All language subtitles for [TorrentCouch.com].McMafia.S01E04.720p.WEB-HD.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:13,320 A rival dies, but our business is hit. 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,020 How could it be possible? 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,320 I'm interested in your global fund. 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,800 I was hoping we could meet. 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,400 You want to come to the south of France? 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,160 You decided to go? - I'll see what he has to offer. 7 00:00:24,240 --> 00:00:27,480 She's isn't familiar with the global fund or Mr. Kleiman. 8 00:00:27,560 --> 00:00:30,560 I want to move my product directly into Europe. 9 00:00:30,640 --> 00:00:32,800 I need your friend Kleiman's ships and infrastructure. 10 00:00:32,860 --> 00:00:35,680 Go to the police and find out who's taking bribes... 11 00:00:35,760 --> 00:00:37,080 to disrupt my business. 12 00:00:37,680 --> 00:00:40,000 Maybe I should leave the force too. 13 00:00:40,120 --> 00:00:41,280 Benes. 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,200 Karel Benes. 15 00:00:43,280 --> 00:00:45,800 So come to the villa for lunch. - That'd be great. 16 00:00:46,080 --> 00:00:48,040 I'd like to show you something before you leave. 17 00:00:48,120 --> 00:00:51,280 Vadim is planning to smuggle a tonne of heroin through Mumbai, 18 00:00:51,360 --> 00:00:52,760 but if something were to go wrong, 19 00:00:52,840 --> 00:00:56,900 it would embarrass Vadim in the eyes of his backers in Moscow. 20 00:01:02,680 --> 00:01:05,960 {\an8}This man, Antonio, said it was a gesture of goodwill. 21 00:01:06,040 --> 00:01:08,440 {\an8}He doesn't want anything in return. 22 00:01:08,560 --> 00:01:09,880 Not yet. 23 00:01:11,920 --> 00:01:14,080 Why didn't you come to me first? 24 00:01:15,120 --> 00:01:16,480 Those were his conditions. 25 00:01:17,440 --> 00:01:19,000 I thought he was blackmailing me. 26 00:01:21,000 --> 00:01:22,960 Alex, do you have any idea 27 00:01:23,040 --> 00:01:25,000 what kind of people you are dealing with? 28 00:01:25,120 --> 00:01:26,960 They dress like bankers, 29 00:01:27,040 --> 00:01:29,040 they speak a dozen languages, 30 00:01:29,120 --> 00:01:32,360 they eat in the best restaurants, stay in the best hotels 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,920 but underneath all that sophistication, 32 00:01:35,000 --> 00:01:37,640 there is an open grave in the Mexican desert 33 00:01:37,720 --> 00:01:41,040 with 50 headless corpses inside. 34 00:01:43,040 --> 00:01:44,900 I'll tell you what he wants. 35 00:01:45,000 --> 00:01:47,160 Not now, but sooner or later, 36 00:01:47,240 --> 00:01:49,560 he wants to take over my shipping fleet, 37 00:01:49,640 --> 00:01:53,500 so he can move his cocaine into Europe. 38 00:01:53,920 --> 00:01:57,020 Wouldn't that mean he has to compete with Vadim? 39 00:01:57,840 --> 00:02:00,060 Be careful, my friend. 40 00:02:00,800 --> 00:02:02,600 That's how they corrupt you. 41 00:02:02,880 --> 00:02:05,400 They let you think that you are making all the decisions 42 00:02:05,480 --> 00:02:08,400 but in the end, they get what they want. 43 00:02:08,580 --> 00:02:11,720 With respect, isn't that what you're doing? 44 00:02:11,840 --> 00:02:16,880 The difference being, I won't bury you if you let me down. 45 00:02:21,000 --> 00:02:25,040 He told me the deal was important to Vadim's associates in Russia, 46 00:02:25,120 --> 00:02:27,120 that if something went wrong with the shipment, 47 00:02:27,200 --> 00:02:29,320 it would damage him in their eyes. 48 00:02:29,400 --> 00:02:31,760 I had the same conversation with your uncle. 49 00:02:31,840 --> 00:02:35,960 He asked me to partner with the cartels to destroy Vadim, too. 50 00:02:36,000 --> 00:02:38,080 You were the one who convinced me 51 00:02:38,160 --> 00:02:42,160 that destroying Vadim was the only way to protect my family. 52 00:02:44,080 --> 00:02:48,440 All they've done is give us a piece of information. 53 00:02:50,320 --> 00:02:51,880 What do you want me to do with it? 54 00:02:54,440 --> 00:02:56,320 If it were my money, 55 00:02:56,400 --> 00:02:59,760 I would transfer the necessary funds to my partners in Mumbai. 56 00:03:04,680 --> 00:03:06,800 Let me think about it. Hmm? 57 00:03:07,240 --> 00:03:09,740 And you should, too. 58 00:04:06,680 --> 00:04:07,760 Hello? 59 00:04:07,960 --> 00:04:11,160 I wanted to let you know we've sent the cloth for your mistress' saree. 60 00:04:11,200 --> 00:04:13,400 And, uh, how much do I owe you? 61 00:04:13,880 --> 00:04:15,480 One thousand rupees this time. 62 00:04:17,200 --> 00:04:18,360 That much? 63 00:04:19,640 --> 00:04:23,800 Are you sure? - That's what our friend wants. 64 00:05:46,120 --> 00:05:48,340 How is Natasha? 