Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,890 --> 00:00:09,730
I was born with a silver spoon
in my mouth.
2
00:00:09,730 --> 00:00:11,850
I was educated at a private school
in England,
3
00:00:11,850 --> 00:00:13,650
business school in America.
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,570
I run my own firm in the City.
5
00:00:16,650 --> 00:00:19,130
I'm very happy with my life.
6
00:00:19,130 --> 00:00:23,090
I have a friend in Israel.
He's very interested in investing.
7
00:00:26,410 --> 00:00:28,170
Vadim is still alive.
8
00:00:35,610 --> 00:00:38,530
The funds under investigation
include Drake Clayterman,
9
00:00:38,530 --> 00:00:40,250
Walkers Naylor, Cotton Capital.
10
00:00:40,250 --> 00:00:42,010
Where the hell is this coming from?
11
00:00:48,010 --> 00:00:50,050
What does it take to corrupt you?
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,850
Are you afraid?
13
00:00:59,130 --> 00:01:00,690
Get away from the door, Mama.
14
00:01:00,690 --> 00:01:03,770
Vadim assumes that your father
tried to kill him, too.
15
00:01:03,770 --> 00:01:07,930
Neither you, your family,
nor your father are safe.
16
00:01:07,930 --> 00:01:10,370
I'm a banker, not a gangster.
17
00:01:10,370 --> 00:01:13,370
These wars are fought in
the boardrooms, not on the street.
18
00:01:13,370 --> 00:01:16,170
And you, Mr Godman,
are you harmless?
19
00:01:27,610 --> 00:01:28,650
Next.
20
00:01:34,810 --> 00:01:36,730
Purpose of your visit?
21
00:01:36,730 --> 00:01:38,650
Hotel work. I'm a beauty therapist.
22
00:01:58,130 --> 00:01:59,450
Hi.
23
00:01:59,450 --> 00:02:01,210
Lyudmilla?
24
00:02:01,210 --> 00:02:02,850
Tarek.
25
00:02:02,850 --> 00:02:04,570
I work with Elena.
26
00:02:04,570 --> 00:02:06,690
Nice to meet you.
To meet you. This is Mido.
27
00:02:08,930 --> 00:02:10,130
Did you get her message?
28
00:02:10,130 --> 00:02:12,370
I haven't checked my phone.
29
00:02:12,370 --> 00:02:16,170
It's OK. She's working late tonight,
so you'll meet her at the hotel.
30
00:02:16,170 --> 00:02:17,210
Mido, take...
31
00:02:19,570 --> 00:02:22,050
So, you had a long flight?
32
00:02:23,370 --> 00:02:25,090
Four hours. That's OK.
33
00:02:25,090 --> 00:02:27,010
It's much warmer here than Moscow.
34
00:02:31,410 --> 00:02:33,410
So, you see over there?
35
00:02:33,410 --> 00:02:36,370
That's the pyramids.
So we're in Giza now.
36
00:02:36,370 --> 00:02:38,650
It's very small, no?
37
00:03:04,890 --> 00:03:06,650
Is the hotel far?
38
00:03:06,650 --> 00:03:07,690
15 minutes.
39
00:03:34,130 --> 00:03:35,170
We're here.
40
00:03:37,410 --> 00:03:38,690
You go with these men now.
41
00:03:40,690 --> 00:03:41,730
Where?
42
00:05:31,810 --> 00:05:34,250
Papa, do you think maybe
Frank should drive?
43
00:05:34,250 --> 00:05:36,170
Do you see car behind us?
44
00:05:38,050 --> 00:05:39,810
They've been there since Windsor.
45
00:05:46,650 --> 00:05:48,650
Papa, this is our exit. Yeah.
46
00:06:03,930 --> 00:06:07,130
We'll need to disclose
the property's history.
47
00:06:07,130 --> 00:06:10,410
It shouldn't affect the price,
but some buyers may be put off.
48
00:06:10,410 --> 00:06:11,450
Yeah, of course.
49
00:06:16,490 --> 00:06:19,730
We've had the room
professionally cleaned.
50
00:06:19,730 --> 00:06:21,650
We've left the furniture
where it was.
51
00:06:21,650 --> 00:06:24,450
We weren't quite sure
what you wanted to do with it.
52
00:06:39,050 --> 00:06:40,850
Papa, do you have the key?
53
00:08:26,410 --> 00:08:27,770
Da? Da.
