All language subtitles for [TorrentCouch.com].McMafia.S01E03.720p.WEB-HD.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:11,240 (SPEAKING RUSSIAN) 2 00:00:11,360 --> 00:00:12,880 They killed him because of me. 3 00:00:14,480 --> 00:00:18,200 In Russia, they will kill you because when you start on that path... 4 00:00:19,240 --> 00:00:20,960 ...you become an enemy for life. 5 00:00:23,080 --> 00:00:24,600 (SPEAKING IN ENGLISH) I am a beauty therapist. 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,960 Hi. Lyudmilla? 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,760 -You go with these men now. -(SCREAMS) 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,280 I need you to me in Prague next week. 9 00:00:33,360 --> 00:00:35,480 I'm having issues with the Czechs. 10 00:00:35,560 --> 00:00:38,760 I agreed to move your capital for you. That's it. 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,120 KLEIMAN: This man Reznik knows nothing about finance, 12 00:00:42,240 --> 00:00:44,360 but there are others around him who do. 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,880 Karel Benes. Nice to meet you. 14 00:00:48,080 --> 00:00:51,440 You are someone we'd be very happy to do business with. 15 00:00:51,520 --> 00:00:53,360 (GROANS AND YELLS) 16 00:01:00,720 --> 00:01:01,960 I'll take her. 17 00:01:05,080 --> 00:01:06,800 KLEIMAN: Reznik is dead. 18 00:01:08,560 --> 00:01:10,240 This is how it works, I'm afraid. 19 00:01:11,440 --> 00:01:12,600 That's all you had to say. 20 00:01:12,680 --> 00:01:13,720 (SPEAKING RUSSIAN) 21 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 It wasn't from Russia. 22 00:01:14,880 --> 00:01:18,320 Two years pass. Four. Ten. 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,920 Sooner or later, they come for you. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,240 What's wrong? 25 00:01:22,440 --> 00:01:23,520 Nothing, Papa. 26 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 (SPEAKING RUSSIAN) 27 00:01:42,080 --> 00:01:43,800 This is counterfeit beer. 28 00:01:43,880 --> 00:01:45,600 What else are you smuggling? 29 00:01:45,680 --> 00:01:48,080 OFFICER 1: Officer Hancil, over here... 30 00:02:21,720 --> 00:02:22,960 Business is good. 31 00:02:26,240 --> 00:02:28,560 Maybe I should leave the force too. 32 00:02:29,360 --> 00:02:30,880 See you next time. 33 00:02:33,840 --> 00:02:35,680 (INDISTINCT CHATTER) 34 00:02:43,240 --> 00:02:44,280 MAN: Mr. Benes. 35 00:02:44,920 --> 00:02:46,560 What do you want us to do with the beer? 36 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Store them here until the end of the month. 37 00:02:49,080 --> 00:02:50,480 Vadim's men will be looking for them. 38 00:02:55,320 --> 00:02:59,000 Two shipments intercepted for every ten that get through. 39 00:02:59,400 --> 00:03:04,120 That's a rise of over eighty percent in the last three months. 40 00:03:04,800 --> 00:03:08,200 A rival dies, but our business is hit. 41 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 How could it be possible? 42 00:03:11,440 --> 00:03:14,680 I spoke to our guy, Kilmov, in Prague. 43 00:03:15,120 --> 00:03:17,440 He swears he had nothing to do with it. 44 00:03:18,280 --> 00:03:23,160 If you read the police report, there was no sign of a break-in or struggle. 45 00:03:25,400 --> 00:03:27,440 It was either an accident 46 00:03:27,520 --> 00:03:29,640 or he killed himself... 47 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 (SPEAKING RUSSIAN) 48 00:05:07,040 --> 00:05:08,320 Take it easy, Papa. 49 00:05:15,560 --> 00:05:17,280 (GROANS) 50 00:05:21,960 --> 00:05:23,560 (SPEAKING IN ENGLISH) Okay. 51 00:05:23,680 --> 00:05:27,280 Now, how is the feeling in your left arm? 52 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 -Better. -Okay. 53 00:05:29,960 --> 00:05:33,440 -And your accident was ten weeks ago? -Yes. 54 00:05:33,520 --> 00:05:37,640 Now I'm going to give you some exercises to help strengthen the muscles. 55 00:05:37,720 --> 00:05:39,560 So if I make my hand into a fist. 56 00:05:39,640 --> 00:05:42,600 MAN: I know your father's not interested in counseling. 57 00:05:42,680 --> 00:05:44,520 He has his family around him. 58 00:05:44,600 --> 00:05:46,280 We're all very close. 59 00:05:47,680 --> 00:05:49,480 I understand, but it's important 60 00:05:49,560 --> 00:05:51,840 that we get to the root cause of his depression. 61 00:05:51,920 --> 00:05:53,760 He's living in a foreign country. 62 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 He's lost his brother. 63 00:05:57,520 --> 00:06:01,320 We appreciate the care he's had but we can look after him too. 64 00:06:11,720 --> 00:06:13,800 REBECCA: It got dark at three and I was working late, 65 00:06:13,880 --> 00:06:15,200 so I never got to see the city. 66 00:06:15,280 --> 00:06:17,480 Oh, that's a pity, it's very beautiful. 