All language subtitles for [TorrentCouch.com].McMafia.S01E02.720p.WEB-HD.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,890 --> 00:00:09,730 I was born with a silver spoon in my mouth. 2 00:00:09,730 --> 00:00:11,850 I was educated at a private school in England, 3 00:00:11,850 --> 00:00:13,650 business school in America. 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,570 I run my own firm in the City. 5 00:00:16,650 --> 00:00:19,130 I'm very happy with my life. 6 00:00:19,130 --> 00:00:23,090 I have a friend in Israel. He's very interested in investing. 7 00:00:26,410 --> 00:00:28,170 Vadim is still alive. 8 00:00:35,610 --> 00:00:38,530 The funds under investigation include Drake Clayterman, 9 00:00:38,530 --> 00:00:40,250 Walkers Naylor, Cotton Capital. 10 00:00:40,250 --> 00:00:42,010 Where the hell is this coming from? 11 00:00:48,010 --> 00:00:50,050 What does it take to corrupt you? 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,850 Are you afraid? 13 00:00:59,130 --> 00:01:00,690 Get away from the door, Mama. 14 00:01:00,690 --> 00:01:03,770 Vadim assumes that your father tried to kill him, too. 15 00:01:03,770 --> 00:01:07,930 Neither you, your family, nor your father are safe. 16 00:01:07,930 --> 00:01:10,370 I'm a banker, not a gangster. 17 00:01:10,370 --> 00:01:13,370 These wars are fought in the boardrooms, not on the street. 18 00:01:13,370 --> 00:01:16,170 And you, Mr Godman, are you harmless? 19 00:01:27,610 --> 00:01:28,650 Next. 20 00:01:34,810 --> 00:01:36,730 Purpose of your visit? 21 00:01:36,730 --> 00:01:38,650 Hotel work. I'm a beauty therapist. 22 00:01:58,130 --> 00:01:59,450 Hi. 23 00:01:59,450 --> 00:02:01,210 Lyudmilla? 24 00:02:01,210 --> 00:02:02,850 Tarek. 25 00:02:02,850 --> 00:02:04,570 I work with Elena. 26 00:02:04,570 --> 00:02:06,690 Nice to meet you. To meet you. This is Mido. 27 00:02:08,930 --> 00:02:10,130 Did you get her message? 28 00:02:10,130 --> 00:02:12,370 I haven't checked my phone. 29 00:02:12,370 --> 00:02:16,170 It's OK. She's working late tonight, so you'll meet her at the hotel. 30 00:02:16,170 --> 00:02:17,210 Mido, take... 31 00:02:19,570 --> 00:02:22,050 So, you had a long flight? 32 00:02:23,370 --> 00:02:25,090 Four hours. That's OK. 33 00:02:25,090 --> 00:02:27,010 It's much warmer here than Moscow. 34 00:02:31,410 --> 00:02:33,410 So, you see over there? 35 00:02:33,410 --> 00:02:36,370 That's the pyramids. So we're in Giza now. 36 00:02:36,370 --> 00:02:38,650 It's very small, no? 37 00:03:04,890 --> 00:03:06,650 Is the hotel far? 38 00:03:06,650 --> 00:03:07,690 15 minutes. 39 00:03:34,130 --> 00:03:35,170 We're here. 40 00:03:37,410 --> 00:03:38,690 You go with these men now. 41 00:03:40,690 --> 00:03:41,730 Where? 42 00:05:31,810 --> 00:05:34,250 Papa, do you think maybe Frank should drive? 43 00:05:34,250 --> 00:05:36,170 Do you see car behind us? 44 00:05:38,050 --> 00:05:39,810 They've been there since Windsor. 45 00:05:46,650 --> 00:05:48,650 Papa, this is our exit. Yeah. 46 00:06:03,930 --> 00:06:07,130 We'll need to disclose the property's history. 47 00:06:07,130 --> 00:06:10,410 It shouldn't affect the price, but some buyers may be put off. 48 00:06:10,410 --> 00:06:11,450 Yeah, of course. 49 00:06:16,490 --> 00:06:19,730 We've had the room professionally cleaned. 50 00:06:19,730 --> 00:06:21,650 We've left the furniture where it was. 51 00:06:21,650 --> 00:06:24,450 We weren't quite sure what you wanted to do with it. 52 00:06:39,050 --> 00:06:40,850 Papa, do you have the key? 53 00:08:26,410 --> 00:08:27,770 Da? Da. 54 00:09:18,490 --> 00:09:22,450 With half a million, I can bribe officials in Chembur, Versova, 55 00:09:22,450 --> 00:09:26,730 Thane Creek, but the main port is... No, it has to be the main port. 56 00:09:26,730 --> 00:09:29,210 That's Chopra's supply route to Vadim. 