Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:13,320
A rival dies,
but our business is hit.
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,020
How could it be possible?
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,320
I'm interested in
your global fund.
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,800
I was hoping we could meet.
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,400
You want to come
to the south of France?
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,160
You decided to go?
- I'll see what he has to offer.
7
00:00:24,240 --> 00:00:27,480
She's isn't familiar with the
global fund or Mr. Kleiman.
8
00:00:27,560 --> 00:00:30,560
I want to move my product
directly into Europe.
9
00:00:30,640 --> 00:00:32,800
I need your friend Kleiman's
ships and infrastructure.
10
00:00:32,860 --> 00:00:35,680
Go to the police and find out
who's taking bribes...
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,080
to disrupt my business.
12
00:00:37,680 --> 00:00:40,000
Maybe I should
leave the force too.
13
00:00:40,120 --> 00:00:41,280
Benes.
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,200
Karel Benes.
15
00:00:43,280 --> 00:00:45,800
So come to the villa for lunch.
- That'd be great.
16
00:00:46,080 --> 00:00:48,040
I'd like to show you
something before you leave.
17
00:00:48,120 --> 00:00:51,280
Vadim is planning to smuggle a
tonne of heroin through Mumbai,
18
00:00:51,360 --> 00:00:52,760
but if something
were to go wrong,
19
00:00:52,840 --> 00:00:56,900
it would embarrass Vadim in the
eyes of his backers in Moscow.
20
00:01:02,680 --> 00:01:05,960
{\an8}This man, Antonio, said
it was a gesture of goodwill.
21
00:01:06,040 --> 00:01:08,440
{\an8}He doesn't want
anything in return.
22
00:01:08,560 --> 00:01:09,880
Not yet.
23
00:01:11,920 --> 00:01:14,080
Why didn't you come to me first?
24
00:01:15,120 --> 00:01:16,480
Those were his conditions.
25
00:01:17,440 --> 00:01:19,000
I thought he was blackmailing me.
26
00:01:21,000 --> 00:01:22,960
Alex, do you have any idea
27
00:01:23,040 --> 00:01:25,000
what kind of people
you are dealing with?
28
00:01:25,120 --> 00:01:26,960
They dress like bankers,
29
00:01:27,040 --> 00:01:29,040
they speak a dozen languages,
30
00:01:29,120 --> 00:01:32,360
they eat in the best restaurants,
stay in the best hotels
31
00:01:32,440 --> 00:01:34,920
but underneath
all that sophistication,
32
00:01:35,000 --> 00:01:37,640
there is an open grave
in the Mexican desert
33
00:01:37,720 --> 00:01:41,040
with 50 headless corpses inside.
34
00:01:43,040 --> 00:01:44,900
I'll tell you what he wants.
35
00:01:45,000 --> 00:01:47,160
Not now, but sooner or later,
36
00:01:47,240 --> 00:01:49,560
he wants to take over
my shipping fleet,
37
00:01:49,640 --> 00:01:53,500
so he can move his cocaine
into Europe.
38
00:01:53,920 --> 00:01:57,020
Wouldn't that mean
he has to compete with Vadim?
39
00:01:57,840 --> 00:02:00,060
Be careful, my friend.
40
00:02:00,800 --> 00:02:02,600
That's how they corrupt you.
41
00:02:02,880 --> 00:02:05,400
They let you think that you are
making all the decisions
42
00:02:05,480 --> 00:02:08,400
but in the end,
they get what they want.
43
00:02:08,580 --> 00:02:11,720
With respect,
isn't that what you're doing?
44
00:02:11,840 --> 00:02:16,880
The difference being,
I won't bury you if you let me down.
45
00:02:21,000 --> 00:02:25,040
He told me the deal was important
to Vadim's associates in Russia,
46
00:02:25,120 --> 00:02:27,120
that if something went wrong
with the shipment,
47
00:02:27,200 --> 00:02:29,320
it would damage him in their eyes.
48
00:02:29,400 --> 00:02:31,760
I had the same conversation
with your uncle.
49
00:02:31,840 --> 00:02:35,960
He asked me to partner
with the cartels to destroy Vadim, too.
50
00:02:36,000 --> 00:02:38,080
You were the one who convinced me
51
00:02:38,160 --> 00:02:42,160
that destroying Vadim was the
only way to protect my family.
52
00:02:44,080 --> 00:02:48,440
All they've done is give us
a piece of information.
53
00:02:50,320 --> 00:02:51,880
What do you want me to do with it?
54
00:02:54,440 --> 00:02:56,320
If it were my money,
55
00:02:56,400 --> 00:02:59,760
I would transfer the necessary
funds to my partners in Mumbai.
56
00:03:04,680 --> 00:03:06,800
Let me think about it. Hmm?
57
00:03:07,240 --> 00:03:09,740
And you should, too.
58
00:04:06,680 --> 00:04:07,760
Hello?
59
00:04:07,960 --> 00:04:11,160
I wanted to let you know we've sent
the cloth for your mistress' saree.
60
00:04:11,200 --> 00:04:13,400
And, uh, how much do I owe you?
61
00:04:13,880 --> 00:04:15,480
One thousand rupees this time.
62
00:04:17,200 --> 00:04:18,360
That much?
63
00:04:19,640 --> 00:04:23,800
Are you sure?
- That's what our friend wants.
64
00:05:46,120 --> 00:05:48,340
How is Natasha?
65
00:05:48,600 --> 00:05:49,960
Did she like Prague?
66
00:05:50,040 --> 00:05:51,720
I hope so.
67
00:05:51,840 --> 00:05:55,920
I'm sorry I had so little time
to spend with her.
68
00:05:56,640 --> 00:05:58,920
He was a policeman.
69
00:05:59,040 --> 00:06:02,340
A thief.
70
00:06:02,520 --> 00:06:05,680
You should be more clever,
71
00:06:05,840 --> 00:06:07,800
Be discreet?