67 00:06:17,560 --> 00:06:18,640 I know. 68 00:06:18,720 --> 00:06:21,440 I did take a stroll around the Royal Palace in the snow. 69 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 -Excuse me, Miss Harper? -Yes. 70 00:06:25,040 --> 00:06:26,360 I'm sorry to interrupt, 71 00:06:26,800 --> 00:06:29,760 I was at business school with Miss Harper's partner. 72 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 I'm Antonio Mendez. 73 00:06:32,600 --> 00:06:33,840 Britt Anderson. 74 00:06:33,920 --> 00:06:35,520 -Nice meeting you. -Yeah. 75 00:06:36,480 --> 00:06:38,160 You were at Harvard with Alex? 76 00:06:38,280 --> 00:06:39,720 Yeah, long time ago. 77 00:06:39,800 --> 00:06:42,880 -Excuse me, it was lovely to meet you. -Bye. 78 00:06:43,160 --> 00:06:45,680 -I'm sorry. -No, um... 79 00:06:45,760 --> 00:06:47,600 Well, what do you do now? 80 00:06:47,680 --> 00:06:50,200 I own a fishing fleet, that's why I'm here. 81 00:06:50,720 --> 00:06:52,120 -Are you based in London? -No. 82 00:06:52,200 --> 00:06:55,440 I'm mostly between Mexico City and San Diego. 83 00:06:55,520 --> 00:06:57,400 But I visit Europe a lot. 84 00:06:57,680 --> 00:07:01,160 I'm trying to convince Alex to come and see me in the South of France. 85 00:07:01,800 --> 00:07:04,400 I'm thinking of investing some money in his fund. 86 00:07:05,120 --> 00:07:07,800 It might be too small for him to take seriously. 87 00:07:09,560 --> 00:07:10,960 (DOOR OPENS) 88 00:07:15,080 --> 00:07:16,280 You're back late. 89 00:07:18,200 --> 00:07:19,400 I thought you were gonna be an hour. 90 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 It was pretty fun for an embassy party. 91 00:07:22,000 --> 00:07:24,400 I met your friend, Antonio Mendez. 92 00:07:24,840 --> 00:07:27,840 You didn't tell me he invited you to the South of France. 93 00:07:29,200 --> 00:07:30,760 He asked me, too. 94 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 Don't worry, I won't come. 95 00:07:41,760 --> 00:07:42,800 Antonio? 96 00:07:42,880 --> 00:07:44,960 Yeah, how come you never mentioned him before? 97 00:07:45,360 --> 00:07:47,560 He was very complimentary about you. 98 00:07:49,760 --> 00:07:51,600 What was he doing at the Norwegian Embassy? 99 00:07:51,680 --> 00:07:55,080 Oh, trying to persuade the ambassador to give him a fishing license. 100 00:07:56,560 --> 00:07:58,240 What did he say about me? 101 00:07:58,320 --> 00:08:02,440 He says he voted you most likely to succeed at Harvard. 102 00:08:02,800 --> 00:08:04,240 Are you gonna say yes? 103 00:08:05,520 --> 00:08:06,760 To what? 104 00:08:07,160 --> 00:08:08,520 His money. 105 00:08:12,640 --> 00:08:14,280 I'm not sure yet. 106 00:08:23,880 --> 00:08:25,600 -There he is. -Where? 107 00:08:28,840 --> 00:08:31,720 Gosh. Well, he doesn't look like that now. 108 00:08:32,280 --> 00:08:34,040 It's like they got the wrong photo. 109 00:08:37,560 --> 00:08:39,440 WOMAN: Quarterly reports gone out on the EM, 110 00:08:39,520 --> 00:08:42,320 but you still haven't shown me anything from the global fund. 111 00:08:47,560 --> 00:08:51,120 (SIGHS) I'm sorry, I'm just been really swamped. 112 00:08:52,880 --> 00:08:55,120 Jake also wants to replace Todd Miller. 113 00:08:56,240 --> 00:08:58,360 -Who? -The heavy metal guy. 114 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 The guy who does our IT. 115 00:09:01,680 --> 00:09:04,720 Jake thinks he may have been snooping inside the trading system. 116 00:09:06,040 --> 00:09:08,080 Well, can't Jake deal with it? 117 00:09:08,760 --> 00:09:11,040 He needs your approval to let him go. 118 00:09:13,960 --> 00:09:16,200 Why don't I come back when you've cleared your head? 119 00:09:18,680 --> 00:09:19,960 Sorry. 120 00:09:24,240 --> 00:09:25,920 (PHONE RINGING) 121 00:09:27,600 --> 00:09:29,480 -Yep. -RECEPTIONIST: I have Antonio Mendez 122 00:09:29,560 --> 00:09:30,840 on line one. 123 00:09:35,160 --> 00:09:37,640 Can you take his number? Tell him I'll give him a call back. 124 00:09:43,560 --> 00:09:46,440 ALEX: Mr. Mendez. ANTONIO: Hola? 125 00:09:47,320 --> 00:09:48,840 Alex Godman. 126 00:09:50,200 --> 00:09:52,240 Apparently, we were at Harvard together. 127 00:09:53,480 --> 00:09:54,840 What can I do for you? 128 00:09:55,600 --> 00:09:57,480 I'm interested in your global fund. 129 00:09:58,040 --> 00:09:59,560 I was hoping we could meet. 130 00:10:04,440 --> 00:10:06,960 All you had to do was make an appointment with my secretary. 131 00:10:09,040 --> 00:10:10,520 I was thinking about your security. 132 00:10:11,000 --> 00:10:13,760 Perhaps you should have done same when you visited Prague with Mr. Kleiman. 133 00:10:13,840 --> 00:10:16,040 Mr. Kleiman is a client. 134 00:10:16,800 --> 00:10:19,640 You've accepted a great deal of money from him. 135 00:10:19,720 --> 00:10:22,240 I assume, you know where it comes from. 136 00:10:24,920 --> 00:10:27,200 We carried out all the necessary checks. 137 00:10:27,520 --> 00:10:29,960 So if the authorities took a look at your global fund, 138 00:10:30,040 --> 00:10:31,400 they find nothing? 139 00:10:34,560 --> 00:10:37,120 Don't worry, I'm an old friend, remember? 140 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 Nobody needs to know about this. 141 00:10:40,520 --> 00:10:41,920 Not even Mr. Kleiman. 