57 00:09:29,210 --> 00:09:30,970 I piss on Benny Chopra's mother, 58 00:09:30,970 --> 00:09:33,730 but without cash I can't take the port away from him. 59 00:09:33,730 --> 00:09:35,770 How much would you need? 60 00:09:35,770 --> 00:09:37,730 I'm a Muslim. 61 00:09:37,730 --> 00:09:40,810 In this country, every dollar is 50 cents for me. 62 00:09:42,010 --> 00:09:46,130 He has the police in his pocket, City Hall, the Shiv Sena and the... 63 00:09:46,130 --> 00:09:51,730 I'll give you 500,000 a month to bribe those same officials 64 00:09:51,730 --> 00:09:54,690 and to disrupt Chopra's operations at the port. 65 00:09:54,690 --> 00:09:58,890 I want his consignments checked, his contraband seized 66 00:09:58,890 --> 00:10:00,290 and his cargo stolen. 67 00:10:03,970 --> 00:10:06,010 I respect you very much, Semiyon Bhai. 68 00:10:07,170 --> 00:10:11,810 And would like us to part as friends. Mmm-hmm? 69 00:10:11,810 --> 00:10:14,410 But I can't fight Benny Chopra without more money. 70 00:10:17,490 --> 00:10:19,490 Thank you for taking the time to see me. 71 00:10:42,570 --> 00:10:44,450 What? You should have some fun. 72 00:10:47,170 --> 00:10:48,210 Everything OK? 73 00:10:50,010 --> 00:10:52,010 Let's hope Prague is easier. 74 00:10:53,730 --> 00:10:55,890 This is the land of the no. 75 00:10:55,890 --> 00:10:59,770 They haggle, they "No, no, no," they walk away, 76 00:10:59,770 --> 00:11:02,490 then return to the table to renegotiate. 77 00:11:04,370 --> 00:11:06,090 He forgot his phone. 78 00:11:06,090 --> 00:11:07,130 Of course he did. 79 00:11:15,850 --> 00:11:19,130 Forgive me, I was talking so much I forgot my phone. 80 00:11:23,050 --> 00:11:26,050 Dilly, please, sit down. 81 00:11:26,050 --> 00:11:29,810 I've been thinking, perhaps I can give you better terms 82 00:11:29,810 --> 00:11:31,570 and help you with your cash flow. 83 00:11:35,450 --> 00:11:38,570 Kleiman's casinos and nightclubs are a concern. 84 00:11:38,570 --> 00:11:40,530 His position in the Knesset means 85 00:11:40,530 --> 00:11:43,730 we need to be vigilant about any conflict of interest. 86 00:11:43,730 --> 00:11:45,010 But we can sign off on him? 87 00:11:46,970 --> 00:11:49,290 It will make a big difference. 88 00:11:49,290 --> 00:11:51,170 He'll replace all the capital we've lost 89 00:11:51,170 --> 00:11:52,650 and invest in a new fund, as well. 90 00:11:54,410 --> 00:11:56,370 Just something small. 91 00:11:56,370 --> 00:11:57,650 He has some investment ideas 92 00:11:57,650 --> 00:12:00,850 that aren't the right fit for the main fund, 93 00:12:00,850 --> 00:12:03,850 so I thought we'd set up something separate. 94 00:12:03,850 --> 00:12:07,850 If it pans out, we can open it up to new capital. 95 00:12:07,850 --> 00:12:10,090 OK. Send me the details. 96 00:13:16,850 --> 00:13:17,890 Shukran. 97 00:14:58,890 --> 00:15:00,010 Mido. 98 00:15:16,570 --> 00:15:19,210 Good evening, Mr Godman. Good evening, Daniel. Forgive me, sir, 99 00:15:19,210 --> 00:15:21,890 but could you please have a word with your father about his music? 100 00:15:21,890 --> 00:15:23,370 Mr Al-Majid's complained again. 101 00:15:24,490 --> 00:15:25,530 Sure. 102 00:15:28,810 --> 00:15:31,810 Whatever You Want by Status Quo 103 00:16:12,810 --> 00:16:13,850 Hi, Papa. 104 00:16:22,090 --> 00:16:25,730 Rebecca. I'm very glad to see you. 105 00:16:25,730 --> 00:16:29,010 You, too. Darling. Flowers for me? 106 00:16:29,010 --> 00:16:31,610 Of course. And chocolates, too. OK. 107 00:16:36,410 --> 00:16:37,450 Why are you here? 108 00:16:38,530 --> 00:16:40,290 You invited us. For dinner. 109 00:16:43,730 --> 00:16:45,970 Your mother never tells me anything. 110 00:16:45,970 --> 00:16:47,450 Ssh. Where is Mama? 111 00:16:52,010 --> 00:16:53,570 Sit down, Rebecca. 