 I was thinking of visiting London. 186 00:13:55,640 --> 00:13:57,600 I was hoping to meet with you, if you had time. 187 00:13:59,440 --> 00:14:00,760 Sure. 188 00:14:02,200 --> 00:14:03,760 When are you thinking of coming? 189 00:14:04,760 --> 00:14:05,920 Soon. 190 00:14:09,920 --> 00:14:12,600 ALEX: Actually, there is something I may need your help with, 191 00:14:12,680 --> 00:14:15,360 so let me know when you've made your plans. 192 00:14:19,800 --> 00:14:21,200 Okay. Bye. 193 00:14:24,800 --> 00:14:26,240 (CHUCKLES) Looks great. 194 00:14:27,560 --> 00:14:28,840 I mean, yeah, that's... 195 00:14:28,920 --> 00:14:30,440 That's it, isn't it? 196 00:14:31,760 --> 00:14:33,120 Mmm. 197 00:15:06,760 --> 00:15:08,480 REBECCA: What are you looking at now? 198 00:15:10,080 --> 00:15:11,360 Nothing. 199 00:15:11,440 --> 00:15:12,760 (SIGHS) 200 00:15:17,480 --> 00:15:19,240 Why? What is it now? 201 00:15:19,320 --> 00:15:22,480 REBECCA: You've been staring out the window for ten minutes. 202 00:15:24,840 --> 00:15:27,600 - I can't look out the window now? - Oh, come on, Alex. 203 00:15:28,680 --> 00:15:30,640 I want you to trust me. 204 00:15:32,240 --> 00:15:35,240 To tell me what the hell is going on with you. 205 00:15:36,240 --> 00:15:38,360 - You know what's going on. - No. 206 00:15:39,120 --> 00:15:40,520 I don't. 207 00:15:43,120 --> 00:15:47,160 I think there's a whole lot more that you're not telling me. 208 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 What are you so afraid of? 209 00:16:02,040 --> 00:16:05,240 I can't be engaged to you like this. 210 00:16:06,600 --> 00:16:08,600 (SIGHS) We need to work this out. 211 00:16:11,040 --> 00:16:13,360 Then maybe you should move out for a while. 212 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 What? 213 00:16:21,280 --> 00:16:22,560 Just like that. 214 00:16:23,280 --> 00:16:25,120 No. Not just like that. 215 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 I think we both need a break. 216 00:16:30,800 --> 00:16:32,360 I don't need a break. 217 00:16:33,840 --> 00:16:35,600 I'm not some teenage girl 218 00:16:35,680 --> 00:16:38,200 who you've just been going out with for a week. 219 00:16:38,840 --> 00:16:41,400 I don't want you around me when I'm like this. 220 00:16:41,480 --> 00:16:44,480 So, what, I'm just supposed to disappear until you get your head together? 221 00:16:45,320 --> 00:16:48,720 - Until I've sorted things. - No. It doesn't work like that. 222 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 Where are you going? 223 00:16:54,680 --> 00:16:56,160 REBECCA: For a walk. 224 00:16:57,160 --> 00:16:59,960 Not going to find somewhere else to live tonight, am I? 225 00:17:00,040 --> 00:17:01,400 Rebecca. 226 00:17:01,640 --> 00:17:02,920 (DOOR CLOSES) 227 00:17:26,040 --> 00:17:27,760 ALEX: Joseph, it's Alex Godman. 228 00:17:28,720 --> 00:17:31,480 I've been thinking about our conversation. 229 00:17:31,560 --> 00:17:34,960 I'm not sure what your situation is with Mr. Kleiman, 230 00:17:35,040 --> 00:17:37,680 but I may know a way to help Lyudmilla. 231 00:17:39,120 --> 00:17:41,920 I may also need your advice on something. 232 00:17:44,720 --> 00:17:46,200 How soon can you come? 233 00:17:57,480 --> 00:17:58,680 Yes? 234 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 I want to give you my notice. 235 00:18:04,880 --> 00:18:07,040 And any particular reason? 236 00:18:08,680 --> 00:18:11,120 I've been offered some security work abroad. 237 00:18:14,600 --> 00:18:15,960 Where? 238 00:18:18,680 --> 00:18:20,000 London. 239 00:18:23,040 --> 00:18:25,520 Is it more money you want? 240 00:18:26,640 --> 00:18:27,840 No, sir. 241 00:18:30,840 --> 00:18:33,400 Have I done something to offend you? 242 00:18:36,600 --> 00:18:40,640 It's easy to forget how much you see in your position. 243 00:18:41,520 --> 00:18:45,480 SEMIYON: Everything we try to hide from the rest of the world. 244 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 I'm not all bad, Joseph. 245 00:18:54,920 --> 00:18:59,120 I will let the girl go, but in my own time. 246 00:18:59,200 --> 00:19:03,640 Not for you or for Mr. Godman. 247 00:19:22,920 --> 00:19:24,440 Was it okay? 248 00:19:25,600 --> 00:19:27,000 Fine. 249 00:19:28,520 --> 00:19:30,040 When's the procedure? 