142 00:10:42,200 --> 00:10:43,680 When would you like to meet? 143 00:10:44,760 --> 00:10:46,040 Whenever it's convenient. 144 00:10:46,120 --> 00:10:49,880 Rebecca may have told you I'm staying in Antibes in the South of France. 145 00:10:52,320 --> 00:10:55,640 She isn't familiar with the global fund or Mr. Kleiman. 146 00:10:56,080 --> 00:10:59,400 It will be more discreet if you came to visit me as a couple. 147 00:11:00,320 --> 00:11:02,360 Perhaps if she had accompanied you to Prague, 148 00:11:02,440 --> 00:11:05,040 you might not have come to my attention in the first place. 149 00:11:05,360 --> 00:11:07,960 I'm open to the meeting but it has to be on my own. 150 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 I'll book your flights for this weekend. 151 00:11:11,000 --> 00:11:14,640 You stay in a hotel near my villa and spend a wonderful weekend together. 152 00:11:26,040 --> 00:11:28,480 (KIDS SHOUTING INDISTINCTLY) 153 00:11:30,920 --> 00:11:32,160 (WHISPERS) 154 00:11:36,640 --> 00:11:38,040 (KIDS EXCLAIM) 155 00:11:40,480 --> 00:11:41,560 (SPEAKING RUSSIAN) 156 00:11:41,640 --> 00:11:45,280 Papa, you traitor! We're not friends anymore. 157 00:11:52,960 --> 00:11:55,600 Three months ago we had everyone in Mumbai in our pocket, 158 00:11:55,680 --> 00:11:57,960 now Chopra says he needs more money for bribes. 159 00:11:58,400 --> 00:12:00,480 What's new? The people in this business are greedy. 160 00:12:01,800 --> 00:12:03,520 Someone's financing their rivals. 161 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 In Prague too. 162 00:12:08,760 --> 00:12:12,040 Listen to our children laughing. 163 00:12:12,360 --> 00:12:15,040 That's more precious than all the money in the world. 164 00:12:18,240 --> 00:12:19,920 Tonight, we don't worry about work. 165 00:12:26,840 --> 00:12:33,040 She's charming but I'm not into it right now. 166 00:12:33,320 --> 00:12:36,200 Next time, bring your own date. 167 00:12:39,520 --> 00:12:43,280 Anna, kids, come here, dinner is ready! 168 00:12:43,360 --> 00:12:45,000 (CELL PHONE BUZZING) 169 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 (LINE RINGING) 170 00:13:08,000 --> 00:13:11,840 VADIM: I need to go to Prague tomorrow. 171 00:13:14,120 --> 00:13:15,640 Can I come? 172 00:13:16,320 --> 00:13:17,760 It's business. 173 00:13:18,200 --> 00:13:22,840 So? You do your work. I'll look around. 174 00:13:26,240 --> 00:13:29,920 It's a business trip, you'll be bored. 175 00:13:39,280 --> 00:13:40,360 (SPEAKING IN ENGLISH) 176 00:13:40,440 --> 00:13:42,040 Do you wanna come to the South of France? 177 00:13:42,960 --> 00:13:44,400 You decided to go? 178 00:13:47,120 --> 00:13:48,800 I'll see what he has to offer. 179 00:13:51,200 --> 00:13:53,560 Well, Sydney is supposed to be coming to town. 180 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 We can go on a weekend. 181 00:13:59,120 --> 00:14:02,560 Hopefully, it'll just be a couple of meetings with Antonio. 182 00:14:03,280 --> 00:14:05,160 You and I can spend the rest of the time together. 183 00:14:06,680 --> 00:14:08,760 Sure. Why not? 184 00:14:19,960 --> 00:14:23,240 KLEIMAN: I want to open a top class casino ship in Eliat, 185 00:14:23,320 --> 00:14:26,680 instead of the second-rate places we have now. 186 00:14:28,040 --> 00:14:31,120 Even in Beirut, they have a super casino. 187 00:14:31,200 --> 00:14:34,600 Restaurants, entertainment, cabarets. 188 00:14:35,080 --> 00:14:39,160 It generates nearly $50,000,000 a year, net. 189 00:14:39,240 --> 00:14:44,040 That is with 15% tax on revenue and 30% tax on profits. 190 00:14:44,120 --> 00:14:46,600 The Prime Minister understands to allow a casino 191 00:14:46,680 --> 00:14:48,520 will help the local economy. 192 00:14:48,600 --> 00:14:51,640 But he worries about gambling, addiction and crime. 193 00:14:51,720 --> 00:14:53,920 A crime is the last thing he needs to worry about 194 00:14:54,000 --> 00:14:56,880 as long as we regulate the casinos properly. 195 00:14:57,520 --> 00:15:01,880 Addiction, there is nothing I can do about it, unfortunately. 196 00:15:01,960 --> 00:15:03,080 Please... 197 00:15:05,800 --> 00:15:07,440 You flirt discreetly 198 00:15:08,160 --> 00:15:10,560 but there's never any suggestion of sex. 199 00:15:11,360 --> 00:15:12,960 If they make advances, 200 00:15:13,840 --> 00:15:15,120 you're polite. 201 00:15:15,960 --> 00:15:18,400 But you let them know you're not one of those girls. 202 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 You come from a good family, 203 00:15:21,040 --> 00:15:22,800 have a private income. 204 00:15:23,200 --> 00:15:26,000 And you're only interested in talking to them 205 00:15:26,320 --> 00:15:28,560 because they're fascinating. 206 00:15:29,800 --> 00:15:32,680 Once they realize you're not interested in their looks, 207 00:15:32,760 --> 00:15:35,320 they'll try to impress you with their minds. 208 00:15:37,480 --> 00:15:40,480 What Mr. Kleiman wants to know 209 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 is how they plan to negotiate. 