65 00:05:48,600 --> 00:05:49,960 Did she like Prague? 66 00:05:50,040 --> 00:05:51,720 I hope so. 67 00:05:51,840 --> 00:05:55,920 I'm sorry I had so little time to spend with her. 68 00:05:56,640 --> 00:05:58,920 He was a policeman. 69 00:05:59,040 --> 00:06:02,340 A thief. 70 00:06:02,520 --> 00:06:05,680 You should be more clever, 71 00:06:05,840 --> 00:06:07,800 Be discreet? 72 00:06:09,160 --> 00:06:10,440 Is it a problem? 73 00:06:11,360 --> 00:06:13,880 Nothing I can't handle for now. 74 00:06:13,960 --> 00:06:16,520 But their politicians talk to our politicians. 75 00:06:22,720 --> 00:06:25,640 I need to know everything about Czech... 76 00:06:26,640 --> 00:06:28,120 Karel Benes. 77 00:06:28,760 --> 00:06:32,360 Phone calls, bank accounts, emails. 78 00:06:53,320 --> 00:06:56,240 Congratulations. - Thank you. 79 00:06:56,600 --> 00:06:58,040 Cheers! - Rebecca. 80 00:07:01,720 --> 00:07:02,920 Brother. 81 00:07:03,560 --> 00:07:04,640 Cheers. 82 00:07:06,120 --> 00:07:07,440 Long life. 83 00:07:07,720 --> 00:07:09,000 To Rebecca. 84 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Long life. 85 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 Long life. 86 00:07:18,240 --> 00:07:23,100 Mama, you're supposed to look into each other's eyes or it's bad luck. 87 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 Papa, this is disgusting. What is it? 88 00:07:26,680 --> 00:07:27,720 Champagne. 89 00:07:32,200 --> 00:07:33,840 It's sparkling wine. 90 00:07:35,040 --> 00:07:39,040 Papa, you can't serve Cava when they're getting engaged. 91 00:07:39,120 --> 00:07:40,560 Katya, it's fine. 92 00:07:40,840 --> 00:07:42,840 No. I'm gonna fetch the real stuff. 93 00:07:43,000 --> 00:07:46,420 Uncle Boris would never have served this swill. 94 00:07:47,040 --> 00:07:48,280 Katya? 95 00:07:48,360 --> 00:07:49,400 Have a seat. 96 00:07:49,720 --> 00:07:51,680 Uh... Thank you. 97 00:07:51,920 --> 00:07:53,160 I'm fine. 98 00:07:55,560 --> 00:07:56,640 Excuse me. 99 00:08:02,080 --> 00:08:04,000 What's going on with her? 100 00:08:04,080 --> 00:08:06,160 I'm not doing anything! 101 00:08:06,240 --> 00:08:07,480 You're embarrassing me... 102 00:08:09,320 --> 00:08:11,320 I knew this would happen. 103 00:08:36,120 --> 00:08:39,280 Dilly, it's me, I have some information on Mr. Chopra 104 00:08:39,360 --> 00:08:41,920 that may be useful to both of us. 105 00:08:42,280 --> 00:08:45,780 I'll need you to get into his compound. 106 00:09:20,680 --> 00:09:24,220 We need to take a look inside. 107 00:09:36,560 --> 00:09:39,980 I told you I won't see her again. 108 00:09:46,560 --> 00:09:49,160 Look. I'm on my knees. 109 00:09:49,240 --> 00:09:51,120 We had something really good, 110 00:09:53,160 --> 00:09:55,440 and you screwed it up. 111 00:09:55,520 --> 00:09:57,000 Why? 112 00:09:59,920 --> 00:10:03,460 Because you don't feel like a man anymore? 113 00:10:04,480 --> 00:10:07,600 Because I don't tell you how wonderful you are, 114 00:10:08,440 --> 00:10:11,040 you find someone else who does? 115 00:10:14,440 --> 00:10:16,480 You and the children... 116 00:10:19,320 --> 00:10:22,960 are my whole life. 117 00:10:29,600 --> 00:10:31,920 You have spat on my soul. 118 00:10:48,040 --> 00:10:50,620 No, I'll stay on the line while you check. 119 00:10:50,760 --> 00:10:52,960 I'm just following up on the global fund data. 120 00:10:53,040 --> 00:10:55,900 Neither you or Alex have submitted a report. 121 00:10:56,040 --> 00:10:58,020 I don't have anything to do with that fund. 122 00:10:58,080 --> 00:11:01,380 So, who does? - Just Alex, as far as I know. 123 00:11:01,760 --> 00:11:03,320 Yes, I'm still here. 124 00:11:03,400 --> 00:11:06,940 Can you send it over? That would be great. 125 00:11:10,360 --> 00:11:15,580 Mr. Kapoor is in charge of shipping. 126 00:11:18,560 --> 00:11:22,140 Can you get us in? - That's my gate. 127 00:11:23,920 --> 00:11:27,040 Alarms? - I can switch them off. 128 00:11:27,160 --> 00:11:28,600 Thank you. 129 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 Take it. - No, no, Bhai. 130 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 Take it, you are a good man. 131 00:11:34,760 --> 00:11:37,720 Thank you. I will let you know when everything is clear. 132 00:11:40,360 --> 00:11:43,920 Can I talk to you about the global fund? 133 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Why is it just you? 134 00:11:47,440 --> 00:11:49,680 Nobody else has any involvement in the fund, 135 00:11:49,760 --> 00:11:51,640 you haven't filed any reports. 136 00:11:51,800 --> 00:11:54,800 Sorry, Karin. What's this about? 137 00:11:55,000 --> 00:11:58,240 I'm not just your compliance officer, Alex, I'm your friend. 138 00:11:58,360 --> 00:12:00,360 I know how much trouble we were in. 139 00:12:00,440 --> 00:12:04,020 I know how much you care about the people who work for you. 140 00:12:06,760 --> 00:12:08,240 If you've done anything... 