250 00:19:31,720 --> 00:19:33,440 I'm not sure yet. 251 00:19:33,520 --> 00:19:35,200 - Masha? - I can't do it. 252 00:19:38,840 --> 00:19:40,280 I want to keep the baby. 253 00:19:41,480 --> 00:19:43,080 Nobody has to know it's his. 254 00:19:44,400 --> 00:19:45,680 He does. 255 00:19:47,360 --> 00:19:49,200 Who else is going to pay for you? 256 00:19:50,640 --> 00:19:54,000 There are lots of people with less money than me who have children. 257 00:19:55,760 --> 00:19:58,200 Masha. Masha. 258 00:19:58,280 --> 00:20:01,440 All those rich men who've supported you all your life, 259 00:20:01,520 --> 00:20:03,520 they won't be there when you have a kid. 260 00:20:04,880 --> 00:20:06,880 (CAMERA CLICKING) 261 00:20:07,560 --> 00:20:08,960 Masha. 262 00:20:12,640 --> 00:20:15,840 They're all self-catered flats with a daily maid service. 263 00:20:15,920 --> 00:20:17,720 Do you know how long you might be staying? 264 00:20:17,800 --> 00:20:19,720 A few weeks at least. 265 00:20:20,200 --> 00:20:21,520 The gym and swimming pool 266 00:20:21,600 --> 00:20:23,360 - are downstairs. - (ELEVATOR DINGS) 267 00:20:29,800 --> 00:20:31,680 PROPERTY MANAGER: It gets busier on weekends 268 00:20:31,760 --> 00:20:33,480 but, even then, it's usually fine. 269 00:20:35,640 --> 00:20:37,560 - See the gym. - Hmm. 270 00:20:41,240 --> 00:20:42,280 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 271 00:20:42,360 --> 00:20:44,720 His girlfriend moved out of their house. 272 00:20:45,720 --> 00:20:46,920 He moved her out? 273 00:20:47,400 --> 00:20:50,320 I don't think so. It looks like they broke up. 274 00:20:55,280 --> 00:20:57,080 Our team was watching them. 275 00:20:58,040 --> 00:21:03,000 She moved to a friend's house for a few days then rented an apartment. 276 00:21:03,200 --> 00:21:07,000 She's made no attempt to see him and he hasn't tried to see her. 277 00:21:09,400 --> 00:21:11,120 (SIGHS) 278 00:21:24,000 --> 00:21:25,520 (JOSEPH EXHALES) 279 00:21:26,680 --> 00:21:29,680 Allon and I served in the IDF together for many years. 280 00:21:30,360 --> 00:21:33,280 Any information about your family would be confidential. 281 00:21:34,320 --> 00:21:37,720 I need to ask you about the hostile party's motivations. 282 00:21:42,400 --> 00:21:43,720 (CLEARS THROAT) 283 00:21:44,480 --> 00:21:48,840 My uncle was involved in an attempt on Vadim Kalyagin's life. 284 00:21:49,960 --> 00:21:51,360 And I am... 285 00:21:52,320 --> 00:21:55,880 Responsible for the disruption of his business interests. 286 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 But I prefer that to remain between us. 287 00:22:03,760 --> 00:22:05,520 How many PPOs at present? 288 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 Just my father's chauffeur. 289 00:22:08,080 --> 00:22:10,000 ALLON: How many would they be comfortable with? 290 00:22:11,160 --> 00:22:12,560 No more than one. 291 00:22:13,400 --> 00:22:15,680 My mother and sister probably wouldn't notice 292 00:22:15,760 --> 00:22:17,560 any covert surveillance. 293 00:22:19,280 --> 00:22:22,200 And, uh, your girlfriend? 294 00:22:24,680 --> 00:22:26,360 She's moved out. 295 00:22:28,360 --> 00:22:30,840 I assumed I'd be the main target 296 00:22:31,400 --> 00:22:34,200 and so wanted us to live apart for a while. 297 00:22:36,400 --> 00:22:38,240 Have you told her about the threat? 298 00:22:39,960 --> 00:22:41,360 No. 299 00:22:41,440 --> 00:22:43,840 Does she have any family that you are close to? 300 00:22:45,320 --> 00:22:46,520 No. 301 00:22:47,360 --> 00:22:49,200 Her parents have passed away. 302 00:22:53,040 --> 00:22:54,200 (CLEARS THROAT) 303 00:22:54,480 --> 00:22:56,240 Can we discuss firearms? 304 00:22:56,320 --> 00:22:59,960 Don't worry, Mr. Godman. We'll be armed. 305 00:23:00,520 --> 00:23:02,520 (BLOWS) 306 00:23:03,760 --> 00:23:05,600 (ALL CHEERING) 307 00:23:05,960 --> 00:23:08,120 (PIANO PLAYING, SINGING IN OTHER LANGUAGE) 308 00:23:20,640 --> 00:23:21,800 Oh! 309 00:23:28,680 --> 00:23:30,200 (VOCALIZING) 310 00:23:31,520 --> 00:23:33,200 (ALL CHEERING) 311 00:23:33,280 --> 00:23:34,320 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 312 00:23:34,400 --> 00:23:35,720 Did you make a wish? 313 00:23:35,800 --> 00:23:37,200 Of course. 314 00:23:37,480 --> 00:23:38,520 (SIGHS) 315 00:23:38,680 --> 00:23:41,440 I wished you didn't look so glum on my birthday. 