72
00:06:09,160 --> 00:06:10,440
Is it a problem?
73
00:06:11,360 --> 00:06:13,880
Nothing I can't handle for now.
74
00:06:13,960 --> 00:06:16,520
But their politicians
talk to our politicians.
75
00:06:22,720 --> 00:06:25,640
I need to know
everything about Czech...
76
00:06:26,640 --> 00:06:28,120
Karel Benes.
77
00:06:28,760 --> 00:06:32,360
Phone calls, bank
accounts, emails.
78
00:06:53,320 --> 00:06:56,240
Congratulations.
- Thank you.
79
00:06:56,600 --> 00:06:58,040
Cheers!
- Rebecca.
80
00:07:01,720 --> 00:07:02,920
Brother.
81
00:07:03,560 --> 00:07:04,640
Cheers.
82
00:07:06,120 --> 00:07:07,440
Long life.
83
00:07:07,720 --> 00:07:09,000
To Rebecca.
84
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
Long life.
85
00:07:11,080 --> 00:07:12,360
Long life.
86
00:07:18,240 --> 00:07:23,100
Mama, you're supposed to look into
each other's eyes or it's bad luck.
87
00:07:24,080 --> 00:07:26,560
Papa, this is disgusting.
What is it?
88
00:07:26,680 --> 00:07:27,720
Champagne.
89
00:07:32,200 --> 00:07:33,840
It's sparkling wine.
90
00:07:35,040 --> 00:07:39,040
Papa, you can't serve Cava
when they're getting engaged.
91
00:07:39,120 --> 00:07:40,560
Katya, it's fine.
92
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
No. I'm gonna fetch the real stuff.
93
00:07:43,000 --> 00:07:46,420
Uncle Boris would never
have served this swill.
94
00:07:47,040 --> 00:07:48,280
Katya?
95
00:07:48,360 --> 00:07:49,400
Have a seat.
96
00:07:49,720 --> 00:07:51,680
Uh... Thank you.
97
00:07:51,920 --> 00:07:53,160
I'm fine.
98
00:07:55,560 --> 00:07:56,640
Excuse me.
99
00:08:02,080 --> 00:08:04,000
What's going on with her?
100
00:08:04,080 --> 00:08:06,160
I'm not doing anything!
101
00:08:06,240 --> 00:08:07,480
You're embarrassing me...
102
00:08:09,320 --> 00:08:11,320
I knew this would happen.
103
00:08:36,120 --> 00:08:39,280
Dilly, it's me, I have
some information on Mr. Chopra
104
00:08:39,360 --> 00:08:41,920
that may be useful to both of us.
105
00:08:42,280 --> 00:08:45,780
I'll need you
to get into his compound.
106
00:09:20,680 --> 00:09:24,220
We need to take a look inside.
107
00:09:36,560 --> 00:09:39,980
I told you
I won't see her again.
108
00:09:46,560 --> 00:09:49,160
Look. I'm on my knees.
109
00:09:49,240 --> 00:09:51,120
We had something really good,
110
00:09:53,160 --> 00:09:55,440
and you screwed it up.
111
00:09:55,520 --> 00:09:57,000
Why?
112
00:09:59,920 --> 00:10:03,460
Because you don't feel
like a man anymore?
113
00:10:04,480 --> 00:10:07,600
Because I don't tell you
how wonderful you are,
114
00:10:08,440 --> 00:10:11,040
you find someone else who does?
115
00:10:14,440 --> 00:10:16,480
You and the children...
116
00:10:19,320 --> 00:10:22,960
are my whole life.
117
00:10:29,600 --> 00:10:31,920
You have spat on my soul.
118
00:10:48,040 --> 00:10:50,620
No, I'll stay
on the line while you check.
119
00:10:50,760 --> 00:10:52,960
I'm just following up
on the global fund data.
120
00:10:53,040 --> 00:10:55,900
Neither you or Alex
have submitted a report.
121
00:10:56,040 --> 00:10:58,020
I don't have anything
to do with that fund.
122
00:10:58,080 --> 00:11:01,380
So, who does?
- Just Alex, as far as I know.
123
00:11:01,760 --> 00:11:03,320
Yes, I'm still here.
124
00:11:03,400 --> 00:11:06,940
Can you send it over?
That would be great.
125
00:11:10,360 --> 00:11:15,580
Mr. Kapoor is in charge of shipping.
126
00:11:18,560 --> 00:11:22,140
Can you get us in?
- That's my gate.
127
00:11:23,920 --> 00:11:27,040
Alarms?
- I can switch them off.
128
00:11:27,160 --> 00:11:28,600
Thank you.
129
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
Take it.
- No, no, Bhai.
130
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
Take it, you are a good man.
131
00:11:34,760 --> 00:11:37,720
Thank you. I will let you know
when everything is clear.
132
00:11:40,360 --> 00:11:43,920
Can I talk to you
about the global fund?
133
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Why is it just you?
134
00:11:47,440 --> 00:11:49,680
Nobody else has any
involvement in the fund,
135
00:11:49,760 --> 00:11:51,640
you haven't filed any reports.
136
00:11:51,800 --> 00:11:54,800
Sorry, Karin. What's this about?
137
00:11:55,000 --> 00:11:58,240
I'm not just your compliance
officer, Alex, I'm your friend.
138
00:11:58,360 --> 00:12:00,360
I know how much trouble we were in.
139
00:12:00,440 --> 00:12:04,020
I know how much you care
about the people who work for you.
140
00:12:06,760 --> 00:12:08,240
If you've done anything...
141
00:12:11,720 --> 00:12:14,300
You think I'm cooking the books?
142
00:12:15,520 --> 00:12:19,760
I just want to make sure
we're not taking on any clients
143
00:12:19,920 --> 00:12:24,480
Look, Kleiman
is very cautious and well-informed.
144
00:12:26,320 --> 00:12:30,160
We've been discussing
potential investment opportunities,
145
00:12:30,360 --> 00:12:33,160
but there's not much
going on right now.