210 00:15:44,320 --> 00:15:46,560 How high they're willing to go. 211 00:15:46,640 --> 00:15:48,240 Yeah! Do that again. Yeah! 212 00:15:48,320 --> 00:15:50,960 MASHA: You're interested in going to business school in America. 213 00:15:51,640 --> 00:15:53,280 Ask their advice. 214 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 Let them tell you how clever they are. 215 00:15:57,800 --> 00:15:59,720 And remember everything 216 00:16:01,480 --> 00:16:03,240 even what you don't understand. 217 00:16:08,320 --> 00:16:11,520 WOMAN: (ON PA) For security reasons, baggage left unattended will be removed 218 00:16:11,600 --> 00:16:13,200 and may be destroyed. 219 00:16:58,600 --> 00:17:00,280 -Welcome. -Thank you. 220 00:17:09,080 --> 00:17:10,840 (CELL PHONE VIBRATING) 221 00:17:19,640 --> 00:17:20,880 REBECCA: Wow. 222 00:17:34,880 --> 00:17:36,200 REBECCA: Antonio. 223 00:17:37,160 --> 00:17:38,280 Ah! 224 00:17:41,280 --> 00:17:43,080 -REBECCA: Hi. -So glad you're here. 225 00:17:48,880 --> 00:17:50,480 It's good to see you, my friend. 226 00:17:52,040 --> 00:17:53,560 You didn't have to meet us. 227 00:17:53,640 --> 00:17:55,800 You came all this way, it's the least I could do. 228 00:17:56,960 --> 00:17:58,360 How was your flight? 229 00:17:58,440 --> 00:17:59,920 REBECCA: Nice and short. 230 00:18:00,280 --> 00:18:03,080 Good. And hotel's not bad. 231 00:18:03,680 --> 00:18:06,080 -Is this okay? -It's perfect. 232 00:18:07,480 --> 00:18:09,920 I'm having a few friends over for dinner at the villa tonight. 233 00:18:10,000 --> 00:18:11,360 You're welcome to join us. 234 00:18:11,440 --> 00:18:12,880 REBECCA: That would be great. 235 00:18:16,480 --> 00:18:19,040 Why don't I check in for you while you decide? 236 00:18:19,880 --> 00:18:21,400 I just need your passports. 237 00:18:24,560 --> 00:18:26,400 -Thanks. -Welcome. 238 00:18:30,960 --> 00:18:32,200 Thanks. 239 00:18:34,360 --> 00:18:35,400 (REBECCA CHUCKLES SOFTLY) 240 00:18:44,480 --> 00:18:45,760 (DMITRI SPEAKING RUSSIAN ON PHONE) 241 00:18:45,880 --> 00:18:47,160 I'll come and see you. 242 00:18:48,840 --> 00:18:52,560 I haven't been feeling so good. 243 00:18:53,680 --> 00:18:57,200 No, don't worry. 244 00:18:59,080 --> 00:19:00,480 I'm fine. 245 00:19:02,880 --> 00:19:05,240 I miss you too, darling. 246 00:19:08,440 --> 00:19:10,360 In have to go now. 247 00:19:10,800 --> 00:19:13,160 I'll see you soon. 248 00:19:18,200 --> 00:19:19,280 Katya. 249 00:19:20,120 --> 00:19:21,160 How is she? 250 00:19:22,400 --> 00:19:24,840 There must be something wrong if she phones me 251 00:19:27,320 --> 00:19:30,240 So Katya and you are speaking Russian together now, are you? 252 00:19:34,040 --> 00:19:36,360 Yes. 253 00:19:58,920 --> 00:20:00,120 How long will you be? 254 00:20:00,200 --> 00:20:02,160 It depends on the ducks. 255 00:20:03,400 --> 00:20:05,280 Need your walking stick? 256 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 (LIFT DINGS) 257 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 (SPEAKING RUSSIAN) 258 00:20:17,160 --> 00:20:18,880 My darling little one, 259 00:20:22,360 --> 00:20:24,160 I love you so much. 260 00:20:29,360 --> 00:20:30,760 I almost wish... 261 00:20:31,400 --> 00:20:33,120 that Oksana knew. 262 00:20:40,200 --> 00:20:42,800 That way, we wouldn't have to lie... 263 00:20:51,240 --> 00:20:52,720 My sweet darling, Masha... 264 00:20:53,160 --> 00:20:55,600 ...without you, I have nothing to live for. 265 00:21:01,280 --> 00:21:03,600 Why don't you have any tattoos? 266 00:21:04,200 --> 00:21:07,680 Why should I have tattoos? 267 00:21:08,160 --> 00:21:11,040 You went to prison. 268 00:21:11,400 --> 00:21:12,720 Hmm. 269 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 I'm a Jew. 270 00:21:18,040 --> 00:21:21,360 Hebrew slaves used to have tattoos... 271 00:21:22,000 --> 00:21:24,320 ...to show who they belonged to. 272 00:21:24,840 --> 00:21:26,480 I'm not a slave. 273 00:21:31,320 --> 00:21:34,000 You never told me how you got this? 274 00:21:35,440 --> 00:21:37,360 It was when... 275 00:21:39,720 --> 00:21:42,760 They wanted me to leave the country. 276 00:21:43,400 --> 00:21:44,920 They blew up my car. 277 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 (EXCLAIMS) 278 00:21:48,480 --> 00:21:49,520 Just a small fire. 279 00:21:50,360 --> 00:21:52,800 But it burned. And I... 280 00:21:55,360 --> 00:21:56,880 (DMITRI LAUGHING) 281 00:21:59,520 --> 00:22:00,840 So, why did you leave? 282 00:22:03,440 --> 00:22:06,320 Because I love my family. 283 00:22:22,400 --> 00:22:23,920 (KIDS LAUGHING) 284 00:22:26,280 --> 00:22:28,360 (INDISTINCT CHATTER) 285 00:22:48,920 --> 00:22:50,160 Hi. 286 00:22:50,720 --> 00:22:52,120 Thank you. 287 00:22:55,160 --> 00:22:56,880 Thank you. Rebecca, come see the view. 288 00:23:18,640 --> 00:23:20,360 Were you in the same year at Harvard? 289 00:23:24,560 --> 00:23:25,800 Yes. 290 00:23:26,400 --> 00:23:29,200 I am a little older than Alex, but I was a late bloomer. 