316 00:23:42,040 --> 00:23:45,440 I agree. He's driving me crazy with that long face. 317 00:23:45,800 --> 00:23:47,520 (LIVELY CHATTER) 318 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 319 00:23:52,280 --> 00:23:53,800 Make sure you remember this. 320 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 What? 321 00:23:56,560 --> 00:24:00,040 This day, her face. How happy she is. 322 00:24:03,120 --> 00:24:04,840 Are you being sentimental... 323 00:24:06,800 --> 00:24:08,160 ...or is that a warning? 324 00:24:11,360 --> 00:24:13,920 Just promise me you'll remember her face... 325 00:24:14,960 --> 00:24:17,120 ...before you do anything stupid. 326 00:24:23,400 --> 00:24:25,040 - (IN ENGLISH) Mrs. Godman. - Yeah. 327 00:24:25,120 --> 00:24:26,600 This is Jennifer. 328 00:24:26,680 --> 00:24:29,920 OKSANA: Oh, she's far too beautiful to be a bodyguard. 329 00:24:30,000 --> 00:24:31,800 Hi, Jennifer. 330 00:24:35,600 --> 00:24:36,960 Three times in Russia. 331 00:24:37,040 --> 00:24:39,520 Ms. Godman, this is Frantz. 332 00:24:40,080 --> 00:24:41,280 Hi, Frantz. 333 00:24:44,640 --> 00:24:46,760 ALLON: Sir, this is Monk. 334 00:24:49,720 --> 00:24:51,920 - Your real name? - Nickname, sir. 335 00:24:52,000 --> 00:24:53,960 I thought it sounded better than Percy. 336 00:24:54,040 --> 00:24:56,080 (EXHALES) 337 00:24:56,640 --> 00:24:59,920 I imagine you've had some experience of close protection before. 338 00:25:01,160 --> 00:25:06,000 (SIGHS) Yeah. I've had small army to look after me. 339 00:25:06,960 --> 00:25:08,880 ALLON: We hire a lot of Russians in our firm. 340 00:25:08,960 --> 00:25:11,360 They're very good. Nothing like the clichés. 341 00:25:11,440 --> 00:25:12,680 - (BEEPING) - (INDISTINCT CHATTER) 342 00:25:12,880 --> 00:25:14,040 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 343 00:25:14,120 --> 00:25:15,920 They're good. Professional. 344 00:25:16,640 --> 00:25:18,640 Not cheap, I bet? 345 00:25:18,720 --> 00:25:21,280 (IN ENGLISH) Don't worry about that. It puts my mind to rest. 346 00:25:27,880 --> 00:25:28,920 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 347 00:25:29,000 --> 00:25:32,520 If something's wrong, tell me. 348 00:25:33,080 --> 00:25:36,480 Whatever you do, I'm on your side. 349 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 (IN ENGLISH) I know, Papa. 350 00:25:39,240 --> 00:25:40,600 Hmm. 351 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 352 00:25:46,360 --> 00:25:48,120 I've arranged everything in Prague. 353 00:25:50,360 --> 00:25:53,360 Klimov can take care of Benes. 354 00:25:54,680 --> 00:25:57,360 He's just waiting for your order. 355 00:25:58,920 --> 00:26:00,600 (VADIM SIGHS) 356 00:26:03,360 --> 00:26:06,000 When I was in the army I saw dozens of men tortured. 357 00:26:06,880 --> 00:26:08,520 You know the last words most of them said, 358 00:26:08,600 --> 00:26:10,720 even as their nails were ripped out... 359 00:26:11,160 --> 00:26:14,440 "Do whatever you want to me but don't hurt my family." 360 00:26:16,720 --> 00:26:19,840 I have something else in mind for Benes. 361 00:26:23,160 --> 00:26:25,320 KAREL: (IN ENGLISH) These aren't the same. 362 00:26:25,400 --> 00:26:27,960 The sleeves on the fake one. Look. You see? 363 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 Just fix. 364 00:26:30,720 --> 00:26:31,720 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 365 00:26:31,800 --> 00:26:33,560 There's someone outside asking for you, boss. 366 00:26:41,720 --> 00:26:43,960 Carolina. Carolina 367 00:26:44,120 --> 00:26:46,880 (SOBBING) 368 00:26:51,080 --> 00:26:52,120 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 369 00:26:52,200 --> 00:26:53,840 What happened to you? 370 00:26:55,280 --> 00:26:56,840 What happened? 371 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 Talk to me. Who did this to you? 372 00:27:01,760 --> 00:27:03,120 (STAMMERS) Milan. 373 00:27:03,520 --> 00:27:04,600 Who's Milan? 374 00:27:06,320 --> 00:27:08,120 My dealer. 375 00:27:08,400 --> 00:27:11,880 He said I owe him money but it's not true. 376 00:27:12,200 --> 00:27:13,520 It's alright my darling. 377 00:27:13,640 --> 00:27:15,040 (SOBBING) 378 00:27:15,120 --> 00:27:16,720 (INDISTINCT CHATTER) 379 00:27:32,680 --> 00:27:34,200 (SYLVIE CHUCKLING) 380 00:27:47,880 --> 00:27:49,480 (IN ENGLISH) How old is she? 381 00:27:49,680 --> 00:27:51,080 Six months. 