146
00:12:34,520 --> 00:12:38,280
I still need access to the fund.
147
00:12:40,040 --> 00:12:41,560
Sure.
148
00:12:42,880 --> 00:12:45,160
I'll talk to IT.
149
00:13:01,040 --> 00:13:05,120
Rachel, get me
the number for Tobe Miller,
150
00:13:05,720 --> 00:13:07,440
the IT guy we fired.
151
00:13:09,680 --> 00:13:10,960
Thanks.
152
00:13:27,840 --> 00:13:29,440
She looks just like you.
153
00:13:29,960 --> 00:13:31,780
Don't start that.
154
00:13:31,960 --> 00:13:33,940
I love you.
155
00:13:34,400 --> 00:13:36,600
But she could be anyone's.
156
00:13:44,240 --> 00:13:46,840
Hello?
- We are on.
157
00:14:03,880 --> 00:14:08,860
Bhai, they all left for dinner.
158
00:14:54,000 --> 00:14:56,940
Too much bloody security.
159
00:15:09,480 --> 00:15:10,900
Vijay?
160
00:15:17,880 --> 00:15:20,120
Make a noise,
I will kill you.
161
00:15:28,120 --> 00:15:30,060
Who is he?
162
00:15:32,320 --> 00:15:34,220
Very quietly, now.
163
00:15:34,320 --> 00:15:35,860
Who are you?
164
00:15:36,000 --> 00:15:37,760
Sir, I'm the accountant,
I was working late.
165
00:15:37,840 --> 00:15:39,120
Why?
- Sir, because...
166
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
Because I'm behind with my
account. Sir, please let me go.
167
00:15:41,200 --> 00:15:44,020
I said, very quietly.
168
00:15:44,160 --> 00:15:46,760
Can you get into these computers?
169
00:15:49,960 --> 00:15:51,280
Hey, hey.
170
00:15:55,080 --> 00:15:56,360
Sit down.
171
00:15:57,640 --> 00:15:59,740
What is your name?
- Sunil.
172
00:15:59,920 --> 00:16:02,880
Sunil, do you know anything
about a heroin shipment?
173
00:16:02,960 --> 00:16:05,660
No, boss. I only do legitimate.
174
00:16:07,200 --> 00:16:09,240
Can you open
the files on this computer?
175
00:16:09,320 --> 00:16:11,320
I have security passes
of only some of them.
176
00:16:11,400 --> 00:16:13,460
Show me the ones you can.
177
00:16:32,120 --> 00:16:33,760
Forgive me, Bhai,
I didn't know he was there.
178
00:16:33,840 --> 00:16:35,760
Get in the car.
- I have to stay.
179
00:16:35,840 --> 00:16:40,180
Get in the car.
- I'll lose my job, they'll fire me!
180
00:16:43,000 --> 00:16:46,540
Sunil, where do you live?
181
00:16:47,000 --> 00:16:49,420
You can drop me anywhere, boss.
182
00:16:51,080 --> 00:16:52,640
You have money for a taxi?
183
00:16:53,320 --> 00:16:54,560
No.
184
00:16:55,440 --> 00:16:56,600
Vijay?
185
00:16:56,680 --> 00:16:58,000
Give him some.
186
00:17:03,680 --> 00:17:04,840
Thank you, sir.
187
00:17:08,640 --> 00:17:09,880
Pull over.
188
00:17:23,880 --> 00:17:24,960
You will be okay?
189
00:17:25,400 --> 00:17:26,640
Thank you, sir.
190
00:17:27,080 --> 00:17:30,600
You're a good man,
I will look after your family.
191
00:17:42,560 --> 00:17:45,920
Vijay,
you told me no one was there.
192
00:17:46,600 --> 00:17:49,820
That man's life was done
on your conscience.
193
00:17:50,280 --> 00:17:51,360
Yes, Bhai.
194
00:18:05,920 --> 00:18:08,540
It wasn't my idea to fire you.
195
00:18:08,600 --> 00:18:11,580
But you gave the okay.
I saw the emails.
196
00:18:14,080 --> 00:18:15,920
If you're amenable,
197
00:18:16,880 --> 00:18:19,560
I'd like you
to come back and work for me.
198
00:18:20,360 --> 00:18:23,160
For you or for your company?
199
00:18:24,200 --> 00:18:26,480
Well, I'm not interested
in blackmailing you.
200
00:18:27,440 --> 00:18:29,080
Blackmailing me for what?
201
00:18:29,480 --> 00:18:31,780
Not sure.
202
00:18:32,960 --> 00:18:35,360
Fortunately for you, I know
as much about financial fraud
203
00:18:35,440 --> 00:18:37,240
as you know about
computer security.
204
00:18:41,000 --> 00:18:42,720
You took a look at my files?
205
00:18:44,040 --> 00:18:46,040
Yeah, the ones
I could make head or tail of.
206
00:18:49,320 --> 00:18:51,360
How should I have made
them more secure?
207
00:18:56,400 --> 00:18:58,980
If someone with the right skill
set wants to get into your computer,
208
00:18:59,080 --> 00:19:00,560
there isn't much
you can do about it.
209
00:19:01,560 --> 00:19:05,080
The trick is not to arouse
the suspicion in the first place.
210
00:19:05,680 --> 00:19:08,840
The more firewalls and
anti-spyware software you install,
211
00:19:08,920 --> 00:19:10,600
the more curious they get.
212
00:19:12,920 --> 00:19:15,600
What would you have done?
- Hide in plain view.
213
00:19:15,680 --> 00:19:18,520
Someone's interested
in snooping, make it easy for them.
214
00:19:19,280 --> 00:19:20,480
Give them something to find
215
00:19:20,560 --> 00:19:23,200
but hide the important stuff
somewhere else.
216
00:19:27,200 --> 00:19:29,600
Would you be prepared
to do that for me?