291 00:23:30,040 --> 00:23:32,040 I was the Mexican foreigner, 292 00:23:32,120 --> 00:23:35,520 he was the Russian foreigner, so we became allies. 293 00:23:35,600 --> 00:23:37,160 Why were you a late bloomer? 294 00:23:39,280 --> 00:23:41,280 I came to America as an illegal. 295 00:23:42,160 --> 00:23:44,280 It took me five years to get my papers. 296 00:23:44,840 --> 00:23:47,280 -You were smuggled in? -By boat. 297 00:23:47,480 --> 00:23:49,120 We call them Pangas. 298 00:23:49,400 --> 00:23:51,800 And mine was the small one, only 40 people. 299 00:23:52,320 --> 00:23:55,040 We landed at Encinitas, near San Deigo. 300 00:23:55,120 --> 00:23:58,800 That's where I lived my first five years in the US and that's where I live now. 301 00:23:59,280 --> 00:24:01,800 Well, that has a nice circularity. 302 00:24:01,880 --> 00:24:03,960 And it's good business too. 303 00:24:04,040 --> 00:24:06,600 The one thing I learned on my boat journey 304 00:24:06,680 --> 00:24:10,120 is America is one big coastline. 305 00:24:10,200 --> 00:24:14,240 You conquer the sea, you have a lot of business to yourself. 306 00:24:19,040 --> 00:24:22,640 And you, how did the two of you meet? 307 00:24:23,800 --> 00:24:26,480 We were both interns at Goldman, in New York. 308 00:24:27,280 --> 00:24:30,120 I was nervous as hell, and he looked like he was born to it. 309 00:24:32,080 --> 00:24:33,920 Was it love at first sight? 310 00:24:34,160 --> 00:24:37,160 No, I loathed him the minute I laid eyes on him. 311 00:24:37,800 --> 00:24:41,040 He was rich, handsome, entitled. 312 00:24:41,320 --> 00:24:43,080 (ALL CHUCKLE) 313 00:24:44,000 --> 00:24:45,600 How did you win her around? 314 00:24:49,120 --> 00:24:50,320 I don't scare easily. 315 00:24:54,320 --> 00:24:55,560 (LAUGHS) 316 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 (SPEAKING RUSSIAN) 317 00:25:01,200 --> 00:25:02,600 No way! 318 00:25:02,680 --> 00:25:05,240 We're tourists. Come on, you'll love it. 319 00:25:05,560 --> 00:25:07,040 (IN ENGLISH) How much is that? 320 00:25:07,880 --> 00:25:11,280 DRIVER: Hundred euros, 20 minutes. 200 for one hour. 321 00:25:12,760 --> 00:25:14,040 That's too much. 322 00:25:14,120 --> 00:25:16,640 Come on, we're Russians, we're not Americans. 323 00:25:16,720 --> 00:25:19,080 Take one hundred for one hour. 324 00:25:21,560 --> 00:25:23,040 Okay. 325 00:25:39,160 --> 00:25:41,120 I'm taking the boat out tomorrow, 326 00:25:41,200 --> 00:25:43,320 it's going to be perfect weather, apparently. 327 00:25:43,600 --> 00:25:45,400 We could picnic near the Ponteil 328 00:25:45,480 --> 00:25:47,840 have a swim, and finally get round to business. 329 00:25:52,320 --> 00:25:53,880 Or not. (CHUCKLES) 330 00:25:54,000 --> 00:25:55,400 (CHUCKLES) 331 00:25:59,640 --> 00:26:01,400 Good night. Thank you again. 332 00:26:56,320 --> 00:27:00,120 Oh, my God, I haven't had head-spin like this in years. 333 00:27:03,480 --> 00:27:04,920 Close your eyes. 334 00:27:06,000 --> 00:27:07,600 Uh, makes it worse. 335 00:27:10,640 --> 00:27:12,000 How's the weather for tomorrow? 336 00:27:13,480 --> 00:27:15,560 Perfect, like he said. 337 00:27:16,400 --> 00:27:17,800 Well, I'm sorry. 338 00:27:18,800 --> 00:27:20,920 This isn't gonna be a dirty weekend. 339 00:27:22,320 --> 00:27:23,320 ALEX: It's okay, 340 00:27:23,600 --> 00:27:25,800 I'm happy with an undirty weekend. 341 00:27:31,920 --> 00:27:32,920 (VADIM SPEAKING RUSSIAN) 342 00:27:33,000 --> 00:27:36,160 Apart from the trucks, what other parts of our business have been hit? 343 00:27:38,600 --> 00:27:42,520 Some of our African dealers were deported last month. 344 00:27:44,160 --> 00:27:47,080 I saw some street vendors being arrested in the main square. 345 00:27:47,160 --> 00:27:48,840 Are they ours too? 346 00:27:52,040 --> 00:27:55,000 Yes. 347 00:27:56,240 --> 00:27:58,280 We don't pay the cops enough? 348 00:27:59,760 --> 00:28:01,520 We pay them plenty. 349 00:28:02,280 --> 00:28:04,800 But who knows what's going on with their internal politics. 350 00:28:07,680 --> 00:28:10,120 Or someone's paying them more. 351 00:28:31,680 --> 00:28:36,840 I told Marat already, it was an accident or suicide. 352 00:28:38,480 --> 00:28:40,120 This man dies... 353 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 ...and within three months... 354 00:28:42,920 --> 00:28:44,680 ...we lose twelve trucks... 355 00:28:44,760 --> 00:28:47,880 ...and the police start deporting our dealers. 356 00:28:47,960 --> 00:28:49,680 Is that an accident? 357 00:28:58,400 --> 00:29:00,840 You don't think a rival gang may have gone after him? 358 00:29:00,920 --> 00:29:03,080 And now they're coming after us? 359 00:29:03,680 --> 00:29:05,920 No one would dare. 360 00:29:06,400 --> 00:29:07,600 There are no rival gangs here. 361 00:29:08,000 --> 00:29:10,320 Then go to the police and find out who's taking bribes... 362 00:29:10,400 --> 00:29:12,160 ...to disrupt my business. 363 00:29:12,760 --> 00:29:17,400 In this country, it's best to leave the police alone. 364 00:29:19,280 --> 00:29:20,600 Is that your advice? 