382 00:27:51,640 --> 00:27:52,880 You're French. 383 00:27:52,960 --> 00:27:55,680 How did you guess? (CHUCKLES) 384 00:27:56,440 --> 00:27:59,240 I'm Sylvie and this is Alba. 385 00:27:59,400 --> 00:28:01,400 Ah! What a beautiful name! 386 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 I'm Rebecca. 387 00:28:03,240 --> 00:28:05,880 - You're a good swimmer. - Oh, thank you. 388 00:28:06,640 --> 00:28:08,680 That's why I'm teaching her early. 389 00:28:08,760 --> 00:28:12,120 We are from Marseille, so she has to learn. Huh? 390 00:28:12,200 --> 00:28:14,720 - (CELL PHONE VIBRATING) - Excuse me. 391 00:28:26,960 --> 00:28:28,480 - Hi. - ALEX: Hey. 392 00:28:28,560 --> 00:28:30,800 I was just calling to see if everything's okay. 393 00:28:33,080 --> 00:28:34,560 Everything's fine. 394 00:28:35,720 --> 00:28:38,200 I just went for a swim. They have a pool here. 395 00:28:39,920 --> 00:28:42,120 ALEX: How long did you rent the place for? 396 00:28:42,760 --> 00:28:44,000 Three months. 397 00:28:46,080 --> 00:28:48,480 Look, it may have been a stupid idea. 398 00:28:49,800 --> 00:28:52,120 I hope it makes us stronger in the long run. 399 00:28:53,280 --> 00:28:54,600 We'll see. 400 00:28:55,640 --> 00:28:57,080 I'll call you soon. 401 00:28:57,800 --> 00:28:58,960 Bye. 402 00:29:26,960 --> 00:29:29,280 This color would look great on you. 403 00:29:29,360 --> 00:29:31,440 I'm okay. Thank you, Mrs. Godman. 404 00:29:31,520 --> 00:29:32,960 No, you're not, Jenny. 405 00:29:33,040 --> 00:29:35,520 You have to look like my companion, not my maid. 406 00:29:35,600 --> 00:29:37,160 Roxanne, please. 407 00:29:37,240 --> 00:29:40,680 Darling, I'm looking for a dress for my friend, Jennifer. 408 00:29:40,760 --> 00:29:43,320 Perhaps, a longer dress. 409 00:29:43,400 --> 00:29:44,680 Like this. 410 00:29:45,840 --> 00:29:47,600 Oh, it's gorgeous. 411 00:29:47,680 --> 00:29:50,040 You will look so elegant in this dress, Jenny. 412 00:29:50,120 --> 00:29:52,240 Go try it on over there, darling. 413 00:29:53,240 --> 00:29:54,960 Go on. Go on. 414 00:30:07,400 --> 00:30:09,640 I'm sorry. Do you speak English? 415 00:30:10,480 --> 00:30:12,920 I speak very good English. Do you? 416 00:30:13,120 --> 00:30:16,200 I apologize. It's London. We are all foreigners. 417 00:30:16,320 --> 00:30:17,800 (CHUCKLES) 418 00:30:17,880 --> 00:30:19,280 That's a beautiful bag. 419 00:30:21,960 --> 00:30:23,440 Would you like to try it on? 420 00:30:23,520 --> 00:30:27,200 (CHUCKLES) I'm looking for a present for my wife. 421 00:30:28,160 --> 00:30:29,560 Hmm. 422 00:30:30,200 --> 00:30:32,160 You can never go wrong with Dior. 423 00:30:32,880 --> 00:30:34,040 - Oksana. - Yes. 424 00:30:34,120 --> 00:30:35,680 What do you think? 425 00:30:35,760 --> 00:30:37,360 OKSANA: Oh, it's beautiful. 426 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 Thank you for your help. 427 00:30:40,960 --> 00:30:43,320 - It was nice to meet you. - You too. 428 00:30:46,280 --> 00:30:48,480 Jennifer, you look like a model. 429 00:30:49,480 --> 00:30:51,000 Do you like it? 430 00:30:51,640 --> 00:30:52,880 No? 431 00:30:54,760 --> 00:30:58,720 DMITRI: Monk, tell me something. 432 00:30:59,560 --> 00:31:02,440 If I go somewhere, 433 00:31:02,520 --> 00:31:06,280 - do you have to report to your boss? - Yes. 434 00:31:06,360 --> 00:31:08,040 And to my son? 435 00:31:08,760 --> 00:31:11,280 Depends what sort of arrangement they have. 436 00:31:16,640 --> 00:31:19,120 Then, you'll stay in the car. 437 00:31:28,640 --> 00:31:29,680 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 438 00:31:30,040 --> 00:31:31,480 Why are you in a mood? 439 00:31:32,120 --> 00:31:35,800 You can't imagine the chances I take to see you. 440 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 (IN ENGLISH) You don't think I take any chances? 441 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 442 00:31:39,200 --> 00:31:40,400 What chances are you taking? 443 00:31:41,120 --> 00:31:42,800 You're young and beautiful. 444 00:31:43,200 --> 00:31:45,560 I'm too old for you. 445 00:31:45,640 --> 00:31:47,480 Sooner or later you'll find someone else. 446 00:31:47,560 --> 00:31:49,440 It's just a game to you. 447 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 Your daughter's my best friend. 