54
00:09:18,490 --> 00:09:22,450
With half a million, I can bribe
officials in Chembur, Versova,
55
00:09:22,450 --> 00:09:26,730
Thane Creek, but the main port is...
No, it has to be the main port.
56
00:09:26,730 --> 00:09:29,210
That's Chopra's supply route
to Vadim.
57
00:09:29,210 --> 00:09:30,970
I piss on Benny Chopra's mother,
58
00:09:30,970 --> 00:09:33,730
but without cash
I can't take the port away from him.
59
00:09:33,730 --> 00:09:35,770
How much would you need?
60
00:09:35,770 --> 00:09:37,730
I'm a Muslim.
61
00:09:37,730 --> 00:09:40,810
In this country,
every dollar is 50 cents for me.
62
00:09:42,010 --> 00:09:46,130
He has the police in his pocket,
City Hall, the Shiv Sena and the...
63
00:09:46,130 --> 00:09:51,730
I'll give you 500,000 a month
to bribe those same officials
64
00:09:51,730 --> 00:09:54,690
and to disrupt Chopra's operations
at the port.
65
00:09:54,690 --> 00:09:58,890
I want his consignments checked,
his contraband seized
66
00:09:58,890 --> 00:10:00,290
and his cargo stolen.
67
00:10:03,970 --> 00:10:06,010
I respect you very much,
Semiyon Bhai.
68
00:10:07,170 --> 00:10:11,810
And would like us
to part as friends. Mmm-hmm?
69
00:10:11,810 --> 00:10:14,410
But I can't fight Benny Chopra
without more money.
70
00:10:17,490 --> 00:10:19,490
Thank you for taking the time
to see me.
71
00:10:42,570 --> 00:10:44,450
What? You should have some fun.
72
00:10:47,170 --> 00:10:48,210
Everything OK?
73
00:10:50,010 --> 00:10:52,010
Let's hope Prague is easier.
74
00:10:53,730 --> 00:10:55,890
This is the land of the no.
75
00:10:55,890 --> 00:10:59,770
They haggle, they "No, no, no,"
they walk away,
76
00:10:59,770 --> 00:11:02,490
then return to the table
to renegotiate.
77
00:11:04,370 --> 00:11:06,090
He forgot his phone.
78
00:11:06,090 --> 00:11:07,130
Of course he did.
79
00:11:15,850 --> 00:11:19,130
Forgive me, I was talking so much
I forgot my phone.
80
00:11:23,050 --> 00:11:26,050
Dilly, please, sit down.
81
00:11:26,050 --> 00:11:29,810
I've been thinking,
perhaps I can give you better terms
82
00:11:29,810 --> 00:11:31,570
and help you with your cash flow.
83
00:11:35,450 --> 00:11:38,570
Kleiman's casinos
and nightclubs are a concern.
84
00:11:38,570 --> 00:11:40,530
His position in the Knesset means
85
00:11:40,530 --> 00:11:43,730
we need to be vigilant
about any conflict of interest.
86
00:11:43,730 --> 00:11:45,010
But we can sign off on him?
87
00:11:46,970 --> 00:11:49,290
It will make a big difference.
88
00:11:49,290 --> 00:11:51,170
He'll replace all the capital
we've lost
89
00:11:51,170 --> 00:11:52,650
and invest in a new fund, as well.
90
00:11:54,410 --> 00:11:56,370
Just something small.
91
00:11:56,370 --> 00:11:57,650
He has some investment ideas
92
00:11:57,650 --> 00:12:00,850
that aren't the right fit
for the main fund,
93
00:12:00,850 --> 00:12:03,850
so I thought we'd set up
something separate.
94
00:12:03,850 --> 00:12:07,850
If it pans out,
we can open it up to new capital.
95
00:12:07,850 --> 00:12:10,090
OK. Send me the details.
96
00:13:16,850 --> 00:13:17,890
Shukran.
97
00:14:58,890 --> 00:15:00,010
Mido.
98
00:15:16,570 --> 00:15:19,210
Good evening, Mr Godman. Good
evening, Daniel. Forgive me, sir,
99
00:15:19,210 --> 00:15:21,890
but could you please have a word
with your father about his music?
100
00:15:21,890 --> 00:15:23,370
Mr Al-Majid's complained again.
101
00:15:24,490 --> 00:15:25,530
Sure.
102
00:15:28,810 --> 00:15:31,810
Whatever You Want by Status Quo
103
00:16:12,810 --> 00:16:13,850
Hi, Papa.