141 00:12:11,720 --> 00:12:14,300 You think I'm cooking the books? 142 00:12:15,520 --> 00:12:19,760 I just want to make sure we're not taking on any clients 143 00:12:19,920 --> 00:12:24,480 Look, Kleiman is very cautious and well-informed. 144 00:12:26,320 --> 00:12:30,160 We've been discussing potential investment opportunities, 145 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 but there's not much going on right now. 146 00:12:34,520 --> 00:12:38,280 I still need access to the fund. 147 00:12:40,040 --> 00:12:41,560 Sure. 148 00:12:42,880 --> 00:12:45,160 I'll talk to IT. 149 00:13:01,040 --> 00:13:05,120 Rachel, get me the number for Tobe Miller, 150 00:13:05,720 --> 00:13:07,440 the IT guy we fired. 151 00:13:09,680 --> 00:13:10,960 Thanks. 152 00:13:27,840 --> 00:13:29,440 She looks just like you. 153 00:13:29,960 --> 00:13:31,780 Don't start that. 154 00:13:31,960 --> 00:13:33,940 I love you. 155 00:13:34,400 --> 00:13:36,600 But she could be anyone's. 156 00:13:44,240 --> 00:13:46,840 Hello? - We are on. 157 00:14:03,880 --> 00:14:08,860 Bhai, they all left for dinner. 158 00:14:54,000 --> 00:14:56,940 Too much bloody security. 159 00:15:09,480 --> 00:15:10,900 Vijay? 160 00:15:17,880 --> 00:15:20,120 Make a noise, I will kill you. 161 00:15:28,120 --> 00:15:30,060 Who is he? 162 00:15:32,320 --> 00:15:34,220 Very quietly, now. 163 00:15:34,320 --> 00:15:35,860 Who are you? 164 00:15:36,000 --> 00:15:37,760 Sir, I'm the accountant, I was working late. 165 00:15:37,840 --> 00:15:39,120 Why? - Sir, because... 166 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 Because I'm behind with my account. Sir, please let me go. 167 00:15:41,200 --> 00:15:44,020 I said, very quietly. 168 00:15:44,160 --> 00:15:46,760 Can you get into these computers? 169 00:15:49,960 --> 00:15:51,280 Hey, hey. 170 00:15:55,080 --> 00:15:56,360 Sit down. 171 00:15:57,640 --> 00:15:59,740 What is your name? - Sunil. 172 00:15:59,920 --> 00:16:02,880 Sunil, do you know anything about a heroin shipment? 173 00:16:02,960 --> 00:16:05,660 No, boss. I only do legitimate. 174 00:16:07,200 --> 00:16:09,240 Can you open the files on this computer? 175 00:16:09,320 --> 00:16:11,320 I have security passes of only some of them. 176 00:16:11,400 --> 00:16:13,460 Show me the ones you can. 177 00:16:32,120 --> 00:16:33,760 Forgive me, Bhai, I didn't know he was there. 178 00:16:33,840 --> 00:16:35,760 Get in the car. - I have to stay. 179 00:16:35,840 --> 00:16:40,180 Get in the car. - I'll lose my job, they'll fire me! 180 00:16:43,000 --> 00:16:46,540 Sunil, where do you live? 181 00:16:47,000 --> 00:16:49,420 You can drop me anywhere, boss. 182 00:16:51,080 --> 00:16:52,640 You have money for a taxi? 183 00:16:53,320 --> 00:16:54,560 No. 184 00:16:55,440 --> 00:16:56,600 Vijay? 185 00:16:56,680 --> 00:16:58,000 Give him some. 186 00:17:03,680 --> 00:17:04,840 Thank you, sir. 187 00:17:08,640 --> 00:17:09,880 Pull over. 188 00:17:23,880 --> 00:17:24,960 You will be okay? 189 00:17:25,400 --> 00:17:26,640 Thank you, sir. 190 00:17:27,080 --> 00:17:30,600 You're a good man, I will look after your family. 191 00:17:42,560 --> 00:17:45,920 Vijay, you told me no one was there. 192 00:17:46,600 --> 00:17:49,820 That man's life was done on your conscience. 193 00:17:50,280 --> 00:17:51,360 Yes, Bhai. 194 00:18:05,920 --> 00:18:08,540 It wasn't my idea to fire you. 195 00:18:08,600 --> 00:18:11,580 But you gave the okay. I saw the emails. 196 00:18:14,080 --> 00:18:15,920 If you're amenable, 197 00:18:16,880 --> 00:18:19,560 I'd like you to come back and work for me. 198 00:18:20,360 --> 00:18:23,160 For you or for your company? 199 00:18:24,200 --> 00:18:26,480 Well, I'm not interested in blackmailing you. 200 00:18:27,440 --> 00:18:29,080 Blackmailing me for what? 201 00:18:29,480 --> 00:18:31,780 Not sure. 202 00:18:32,960 --> 00:18:35,360 Fortunately for you, I know as much about financial fraud 203 00:18:35,440 --> 00:18:37,240 as you know about computer security. 204 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 You took a look at my files? 205 00:18:44,040 --> 00:18:46,040 Yeah, the ones I could make head or tail of. 206 00:18:49,320 --> 00:18:51,360 How should I have made them more secure? 207 00:18:56,400 --> 00:18:58,980 If someone with the right skill set wants to get into your computer, 208 00:18:59,080 --> 00:19:00,560 there isn't much you can do about it. 209 00:19:01,560 --> 00:19:05,080 The trick is not to arouse the suspicion in the first place. 210 00:19:05,680 --> 00:19:08,840 The more firewalls and anti-spyware software you install, 211 00:19:08,920 --> 00:19:10,600 the more curious they get. 212 00:19:12,920 --> 00:19:15,600 What would you have done? - Hide in plain view. 213 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 Someone's interested in snooping, make it easy for them. 214 00:19:19,280 --> 00:19:20,480 Give them something to find 215 00:19:20,560 --> 00:19:23,200 but hide the important stuff somewhere else. 216 00:19:27,200 --> 00:19:29,600 Would you be prepared to do that for me? 217 00:20:27,360 --> 00:20:29,600 All these bloody documents, there must be something. 