217
00:20:27,360 --> 00:20:29,600
All these bloody documents,
there must be something.
218
00:20:29,680 --> 00:20:30,720
We have looked, Bhai.
219
00:20:30,800 --> 00:20:32,160
There's nothing about
any heroin shipment
220
00:20:32,240 --> 00:20:33,880
or any shipment from Pakistan.
221
00:20:35,440 --> 00:20:38,760
The problem with the northern
routes is too many conflict areas.
222
00:20:38,840 --> 00:20:40,200
Syria, Iran, Iraq,
223
00:20:40,280 --> 00:20:43,080
and there's also increased
border check on the Balkan road.
224
00:20:43,200 --> 00:20:46,200
Instead, we transport the product
225
00:20:46,280 --> 00:20:49,480
from Mumbai to East Africa
by cargo ships.
226
00:20:49,920 --> 00:20:53,000
And then we deliver it to the
coast on speedboats.
227
00:20:53,280 --> 00:20:55,560
We break it into small parts,
228
00:20:55,760 --> 00:20:58,640
some of it
stays for African market,
229
00:20:58,720 --> 00:21:00,240
South Africa, Nigeria.
230
00:21:00,320 --> 00:21:03,600
The rest, we smuggle
to Europe and America.
231
00:21:05,280 --> 00:21:06,920
The southern route.
232
00:21:09,440 --> 00:21:12,440
And if everyone's happy
after the first shipment,
233
00:21:12,520 --> 00:21:15,120
I hope our partnership
can continue.
234
00:22:46,240 --> 00:22:47,600
You had a call.
235
00:22:52,840 --> 00:22:54,320
No, it was another phone.
236
00:23:11,960 --> 00:23:13,600
How come you have a second phone?
237
00:23:14,320 --> 00:23:16,120
We got given new ones at work.
238
00:23:16,960 --> 00:23:18,320
Apparently, they're harder to hack.
239
00:23:20,680 --> 00:23:22,120
Isn't that a little paranoid?
240
00:23:22,360 --> 00:23:24,440
I think it's gonna be
pretty standard soon.
241
00:23:29,120 --> 00:23:31,440
I transferred all the funds
they asked for.
242
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
They broke in okay
243
00:23:33,000 --> 00:23:36,440
and we know the product
will be in Mumbai in two days.
244
00:23:38,040 --> 00:23:40,920
But we still need to find out
the name of a ship,
245
00:23:41,000 --> 00:23:43,200
or the cargo
they're smuggling it in.
246
00:23:43,280 --> 00:23:44,760
Well, can't they keep trying?
247
00:23:44,840 --> 00:23:47,320
Well, it didn't go
so well the first time.
248
00:23:47,400 --> 00:23:50,240
One of Chopra's employees
got in the way.
249
00:23:50,640 --> 00:23:52,160
Now, he doesn't know what happened
250
00:23:52,240 --> 00:23:55,120
but he has increased the
security at the compound.
251
00:23:55,320 --> 00:23:56,960
Well, what about
the cargo terminal itself?
252
00:23:57,040 --> 00:23:58,240
They must have some records.
253
00:24:06,560 --> 00:24:09,520
Well, with all the terrorism
they've had recently,
254
00:24:09,600 --> 00:24:12,320
the place is guarded like an airport.
255
00:24:14,040 --> 00:24:16,600
Maybe next time you should
ask your Mexican friend
256
00:24:16,680 --> 00:24:18,320
to be more precise.
257
00:24:45,400 --> 00:24:46,920
She's checking the accounts.
258
00:24:48,200 --> 00:24:49,640
Everything you want her to see.
259
00:24:58,760 --> 00:25:00,560
Before you feel too guilty,
260
00:25:00,640 --> 00:25:03,920
I know people who switch off
runway lights before 747s land.
261
00:25:05,040 --> 00:25:07,560
Guys on chat-rooms
who hack into baby cams
262
00:25:07,640 --> 00:25:09,680
so they can spy on
mothers breastfeeding.
263
00:25:10,280 --> 00:25:12,360
Trust me, in this world,
you're an innocent.
264
00:25:14,920 --> 00:25:17,080
You spend a lot of time
in these chat-rooms?
265
00:25:17,480 --> 00:25:19,400
Twenty hours a day, sometimes.
266
00:25:19,560 --> 00:25:21,080
We work harder than bankers.
267
00:25:21,880 --> 00:25:23,280
Make as much?
268
00:25:24,680 --> 00:25:26,000
We have more fun.
269
00:25:27,440 --> 00:25:29,920
You don't get lonely
hiding behind a screen?
270
00:25:30,000 --> 00:25:31,760
Bet I have more friends than
you do.
271
00:25:33,160 --> 00:25:34,400
Do you ever meet them?
272
00:25:34,480 --> 00:25:36,000
What do I want to meet them for?
273
00:25:36,440 --> 00:25:38,600
I know people
in every corner of the globe,
274
00:25:38,680 --> 00:25:39,960
I know everything about them.
275
00:25:40,040 --> 00:25:41,840
I know their families,
276
00:25:42,880 --> 00:25:45,000
their jobs, hobbies,
277
00:25:45,760 --> 00:25:47,040
bands they like.
278
00:25:49,600 --> 00:25:52,160
What about India?
279
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
What about India?
- You got any friends there?
280
00:26:22,720 --> 00:26:25,280
So, what do we do with the integer?
281
00:26:25,640 --> 00:26:27,480
Put it outside the brackets.
282
00:26:27,960 --> 00:26:29,280
Yes.
283
00:26:30,560 --> 00:26:31,960
And then?
284
00:26:36,800 --> 00:26:39,920
And then you go to bed.
285
00:27:04,120 --> 00:27:06,120
The fund's doing okay, isn't it?
286
00:27:06,200 --> 00:27:07,400
It's fine now.
287
00:27:07,480 --> 00:27:10,240
When you called,
I got a little worried.
288
00:27:10,920 --> 00:27:13,160
I'm little worried
about Alex, actually.