104
00:16:22,090 --> 00:16:25,730
Rebecca. I'm very glad to see you.
105
00:16:25,730 --> 00:16:29,010
You, too. Darling. Flowers for me?
106
00:16:29,010 --> 00:16:31,610
Of course. And chocolates, too. OK.
107
00:16:36,410 --> 00:16:37,450
Why are you here?
108
00:16:38,530 --> 00:16:40,290
You invited us. For dinner.
109
00:16:43,730 --> 00:16:45,970
Your mother never tells me anything.
110
00:16:45,970 --> 00:16:47,450
Ssh. Where is Mama?
111
00:16:52,010 --> 00:16:53,570
Sit down, Rebecca.
112
00:17:00,730 --> 00:17:02,050
It's me, Mama.
113
00:17:13,410 --> 00:17:15,730
I've had enough of the stupid man.
114
00:17:30,890 --> 00:17:32,730
I'm sorry.
115
00:17:32,730 --> 00:17:36,650
He lost his brother,
but I can't go on like this.
116
00:17:36,650 --> 00:17:38,330
Ssh. Mama, it's OK.
117
00:17:42,010 --> 00:17:43,810
He has to be a man.
118
00:17:43,810 --> 00:17:45,730
He can't be a child all the time.
119
00:17:51,650 --> 00:17:55,170
Masha, you went out with Alex
years ago.
120
00:17:55,170 --> 00:17:57,010
You have to move on.
121
00:17:57,010 --> 00:17:59,410
I know...
But what does he see in her?
122
00:17:59,410 --> 00:18:01,410
She's so bloody British!
123
00:18:03,610 --> 00:18:06,090
I bolted the window
so he couldn't get up here.
124
00:18:08,530 --> 00:18:09,770
I found the key.
125
00:18:09,770 --> 00:18:11,730
You have to help me with Papa.
126
00:18:11,730 --> 00:18:12,770
It's my fault.
127
00:18:14,410 --> 00:18:15,890
Are you coming for dinner?
128
00:18:32,050 --> 00:18:33,090
Speak in English.
129
00:18:35,090 --> 00:18:37,690
Becky doesn't understand Russian.
It's rude.
130
00:18:47,290 --> 00:18:50,490
Papa, did Uncle Boris ever ask you
advice on his business?
131
00:19:06,970 --> 00:19:08,130
Niet.
132
00:20:07,530 --> 00:20:09,850
No-one's going to come after you,
Papa.
133
00:20:20,010 --> 00:20:23,050
Papa, did you know a Semiyon Kleiman
when you were in Russia?
134
00:20:24,930 --> 00:20:25,970
Semiyon?
135
00:20:42,810 --> 00:20:44,250
Nothing.
136
00:20:44,250 --> 00:20:45,650
Uncle Boris mentioned him.
137
00:20:53,010 --> 00:20:54,450
A cobra. Cobra!
138
00:20:56,850 --> 00:20:57,890
Cobra.
139
00:21:11,410 --> 00:21:13,610
Prague is the gateway
to the Russian market.
140
00:21:13,610 --> 00:21:15,170
That's why it interests me
141
00:21:15,170 --> 00:21:17,970
So far, there's only one-way traffic
through the gate.
142
00:21:17,970 --> 00:21:19,730
All this is Russian controlled.
143
00:21:19,730 --> 00:21:21,610
We can't even operate
in our own city.
144
00:21:23,090 --> 00:21:24,370
The clubs, bars, girls...
145
00:21:25,770 --> 00:21:29,930
Everything from here to the river
is Klimov's.
146
00:21:29,930 --> 00:21:31,650
And Vadim's. Of course.
147
00:21:33,890 --> 00:21:35,210
Russians.
148
00:21:35,210 --> 00:21:36,850
Drinking our beer.
149
00:21:36,850 --> 00:21:38,330
Pimping our women.
150
00:21:38,330 --> 00:21:39,610
Like '89 never happened.
151
00:21:41,570 --> 00:21:44,450
How long have you worked
for Mr Reznik?
152
00:21:44,450 --> 00:21:45,690
Since I left the police.
153
00:21:46,890 --> 00:21:47,930
2005.
154
00:21:54,770 --> 00:21:55,810
Are you happy?
155
00:21:59,410 --> 00:22:00,450
I'm Czech.