218 00:20:29,680 --> 00:20:30,720 We have looked, Bhai. 219 00:20:30,800 --> 00:20:32,160 There's nothing about any heroin shipment 220 00:20:32,240 --> 00:20:33,880 or any shipment from Pakistan. 221 00:20:35,440 --> 00:20:38,760 The problem with the northern routes is too many conflict areas. 222 00:20:38,840 --> 00:20:40,200 Syria, Iran, Iraq, 223 00:20:40,280 --> 00:20:43,080 and there's also increased border check on the Balkan road. 224 00:20:43,200 --> 00:20:46,200 Instead, we transport the product 225 00:20:46,280 --> 00:20:49,480 from Mumbai to East Africa by cargo ships. 226 00:20:49,920 --> 00:20:53,000 And then we deliver it to the coast on speedboats. 227 00:20:53,280 --> 00:20:55,560 We break it into small parts, 228 00:20:55,760 --> 00:20:58,640 some of it stays for African market, 229 00:20:58,720 --> 00:21:00,240 South Africa, Nigeria. 230 00:21:00,320 --> 00:21:03,600 The rest, we smuggle to Europe and America. 231 00:21:05,280 --> 00:21:06,920 The southern route. 232 00:21:09,440 --> 00:21:12,440 And if everyone's happy after the first shipment, 233 00:21:12,520 --> 00:21:15,120 I hope our partnership can continue. 234 00:22:46,240 --> 00:22:47,600 You had a call. 235 00:22:52,840 --> 00:22:54,320 No, it was another phone. 236 00:23:11,960 --> 00:23:13,600 How come you have a second phone? 237 00:23:14,320 --> 00:23:16,120 We got given new ones at work. 238 00:23:16,960 --> 00:23:18,320 Apparently, they're harder to hack. 239 00:23:20,680 --> 00:23:22,120 Isn't that a little paranoid? 240 00:23:22,360 --> 00:23:24,440 I think it's gonna be pretty standard soon. 241 00:23:29,120 --> 00:23:31,440 I transferred all the funds they asked for. 242 00:23:31,520 --> 00:23:32,880 They broke in okay 243 00:23:33,000 --> 00:23:36,440 and we know the product will be in Mumbai in two days. 244 00:23:38,040 --> 00:23:40,920 But we still need to find out the name of a ship, 245 00:23:41,000 --> 00:23:43,200 or the cargo they're smuggling it in. 246 00:23:43,280 --> 00:23:44,760 Well, can't they keep trying? 247 00:23:44,840 --> 00:23:47,320 Well, it didn't go so well the first time. 248 00:23:47,400 --> 00:23:50,240 One of Chopra's employees got in the way. 249 00:23:50,640 --> 00:23:52,160 Now, he doesn't know what happened 250 00:23:52,240 --> 00:23:55,120 but he has increased the security at the compound. 251 00:23:55,320 --> 00:23:56,960 Well, what about the cargo terminal itself? 252 00:23:57,040 --> 00:23:58,240 They must have some records. 253 00:24:06,560 --> 00:24:09,520 Well, with all the terrorism they've had recently, 254 00:24:09,600 --> 00:24:12,320 the place is guarded like an airport. 255 00:24:14,040 --> 00:24:16,600 Maybe next time you should ask your Mexican friend 256 00:24:16,680 --> 00:24:18,320 to be more precise. 257 00:24:45,400 --> 00:24:46,920 She's checking the accounts. 258 00:24:48,200 --> 00:24:49,640 Everything you want her to see. 259 00:24:58,760 --> 00:25:00,560 Before you feel too guilty, 260 00:25:00,640 --> 00:25:03,920 I know people who switch off runway lights before 747s land. 261 00:25:05,040 --> 00:25:07,560 Guys on chat-rooms who hack into baby cams 262 00:25:07,640 --> 00:25:09,680 so they can spy on mothers breastfeeding. 263 00:25:10,280 --> 00:25:12,360 Trust me, in this world, you're an innocent. 264 00:25:14,920 --> 00:25:17,080 You spend a lot of time in these chat-rooms? 265 00:25:17,480 --> 00:25:19,400 Twenty hours a day, sometimes. 266 00:25:19,560 --> 00:25:21,080 We work harder than bankers. 267 00:25:21,880 --> 00:25:23,280 Make as much? 268 00:25:24,680 --> 00:25:26,000 We have more fun. 269 00:25:27,440 --> 00:25:29,920 You don't get lonely hiding behind a screen? 270 00:25:30,000 --> 00:25:31,760 Bet I have more friends than you do. 271 00:25:33,160 --> 00:25:34,400 Do you ever meet them? 272 00:25:34,480 --> 00:25:36,000 What do I want to meet them for? 273 00:25:36,440 --> 00:25:38,600 I know people in every corner of the globe, 274 00:25:38,680 --> 00:25:39,960 I know everything about them. 275 00:25:40,040 --> 00:25:41,840 I know their families, 276 00:25:42,880 --> 00:25:45,000 their jobs, hobbies, 277 00:25:45,760 --> 00:25:47,040 bands they like. 278 00:25:49,600 --> 00:25:52,160 What about India? 279 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 What about India? - You got any friends there? 280 00:26:22,720 --> 00:26:25,280 So, what do we do with the integer? 281 00:26:25,640 --> 00:26:27,480 Put it outside the brackets. 