448 00:31:52,240 --> 00:31:53,840 I used to go out with your son. 449 00:31:53,920 --> 00:31:56,040 Do you think this is a game for me? 450 00:31:56,200 --> 00:31:57,680 (MASHA SIGHS) 451 00:32:08,880 --> 00:32:10,120 I'm sorry. 452 00:32:10,520 --> 00:32:13,240 I'm old. Sometimes I say stupid things. 453 00:32:16,720 --> 00:32:18,000 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 454 00:32:25,760 --> 00:32:27,360 I'm a fool. 455 00:32:30,280 --> 00:32:36,760 One day I'll wake up and you won't be there anymore. 456 00:32:38,120 --> 00:32:40,560 You do say stupid things. 457 00:33:07,120 --> 00:33:08,360 (SIGHS) 458 00:33:10,040 --> 00:33:11,880 (IN ENGLISH) Where's Rebecca? 459 00:33:14,080 --> 00:33:16,880 (SIGHS) She's moved out for a while. 460 00:33:18,120 --> 00:33:19,600 What does that mean? 461 00:33:24,080 --> 00:33:27,000 (SIGHS) We're spending some time apart. 462 00:33:28,240 --> 00:33:29,600 It will be fine. 463 00:33:30,360 --> 00:33:33,040 - When did this happen? - A few days ago. 464 00:33:33,120 --> 00:33:35,720 Please don't tell anyone. Nobody knows. 465 00:33:38,040 --> 00:33:39,920 No, I won't. 466 00:33:43,640 --> 00:33:45,520 You want to hear something even worse. 467 00:33:49,280 --> 00:33:51,600 Masha is pregnant 468 00:33:51,680 --> 00:33:53,680 with Papa's child. 469 00:34:03,600 --> 00:34:04,800 Papa? 470 00:34:12,440 --> 00:34:13,880 How long have you known? 471 00:34:14,800 --> 00:34:16,120 Few weeks. 472 00:34:16,760 --> 00:34:19,240 - Why didn't you say anything? - What do you want me to say? 473 00:34:19,360 --> 00:34:20,800 I thought she was going to get rid of it? 474 00:34:25,600 --> 00:34:26,800 Does Papa know? 475 00:34:28,520 --> 00:34:30,280 I don't think so. (CLEARS THROAT) 476 00:34:32,480 --> 00:34:34,160 Is she going to get rid of it? 477 00:34:35,240 --> 00:34:37,040 - I doubt it. - (SIGHS) 478 00:34:37,120 --> 00:34:38,880 She seems pretty determined. 479 00:34:43,120 --> 00:34:44,960 Oh, God. 480 00:34:49,040 --> 00:34:52,640 (SIGHS) This is going to kill Mama. 481 00:35:37,160 --> 00:35:38,280 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 482 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 Carolina? 483 00:35:39,920 --> 00:35:41,240 You remember, Carolina? 484 00:35:41,520 --> 00:35:42,800 (SPUTTERS) 485 00:35:43,000 --> 00:35:46,080 I remember how much they paid me to do that to her. 486 00:35:46,640 --> 00:35:49,280 It's nothing compared to what they'll do to you... 487 00:35:49,360 --> 00:35:52,080 ...unless you cooperate with them. 488 00:35:53,120 --> 00:35:54,120 Who? 489 00:35:54,200 --> 00:35:55,200 Who? 490 00:35:57,240 --> 00:35:58,240 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 491 00:35:58,320 --> 00:36:00,840 Have you thought about when you want to leave? 492 00:36:01,440 --> 00:36:03,520 You're desperate to get rid of me. 493 00:36:03,720 --> 00:36:04,960 (CHUCKLES) 494 00:36:06,400 --> 00:36:08,040 I haven't made up my mind yet. 495 00:36:09,880 --> 00:36:11,560 Because of the boy? 496 00:36:13,040 --> 00:36:14,480 The boy has a name. 497 00:36:14,760 --> 00:36:16,440 What is it again? 498 00:36:17,480 --> 00:36:19,600 - Andre. - Andre. 499 00:36:23,280 --> 00:36:25,840 Okay, but don't put off your plans for him 500 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 or me or any other man. 501 00:36:29,280 --> 00:36:31,040 Think of yourself. 502 00:36:32,280 --> 00:36:34,800 Your life comes first. 503 00:36:35,240 --> 00:36:38,880 If you move abroad then he should follow you. 504 00:37:04,680 --> 00:37:06,280 SYLVIE: (IN ENGLISH) Hello. 505 00:37:07,320 --> 00:37:09,120 REBECCA: (SIGHS) Hi. 506 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 Nanny's back. Thank God. 507 00:37:13,320 --> 00:37:15,240 I have half an hour to myself. 508 00:37:15,720 --> 00:37:17,080 Is your husband traveling? 509 00:37:17,160 --> 00:37:19,080 We are separated. 510 00:37:19,720 --> 00:37:22,160 - Are you married? - No. 511 00:37:23,120 --> 00:37:26,080 - You save yourself a lot of grief. - (CHUCKLES) 512 00:37:40,360 --> 00:37:41,880 (CELL PHONE VIBRATING) 513 00:37:45,120 --> 00:37:46,400 Hello. 514 00:37:47,360 --> 00:37:49,040 KAREL: (OVER PHONE) It's Karel Benes. 515 00:37:51,160 --> 00:37:52,440 Hi. How are you? 516 00:37:53,000 --> 00:37:55,600 I'm sorry, Mr. Godman, I have to see you. 517 00:37:56,160 --> 00:37:58,200 I'm having some problems in Prague. 