156
00:22:03,010 --> 00:22:04,650
We're never happy with the boss.
157
00:22:14,450 --> 00:22:17,010
Smell. Real stuff, fake stuff.
158
00:22:18,130 --> 00:22:19,370
Tell me the difference.
159
00:22:20,730 --> 00:22:25,650
This used to be tractor factory
and now Chinese make tractor,
160
00:22:25,650 --> 00:22:26,970
I make perfumes.
161
00:22:26,970 --> 00:22:30,450
Mr Chanel No.5, that's me.
162
00:22:30,450 --> 00:22:31,770
Come.
163
00:22:31,770 --> 00:22:35,250
La Liga, Serie A, Premiership.
164
00:22:35,250 --> 00:22:36,290
You like football?
165
00:22:37,650 --> 00:22:39,610
Maccabi Tel Aviv.
166
00:22:39,610 --> 00:22:40,650
I find you.
167
00:22:42,090 --> 00:22:46,050
Sometimes they make mistake
so Messi play for Madrid.
168
00:22:46,050 --> 00:22:47,090
Free transfer.
169
00:22:48,130 --> 00:22:51,570
This is all very impressive,
Mr Reznik.
170
00:22:51,570 --> 00:22:54,610
Have you had a chance to
consider my offer?
171
00:22:55,690 --> 00:22:57,050
Sure.
172
00:22:57,050 --> 00:22:59,010
I'd like to finance your operation
173
00:22:59,010 --> 00:23:01,970
so you can compete
with the Russians.
174
00:23:01,970 --> 00:23:03,890
With Vadim Kalyagin.
175
00:23:03,890 --> 00:23:08,170
I don't like Russians,
but they run this country.
176
00:23:08,170 --> 00:23:11,770
Before war, after war, now.
177
00:23:11,770 --> 00:23:13,290
It is big risk.
178
00:23:14,850 --> 00:23:16,770
I need deposit.
179
00:23:16,770 --> 00:23:19,290
Five million euros.
180
00:23:19,290 --> 00:23:22,530
So I know you have money,
181
00:23:22,530 --> 00:23:23,930
and I have serious partner.
182
00:23:26,210 --> 00:23:27,250
Then we talk.
183
00:23:54,490 --> 00:23:55,530
Hey.
184
00:23:55,530 --> 00:23:58,610
You haven't sent the details
on the Global Fund.
185
00:23:58,610 --> 00:24:00,090
The fund you set up for Kleiman?
186
00:24:00,090 --> 00:24:02,770
Oh, don't worry. There's nothing
going on with it right now.
187
00:24:02,770 --> 00:24:04,970
I'll send you something
as soon as there is.
188
00:24:06,290 --> 00:24:07,330
Are you OK?
189
00:24:08,650 --> 00:24:11,370
Yeah, sure. We're back on track.
190
00:24:11,370 --> 00:24:13,610
I meant you, not the fund.
191
00:24:13,610 --> 00:24:14,650
I'm fine.
192
00:27:00,490 --> 00:27:01,890
You never got back to me.
193
00:27:04,210 --> 00:27:05,850
I'm sorry. I should have called.
194
00:27:07,010 --> 00:27:08,730
Still landed on your feet anyway.
195
00:27:09,810 --> 00:27:10,970
For now.
196
00:27:10,970 --> 00:27:13,410
Don't even have to change the name
of your company.
197
00:27:17,570 --> 00:27:20,730
So, Mr Godman,
who did you persuade to invest?
198
00:27:23,290 --> 00:27:26,570
A couple of investors
who saw through the rumours.
199
00:27:26,570 --> 00:27:28,090
But we'd always welcome more.
200
00:27:32,210 --> 00:27:36,610
Sydney Bloom.
The ethical face of capitalism.
201
00:27:36,610 --> 00:27:38,250
Do you know how he made his money?
202
00:27:39,250 --> 00:27:41,410
Stripping down African ports.
203
00:27:45,130 --> 00:27:46,250
Time to circulate.
204
00:27:53,530 --> 00:27:56,650
Well, the Sydney Bloom Foundation
is setting up a guarantee facility
205
00:27:56,650 --> 00:28:00,530
of 3 billion for small businesses
in developing markets.
206
00:28:00,530 --> 00:28:03,170
Of course, some of those funds
will be siphoned off
207
00:28:03,170 --> 00:28:06,010
through corruption,
but that's a risk we have to bear.
208
00:28:29,010 --> 00:28:30,370
Hello?