282 00:26:27,960 --> 00:26:29,280 Yes. 283 00:26:30,560 --> 00:26:31,960 And then? 284 00:26:36,800 --> 00:26:39,920 And then you go to bed. 285 00:27:04,120 --> 00:27:06,120 The fund's doing okay, isn't it? 286 00:27:06,200 --> 00:27:07,400 It's fine now. 287 00:27:07,480 --> 00:27:10,240 When you called, I got a little worried. 288 00:27:10,920 --> 00:27:13,160 I'm little worried about Alex, actually. 289 00:27:14,880 --> 00:27:17,200 Has he talked to you about a new fund he set up? 290 00:27:18,200 --> 00:27:19,360 No. 291 00:27:19,880 --> 00:27:21,280 Why, is there something up? 292 00:27:21,520 --> 00:27:22,880 Not that I can tell. 293 00:27:23,280 --> 00:27:25,120 It took him a while to show me the accounts 294 00:27:25,200 --> 00:27:27,200 but I've seen them now and they seem fine. 295 00:27:28,200 --> 00:27:29,320 So what's the problem? 296 00:27:29,680 --> 00:27:31,240 It's just not Alex. 297 00:27:32,000 --> 00:27:33,600 There isn't much activity. 298 00:27:33,760 --> 00:27:38,080 It's all very standard bonds and gilts nobody normally invests in. 299 00:27:38,920 --> 00:27:40,280 Then there's the outgoings. 300 00:27:40,640 --> 00:27:42,760 Advisory companies in different countries. 301 00:27:43,280 --> 00:27:45,400 Well, Karin, you've seen the accounts. 302 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 Couldn't there be another explanation? 303 00:27:47,560 --> 00:27:50,520 Well, he said the investor doesn't give him much discretion. 304 00:27:50,600 --> 00:27:52,080 Well, there you go. 305 00:27:54,400 --> 00:27:56,600 I'm sorry. - Don't be. 306 00:27:57,080 --> 00:27:59,240 You're only asking because you're worried about him. 307 00:28:00,400 --> 00:28:02,960 Let me get you another drink. - No, I'll get them. 308 00:28:06,760 --> 00:28:07,960 What would you like? 309 00:28:08,320 --> 00:28:10,560 Uh, a half a Guinness. 310 00:28:12,880 --> 00:28:15,040 What's so special about those phones? 311 00:28:16,280 --> 00:28:18,760 Alex said you all got new phones at the office. 312 00:28:19,120 --> 00:28:21,640 Maybe he did, nobody else I know. 313 00:28:21,920 --> 00:28:23,280 You sure you don't want a pint? 314 00:28:24,520 --> 00:28:26,640 No, uh, half's fine. 315 00:28:32,740 --> 00:28:35,320 We've accessed his personal phone 316 00:28:35,800 --> 00:28:37,280 but he never discussed business on it. 317 00:28:37,640 --> 00:28:39,160 Same with emails. 318 00:28:39,920 --> 00:28:41,400 He's very careful. 319 00:28:44,960 --> 00:28:46,840 You could negotiate with him face to face, 320 00:28:46,920 --> 00:28:49,400 like with that policeman. 321 00:28:51,240 --> 00:28:53,000 I don't want to alert whoever's behind him. 322 00:28:53,960 --> 00:28:54,960 Who is that? Mistress? 323 00:28:55,240 --> 00:28:57,560 Daughter from his first marriage. 324 00:28:57,640 --> 00:28:58,680 Wild girl. 325 00:28:59,160 --> 00:29:00,960 Drugs and that trash. 326 00:29:01,520 --> 00:29:03,760 They hardly see each other. 327 00:29:08,680 --> 00:29:10,560 She's still his daughter. 328 00:29:29,720 --> 00:29:30,960 Mr. Jayme? 329 00:29:33,600 --> 00:29:35,440 I think you have the wrong house. 330 00:29:35,560 --> 00:29:36,920 I thought so. 331 00:29:39,240 --> 00:29:41,600 I waited for your wife to take your son to school. 332 00:29:41,680 --> 00:29:43,000 Anyone else home? 333 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 Who are you? 334 00:29:46,600 --> 00:29:48,040 You don't look like a Jayme. 335 00:29:48,680 --> 00:29:51,160 You look like a kid I used to beat up at school. 336 00:29:53,760 --> 00:29:55,640 So where does it all happen, 337 00:29:55,720 --> 00:29:57,520 all this computer business you do? 338 00:29:57,800 --> 00:29:58,920 At work. 339 00:29:59,840 --> 00:30:02,320 Can you please get out? 340 00:30:03,560 --> 00:30:04,680 "Please"? 341 00:30:05,400 --> 00:30:07,040 Is that how you talk to an intruder? 342 00:30:15,880 --> 00:30:18,720 If you don't leave now, I will call the police. 343 00:30:20,280 --> 00:30:22,280 Don't worry, it's not for you. 344 00:30:23,400 --> 00:30:25,200 I was told your son likes cricket. 345 00:30:27,760 --> 00:30:29,000 How did you find me? 346 00:30:29,320 --> 00:30:31,400 One of your hacker friends told us you are the best. 347 00:30:34,080 --> 00:30:35,840 Signed by Virat Kohli. 348 00:30:36,880 --> 00:30:38,040 It's a present. 349 00:30:39,640 --> 00:30:40,680 For what? 350 00:30:44,200 --> 00:30:47,560 Something you're going to do for me in Mumbai. 351 00:30:53,840 --> 00:30:56,400 I'm happy you come to see me on your own 352 00:30:56,480 --> 00:31:02,040 but you came to tell us the engagement is off? 353 00:31:02,120 --> 00:31:03,560 No. 354 00:31:05,960 --> 00:31:07,080 No? 355 00:31:07,160 --> 00:31:10,400 I wanted to ask you about Alex's work. 356 00:31:11,040 --> 00:31:13,120 When his business was in trouble, 357 00:31:13,480 --> 00:31:15,400 I think he may have gone to Boris. 358 00:31:15,480 --> 00:31:17,640 No. No, no, no, darling. 