289
00:27:14,880 --> 00:27:17,200
Has he talked to you
about a new fund he set up?
290
00:27:18,200 --> 00:27:19,360
No.
291
00:27:19,880 --> 00:27:21,280
Why, is there something up?
292
00:27:21,520 --> 00:27:22,880
Not that I can tell.
293
00:27:23,280 --> 00:27:25,120
It took him a while
to show me the accounts
294
00:27:25,200 --> 00:27:27,200
but I've seen them now
and they seem fine.
295
00:27:28,200 --> 00:27:29,320
So what's the problem?
296
00:27:29,680 --> 00:27:31,240
It's just not Alex.
297
00:27:32,000 --> 00:27:33,600
There isn't much activity.
298
00:27:33,760 --> 00:27:38,080
It's all very standard bonds
and gilts nobody normally invests in.
299
00:27:38,920 --> 00:27:40,280
Then there's the outgoings.
300
00:27:40,640 --> 00:27:42,760
Advisory companies
in different countries.
301
00:27:43,280 --> 00:27:45,400
Well, Karin, you've seen the
accounts.
302
00:27:45,480 --> 00:27:47,480
Couldn't there be another explanation?
303
00:27:47,560 --> 00:27:50,520
Well, he said the investor
doesn't give him much discretion.
304
00:27:50,600 --> 00:27:52,080
Well, there you go.
305
00:27:54,400 --> 00:27:56,600
I'm sorry.
- Don't be.
306
00:27:57,080 --> 00:27:59,240
You're only asking because
you're worried about him.
307
00:28:00,400 --> 00:28:02,960
Let me get you another drink.
- No, I'll get them.
308
00:28:06,760 --> 00:28:07,960
What would you like?
309
00:28:08,320 --> 00:28:10,560
Uh, a half a Guinness.
310
00:28:12,880 --> 00:28:15,040
What's so special
about those phones?
311
00:28:16,280 --> 00:28:18,760
Alex said you all got new
phones at the office.
312
00:28:19,120 --> 00:28:21,640
Maybe he did,
nobody else I know.
313
00:28:21,920 --> 00:28:23,280
You sure you don't want a pint?
314
00:28:24,520 --> 00:28:26,640
No, uh, half's fine.
315
00:28:32,740 --> 00:28:35,320
We've accessed his personal phone
316
00:28:35,800 --> 00:28:37,280
but he never
discussed business on it.
317
00:28:37,640 --> 00:28:39,160
Same with emails.
318
00:28:39,920 --> 00:28:41,400
He's very careful.
319
00:28:44,960 --> 00:28:46,840
You could negotiate
with him face to face,
320
00:28:46,920 --> 00:28:49,400
like with that policeman.
321
00:28:51,240 --> 00:28:53,000
I don't want to alert
whoever's behind him.
322
00:28:53,960 --> 00:28:54,960
Who is that? Mistress?
323
00:28:55,240 --> 00:28:57,560
Daughter from his first marriage.
324
00:28:57,640 --> 00:28:58,680
Wild girl.
325
00:28:59,160 --> 00:29:00,960
Drugs and that trash.
326
00:29:01,520 --> 00:29:03,760
They hardly see each other.
327
00:29:08,680 --> 00:29:10,560
She's still his daughter.
328
00:29:29,720 --> 00:29:30,960
Mr. Jayme?
329
00:29:33,600 --> 00:29:35,440
I think you have the wrong house.
330
00:29:35,560 --> 00:29:36,920
I thought so.
331
00:29:39,240 --> 00:29:41,600
I waited for your wife
to take your son to school.
332
00:29:41,680 --> 00:29:43,000
Anyone else home?
333
00:29:43,120 --> 00:29:44,160
Who are you?
334
00:29:46,600 --> 00:29:48,040
You don't look like a Jayme.
335
00:29:48,680 --> 00:29:51,160
You look like a kid
I used to beat up at school.
336
00:29:53,760 --> 00:29:55,640
So where does it all happen,
337
00:29:55,720 --> 00:29:57,520
all this computer business you do?
338
00:29:57,800 --> 00:29:58,920
At work.
339
00:29:59,840 --> 00:30:02,320
Can you please get out?
340
00:30:03,560 --> 00:30:04,680
"Please"?
341
00:30:05,400 --> 00:30:07,040
Is that how you talk to an
intruder?
342
00:30:15,880 --> 00:30:18,720
If you don't leave now,
I will call the police.
343
00:30:20,280 --> 00:30:22,280
Don't worry, it's not for you.
344
00:30:23,400 --> 00:30:25,200
I was told your son likes cricket.
345
00:30:27,760 --> 00:30:29,000
How did you find me?
346
00:30:29,320 --> 00:30:31,400
One of your hacker friends told
us you are the best.
347
00:30:34,080 --> 00:30:35,840
Signed by Virat Kohli.
348
00:30:36,880 --> 00:30:38,040
It's a present.
349
00:30:39,640 --> 00:30:40,680
For what?
350
00:30:44,200 --> 00:30:47,560
Something you're
going to do for me in Mumbai.
351
00:30:53,840 --> 00:30:56,400
I'm happy you come
to see me on your own
352
00:30:56,480 --> 00:31:02,040
but you came to tell us
the engagement is off?
353
00:31:02,120 --> 00:31:03,560
No.
354
00:31:05,960 --> 00:31:07,080
No?
355
00:31:07,160 --> 00:31:10,400
I wanted to ask you about
Alex's work.
356
00:31:11,040 --> 00:31:13,120
When his business was in trouble,
357
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
I think
he may have gone to Boris.
358
00:31:15,480 --> 00:31:17,640
No. No, no, no, darling.
359
00:31:19,160 --> 00:31:22,080
He was trying to help his uncle.
360
00:31:23,440 --> 00:31:25,240
Not the other way round.
361
00:31:26,440 --> 00:31:30,320
I know Boris introduced him
to an Israeli friend
362
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
when he was looking for investors.