112 00:17:00,730 --> 00:17:02,050 It's me, Mama. 113 00:17:13,410 --> 00:17:15,730 I've had enough of the stupid man. 114 00:17:30,890 --> 00:17:32,730 I'm sorry. 115 00:17:32,730 --> 00:17:36,650 He lost his brother, but I can't go on like this. 116 00:17:36,650 --> 00:17:38,330 Ssh. Mama, it's OK. 117 00:17:42,010 --> 00:17:43,810 He has to be a man. 118 00:17:43,810 --> 00:17:45,730 He can't be a child all the time. 119 00:17:51,650 --> 00:17:55,170 Masha, you went out with Alex years ago. 120 00:17:55,170 --> 00:17:57,010 You have to move on. 121 00:17:57,010 --> 00:17:59,410 I know... But what does he see in her? 122 00:17:59,410 --> 00:18:01,410 She's so bloody British! 123 00:18:03,610 --> 00:18:06,090 I bolted the window so he couldn't get up here. 124 00:18:08,530 --> 00:18:09,770 I found the key. 125 00:18:09,770 --> 00:18:11,730 You have to help me with Papa. 126 00:18:11,730 --> 00:18:12,770 It's my fault. 127 00:18:14,410 --> 00:18:15,890 Are you coming for dinner? 128 00:18:32,050 --> 00:18:33,090 Speak in English. 129 00:18:35,090 --> 00:18:37,690 Becky doesn't understand Russian. It's rude. 130 00:18:47,290 --> 00:18:50,490 Papa, did Uncle Boris ever ask you advice on his business? 131 00:19:06,970 --> 00:19:08,130 Niet. 132 00:20:07,530 --> 00:20:09,850 No-one's going to come after you, Papa. 133 00:20:20,010 --> 00:20:23,050 Papa, did you know a Semiyon Kleiman when you were in Russia? 134 00:20:24,930 --> 00:20:25,970 Semiyon? 135 00:20:42,810 --> 00:20:44,250 Nothing. 136 00:20:44,250 --> 00:20:45,650 Uncle Boris mentioned him. 137 00:20:53,010 --> 00:20:54,450 A cobra. Cobra! 138 00:20:56,850 --> 00:20:57,890 Cobra. 139 00:21:11,410 --> 00:21:13,610 Prague is the gateway to the Russian market. 140 00:21:13,610 --> 00:21:15,170 That's why it interests me 141 00:21:15,170 --> 00:21:17,970 So far, there's only one-way traffic through the gate. 142 00:21:17,970 --> 00:21:19,730 All this is Russian controlled. 143 00:21:19,730 --> 00:21:21,610 We can't even operate in our own city. 144 00:21:23,090 --> 00:21:24,370 The clubs, bars, girls... 145 00:21:25,770 --> 00:21:29,930 Everything from here to the river is Klimov's. 146 00:21:29,930 --> 00:21:31,650 And Vadim's. Of course. 147 00:21:33,890 --> 00:21:35,210 Russians. 148 00:21:35,210 --> 00:21:36,850 Drinking our beer. 149 00:21:36,850 --> 00:21:38,330 Pimping our women. 150 00:21:38,330 --> 00:21:39,610 Like '89 never happened. 151 00:21:41,570 --> 00:21:44,450 How long have you worked for Mr Reznik? 152 00:21:44,450 --> 00:21:45,690 Since I left the police. 153 00:21:46,890 --> 00:21:47,930 2005. 154 00:21:54,770 --> 00:21:55,810 Are you happy? 155 00:21:59,410 --> 00:22:00,450 I'm Czech. 156 00:22:03,010 --> 00:22:04,650 We're never happy with the boss. 157 00:22:14,450 --> 00:22:17,010 Smell. Real stuff, fake stuff. 158 00:22:18,130 --> 00:22:19,370 Tell me the difference. 159 00:22:20,730 --> 00:22:25,650 This used to be tractor factory and now Chinese make tractor, 160 00:22:25,650 --> 00:22:26,970 I make perfumes. 161 00:22:26,970 --> 00:22:30,450 Mr Chanel No.5, that's me. 162 00:22:30,450 --> 00:22:31,770 Come. 163 00:22:31,770 --> 00:22:35,250 La Liga, Serie A, Premiership. 164 00:22:35,250 --> 00:22:36,290 You like football? 165 00:22:37,650 --> 00:22:39,610 Maccabi Tel Aviv. 166 00:22:39,610 --> 00:22:40,650 I find you. 167 00:22:42,090 --> 00:22:46,050 Sometimes they make mistake so Messi play for Madrid. 168 00:22:46,050 --> 00:22:47,090 Free transfer. 169 00:22:48,130 --> 00:22:51,570 This is all very impressive, Mr Reznik. 170 00:22:51,570 --> 00:22:54,610 Have you had a chance to consider my offer? 171 00:22:55,690 --> 00:22:57,050 Sure. 172 00:22:57,050 --> 00:22:59,010 I'd like to finance your operation 173 00:22:59,010 --> 00:23:01,970 so you can compete with the Russians. 