359 00:31:19,160 --> 00:31:22,080 He was trying to help his uncle. 360 00:31:23,440 --> 00:31:25,240 Not the other way round. 361 00:31:26,440 --> 00:31:30,320 I know Boris introduced him to an Israeli friend 362 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 when he was looking for investors. 363 00:31:33,160 --> 00:31:35,560 Semiyon Kleiman. 364 00:31:36,080 --> 00:31:38,040 I don't think so. 365 00:31:38,360 --> 00:31:40,680 Alex told me he was worried 366 00:31:40,760 --> 00:31:44,400 Boris was doing business with him, but that's all. 367 00:31:54,120 --> 00:31:57,680 Tell me, please, is something wrong? 368 00:31:57,920 --> 00:32:00,360 One moment the fund's in trouble, 369 00:32:02,840 --> 00:32:04,200 then everything's fine. 370 00:32:04,600 --> 00:32:06,520 It's normal to be nervous, 371 00:32:07,440 --> 00:32:09,800 because you are getting married. 372 00:32:10,400 --> 00:32:12,680 No, it's not that. 373 00:32:15,320 --> 00:32:20,360 Do you think Alex took bad money? 374 00:32:22,160 --> 00:32:23,280 No, uh... 375 00:32:27,440 --> 00:32:32,960 Whatever business my brother had with Semiyon Kleiman or anybody else, 376 00:32:33,640 --> 00:32:36,200 that's not my son. 377 00:32:40,760 --> 00:32:44,640 You married a good Godman. 378 00:33:19,400 --> 00:33:21,400 Are you sure he made the reservation himself? 379 00:33:23,080 --> 00:33:24,600 I just saw them go in the restaurant. 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,400 It's okay. 381 00:33:37,120 --> 00:33:38,840 Chopra. 382 00:33:48,400 --> 00:33:50,880 So, enjoyed your food, huh? 383 00:34:02,280 --> 00:34:03,280 We're in. 384 00:34:05,560 --> 00:34:07,000 What are you doing now? 385 00:34:07,080 --> 00:34:08,400 Checking his call log. 386 00:34:10,240 --> 00:34:12,040 These are the only encrypted calls. 387 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 From Pakistan. 388 00:34:14,240 --> 00:34:16,200 Can you hack them? 389 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 No. 390 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 But I can check the emails he sent straight after these calls. 391 00:34:35,040 --> 00:34:36,160 I've got something. 392 00:34:36,680 --> 00:34:37,720 Bhai. 393 00:34:40,560 --> 00:34:42,400 After his last phone call with Pakistan, 394 00:34:42,480 --> 00:34:44,920 this is the email he sent to the Mumbai Port Authority. 395 00:34:45,840 --> 00:34:48,680 It's the name of the ship and destination but, uh, 396 00:34:49,080 --> 00:34:50,560 what about the manifest? 397 00:34:51,720 --> 00:34:54,880 There's going to be hundreds of containers going on that ship. 398 00:34:55,920 --> 00:34:57,840 How do we know which one we want? 399 00:35:05,360 --> 00:35:08,200 Could you raise your arms, please. 400 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 What's this? 401 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 That isn't mine! 402 00:35:21,000 --> 00:35:22,400 Whose is it then? 403 00:35:23,280 --> 00:35:25,520 You must have put it there! 404 00:35:25,600 --> 00:35:26,600 Me? 405 00:35:27,440 --> 00:35:29,280 This is ridiculous. What are you trying to say? 406 00:35:30,080 --> 00:35:32,040 Do you know that it's illegal to have this on you? 407 00:35:32,800 --> 00:35:34,320 Give me my phone back! 408 00:35:35,160 --> 00:35:36,280 My phone! 409 00:35:36,360 --> 00:35:37,640 Okay, come with me. 410 00:35:49,880 --> 00:35:51,000 We're in. 411 00:36:00,240 --> 00:36:02,160 If you're happy, I'm happy. 412 00:36:06,760 --> 00:36:08,080 Are you happy? 413 00:36:11,680 --> 00:36:13,480 When you were involved in shipping, 414 00:36:14,080 --> 00:36:16,920 did you come across someone called Semiyon Kleiman? 415 00:36:17,000 --> 00:36:19,720 Sure. Why? 416 00:36:20,840 --> 00:36:23,880 He was interested in investing in Alex's fund. 417 00:36:24,520 --> 00:36:26,480 Was Alex interested, too? 418 00:36:26,560 --> 00:36:28,800 No. He turned him down. 419 00:36:29,600 --> 00:36:30,880 Smart move. 420 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 See, Kleiman may be a politician now 421 00:36:34,040 --> 00:36:36,640 but he had a very unsavoury reputation back then. 422 00:36:37,120 --> 00:36:40,280 Was it justified? - Well, put it this way. 423 00:36:40,360 --> 00:36:43,120 You wouldn't transport aluminium in Russia in those days 424 00:36:43,200 --> 00:36:44,920 without stepping over a few bodies. 425 00:37:00,880 --> 00:37:03,160 Tell him your name and what you do. 426 00:37:03,240 --> 00:37:05,040 I am Rahman Ali. 427 00:37:05,120 --> 00:37:09,120 I was porter in, uh, Chiralaj Port for last 40 years. 428 00:37:09,400 --> 00:37:11,120 Last month, I lost my job. 429 00:37:11,200 --> 00:37:13,760 Do you still have access to the Wi-Fi network in the port? 430 00:37:15,120 --> 00:37:16,320 Okay. 431 00:37:16,520 --> 00:37:18,800 Do you remember if there was anything 432 00:37:18,880 --> 00:37:21,120 that might connect to the central computer system? 