518 00:38:00,600 --> 00:38:04,280 At first, I thought I was paranoid. People following me. 519 00:38:05,640 --> 00:38:07,880 Police I paid off not doing their job. 520 00:38:09,000 --> 00:38:10,800 Then my daughter was hurt. 521 00:38:14,040 --> 00:38:16,280 And I thought, too many coincidences. 522 00:38:17,640 --> 00:38:20,280 I knew one day, there would be a war with Vadim, 523 00:38:20,360 --> 00:38:22,040 but not so soon. 524 00:38:22,120 --> 00:38:23,720 I'm sorry it's come to this. 525 00:38:23,800 --> 00:38:27,560 We made good money for a while, very good money. 526 00:38:33,480 --> 00:38:36,680 Whenever I have problems, I eat too much. 527 00:38:39,360 --> 00:38:41,040 What was Semiyon's advice? 528 00:38:42,080 --> 00:38:44,880 He wouldn't take my calls. That's why I came to you. 529 00:38:46,640 --> 00:38:49,320 He and I are no longer in business together. 530 00:38:51,200 --> 00:38:53,280 What about your own security? 531 00:38:54,120 --> 00:38:55,800 I have good people. 532 00:39:00,680 --> 00:39:01,960 Armed? 533 00:39:04,120 --> 00:39:06,000 Protect your family, too. 534 00:39:06,080 --> 00:39:08,840 Before they come for you, they'll go after them. 535 00:39:11,520 --> 00:39:15,320 They want you to know, the ones you love suffer because of you. 536 00:39:15,400 --> 00:39:19,640 Whoever you are closest to, whoever will hurt you the most. 537 00:39:20,160 --> 00:39:23,240 I broke up with my girlfriend to try and protect her. 538 00:39:25,560 --> 00:39:28,160 Unfortunately, I can't do that with my family. 539 00:39:30,760 --> 00:39:32,800 Please tell me what it is I can do for you. 540 00:39:35,560 --> 00:39:37,680 I need some cash to pay bribes. 541 00:39:38,560 --> 00:39:40,320 Maybe 50,000 US. 542 00:39:40,960 --> 00:39:42,440 I'll have it for you tomorrow. 543 00:39:44,560 --> 00:39:47,400 Forgive me, my friend. I don't like to ask. 544 00:39:48,800 --> 00:39:50,400 (ALBA CRYING) 545 00:39:53,000 --> 00:39:55,040 SYLVIE: I'm sorry. I hope I didn't disturb you. 546 00:39:55,120 --> 00:39:56,520 She cried so much. 547 00:39:56,600 --> 00:39:59,040 Not at all. I was just going to work. 548 00:39:59,160 --> 00:40:00,600 Is she okay? 549 00:40:00,680 --> 00:40:03,400 Yes, now she's fine. (CHUCKLES) 550 00:40:03,480 --> 00:40:05,480 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 551 00:40:09,040 --> 00:40:11,680 (IN ENGLISH) I didn't realize we lived on the same floor. 552 00:40:11,760 --> 00:40:13,640 - I'm in 3-C. - REBECCA: Oh. 553 00:40:13,720 --> 00:40:15,600 We should have a drink when my nanny's back. 554 00:40:15,680 --> 00:40:17,600 That'd be lovely. 555 00:40:17,720 --> 00:40:19,040 Great. 556 00:40:19,600 --> 00:40:22,680 - Oh, do you need the lift? - No, I'll wait. Go ahead. 557 00:40:22,760 --> 00:40:24,560 - Okay. Bye. - Thank you. Bye-bye. 558 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 What you asked for. 559 00:40:44,960 --> 00:40:46,440 (KNOCK AT DOOR) 560 00:40:57,000 --> 00:40:58,520 (KNOCK AT DOOR) 561 00:41:02,360 --> 00:41:03,640 (KNOCK AT DOOR) 562 00:41:15,360 --> 00:41:16,440 Hi. 563 00:41:17,040 --> 00:41:18,480 Can we come in? 564 00:41:19,360 --> 00:41:20,560 Sure. 565 00:41:37,120 --> 00:41:38,760 Is everything okay? 566 00:41:39,160 --> 00:41:40,760 We wanted to talk to you. 567 00:41:41,320 --> 00:41:42,760 I can see. 568 00:41:42,840 --> 00:41:45,640 Katya told me you've decided to keep the baby. 569 00:41:48,000 --> 00:41:49,440 MASHA: That's right. 570 00:41:50,400 --> 00:41:52,840 If that's what you want, then we'll pay for it. 571 00:41:55,680 --> 00:41:59,240 - (CHUCKLES) I don't need it. - ALEX: We'll pay for it. 572 00:41:59,720 --> 00:42:01,440 KATYA: Your child is part of us now. 573 00:42:02,720 --> 00:42:04,960 We'll do everything we can to look after you both. 574 00:42:05,440 --> 00:42:08,840 But if you try to hurt our family, we'll stop you. 575 00:42:10,480 --> 00:42:12,120 What does that mean? 576 00:42:12,960 --> 00:42:14,680 It's your father's child. 577 00:42:14,760 --> 00:42:18,560 We'll give you £20,000 a month to bring up your baby somewhere else. 578 00:42:19,640 --> 00:42:21,480 If you need more, we're willing to listen. 579 00:42:23,240 --> 00:42:25,680 I'm not going anywhere. 