174 00:23:01,970 --> 00:23:03,890 With Vadim Kalyagin. 175 00:23:03,890 --> 00:23:08,170 I don't like Russians, but they run this country. 176 00:23:08,170 --> 00:23:11,770 Before war, after war, now. 177 00:23:11,770 --> 00:23:13,290 It is big risk. 178 00:23:14,850 --> 00:23:16,770 I need deposit. 179 00:23:16,770 --> 00:23:19,290 Five million euros. 180 00:23:19,290 --> 00:23:22,530 So I know you have money, 181 00:23:22,530 --> 00:23:23,930 and I have serious partner. 182 00:23:26,210 --> 00:23:27,250 Then we talk. 183 00:23:54,490 --> 00:23:55,530 Hey. 184 00:23:55,530 --> 00:23:58,610 You haven't sent the details on the Global Fund. 185 00:23:58,610 --> 00:24:00,090 The fund you set up for Kleiman? 186 00:24:00,090 --> 00:24:02,770 Oh, don't worry. There's nothing going on with it right now. 187 00:24:02,770 --> 00:24:04,970 I'll send you something as soon as there is. 188 00:24:06,290 --> 00:24:07,330 Are you OK? 189 00:24:08,650 --> 00:24:11,370 Yeah, sure. We're back on track. 190 00:24:11,370 --> 00:24:13,610 I meant you, not the fund. 191 00:24:13,610 --> 00:24:14,650 I'm fine. 192 00:27:00,490 --> 00:27:01,890 You never got back to me. 193 00:27:04,210 --> 00:27:05,850 I'm sorry. I should have called. 194 00:27:07,010 --> 00:27:08,730 Still landed on your feet anyway. 195 00:27:09,810 --> 00:27:10,970 For now. 196 00:27:10,970 --> 00:27:13,410 Don't even have to change the name of your company. 197 00:27:17,570 --> 00:27:20,730 So, Mr Godman, who did you persuade to invest? 198 00:27:23,290 --> 00:27:26,570 A couple of investors who saw through the rumours. 199 00:27:26,570 --> 00:27:28,090 But we'd always welcome more. 200 00:27:32,210 --> 00:27:36,610 Sydney Bloom. The ethical face of capitalism. 201 00:27:36,610 --> 00:27:38,250 Do you know how he made his money? 202 00:27:39,250 --> 00:27:41,410 Stripping down African ports. 203 00:27:45,130 --> 00:27:46,250 Time to circulate. 204 00:27:53,530 --> 00:27:56,650 Well, the Sydney Bloom Foundation is setting up a guarantee facility 205 00:27:56,650 --> 00:28:00,530 of 3 billion for small businesses in developing markets. 206 00:28:00,530 --> 00:28:03,170 Of course, some of those funds will be siphoned off 207 00:28:03,170 --> 00:28:06,010 through corruption, but that's a risk we have to bear. 208 00:28:29,010 --> 00:28:30,370 Hello? 209 00:28:30,370 --> 00:28:32,370 I need you to meet me in Prague next week. 210 00:28:33,530 --> 00:28:34,770 What for? 211 00:28:34,770 --> 00:28:37,250 I'm having issues with the Czechs. 212 00:28:37,250 --> 00:28:41,050 I need you to explain our business proposal to them more clearly. 213 00:28:42,170 --> 00:28:43,250 What issues? 214 00:28:43,250 --> 00:28:46,530 They've withdrawn the token of goodwill we sent them 215 00:28:46,530 --> 00:28:49,210 and now they won't return my calls. 216 00:28:50,370 --> 00:28:52,530 Just keep an eye on everything for a minute. 217 00:28:52,530 --> 00:28:54,810 I'll be right back. Yes, sure. 218 00:28:54,810 --> 00:28:57,810 It's a test. The man in charge is a gambler. 219 00:28:57,810 --> 00:29:00,250 He's seeing what he can get away with. 220 00:29:00,250 --> 00:29:02,890 There are two ways I can deal with this. 221 00:29:02,890 --> 00:29:06,690 Either I take the money back by force, or we convince them 222 00:29:06,690 --> 00:29:10,490 that what they took is nothing compared to what they can make. 223 00:29:13,330 --> 00:29:15,890 I agreed to move your capital for you. 224 00:29:15,890 --> 00:29:17,170 That's it. 225 00:29:17,170 --> 00:29:19,570 Alex, I wouldn't ask unless it was important. 