433 00:37:22,200 --> 00:37:23,960 Like an ATM machine? 434 00:37:25,520 --> 00:37:27,520 Did you have an electronic pass to sign in? 435 00:37:27,600 --> 00:37:28,600 Yes, sir! 436 00:37:29,280 --> 00:37:31,000 But they took it away from me. 437 00:37:35,000 --> 00:37:36,720 Please... Please think. 438 00:37:37,440 --> 00:37:41,240 Did you have access to any computers or a machine? 439 00:37:42,200 --> 00:37:45,680 The only machines I saw were chocolate machines. 440 00:37:45,760 --> 00:37:47,040 Think. 441 00:37:48,760 --> 00:37:51,120 I told you, I am porter. 442 00:37:51,760 --> 00:37:54,920 You want important man, get important man. 443 00:37:56,320 --> 00:37:57,960 The chocolate machine... 444 00:37:59,120 --> 00:38:01,000 Like an electronic dispenser. 445 00:38:03,080 --> 00:38:05,480 Do you remember what kind of chocolate? 446 00:38:10,320 --> 00:38:13,400 Why didn't you tell anyone your father was an ex-cop? 447 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 Call him. 448 00:38:17,520 --> 00:38:19,000 Maybe he can help. 449 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 Carolina? 450 00:38:27,680 --> 00:38:30,320 Papa. I'm in trouble. I've been arrested. 451 00:38:30,400 --> 00:38:32,560 I have no idea why. 452 00:38:32,840 --> 00:38:34,920 I can't hear you. 453 00:38:37,760 --> 00:38:38,960 Tell me where you are. 454 00:38:42,080 --> 00:38:43,320 I'll find out. 455 00:38:48,200 --> 00:38:49,520 Caro... 456 00:38:59,320 --> 00:39:01,320 He's using another phone. 457 00:39:05,520 --> 00:39:07,720 Papa? I got cut off. 458 00:39:07,800 --> 00:39:10,920 I didn't do anything wrong, I swear. 459 00:39:11,400 --> 00:39:15,320 It's OK, I believe you, just tell me where you are. 460 00:39:19,600 --> 00:39:21,360 We've got access to it. 461 00:39:21,640 --> 00:39:24,920 I'll come and get you now, don't worry. 462 00:39:26,040 --> 00:39:27,960 I love you too. 463 00:39:43,400 --> 00:39:46,000 No meetings this morning? - Not until 11:00. 464 00:39:49,840 --> 00:39:51,040 You okay? 465 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 I'm just tired. 466 00:39:53,720 --> 00:39:55,160 I might go back to sleep. 467 00:39:56,960 --> 00:39:59,480 Okay, see you later. 468 00:41:48,080 --> 00:41:51,040 You have a chocolate vending machine in Chiralaj Port? 469 00:42:08,400 --> 00:42:09,600 Thank you. 470 00:43:01,440 --> 00:43:02,880 Everything good? 471 00:43:04,040 --> 00:43:06,600 Right now, all I can do is order more chocolate. 472 00:43:07,280 --> 00:43:11,040 I have to piggyback from the Intranet of the dispenser to the central keyboard. 473 00:43:12,920 --> 00:43:15,160 It all depends if someone's had the sense 474 00:43:15,240 --> 00:43:17,760 to block the crossing points... 475 00:43:20,120 --> 00:43:21,440 Which they haven't. 476 00:44:06,360 --> 00:44:08,680 Excuse me my friend. I'll be right back. 477 00:44:14,360 --> 00:44:17,960 Our friends in Mumbai have found a way into the port. 478 00:44:18,040 --> 00:44:20,840 Chopra's cargo is waiting to be shipped. 479 00:44:21,960 --> 00:44:25,600 If we steal Vadim's heroin, there will be consequences. 480 00:44:26,240 --> 00:44:27,800 Good and bad. 481 00:44:27,880 --> 00:44:30,280 And even if one of Dilly's men is caught, 482 00:44:30,360 --> 00:44:33,840 it won't be long before Vadim traces it back to you and me. 483 00:44:37,920 --> 00:44:40,000 I can still call it off. 484 00:44:42,640 --> 00:44:44,160 Let me know how it goes. 485 00:45:23,080 --> 00:45:26,400 It's like Pac-Man. What are we looking at? 486 00:45:26,800 --> 00:45:29,240 It's a computer allocation system. 487 00:45:29,320 --> 00:45:31,600 It shows port positions of all the containers. 488 00:45:32,440 --> 00:45:35,120 Now we just have to match them with Mr. Chopra's companies. 489 00:45:38,360 --> 00:45:39,480 You tired? 490 00:45:47,800 --> 00:45:52,640 Okay, the containers of, uh, Cross World are in Zone F. 491 00:45:53,400 --> 00:45:55,720 Jabal's are in Zone G. 492 00:45:58,200 --> 00:46:00,120 Srikkanth Steel. 493 00:46:01,200 --> 00:46:02,920 Srikkanth Steel. 494 00:46:07,120 --> 00:46:09,320 The Srikkanth Steel container's on the move. 495 00:46:22,360 --> 00:46:23,480 Can he go in yet? 496 00:46:23,560 --> 00:46:26,360 One second until I fix the security pass. Then he can enter. 497 00:46:30,200 --> 00:46:31,480 Damn! Power cut. 498 00:47:00,280 --> 00:47:02,120 Can I call? - I have to reboot. 499 00:47:29,680 --> 00:47:30,880 Okay, he can go in. 500 00:47:35,400 --> 00:47:36,600 Get going, get going! 501 00:47:54,520 --> 00:47:55,920 Srikkanth Steel. 502 00:48:08,040 --> 00:48:09,040 Okay. 503 00:48:26,200 --> 00:48:27,200 Head to Zone F. 504 00:48:27,840 --> 00:48:29,040 Loading dock three. 505 00:49:22,560 --> 00:49:25,200 Stop that container! There's been a mistake. 506 00:49:25,800 --> 00:49:27,760 The Srikkanth Steel container has to be returned. 