580 00:42:25,760 --> 00:42:27,560 What else are you going to do? 581 00:42:28,560 --> 00:42:30,480 KATYA: Who else is going to support you? 582 00:42:32,960 --> 00:42:34,200 No. 583 00:42:37,240 --> 00:42:38,920 Don't look at me like that. 584 00:42:40,520 --> 00:42:42,600 You should have thought of our friendship 585 00:42:42,680 --> 00:42:44,800 before you slept with my father. 586 00:42:46,280 --> 00:42:47,720 ALEX: It's your choice. 587 00:42:49,000 --> 00:42:50,760 If you decide to turn this into a battle, 588 00:42:50,840 --> 00:42:52,360 then we will fight you. 589 00:42:52,920 --> 00:42:55,360 But if you're willing to find another way, 590 00:42:56,480 --> 00:42:58,080 we are too. 591 00:43:28,040 --> 00:43:29,160 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 592 00:43:29,240 --> 00:43:30,280 What? 593 00:43:31,560 --> 00:43:35,040 I remember this holiday. 594 00:43:36,840 --> 00:43:38,760 I remember you and me. 595 00:43:39,520 --> 00:43:41,480 But I don't remember the children. 596 00:43:42,640 --> 00:43:44,760 I don't remember them so small. 597 00:43:45,360 --> 00:43:46,760 That's because you're not a mother. 598 00:43:48,560 --> 00:43:50,840 You think they're this happy now? 599 00:43:53,200 --> 00:43:54,480 Of course not. 600 00:43:56,040 --> 00:43:57,040 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 601 00:43:57,120 --> 00:43:58,120 Her bodyguard is armed 602 00:43:58,800 --> 00:44:01,160 and there may be extra security we don't know about. 603 00:44:03,760 --> 00:44:09,240 It may be possible to use untraceable toxins. 604 00:44:11,720 --> 00:44:13,560 I want him to know. 605 00:44:29,640 --> 00:44:32,200 Tell them to do it tonight. 606 00:44:45,760 --> 00:44:48,160 INSTRUCTOR: (IN ENGLISH) Bring your left elbow to the outside 607 00:44:48,240 --> 00:44:49,280 of your right knee. 608 00:44:49,360 --> 00:44:51,040 Sit up tall. Lengthen through your spine. 609 00:44:51,120 --> 00:44:54,320 From there, twisting, looking over your right shoulder. 610 00:45:02,400 --> 00:45:04,520 KAREL: It's okay that I choose a Czech restaurant? 611 00:45:05,120 --> 00:45:07,640 ALEX: I didn't know that there were any in London. 612 00:45:07,720 --> 00:45:10,480 KAREL: Just one. It was started for the Czech soldiers 613 00:45:10,560 --> 00:45:12,320 who fought for the British in the war. 614 00:45:12,400 --> 00:45:14,480 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 615 00:45:15,680 --> 00:45:16,880 Do you have pork knuckle? 616 00:45:16,960 --> 00:45:18,480 - Yes. - Is it good? 617 00:45:18,560 --> 00:45:20,520 I don't like it but everyone else does. 618 00:45:21,600 --> 00:45:24,040 Ok, thanks. 619 00:45:29,600 --> 00:45:31,880 (IN ENGLISH) She reminds me of my daughter, Carolina. 620 00:45:36,040 --> 00:45:39,760 Forgive me for asking, but what did they do to her? 621 00:45:40,640 --> 00:45:41,880 Nothing. 622 00:45:45,120 --> 00:45:46,720 They just threatened her. 623 00:46:00,760 --> 00:46:02,800 - Did you enjoy that? - Yes, ma'am. 624 00:46:06,720 --> 00:46:08,080 (CHUCKLES) 625 00:46:09,600 --> 00:46:10,960 Thank you, darling. 626 00:46:17,600 --> 00:46:21,280 That's my biggest regret. I never saw her grow up. 627 00:46:22,640 --> 00:46:24,760 Her mother left me just after she was born. 628 00:46:25,760 --> 00:46:27,960 - So you've been married twice? - Three times. 629 00:46:28,040 --> 00:46:30,720 But Carolina's mother was the love of my life. 630 00:46:30,800 --> 00:46:35,720 Sometimes, I wish I had family, children. 631 00:46:36,480 --> 00:46:39,720 It's wonderful, but the worry is bigger than the joy. 632 00:46:41,760 --> 00:46:43,440 You think to yourself, 633 00:46:45,360 --> 00:46:47,880 one day, if God takes them away from you, 634 00:46:49,160 --> 00:46:50,480 what do I do? 635 00:47:01,400 --> 00:47:02,680 You're a good man. 636 00:47:03,800 --> 00:47:06,160 - I wish that were true. - It is. 637 00:47:07,240 --> 00:47:08,840 This isn't your world. 638 00:47:09,520 --> 00:47:11,400 I'm sorry you've got mixed up in it. 639 00:47:12,440 --> 00:47:13,800 But this business 640 00:47:14,480 --> 00:47:16,480 turns us into people we don't like. 641 00:47:38,200 --> 00:47:39,240 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 642 00:47:39,320 --> 00:47:42,920 (IN ENGLISH) Jennifer, (LAUGHS NERVOUSLY) you frightened me. 643 00:47:44,000 --> 00:47:45,240 How about you? 644 00:47:45,880 --> 00:47:47,560 Are you going to get married soon? 645 00:47:49,640 --> 00:47:51,240 (SIGHS) I hope so. 646 00:47:53,360 --> 00:47:54,520 One day. 647 00:47:54,600 --> 00:47:57,760 I have a good feeling that it will be over soon. 648 00:47:58,560 --> 00:48:01,200 She'll move back and you'll get married. 