226 00:29:19,570 --> 00:29:22,370 This man Reznik knows nothing about finance, 227 00:29:22,370 --> 00:29:24,330 but there are others around him who do. 228 00:29:26,530 --> 00:29:30,490 I need you to convince them, like you convinced me. 229 00:29:30,490 --> 00:29:34,530 I'll introduce you as my lawyer, you explain how they benefit. 230 00:29:34,530 --> 00:29:36,890 There's nothing to worry about. 231 00:29:36,890 --> 00:29:39,490 Prague is as important to Vadim as Mumbai. 232 00:29:40,930 --> 00:29:44,890 The counterfeit and smuggling business are worth millions. 233 00:29:44,890 --> 00:29:48,210 If you want to hurt him and protect your family, 234 00:29:48,210 --> 00:29:50,690 this is what you have to do. 235 00:29:55,690 --> 00:29:56,930 I have to go. 236 00:29:56,930 --> 00:29:59,090 Give me a few days and I'll go over the numbers. 237 00:29:59,090 --> 00:30:01,330 I'll give you an answer. OK. 238 00:30:01,330 --> 00:30:03,690 Good to speak to you, too. Bye. 239 00:30:05,490 --> 00:30:09,130 Sorry, I had to find a quiet place to take the call. 240 00:30:09,130 --> 00:30:10,690 You certainly came a long way. 241 00:30:12,650 --> 00:30:14,010 I could kill that arsehole. 242 00:30:15,330 --> 00:30:17,370 Who? Alan Raynott. 243 00:30:18,370 --> 00:30:20,170 You seemed to handle him pretty well. 244 00:30:20,170 --> 00:30:22,130 I don't know why he gets to me so much. 245 00:30:22,130 --> 00:30:24,410 Even the way he says my name... "GOD-man." 246 00:30:26,850 --> 00:30:29,090 He's just pissed off you turned him down. 247 00:30:32,650 --> 00:30:37,090 Come on, we should get you back in there. 248 00:30:37,090 --> 00:30:38,650 Who was that on the phone? 249 00:30:38,650 --> 00:30:39,770 It was just work. 250 00:30:58,730 --> 00:30:59,770 Hello? 251 00:31:11,050 --> 00:31:12,290 Boss? 252 00:31:12,290 --> 00:31:15,850 Boss, this is PJ. He's a security guard at Chopra's compound. 253 00:31:15,850 --> 00:31:17,370 PJ. 254 00:31:17,370 --> 00:31:18,730 You have something for me? 255 00:31:19,810 --> 00:31:21,090 Just as you asked for it. 256 00:31:22,770 --> 00:31:26,010 The office in Narimba Point. Anyone can get this map. 257 00:31:26,010 --> 00:31:28,530 No, this is a different office in South Mumbai. 258 00:31:28,530 --> 00:31:30,490 Very top secret, with lots of security. 259 00:32:06,810 --> 00:32:08,170 Move! Move! 260 00:32:18,650 --> 00:32:21,410 They've agreed to meet. That's progress. 261 00:32:21,410 --> 00:32:24,730 Prague is Vadim's entry point into the EU. 262 00:32:24,730 --> 00:32:27,610 Over half his business passes through this city. 263 00:32:32,490 --> 00:32:34,370 It's good to see you again, my friend. 264 00:32:40,490 --> 00:32:42,250 Nice to see you again. 265 00:32:42,250 --> 00:32:43,570 Hi, how are you? 266 00:32:43,570 --> 00:32:45,370 My lawyer, Mr Alexander. 267 00:32:46,370 --> 00:32:48,050 Karel Benes. 268 00:32:48,050 --> 00:32:49,090 Nice to meet you. 269 00:32:50,530 --> 00:32:52,410 I'm afraid Mr Reznik has been held up. 270 00:32:55,370 --> 00:32:56,410 For how long? 271 00:32:57,730 --> 00:33:00,210 He'll meet us tonight. He apologises. 272 00:33:01,450 --> 00:33:04,050 He's asked me to have preliminary discussions with you. 273 00:33:06,050 --> 00:33:07,090 Please. 274 00:33:09,650 --> 00:33:13,170 I'm willing to accept Mr Reznik not getting back to me 275 00:33:13,170 --> 00:33:15,530 because of personal issues. 276 00:33:16,850 --> 00:33:20,330 The money I advanced him was a gesture of goodwill, 277 00:33:20,330 --> 00:33:22,930 so he's free to spend it as he wishes. 278 00:33:22,930 --> 00:33:25,770 But I also believe that I have demonstrated 279 00:33:25,770 --> 00:33:27,610 that I am a serious partner. 280 00:33:29,370 --> 00:33:31,490 I've had that discussion with him. 281 00:33:31,490 --> 00:33:34,890 Mr Reznik is concerned any increased activity from us 282 00:33:34,890 --> 00:33:36,770 will draw attention from the Russians. 