507 00:49:42,520 --> 00:49:43,840 Are we okay? 508 00:49:44,560 --> 00:49:47,080 I have to put the right custom forms on their computer system. 509 00:49:47,160 --> 00:49:49,960 They're importing a crate that never left the country. 510 00:50:05,960 --> 00:50:07,320 Come on, come on. 511 00:51:44,480 --> 00:51:45,800 Mr. Chopra. 512 00:51:46,680 --> 00:51:48,160 I hope you have good news for me. 513 00:51:51,280 --> 00:51:52,800 What complications? 514 00:52:05,200 --> 00:52:07,080 Hey. 515 00:52:08,880 --> 00:52:10,080 You okay? 516 00:52:11,880 --> 00:52:13,800 How far is it to the Cayman Islands? 517 00:52:14,680 --> 00:52:18,040 Uh, I don't know. Ten hours? - You don't know? 518 00:52:18,760 --> 00:52:20,040 A little more, maybe? 519 00:52:20,840 --> 00:52:23,240 Why? - Have you ever been? 520 00:52:25,240 --> 00:52:28,040 Uh, sure, yeah, last month. 521 00:52:28,920 --> 00:52:30,360 So why didn't you tell me? 522 00:52:32,960 --> 00:52:35,000 Uh, I was there a day. 523 00:52:35,520 --> 00:52:37,800 Got off the plane, signed the deal, flew straight back. 524 00:52:37,880 --> 00:52:40,560 You were in New York or Sydney. - What about Dubai? 525 00:52:41,320 --> 00:52:44,120 Cyprus? - What about them? 526 00:52:45,240 --> 00:52:47,120 I invest in emerging markets. 527 00:52:47,480 --> 00:52:48,880 I work in those places. 528 00:52:50,600 --> 00:52:52,200 So do you. - No, I don't. 529 00:52:54,200 --> 00:52:57,400 I don't visit tax havens and offshore sink-holes 530 00:52:57,480 --> 00:53:00,200 to launder some corrupt politician's dirty money. 531 00:53:01,920 --> 00:53:04,120 Did he invest in your fund? 532 00:53:05,720 --> 00:53:07,880 Who? - Semiyon Kleiman. 533 00:53:13,640 --> 00:53:18,280 My firm was about to go under. Yes, he invested in my fund. 534 00:53:21,560 --> 00:53:23,760 Did you do the proper due diligence checks? 535 00:53:23,840 --> 00:53:26,880 Did you record his PEP status? - Of course I did. Karin did. 536 00:53:26,960 --> 00:53:29,320 It's all legal. - What... What does that mean? 537 00:53:29,400 --> 00:53:32,160 This is you, not some sleazy City tax lawyer. 538 00:53:32,240 --> 00:53:33,400 My business was in trouble. 539 00:53:33,480 --> 00:53:35,200 The people who work for me were about to lose 540 00:53:35,280 --> 00:53:36,640 their jobs... - Oh, come on! 541 00:53:36,720 --> 00:53:39,600 They could have found other positions. Don't try to justify this. 542 00:53:39,680 --> 00:53:42,400 All right, look, I made a mistake. I wish I hadn't taken his money. 543 00:53:43,600 --> 00:53:45,320 If I could go back and change it, I would. 544 00:53:45,400 --> 00:53:46,920 You can. - I have. 545 00:53:49,120 --> 00:53:51,360 I managed his capital until we're back on our feet. 546 00:53:51,440 --> 00:53:53,320 Now that we are, I'm going to pull out. 547 00:53:56,600 --> 00:53:59,000 Why does Karin think you're hiding something from her? 548 00:54:00,080 --> 00:54:01,640 Why, what did she tell you? 549 00:54:01,720 --> 00:54:03,760 She's your friend, Alex. 550 00:54:06,960 --> 00:54:08,360 I kept some investments from her 551 00:54:08,440 --> 00:54:09,880 but I will come clean. 552 00:54:11,000 --> 00:54:12,920 What if you get investigated? 553 00:54:13,000 --> 00:54:14,440 I've done nothing wrong. 554 00:54:15,840 --> 00:54:18,400 All those conversations we've had, Alex! 555 00:54:19,240 --> 00:54:21,320 About moral integrity. 556 00:54:21,400 --> 00:54:25,320 Doing things your way, the right way, without your family's involvement. 557 00:54:36,200 --> 00:54:38,680 I still believe in those things. 558 00:54:43,120 --> 00:54:45,520 Everything I've done, I've done for you. 559 00:54:46,080 --> 00:54:49,680 My parents, my sister, my uncle. 560 00:55:11,000 --> 00:55:12,800 You're all I care about. 561 00:55:23,800 --> 00:55:27,920 It's possible Chopra stole the heroin... 562 00:55:28,000 --> 00:55:29,720 and made it look like a robbery. 563 00:55:35,080 --> 00:55:36,720 Have you spoken to the Pakistanis? 564 00:55:37,960 --> 00:55:39,200 They were understanding. 565 00:55:39,480 --> 00:55:41,640 But they're not going to do business with us again. 566 00:55:42,800 --> 00:55:46,040 It's our associates in Moscow who are more upset. 567 00:55:52,000 --> 00:55:54,920 Karel Benes' phone log. 568 00:55:58,000 --> 00:56:01,960 A few scrambled calls to Israel... 569 00:56:02,040 --> 00:56:04,440 To Semiyon Kleiman. 570 00:56:07,360 --> 00:56:10,360 They met in Prague a few months ago. 571 00:56:10,440 --> 00:56:13,000 Around the time Reznick died. 572 00:56:23,320 --> 00:56:24,520 Was anyone with Kleiman? 573 00:56:26,920 --> 00:56:28,400 Just an assistant. 574 00:57:07,440 --> 00:57:08,720 Jay! 575 00:57:10,400 --> 00:57:11,440 Jay! 576 00:57:48,640 --> 00:57:49,960 Thank you, Papa! 577 00:58:01,200 --> 00:58:04,240 Who is God now, Chopra? 41421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.