209
00:28:30,370 --> 00:28:32,370
I need you to meet me in Prague
next week.
210
00:28:33,530 --> 00:28:34,770
What for?
211
00:28:34,770 --> 00:28:37,250
I'm having issues with the Czechs.
212
00:28:37,250 --> 00:28:41,050
I need you to explain our business
proposal to them more clearly.
213
00:28:42,170 --> 00:28:43,250
What issues?
214
00:28:43,250 --> 00:28:46,530
They've withdrawn
the token of goodwill we sent them
215
00:28:46,530 --> 00:28:49,210
and now they won't return my calls.
216
00:28:50,370 --> 00:28:52,530
Just keep an eye on everything
for a minute.
217
00:28:52,530 --> 00:28:54,810
I'll be right back. Yes, sure.
218
00:28:54,810 --> 00:28:57,810
It's a test.
The man in charge is a gambler.
219
00:28:57,810 --> 00:29:00,250
He's seeing
what he can get away with.
220
00:29:00,250 --> 00:29:02,890
There are two ways
I can deal with this.
221
00:29:02,890 --> 00:29:06,690
Either I take the money back
by force, or we convince them
222
00:29:06,690 --> 00:29:10,490
that what they took is nothing
compared to what they can make.
223
00:29:13,330 --> 00:29:15,890
I agreed to move your capital
for you.
224
00:29:15,890 --> 00:29:17,170
That's it.
225
00:29:17,170 --> 00:29:19,570
Alex, I wouldn't ask
unless it was important.
226
00:29:19,570 --> 00:29:22,370
This man Reznik
knows nothing about finance,
227
00:29:22,370 --> 00:29:24,330
but there are others around him
who do.
228
00:29:26,530 --> 00:29:30,490
I need you to convince them,
like you convinced me.
229
00:29:30,490 --> 00:29:34,530
I'll introduce you as my lawyer,
you explain how they benefit.
230
00:29:34,530 --> 00:29:36,890
There's nothing to worry about.
231
00:29:36,890 --> 00:29:39,490
Prague is as important to Vadim
as Mumbai.
232
00:29:40,930 --> 00:29:44,890
The counterfeit and smuggling
business are worth millions.
233
00:29:44,890 --> 00:29:48,210
If you want to hurt him
and protect your family,
234
00:29:48,210 --> 00:29:50,690
this is what you have to do.
235
00:29:55,690 --> 00:29:56,930
I have to go.
236
00:29:56,930 --> 00:29:59,090
Give me a few days
and I'll go over the numbers.
237
00:29:59,090 --> 00:30:01,330
I'll give you an answer. OK.
238
00:30:01,330 --> 00:30:03,690
Good to speak to you, too. Bye.
239
00:30:05,490 --> 00:30:09,130
Sorry, I had to find a quiet place
to take the call.
240
00:30:09,130 --> 00:30:10,690
You certainly came a long way.
241
00:30:12,650 --> 00:30:14,010
I could kill that arsehole.
242
00:30:15,330 --> 00:30:17,370
Who? Alan Raynott.
243
00:30:18,370 --> 00:30:20,170
You seemed to handle him
pretty well.
244
00:30:20,170 --> 00:30:22,130
I don't know why he gets to me
so much.
245
00:30:22,130 --> 00:30:24,410
Even the way he says my name...
"GOD-man."
246
00:30:26,850 --> 00:30:29,090
He's just pissed off
you turned him down.
247
00:30:32,650 --> 00:30:37,090
Come on,
we should get you back in there.
248
00:30:37,090 --> 00:30:38,650
Who was that on the phone?
249
00:30:38,650 --> 00:30:39,770
It was just work.
250
00:30:58,730 --> 00:30:59,770
Hello?
251
00:31:11,050 --> 00:31:12,290
Boss?
252
00:31:12,290 --> 00:31:15,850
Boss, this is PJ. He's a security
guard at Chopra's compound.
253
00:31:15,850 --> 00:31:17,370
PJ.
254
00:31:17,370 --> 00:31:18,730
You have something for me?
255
00:31:19,810 --> 00:31:21,090
Just as you asked for it.
256
00:31:22,770 --> 00:31:26,010
The office in Narimba Point.
Anyone can get this map.
257
00:31:26,010 --> 00:31:28,530
No, this is a different office
in South Mumbai.
258
00:31:28,530 --> 00:31:30,490
Very top secret,
with lots of security.