363
00:31:33,160 --> 00:31:35,560
Semiyon Kleiman.
364
00:31:36,080 --> 00:31:38,040
I don't think so.
365
00:31:38,360 --> 00:31:40,680
Alex told me he was worried
366
00:31:40,760 --> 00:31:44,400
Boris was doing
business with him, but that's all.
367
00:31:54,120 --> 00:31:57,680
Tell me, please,
is something wrong?
368
00:31:57,920 --> 00:32:00,360
One moment the fund's in trouble,
369
00:32:02,840 --> 00:32:04,200
then everything's fine.
370
00:32:04,600 --> 00:32:06,520
It's normal to be nervous,
371
00:32:07,440 --> 00:32:09,800
because you are getting married.
372
00:32:10,400 --> 00:32:12,680
No, it's not that.
373
00:32:15,320 --> 00:32:20,360
Do you think Alex took bad money?
374
00:32:22,160 --> 00:32:23,280
No, uh...
375
00:32:27,440 --> 00:32:32,960
Whatever business my brother had
with Semiyon Kleiman or anybody else,
376
00:32:33,640 --> 00:32:36,200
that's not my son.
377
00:32:40,760 --> 00:32:44,640
You married a good Godman.
378
00:33:19,400 --> 00:33:21,400
Are you sure he made
the reservation himself?
379
00:33:23,080 --> 00:33:24,600
I just saw them
go in the restaurant.
380
00:33:27,320 --> 00:33:28,400
It's okay.
381
00:33:37,120 --> 00:33:38,840
Chopra.
382
00:33:48,400 --> 00:33:50,880
So, enjoyed your food, huh?
383
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
We're in.
384
00:34:05,560 --> 00:34:07,000
What are you doing now?
385
00:34:07,080 --> 00:34:08,400
Checking his call log.
386
00:34:10,240 --> 00:34:12,040
These are the only encrypted calls.
387
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
From Pakistan.
388
00:34:14,240 --> 00:34:16,200
Can you hack them?
389
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
No.
390
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
But I can check the emails he
sent straight after these calls.
391
00:34:35,040 --> 00:34:36,160
I've got something.
392
00:34:36,680 --> 00:34:37,720
Bhai.
393
00:34:40,560 --> 00:34:42,400
After his last phone call with Pakistan,
394
00:34:42,480 --> 00:34:44,920
this is the email he sent
to the Mumbai Port Authority.
395
00:34:45,840 --> 00:34:48,680
It's the name of the ship
and destination but, uh,
396
00:34:49,080 --> 00:34:50,560
what about the manifest?
397
00:34:51,720 --> 00:34:54,880
There's going to be hundreds
of containers going on that ship.
398
00:34:55,920 --> 00:34:57,840
How do we know which one we want?
399
00:35:05,360 --> 00:35:08,200
Could you raise your arms, please.
400
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
What's this?
401
00:35:18,800 --> 00:35:19,800
That isn't mine!
402
00:35:21,000 --> 00:35:22,400
Whose is it then?
403
00:35:23,280 --> 00:35:25,520
You must have put it there!
404
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
Me?
405
00:35:27,440 --> 00:35:29,280
This is ridiculous.
What are you trying to say?
406
00:35:30,080 --> 00:35:32,040
Do you know that it's illegal
to have this on you?
407
00:35:32,800 --> 00:35:34,320
Give me my phone back!
408
00:35:35,160 --> 00:35:36,280
My phone!
409
00:35:36,360 --> 00:35:37,640
Okay, come with me.
410
00:35:49,880 --> 00:35:51,000
We're in.
411
00:36:00,240 --> 00:36:02,160
If you're happy, I'm happy.
412
00:36:06,760 --> 00:36:08,080
Are you happy?
413
00:36:11,680 --> 00:36:13,480
When you were involved in shipping,
414
00:36:14,080 --> 00:36:16,920
did you come across someone
called Semiyon Kleiman?
415
00:36:17,000 --> 00:36:19,720
Sure. Why?
416
00:36:20,840 --> 00:36:23,880
He was interested
in investing in Alex's fund.
417
00:36:24,520 --> 00:36:26,480
Was Alex interested, too?
418
00:36:26,560 --> 00:36:28,800
No. He turned him down.
419
00:36:29,600 --> 00:36:30,880
Smart move.
420
00:36:31,600 --> 00:36:33,960
See, Kleiman may be a politician now
421
00:36:34,040 --> 00:36:36,640
but he had a very unsavoury
reputation back then.
422
00:36:37,120 --> 00:36:40,280
Was it justified?
- Well, put it this way.
423
00:36:40,360 --> 00:36:43,120
You wouldn't transport aluminium
in Russia in those days
424
00:36:43,200 --> 00:36:44,920
without stepping over a few bodies.
425
00:37:00,880 --> 00:37:03,160
Tell him your name and what you do.
426
00:37:03,240 --> 00:37:05,040
I am Rahman Ali.
427
00:37:05,120 --> 00:37:09,120
I was porter in, uh, Chiralaj
Port for last 40 years.
428
00:37:09,400 --> 00:37:11,120
Last month, I lost my job.
429
00:37:11,200 --> 00:37:13,760
Do you still have access to
the Wi-Fi network in the port?
430
00:37:15,120 --> 00:37:16,320
Okay.
431
00:37:16,520 --> 00:37:18,800
Do you remember
if there was anything
432
00:37:18,880 --> 00:37:21,120
that might connect
to the central computer system?
433
00:37:22,200 --> 00:37:23,960
Like an ATM machine?
434
00:37:25,520 --> 00:37:27,520
Did you have
an electronic pass to sign in?
435
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
Yes, sir!
436
00:37:29,280 --> 00:37:31,000
But they took it away from me.
437
00:37:35,000 --> 00:37:36,720
Please... Please think.
438
00:37:37,440 --> 00:37:41,240
Did you have access to any
computers or a machine?