365 00:29:23,320 --> 00:29:27,080 I'm here for two days with my daughter. 366 00:29:27,160 --> 00:29:31,840 By the time I leave, I want this situation addressed. 367 00:29:32,560 --> 00:29:33,760 (MUSIC PLAYING ON STEREO) 368 00:29:34,640 --> 00:29:36,000 (SPEAKING IN ENGLISH) Hi, Papa. 369 00:29:45,240 --> 00:29:46,560 Hi. 370 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Hi, Mr. Godman. 371 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 (SPEAKING RUSSIAN) 372 00:29:52,160 --> 00:29:56,040 I was out drinking with Sasha and Yuri. 373 00:29:59,680 --> 00:30:02,320 I haven't seen them since I left hospital. 374 00:30:07,960 --> 00:30:09,040 You okay? 375 00:30:10,400 --> 00:30:11,440 I'm fine. 376 00:30:12,400 --> 00:30:13,760 And you? 377 00:30:18,080 --> 00:30:19,960 (SPEAKING IN ENGLISH) Maybe we should go. 378 00:30:20,880 --> 00:30:22,240 Finishes in five minutes. 379 00:30:26,880 --> 00:30:27,880 (SPEAKING RUSSIAN) 380 00:30:27,960 --> 00:30:29,000 Are you sure you're okay? 381 00:30:31,120 --> 00:30:32,360 (SIGHS) 382 00:30:32,680 --> 00:30:34,680 Of course, I am. 383 00:30:39,720 --> 00:30:43,320 "Without you, I have nothing to live for..." 384 00:30:57,760 --> 00:30:58,920 (GROANS) 385 00:31:04,040 --> 00:31:05,240 (CLEARS THROAT) 386 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 (IN ENGLISH) 387 00:31:07,240 --> 00:31:09,120 -Katya? -Papa. 388 00:31:09,200 --> 00:31:12,080 I need to speak with your mother alone. 389 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 (SPEAKING RUSSIAN) 390 00:31:14,080 --> 00:31:16,000 Katya's watching TV. 391 00:31:17,160 --> 00:31:19,200 You came back late. 392 00:31:21,480 --> 00:31:24,360 You don't get to order people around. 393 00:31:31,080 --> 00:31:32,960 (KLEIMAN SPEAKING IN ENGLISH) Thank you, Joseph. 394 00:31:35,560 --> 00:31:37,920 You were very charming tonight, my dear. 395 00:31:38,440 --> 00:31:39,680 Thank you. 396 00:31:40,920 --> 00:31:43,000 Can you take her home please, Joseph? 397 00:31:43,080 --> 00:31:44,560 I'll be fine. 398 00:31:49,320 --> 00:31:50,400 Goodnight. 399 00:32:07,360 --> 00:32:08,760 You can smoke if you like. 400 00:32:10,640 --> 00:32:11,920 I don't smoke. 401 00:32:14,880 --> 00:32:16,200 Where in Russia are you from? 402 00:32:17,280 --> 00:32:20,160 Outside Moscow, you won't know it. 403 00:32:20,440 --> 00:32:21,840 I was born in Moscow. 404 00:32:24,600 --> 00:32:25,680 Kapotnya. 405 00:32:27,400 --> 00:32:28,720 You're right, I don't know it. 406 00:32:33,960 --> 00:32:35,240 When did you leave? 407 00:32:36,560 --> 00:32:40,120 In '92, when I was six. 408 00:32:43,720 --> 00:32:45,160 You still speak Russian? 409 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 (SPEAKING RUSSIAN) 410 00:32:48,560 --> 00:32:51,080 With an accent. 411 00:32:55,800 --> 00:32:57,720 A child's accent. 412 00:32:58,680 --> 00:33:00,600 You sound like a six-year-old. 413 00:33:06,640 --> 00:33:08,520 (SPEAKING IN ENGLISH) Mr. Kleiman is a good man. 414 00:33:10,000 --> 00:33:11,600 He'll look after you and your mother. 415 00:33:53,040 --> 00:33:54,400 Glad you came? 416 00:33:56,480 --> 00:33:57,640 I don't know yet. 417 00:34:05,080 --> 00:34:08,200 They're twins from Sardinia. 418 00:34:08,280 --> 00:34:11,520 You'd never guess, but their younger brother drowned last month. 419 00:34:13,520 --> 00:34:17,560 They were smuggling 10 kilos of cocaine for a Eurotrash party in Ibiza. 420 00:34:18,880 --> 00:34:20,280 Got caught in a storm, 421 00:34:20,360 --> 00:34:22,880 but didn't alert the Coast Guard, for obvious reasons. 422 00:34:26,800 --> 00:34:28,600 They're smuggling cocaine on this boat? 423 00:34:30,320 --> 00:34:31,640 You mean, am I? 424 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 (CHUCKLES) 425 00:34:36,920 --> 00:34:40,480 The most you could hide in this yacht is around 250 kilos. 426 00:34:41,680 --> 00:34:43,600 One of your friend, Mr. Kleiman's cargo ships 427 00:34:43,680 --> 00:34:46,040 could smuggle at least 20 times that much. 428 00:34:49,440 --> 00:34:50,880 Are you a strong swimmer? 429 00:35:23,800 --> 00:35:27,360 You can relax. I'm not going to blackmail you. 430 00:35:28,320 --> 00:35:30,240 How you run your fund is your business. 431 00:35:32,120 --> 00:35:34,800 You still haven't told me how it came to your attention. 432 00:35:37,000 --> 00:35:40,120 I knew your uncle, as well as Mr. Kleiman. 433 00:35:40,920 --> 00:35:43,320 He mentioned you briefly before he was killed. 434 00:35:44,520 --> 00:35:47,360 And then I discovered you went to Prague with Kleiman. 435 00:35:48,480 --> 00:35:50,560 We were observing him, not you. 436 00:36:08,520 --> 00:36:10,520 Why didn't you approach Mr. Kleiman directly? 437 00:36:11,360 --> 00:36:13,840 -All I do is invest his money. -We did. 438 00:36:13,920 --> 00:36:16,440 We offered him a fortune to lease his cargo ships 439 00:36:16,520 --> 00:36:19,400 -but he turned us down. -He must have had his reasons. 440 00:36:19,480 --> 00:36:21,000 Of course. 