283 00:33:36,770 --> 00:33:39,330 I was led to believe Mr Reznik's ambitions 284 00:33:39,330 --> 00:33:41,370 were to compete with the Russians. 285 00:33:42,770 --> 00:33:45,970 Now I ask myself if he's a serious partner. 286 00:33:45,970 --> 00:33:50,490 Klimov and the Russian gangs have the backing of Vadim. 287 00:33:50,490 --> 00:33:53,610 Vadim has the backing of elements within the Russian state. 288 00:33:54,850 --> 00:33:57,850 Our government is so busy trying to be a Western democracy 289 00:33:57,850 --> 00:33:59,450 it wants nothing to do with us. 290 00:33:59,450 --> 00:34:01,650 Then I'll have to take my business elsewhere. 291 00:34:01,650 --> 00:34:04,890 With respect, we're here to persuade Mr Reznik that he doesn't 292 00:34:04,890 --> 00:34:08,090 need state protection to further his business opportunities. 293 00:34:11,050 --> 00:34:12,210 The world has moved on. 294 00:34:15,450 --> 00:34:18,570 What we're offering you is a substantial investment 295 00:34:18,570 --> 00:34:21,490 with very few strings attached. 296 00:34:21,490 --> 00:34:24,850 All we ask is that you make life uncomfortable for Vadim 297 00:34:24,850 --> 00:34:26,650 and his associates. 298 00:34:26,650 --> 00:34:30,210 Bribes to officials, seizures of their contraband. 299 00:34:30,210 --> 00:34:32,090 And we will pay for everything. 300 00:34:33,370 --> 00:34:36,610 I'll leave Mr Alexander to talk you through the details. 301 00:35:59,970 --> 00:36:01,810 I'll have the poultry menu, please. 302 00:36:01,810 --> 00:36:04,810 The medieval menu for me. And to drink? 303 00:36:04,810 --> 00:36:06,850 Just sparkling mineral water. 304 00:36:14,730 --> 00:36:18,010 The one thing your boss overlooks is stupidity. 305 00:36:18,010 --> 00:36:19,450 He's a clever man, 306 00:36:19,450 --> 00:36:23,690 but he thinks he's dealing with someone like himself. 307 00:36:23,690 --> 00:36:28,370 Reznik has only three circuits in his brain - yes, no, later. 308 00:36:29,810 --> 00:36:31,330 What should my boss have done? 309 00:36:32,610 --> 00:36:34,210 Send a message before you came. 310 00:36:35,210 --> 00:36:37,490 Maybe burn down one of our factories. 311 00:36:37,490 --> 00:36:40,210 That way the negotiations would have been more serious. 312 00:36:40,210 --> 00:36:43,490 So you think we're wasting our time? 313 00:36:43,490 --> 00:36:47,250 There are better restaurants in Prague he could have taken you to. 314 00:36:47,250 --> 00:36:49,970 If he's so stupid, why do you work for him? 315 00:36:49,970 --> 00:36:51,650 Why does anybody work for a boss? 316 00:36:55,930 --> 00:36:59,410 I was fired from my job and he offered me a good salary. 317 00:36:59,410 --> 00:37:00,970 It's quite a leap. 318 00:37:02,210 --> 00:37:04,570 From policeman to this. 319 00:37:05,690 --> 00:37:07,330 Not in this country. 320 00:37:08,930 --> 00:37:10,530 And you, Mr Alexander, 321 00:37:10,530 --> 00:37:14,130 how does a lawyer like you get mixed up in a business like this? 322 00:37:15,570 --> 00:37:17,770 I just sit behind a desk and read contracts. 323 00:37:25,730 --> 00:37:26,770 "Later." 324 00:37:28,050 --> 00:37:30,090 Look, I don't want to bore you, 325 00:37:30,090 --> 00:37:33,250 but Vadim and Klimov make more than 600 million annually 326 00:37:33,250 --> 00:37:37,130 from their counterfeit and smuggling operations in this country. 327 00:37:37,130 --> 00:37:39,090 Your boss makes 20. 328 00:37:39,090 --> 00:37:40,690 Plus the five he stole from you. 329 00:37:43,450 --> 00:37:45,650 You've already convinced me of the benefits 330 00:37:45,650 --> 00:37:47,850 of doing business with you this afternoon. 331 00:37:48,850 --> 00:37:53,890 But unfortunately, people like you and I don't have much influence. 332 00:37:53,890 --> 00:37:57,570 If we did, I'm sure we could reach an agreement. 