439
00:37:42,200 --> 00:37:45,680
The only machines I saw
were chocolate machines.
440
00:37:45,760 --> 00:37:47,040
Think.
441
00:37:48,760 --> 00:37:51,120
I told you, I am porter.
442
00:37:51,760 --> 00:37:54,920
You want important man,
get important man.
443
00:37:56,320 --> 00:37:57,960
The chocolate machine...
444
00:37:59,120 --> 00:38:01,000
Like an electronic dispenser.
445
00:38:03,080 --> 00:38:05,480
Do you remember
what kind of chocolate?
446
00:38:10,320 --> 00:38:13,400
Why didn't you tell anyone
your father was an ex-cop?
447
00:38:15,880 --> 00:38:16,880
Call him.
448
00:38:17,520 --> 00:38:19,000
Maybe he can help.
449
00:38:25,880 --> 00:38:26,880
Carolina?
450
00:38:27,680 --> 00:38:30,320
Papa. I'm in trouble.
I've been arrested.
451
00:38:30,400 --> 00:38:32,560
I have no idea why.
452
00:38:32,840 --> 00:38:34,920
I can't hear you.
453
00:38:37,760 --> 00:38:38,960
Tell me where you are.
454
00:38:42,080 --> 00:38:43,320
I'll find out.
455
00:38:48,200 --> 00:38:49,520
Caro...
456
00:38:59,320 --> 00:39:01,320
He's using another phone.
457
00:39:05,520 --> 00:39:07,720
Papa? I got cut off.
458
00:39:07,800 --> 00:39:10,920
I didn't do anything wrong, I swear.
459
00:39:11,400 --> 00:39:15,320
It's OK, I believe you,
just tell me where you are.
460
00:39:19,600 --> 00:39:21,360
We've got access to it.
461
00:39:21,640 --> 00:39:24,920
I'll come and get you now,
don't worry.
462
00:39:26,040 --> 00:39:27,960
I love you too.
463
00:39:43,400 --> 00:39:46,000
No meetings this morning?
- Not until 11:00.
464
00:39:49,840 --> 00:39:51,040
You okay?
465
00:39:51,600 --> 00:39:53,000
I'm just tired.
466
00:39:53,720 --> 00:39:55,160
I might go back to sleep.
467
00:39:56,960 --> 00:39:59,480
Okay, see you later.
468
00:41:48,080 --> 00:41:51,040
You have a chocolate
vending machine in Chiralaj Port?
469
00:42:08,400 --> 00:42:09,600
Thank you.
470
00:43:01,440 --> 00:43:02,880
Everything good?
471
00:43:04,040 --> 00:43:06,600
Right now, all I can do
is order more chocolate.
472
00:43:07,280 --> 00:43:11,040
I have to piggyback from the Intranet
of the dispenser to the central keyboard.
473
00:43:12,920 --> 00:43:15,160
It all depends
if someone's had the sense
474
00:43:15,240 --> 00:43:17,760
to block the crossing points...
475
00:43:20,120 --> 00:43:21,440
Which they haven't.
476
00:44:06,360 --> 00:44:08,680
Excuse me my friend. I'll be
right back.
477
00:44:14,360 --> 00:44:17,960
Our friends in Mumbai
have found a way into the port.
478
00:44:18,040 --> 00:44:20,840
Chopra's cargo
is waiting to be shipped.
479
00:44:21,960 --> 00:44:25,600
If we steal Vadim's heroin,
there will be consequences.
480
00:44:26,240 --> 00:44:27,800
Good and bad.
481
00:44:27,880 --> 00:44:30,280
And even if
one of Dilly's men is caught,
482
00:44:30,360 --> 00:44:33,840
it won't be long before Vadim
traces it back to you and me.
483
00:44:37,920 --> 00:44:40,000
I can still call it off.
484
00:44:42,640 --> 00:44:44,160
Let me know how it goes.
485
00:45:23,080 --> 00:45:26,400
It's like Pac-Man.
What are we looking at?
486
00:45:26,800 --> 00:45:29,240
It's a computer allocation system.
487
00:45:29,320 --> 00:45:31,600
It shows port positions
of all the containers.
488
00:45:32,440 --> 00:45:35,120
Now we just have to match them
with Mr. Chopra's companies.
489
00:45:38,360 --> 00:45:39,480
You tired?
490
00:45:47,800 --> 00:45:52,640
Okay, the containers of, uh,
Cross World are in Zone F.
491
00:45:53,400 --> 00:45:55,720
Jabal's are in Zone G.
492
00:45:58,200 --> 00:46:00,120
Srikkanth Steel.
493
00:46:01,200 --> 00:46:02,920
Srikkanth Steel.
494
00:46:07,120 --> 00:46:09,320
The Srikkanth Steel container's
on the move.
495
00:46:22,360 --> 00:46:23,480
Can he go in yet?
496
00:46:23,560 --> 00:46:26,360
One second until I fix
the security pass. Then he can enter.
497
00:46:30,200 --> 00:46:31,480
Damn! Power cut.
498
00:47:00,280 --> 00:47:02,120
Can I call?
- I have to reboot.
499
00:47:29,680 --> 00:47:30,880
Okay, he can go in.
500
00:47:35,400 --> 00:47:36,600
Get going, get going!
501
00:47:54,520 --> 00:47:55,920
Srikkanth Steel.
502
00:48:08,040 --> 00:48:09,040
Okay.
503
00:48:26,200 --> 00:48:27,200
Head to Zone F.
504
00:48:27,840 --> 00:48:29,040
Loading dock three.
505
00:49:22,560 --> 00:49:25,200
Stop that container!
There's been a mistake.
506
00:49:25,800 --> 00:49:27,760
The Srikkanth Steel container
has to be returned.
507
00:49:42,520 --> 00:49:43,840
Are we okay?
508
00:49:44,560 --> 00:49:47,080
I have to put the right custom
forms on their computer system.