441 00:36:21,480 --> 00:36:23,680 Who'd want to get in business with someone like me? 442 00:36:26,320 --> 00:36:27,800 What about my uncle? 443 00:36:28,440 --> 00:36:30,920 Did you know he was planning to kill Vadim Kalyagin? 444 00:36:32,320 --> 00:36:35,480 He asked me for backing and I gave it to him. 445 00:36:36,800 --> 00:36:38,520 If someone wants to get rid of my competitor, 446 00:36:38,600 --> 00:36:39,920 I'm not going to stand in his way. 447 00:36:42,960 --> 00:36:45,680 If you're not interested in blackmailing me, why am I here? 448 00:36:46,280 --> 00:36:48,040 I was curious to know who you are. 449 00:36:49,360 --> 00:36:52,920 -and if we could help each other. -To do what? 450 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 I want to move my products directly into Europe. 451 00:36:57,640 --> 00:36:59,040 In order to do that, 452 00:36:59,120 --> 00:37:01,520 I need your friend Kleiman's ships and infrastructure. 453 00:37:02,000 --> 00:37:04,600 I was hoping you'd have more luck persuading him than I did. 454 00:37:05,080 --> 00:37:06,680 How does that help me? 455 00:37:08,520 --> 00:37:11,120 I'd be competing with a man who killed your uncle. 456 00:37:11,200 --> 00:37:15,160 Anything that hurts Vadim is good for you, no? 457 00:37:24,120 --> 00:37:27,240 I invest Mr. Kleiman's money, that's all. 458 00:37:29,120 --> 00:37:31,080 I don't see how I can help you. 459 00:37:42,880 --> 00:37:44,600 (SPEAKING RUSSIAN) 460 00:37:44,680 --> 00:37:46,320 Reznik... 461 00:37:46,400 --> 00:37:48,200 ...was crazy. 462 00:37:48,320 --> 00:37:50,640 He drank too much. 463 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 Took pills. 464 00:37:54,480 --> 00:37:56,880 The police found nothing to suggest... 465 00:38:32,760 --> 00:38:36,000 You know how many times we've done this ourselves. 466 00:38:45,200 --> 00:38:47,960 How competent are the police here? 467 00:38:48,560 --> 00:38:51,440 They know what they're doing. 468 00:38:54,000 --> 00:38:56,840 But they found no sign of a struggle? 469 00:38:56,960 --> 00:38:58,640 Struggle? 470 00:39:11,680 --> 00:39:13,960 Find out who was in charge of the investigation? 471 00:39:14,040 --> 00:39:15,760 Who was responsible for this police report? 472 00:39:17,680 --> 00:39:19,680 ANTONIO: (IN ENGLISH) What time's your flight tomorrow? 473 00:39:19,760 --> 00:39:21,560 Around four. 474 00:39:21,640 --> 00:39:24,360 So come to the villa for lunch. It's on the way to the airport. 475 00:39:25,680 --> 00:39:27,320 That will be great. 476 00:39:27,400 --> 00:39:30,200 One more chance to see your gorgeous view. 477 00:39:31,400 --> 00:39:34,040 -Thank you. -Oh, you're welcome darling. 478 00:39:41,400 --> 00:39:44,040 ALEX: Why don't we skip lunch at Antonio's tomorrow? 479 00:39:45,680 --> 00:39:47,200 Stop off in Cannes. 480 00:39:48,520 --> 00:39:49,560 Why? 481 00:40:01,560 --> 00:40:03,160 Do you want to get engaged? 482 00:40:06,640 --> 00:40:08,280 Why are you proposing now? 483 00:40:12,880 --> 00:40:14,360 Sun stroke. 484 00:40:17,240 --> 00:40:18,680 You'll get embarrassed if I tell you. 485 00:40:19,800 --> 00:40:21,080 Probably. 486 00:40:22,160 --> 00:40:23,440 Go ahead. 487 00:40:29,920 --> 00:40:32,160 Without you, I have no idea who I am. 488 00:40:41,920 --> 00:40:43,480 Better say yes then. 489 00:41:03,000 --> 00:41:04,880 (SPEAKING RUSSIAN) 490 00:41:05,000 --> 00:41:07,120 Would you like a drink? 491 00:41:08,000 --> 00:41:09,480 (IN ENGLISH) No, thank you. 492 00:41:13,560 --> 00:41:16,520 -How is he? -You know Dmitri. 493 00:41:25,720 --> 00:41:26,960 It's for you. 494 00:41:54,640 --> 00:41:56,000 I won't see him again. 495 00:41:57,200 --> 00:41:58,480 Did I say that? 496 00:41:59,960 --> 00:42:03,520 You and I have to make a decision, what's best for him. 497 00:42:05,040 --> 00:42:08,000 If seeing you is the only thing that makes him happy then 498 00:42:10,120 --> 00:42:11,440 he should move in here. 499 00:42:13,600 --> 00:42:16,480 -He'd never do that. -Of course, he will. 500 00:42:17,800 --> 00:42:19,720 He loves you, you love him. 501 00:42:21,040 --> 00:42:24,320 You'll look after him. Take him to the park, 502 00:42:25,080 --> 00:42:29,360 listen to him complain. Put him to bed when he's drunk. 503 00:42:30,040 --> 00:42:32,160 And clean after him when he throws up. 504 00:42:33,920 --> 00:42:38,600 And when he's too old to wash himself, that's not far away now, 505 00:42:40,360 --> 00:42:42,880 you will wipe his ass with a Kleenex. 506 00:42:48,760 --> 00:42:50,280 I don't know what to say. 507 00:42:54,320 --> 00:42:56,080 There's nothing to say. 508 00:42:57,560 --> 00:43:00,440 You have him, all of him. 509 00:43:04,840 --> 00:43:06,440 Or you get out of my life. 510 00:43:06,520 --> 00:43:07,520 (SPEAKING RUSSIAN) 511 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Bitch. 512 00:43:09,080 --> 00:43:11,320 Your mother used to light dozens of these at a time. 513 00:43:12,040 --> 00:43:16,040 She was worried if she forgot someone something terrible would happen to them. 514 00:43:17,520 --> 00:43:20,080 I was always running out of change. 