333 00:38:01,610 --> 00:38:04,730 I think you'll find my boss is a reasonable man, too. 334 00:38:04,730 --> 00:38:06,570 You're being modest. 335 00:38:06,570 --> 00:38:09,530 You forget, I'm a former policeman. 336 00:38:09,530 --> 00:38:12,210 I still have contacts in the police. At the airport. 337 00:38:13,850 --> 00:38:16,210 You shouldn't travel under your own passport. 338 00:38:18,410 --> 00:38:20,890 You come from a distinguished family, Mr Godman. 339 00:38:22,370 --> 00:38:25,730 Perhaps you should be sitting at that table instead of with me. 340 00:38:25,730 --> 00:38:29,370 You are wasting my time tonight with this ridiculous display. 341 00:38:29,370 --> 00:38:32,010 Do you think I would want to invest...? 342 00:38:32,010 --> 00:38:35,290 Perhaps we should both move tables. It makes you look like a fool. 343 00:38:48,330 --> 00:38:51,330 If you have nothing else to say to me, I would like to go home. 344 00:38:54,290 --> 00:38:56,650 There is an earlier flight. 345 00:38:56,650 --> 00:38:58,770 It gets you into Heathrow before ten. 346 00:38:58,770 --> 00:38:59,930 That would be helpful. 347 00:39:02,690 --> 00:39:05,770 If you could also arrange a connecting flight for Mr Kleiman. 348 00:39:07,810 --> 00:39:08,850 Of course. 349 00:39:12,890 --> 00:39:14,570 What are you going to do? 350 00:39:14,570 --> 00:39:16,890 Put my money to better use than I did this time. 351 00:39:18,210 --> 00:39:19,290 These pricks. 352 00:39:19,290 --> 00:39:22,010 They have no idea how big a world will come down on them. 353 00:39:28,930 --> 00:39:30,530 How does that help us in Prague? 354 00:39:31,770 --> 00:39:33,250 Ah, forget Prague. 355 00:39:33,250 --> 00:39:35,130 We concentrate on Mumbai. 356 00:39:35,130 --> 00:39:37,690 Until I can find someone here I can do business with. 357 00:39:56,410 --> 00:39:59,290 We don't have long, so I'll make this very clear. 358 00:39:59,290 --> 00:40:02,890 You're someone we'd be very happy to do business with. 359 00:40:06,170 --> 00:40:10,330 If he finds out I'm even talking to you, he could have me killed. 360 00:40:10,330 --> 00:40:13,250 Then we're both caught between a rock and a hard place. 361 00:40:19,250 --> 00:40:21,330 A partnership is good for everyone. 362 00:40:21,330 --> 00:40:23,530 A disagreement isn't. 363 00:40:23,530 --> 00:40:25,690 Please ask Mr Reznik to reconsider. 364 00:41:14,290 --> 00:41:15,530 Only the Russian girls. 365 00:41:30,530 --> 00:41:31,970 Who speaks English? 366 00:41:31,970 --> 00:41:33,010 Yes. Yes. 367 00:41:36,610 --> 00:41:37,770 Moskvy. 368 00:41:39,330 --> 00:41:40,370 How old? 369 00:41:43,090 --> 00:41:45,050 22. 370 00:41:45,050 --> 00:41:47,010 You look younger. 371 00:41:47,010 --> 00:41:48,050 No. 372 00:41:49,170 --> 00:41:50,210 I like her face. 373 00:41:52,810 --> 00:41:53,970 I'll take her. 374 00:42:09,170 --> 00:42:11,530 Oh, look! Hey. 375 00:42:11,530 --> 00:42:14,130 Hey! I didn't expect you till tomorrow. 376 00:42:14,130 --> 00:42:15,850 The meeting finished early. 377 00:42:18,290 --> 00:42:20,250 Well, have you eaten anything? 378 00:42:20,250 --> 00:42:22,450 I'm fine. I ate on the plane. 379 00:42:22,450 --> 00:42:25,090 Is Prague as beautiful as they say? 380 00:42:25,090 --> 00:42:26,530 I didn't get to see much. 381 00:42:30,890 --> 00:42:33,090 Pour me a wine. I'm going to go and dump this. 382 00:43:08,610 --> 00:43:10,770 What kind of view is this? 383 00:43:10,770 --> 00:43:13,410 You like sniffing ladies garments? 384 00:43:13,410 --> 00:43:14,450 This way, Bhai. 385 00:43:17,290 --> 00:43:18,890 You see? Perfect. 386 00:43:20,050 --> 00:43:21,810 You can see everyone who goes in. 387 00:43:21,810 --> 00:43:24,890 Chopra's lawyers, business partners, officials he bribes. 