509
00:49:47,160 --> 00:49:49,960
They're importing a crate
that never left the country.
510
00:50:05,960 --> 00:50:07,320
Come on, come on.
511
00:51:44,480 --> 00:51:45,800
Mr. Chopra.
512
00:51:46,680 --> 00:51:48,160
I hope you have good news for me.
513
00:51:51,280 --> 00:51:52,800
What complications?
514
00:52:05,200 --> 00:52:07,080
Hey.
515
00:52:08,880 --> 00:52:10,080
You okay?
516
00:52:11,880 --> 00:52:13,800
How far is it to the Cayman
Islands?
517
00:52:14,680 --> 00:52:18,040
Uh, I don't know. Ten hours?
- You don't know?
518
00:52:18,760 --> 00:52:20,040
A little more, maybe?
519
00:52:20,840 --> 00:52:23,240
Why?
- Have you ever been?
520
00:52:25,240 --> 00:52:28,040
Uh, sure, yeah, last month.
521
00:52:28,920 --> 00:52:30,360
So why didn't you tell me?
522
00:52:32,960 --> 00:52:35,000
Uh, I was there a day.
523
00:52:35,520 --> 00:52:37,800
Got off the plane, signed the
deal, flew straight back.
524
00:52:37,880 --> 00:52:40,560
You were in New York or Sydney.
- What about Dubai?
525
00:52:41,320 --> 00:52:44,120
Cyprus?
- What about them?
526
00:52:45,240 --> 00:52:47,120
I invest in emerging markets.
527
00:52:47,480 --> 00:52:48,880
I work in those places.
528
00:52:50,600 --> 00:52:52,200
So do you.
- No, I don't.
529
00:52:54,200 --> 00:52:57,400
I don't visit tax havens
and offshore sink-holes
530
00:52:57,480 --> 00:53:00,200
to launder some corrupt
politician's dirty money.
531
00:53:01,920 --> 00:53:04,120
Did he invest in your fund?
532
00:53:05,720 --> 00:53:07,880
Who?
- Semiyon Kleiman.
533
00:53:13,640 --> 00:53:18,280
My firm was about to go under.
Yes, he invested in my fund.
534
00:53:21,560 --> 00:53:23,760
Did you do the proper
due diligence checks?
535
00:53:23,840 --> 00:53:26,880
Did you record his PEP status?
- Of course I did. Karin did.
536
00:53:26,960 --> 00:53:29,320
It's all legal.
- What... What does that mean?
537
00:53:29,400 --> 00:53:32,160
This is you,
not some sleazy City tax lawyer.
538
00:53:32,240 --> 00:53:33,400
My business was in trouble.
539
00:53:33,480 --> 00:53:35,200
The people who work
for me were about to lose
540
00:53:35,280 --> 00:53:36,640
their jobs...
- Oh, come on!
541
00:53:36,720 --> 00:53:39,600
They could have found other
positions. Don't try to justify this.
542
00:53:39,680 --> 00:53:42,400
All right, look, I made a mistake.
I wish I hadn't taken his money.
543
00:53:43,600 --> 00:53:45,320
If I could go back
and change it, I would.
544
00:53:45,400 --> 00:53:46,920
You can.
- I have.
545
00:53:49,120 --> 00:53:51,360
I managed his capital until
we're back on our feet.
546
00:53:51,440 --> 00:53:53,320
Now that we are,
I'm going to pull out.
547
00:53:56,600 --> 00:53:59,000
Why does Karin think you're
hiding something from her?
548
00:54:00,080 --> 00:54:01,640
Why, what did she tell you?
549
00:54:01,720 --> 00:54:03,760
She's your friend, Alex.
550
00:54:06,960 --> 00:54:08,360
I kept some investments from her
551
00:54:08,440 --> 00:54:09,880
but I will come clean.
552
00:54:11,000 --> 00:54:12,920
What if you get investigated?
553
00:54:13,000 --> 00:54:14,440
I've done nothing wrong.
554
00:54:15,840 --> 00:54:18,400
All those conversations
we've had, Alex!
555
00:54:19,240 --> 00:54:21,320
About moral integrity.
556
00:54:21,400 --> 00:54:25,320
Doing things your way, the right way,
without your family's involvement.
557
00:54:36,200 --> 00:54:38,680
I still believe in those things.
558
00:54:43,120 --> 00:54:45,520
Everything I've done,
I've done for you.
559
00:54:46,080 --> 00:54:49,680
My parents, my sister, my uncle.
560
00:55:11,000 --> 00:55:12,800
You're all I care about.
561
00:55:23,800 --> 00:55:27,920
It's possible
Chopra stole the heroin...
562
00:55:28,000 --> 00:55:29,720
and made it look like a robbery.
563
00:55:35,080 --> 00:55:36,720
Have you spoken to the Pakistanis?
564
00:55:37,960 --> 00:55:39,200
They were understanding.
565
00:55:39,480 --> 00:55:41,640
But they're not going to do
business with us again.
566
00:55:42,800 --> 00:55:46,040
It's our associates in Moscow
who are more upset.
567
00:55:52,000 --> 00:55:54,920
Karel Benes' phone log.
568
00:55:58,000 --> 00:56:01,960
A few scrambled calls to Israel...
569
00:56:02,040 --> 00:56:04,440
To Semiyon Kleiman.
570
00:56:07,360 --> 00:56:10,360
They met in Prague a few months ago.
571
00:56:10,440 --> 00:56:13,000
Around the time Reznick died.
572
00:56:23,320 --> 00:56:24,520
Was anyone with Kleiman?
573
00:56:26,920 --> 00:56:28,400
Just an assistant.
574
00:57:07,440 --> 00:57:08,720
Jay!
575
00:57:10,400 --> 00:57:11,440
Jay!
576
00:57:48,640 --> 00:57:49,960
Thank you, Papa!
577
00:58:01,200 --> 00:58:04,240
Who is God now, Chopra?
41421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.