649 00:48:02,280 --> 00:48:05,320 You just have to buy her a house with a swimming pool. 650 00:48:10,040 --> 00:48:12,480 Would you excuse me, just for a minute? 651 00:48:25,960 --> 00:48:27,400 I need to check on Rebecca. 652 00:48:27,480 --> 00:48:29,840 He knows there's a swimming pool in her apartment block. 653 00:48:29,920 --> 00:48:31,000 I never told him that. 654 00:48:33,320 --> 00:48:35,120 (CELL PHONE RINGING) 655 00:48:40,080 --> 00:48:43,520 JOSEPH: You have to go back in. He can't know anything's wrong. 656 00:48:44,120 --> 00:48:45,560 It will buy us time. 657 00:48:45,840 --> 00:48:47,480 We have someone watching her. 658 00:48:48,320 --> 00:48:49,640 I'll go there now. 659 00:49:07,640 --> 00:49:09,360 (SIGHS) I think we should order. 660 00:49:22,440 --> 00:49:23,680 Do you have her picture? 661 00:49:24,840 --> 00:49:27,320 - Of Carolina. - Oh, yeah. 662 00:49:37,880 --> 00:49:39,160 She's very beautiful. 663 00:49:41,880 --> 00:49:43,160 (DOORBELL RINGS) 664 00:49:49,720 --> 00:49:51,280 - REBECCA: Hi. - Hello. 665 00:49:51,360 --> 00:49:53,200 Aw, thank you. 666 00:49:53,800 --> 00:49:56,920 It's really not that formal. I'm just making pasta. 667 00:49:57,880 --> 00:50:00,040 - Come in. - SYLVIE: Thank you. 668 00:50:06,000 --> 00:50:07,840 Your bodyguard hasn't come back. 669 00:50:11,200 --> 00:50:12,600 I sent him home. 670 00:50:15,520 --> 00:50:17,920 - Can I give you a hand? - No, I'm fine. 671 00:50:18,000 --> 00:50:20,480 There's some wine on the table. 672 00:50:24,280 --> 00:50:27,400 What is it they say about murderers wanting to get caught? 673 00:50:28,840 --> 00:50:30,720 Their guilt gives them away. 674 00:50:33,040 --> 00:50:34,760 Maybe it's the alcohol. 675 00:50:38,320 --> 00:50:40,080 What did they ask you to do? 676 00:50:41,960 --> 00:50:43,520 They wanted information. 677 00:50:44,920 --> 00:50:46,520 Anything I could tell them. 678 00:50:48,360 --> 00:50:50,600 They could have tortured me for days, 679 00:50:50,840 --> 00:50:52,840 and I wouldn't have told them anything. 680 00:50:54,560 --> 00:50:56,040 But my daughter... 681 00:50:57,760 --> 00:50:59,720 My child, you understand. 682 00:51:02,920 --> 00:51:04,520 What was that you told me? 683 00:51:06,080 --> 00:51:08,520 They'll go after your family before they go for you. 684 00:51:09,480 --> 00:51:10,600 Your wife, 685 00:51:12,120 --> 00:51:13,840 your daughter, Carolina. 686 00:51:14,920 --> 00:51:17,160 Do you think I'll spare them now? 687 00:51:35,920 --> 00:51:37,520 (ALBA CRYING) 688 00:51:38,200 --> 00:51:39,360 Is that Alba? 689 00:51:40,040 --> 00:51:42,480 The nanny takes her out for a walk when she can't sleep. 690 00:51:43,240 --> 00:51:45,920 - But I'm not moving. It's my night off. - (CHUCKLES) 691 00:51:47,120 --> 00:51:50,240 Don't worry. I'm gonna take you to Mommy. 692 00:51:59,520 --> 00:52:01,560 - Anything? - No. 693 00:52:08,240 --> 00:52:09,720 Quick as you can, please. 694 00:52:15,200 --> 00:52:17,280 And did you fight a lot with your boyfriend? 695 00:52:17,720 --> 00:52:19,320 All the time. (SIGHS) 696 00:52:19,760 --> 00:52:21,880 Well, that's a good sign. 697 00:52:21,960 --> 00:52:24,080 Yes, it's when you stop fighting that it's over. 698 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 (REBECCA CHUCKLES) 699 00:52:39,640 --> 00:52:41,320 I'm sure everything will be fine. 700 00:52:43,280 --> 00:52:44,440 It better be. 701 00:52:45,240 --> 00:52:46,440 I'm pregnant. 702 00:52:48,760 --> 00:52:50,320 That's wonderful. 703 00:52:51,160 --> 00:52:52,360 Yes. 704 00:52:52,440 --> 00:52:55,000 I'm going to have another drink to celebrate your good news. 705 00:52:55,080 --> 00:52:56,200 (REBECCA CHUCKLES) 706 00:53:04,320 --> 00:53:05,360 (DOORBELL RINGS) 707 00:53:06,480 --> 00:53:07,560 (REBECCA SCREAMS) 708 00:53:11,440 --> 00:53:12,640 (GASPS) 709 00:54:09,400 --> 00:54:10,560 NURSE: Can I help you? 710 00:54:12,160 --> 00:54:13,400 Rebecca Harper? 711 00:54:13,480 --> 00:54:15,480 - Are you family? - Her fiancé. 712 00:54:16,000 --> 00:54:17,480 She's in surgery. 713 00:54:37,840 --> 00:54:39,840 (THEME MUSIC PLAYING) 50299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.