388 00:43:31,490 --> 00:43:33,130 Benny Chopra. 389 00:43:33,130 --> 00:43:34,730 Let's see who's God. 390 00:46:49,010 --> 00:46:50,050 It's me. 391 00:46:52,010 --> 00:46:55,490 I want just to talk to you. 392 00:49:56,810 --> 00:49:57,850 Mama? 393 00:50:02,690 --> 00:50:03,730 Alex! 394 00:50:06,370 --> 00:50:08,850 Is Katya with you? Hi, Becky. 395 00:50:08,850 --> 00:50:10,650 No. No? 396 00:50:10,650 --> 00:50:12,090 Where is she? 397 00:50:12,090 --> 00:50:13,490 Where the hell is she?! Shh... 398 00:50:13,490 --> 00:50:16,050 She should be here! Shh. 399 00:50:16,050 --> 00:50:17,090 Hey. 400 00:50:22,250 --> 00:50:23,290 Papa? 401 00:50:37,330 --> 00:50:38,370 It's raining. 402 00:50:40,610 --> 00:50:42,130 We're in London, Papa. 403 00:50:45,290 --> 00:50:46,650 Where is she? 404 00:50:47,930 --> 00:50:49,930 All she cares about is herself. 405 00:50:54,850 --> 00:50:57,170 I can't reach her. 406 00:50:57,170 --> 00:50:59,410 I've tried her friends she was out with, 407 00:50:59,410 --> 00:51:01,490 but they're not answering either. 408 00:51:01,490 --> 00:51:03,570 Did you leave a message? 409 00:51:03,570 --> 00:51:06,850 I didn't want to tell her on the phone. I said it was urgent. 410 00:51:10,130 --> 00:51:11,490 Is it her? 411 00:51:11,490 --> 00:51:12,530 No. 412 00:51:14,570 --> 00:51:16,130 Sorry, Femi. One second. 413 00:51:19,010 --> 00:51:21,370 - Hi? - Reznik is dead. 414 00:51:27,770 --> 00:51:29,250 Yep. 415 00:51:29,250 --> 00:51:30,890 It was an accident. 416 00:51:30,890 --> 00:51:35,010 It seems he was drunk and fell off the balcony of his apartment. 417 00:51:36,490 --> 00:51:39,010 What did you say to Benes at the airport? 418 00:51:40,850 --> 00:51:43,530 That I hoped he was someone we could do business with. 419 00:51:46,050 --> 00:51:48,410 It seems you were right. 420 00:51:48,410 --> 00:51:49,770 Anything else? 421 00:51:49,770 --> 00:51:51,810 No. 422 00:51:51,810 --> 00:51:53,450 This is how it works, I'm afraid. 423 00:51:54,890 --> 00:51:56,170 That's all you had to say. 424 00:51:59,890 --> 00:52:01,050 I can't talk right now. 425 00:52:03,570 --> 00:52:05,570 We got what we wanted, Alex. 426 00:52:05,570 --> 00:52:06,610 This is good news. 427 00:52:08,890 --> 00:52:09,930 I'll call you later. 428 00:52:36,930 --> 00:52:38,210 You must be exhausted. 429 00:52:40,890 --> 00:52:42,290 Here, have a chocolate. 430 00:52:44,930 --> 00:52:47,290 It will get easier now. Please. 431 00:52:58,770 --> 00:53:01,250 Tanya tells me that your mother is not well. 432 00:53:02,370 --> 00:53:03,770 Her kidneys? 433 00:53:06,890 --> 00:53:08,930 She needs an operation. 434 00:53:08,930 --> 00:53:09,970 We will see to it. 435 00:53:11,490 --> 00:53:12,970 We will help each other. 436 00:53:14,570 --> 00:53:17,210 I have many friends who will like you. 437 00:53:17,210 --> 00:53:18,370 Men I do business with. 438 00:53:20,570 --> 00:53:22,050 No. 439 00:53:22,050 --> 00:53:23,530 Don't worry. 440 00:53:23,530 --> 00:53:27,130 I don't expect you to do anything you don't want to do. 441 00:53:27,130 --> 00:53:29,250 Just talk to them, 442 00:53:29,250 --> 00:53:31,170 listen to what they have to say, 443 00:53:31,170 --> 00:53:33,130 and then we will send you home. 444 00:53:54,770 --> 00:53:57,610 I'm sorry. I was out and my phone was off and I didn't know. 445 00:53:57,610 --> 00:53:58,850 I'm sorry. Shh. 446 00:54:02,530 --> 00:54:04,250 Are you not ashamed? 447 00:54:04,250 --> 00:54:06,090 It's all right, Mama, she's here now. 448 00:54:08,330 --> 00:54:09,730 Did he get out of the window? 449 00:54:10,810 --> 00:54:12,810 I locked it again. It wasn't your fault. 450 00:55:33,720 --> 00:55:35,061 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.I.MMXVIII 32583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.