515 00:43:24,360 --> 00:43:26,400 Guess who this one's for? 516 00:43:26,520 --> 00:43:28,600 You still believe in that stuff? 517 00:43:28,800 --> 00:43:30,680 You lit a candle too. 518 00:43:32,280 --> 00:43:34,240 I suppose it can't hurt to have him on your side. 519 00:43:34,360 --> 00:43:37,080 Her. It's the chapel of the Madonna. 520 00:43:39,080 --> 00:43:41,080 (PRAYING IN OTHER LANGUAGE) 521 00:43:50,720 --> 00:43:52,640 (CELL PHONE VIBRATES) 522 00:43:58,480 --> 00:44:00,480 So? 523 00:44:00,960 --> 00:44:03,000 I spoke to my contacts. 524 00:44:03,920 --> 00:44:06,200 The report on Reznik's death... 525 00:44:06,280 --> 00:44:09,120 ...was filed by an officer named Josef Hancil. 526 00:44:09,200 --> 00:44:11,760 What about the police reports on our intercepted tracks? 527 00:44:11,880 --> 00:44:13,960 Any mention of the same man? 528 00:44:14,080 --> 00:44:15,680 With the cops it's always best to negotiate. 529 00:44:15,800 --> 00:44:17,720 I'm sure we can reach an agreement. 530 00:44:17,800 --> 00:44:20,000 I'd like to speak to him. 531 00:44:20,080 --> 00:44:21,400 Hmm. 532 00:44:22,200 --> 00:44:23,480 (SPEAKING IN OTHER LANGUAGE) 533 00:44:51,640 --> 00:44:53,360 (GRUNTS) 534 00:45:03,840 --> 00:45:07,920 Three months ago, a man called Reznik fell off the balcony of his apartment. 535 00:45:09,520 --> 00:45:13,360 You were in charge of the investigation but found nothing suspicious. 536 00:45:16,800 --> 00:45:20,760 I heard someone is paying you to kill him or cover it up. 537 00:45:21,760 --> 00:45:23,680 I want to know who that is. 538 00:45:24,360 --> 00:45:27,800 And if it is the same man who bribed you to stop my trucks 539 00:45:28,520 --> 00:45:29,720 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 540 00:45:29,840 --> 00:45:32,080 Go to hell. 541 00:45:32,560 --> 00:45:34,480 -(IN ENGLISH) Fine. -(GRUNTS) 542 00:45:42,480 --> 00:45:44,520 (GRUNTS) 543 00:45:44,640 --> 00:45:48,880 I don't need you to say much. Just a name. 544 00:46:18,240 --> 00:46:20,040 A name. 545 00:46:25,960 --> 00:46:27,760 Benes. 546 00:46:27,840 --> 00:46:29,920 Karel Benes. 547 00:46:41,720 --> 00:46:43,360 (GRUNTING) 548 00:46:53,440 --> 00:46:55,000 (SPEAKING RUSSIAN) 549 00:46:55,120 --> 00:46:57,080 Give me your shirt. 550 00:47:12,160 --> 00:47:13,920 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 551 00:47:14,040 --> 00:47:16,080 Klimov wouldn't kill a policeman. 552 00:47:18,400 --> 00:47:20,680 Find out what you can. 553 00:47:29,000 --> 00:47:31,080 WOMAN: From the factory or fake? 554 00:47:31,160 --> 00:47:33,240 From the factory. It's real. 555 00:47:37,480 --> 00:47:40,400 -100 euros. -Okay. 556 00:47:45,840 --> 00:47:48,840 (SPEAKING RUSSIAN) 557 00:47:49,920 --> 00:47:51,720 Where were you? 558 00:47:51,800 --> 00:47:54,760 Sorry. What have you been up to? 559 00:47:54,840 --> 00:47:56,720 I bought a bag. 560 00:47:59,720 --> 00:48:02,960 REBECCA: Well, Sydney's theory is that the markets are amoral. 561 00:48:03,080 --> 00:48:05,520 They are designed to work like machines 562 00:48:05,600 --> 00:48:09,320 but unethical behavior like greed and dishonesty get in the way. 563 00:48:09,400 --> 00:48:12,840 With respect, that's easy for a billionaire to say. 564 00:48:12,920 --> 00:48:15,240 REBECCA: (CHUCKLES) Back me up, Antonio. 565 00:48:17,000 --> 00:48:19,960 So what? We should just replace bankers with robots. 566 00:48:20,040 --> 00:48:22,480 MAN: And husbands too. (CHUCKLES) 567 00:48:24,800 --> 00:48:26,960 MAN: I can only speak for Mexico. 568 00:48:27,040 --> 00:48:29,880 If you have a minute? I'd like to show you something before you leave. 569 00:48:29,960 --> 00:48:33,560 MAN: Greed and desire are crucial to our economy. 570 00:48:33,800 --> 00:48:36,720 (INDISTINCT CONVERSATION) 571 00:48:48,520 --> 00:48:51,440 So, when you see your friend, Mr. Kleiman 572 00:48:51,520 --> 00:48:53,920 I'd be grateful if you passed on a message. 573 00:48:55,520 --> 00:48:58,920 I don't have the exact date or the name of the ship, 574 00:48:59,000 --> 00:49:01,800 but sometime next month Vadim is planning to smuggle 575 00:49:01,880 --> 00:49:03,520 a ton of heroin through Mumbai. 576 00:49:04,360 --> 00:49:06,040 The deal was brokered by elements 577 00:49:06,120 --> 00:49:07,960 within Russian and Pakistani intelligence. 578 00:49:09,000 --> 00:49:11,120 The shipment itself, it's a drop in the ocean. 579 00:49:11,200 --> 00:49:12,960 But if something were to go wrong 580 00:49:13,040 --> 00:49:16,400 it would embarrass Vadim in the eyes of his backers in Moscow. 581 00:49:18,560 --> 00:49:21,400 Please assure Mr. Kleiman, I want nothing in return. 582 00:49:22,960 --> 00:49:24,720 It's a gesture of goodwill 583 00:49:26,200 --> 00:49:27,960 and I have something for you too. 584 00:51:22,600 --> 00:51:24,400 ANTONIO: It's a gift. 585 00:51:24,480 --> 00:51:27,200 All I ask is that you speak to Mr. Kleiman. 586 00:51:58,200 --> 00:52:00,920 (INDISTINCT CHATTER) 42418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.