259
00:32:06,810 --> 00:32:08,170
Move! Move!
260
00:32:18,650 --> 00:32:21,410
They've agreed to meet.
That's progress.
261
00:32:21,410 --> 00:32:24,730
Prague is Vadim's entry point
into the EU.
262
00:32:24,730 --> 00:32:27,610
Over half his business
passes through this city.
263
00:32:32,490 --> 00:32:34,370
It's good to see you again,
my friend.
264
00:32:40,490 --> 00:32:42,250
Nice to see you again.
265
00:32:42,250 --> 00:32:43,570
Hi, how are you?
266
00:32:43,570 --> 00:32:45,370
My lawyer, Mr Alexander.
267
00:32:46,370 --> 00:32:48,050
Karel Benes.
268
00:32:48,050 --> 00:32:49,090
Nice to meet you.
269
00:32:50,530 --> 00:32:52,410
I'm afraid Mr Reznik
has been held up.
270
00:32:55,370 --> 00:32:56,410
For how long?
271
00:32:57,730 --> 00:33:00,210
He'll meet us tonight.
He apologises.
272
00:33:01,450 --> 00:33:04,050
He's asked me to have
preliminary discussions with you.
273
00:33:06,050 --> 00:33:07,090
Please.
274
00:33:09,650 --> 00:33:13,170
I'm willing to accept Mr Reznik
not getting back to me
275
00:33:13,170 --> 00:33:15,530
because of personal issues.
276
00:33:16,850 --> 00:33:20,330
The money I advanced him
was a gesture of goodwill,
277
00:33:20,330 --> 00:33:22,930
so he's free to spend it
as he wishes.
278
00:33:22,930 --> 00:33:25,770
But I also believe
that I have demonstrated
279
00:33:25,770 --> 00:33:27,610
that I am a serious partner.
280
00:33:29,370 --> 00:33:31,490
I've had that discussion with him.
281
00:33:31,490 --> 00:33:34,890
Mr Reznik is concerned
any increased activity from us
282
00:33:34,890 --> 00:33:36,770
will draw attention
from the Russians.
283
00:33:36,770 --> 00:33:39,330
I was led to believe
Mr Reznik's ambitions
284
00:33:39,330 --> 00:33:41,370
were to compete with the Russians.
285
00:33:42,770 --> 00:33:45,970
Now I ask myself
if he's a serious partner.
286
00:33:45,970 --> 00:33:50,490
Klimov and the Russian gangs
have the backing of Vadim.
287
00:33:50,490 --> 00:33:53,610
Vadim has the backing of elements
within the Russian state.
288
00:33:54,850 --> 00:33:57,850
Our government is so busy
trying to be a Western democracy
289
00:33:57,850 --> 00:33:59,450
it wants nothing to do with us.
290
00:33:59,450 --> 00:34:01,650
Then I'll have to take my business
elsewhere.
291
00:34:01,650 --> 00:34:04,890
With respect, we're here to persuade
Mr Reznik that he doesn't
292
00:34:04,890 --> 00:34:08,090
need state protection to further
his business opportunities.
293
00:34:11,050 --> 00:34:12,210
The world has moved on.
294
00:34:15,450 --> 00:34:18,570
What we're offering you
is a substantial investment
295
00:34:18,570 --> 00:34:21,490
with very few strings attached.
296
00:34:21,490 --> 00:34:24,850
All we ask is that you make life
uncomfortable for Vadim
297
00:34:24,850 --> 00:34:26,650
and his associates.
298
00:34:26,650 --> 00:34:30,210
Bribes to officials,
seizures of their contraband.
299
00:34:30,210 --> 00:34:32,090
And we will pay for everything.
300
00:34:33,370 --> 00:34:36,610
I'll leave Mr Alexander
to talk you through the details.
301
00:35:59,970 --> 00:36:01,810
I'll have the poultry menu, please.
302
00:36:01,810 --> 00:36:04,810
The medieval menu for me.
And to drink?
303
00:36:04,810 --> 00:36:06,850
Just sparkling mineral water.
304
00:36:14,730 --> 00:36:18,010
The one thing your boss overlooks
is stupidity.
305
00:36:18,010 --> 00:36:19,450
He's a clever man,
306
00:36:19,450 --> 00:36:23,690
but he thinks he's dealing
with someone like himself.
307
00:36:23,690 --> 00:36:28,370
Reznik has only three circuits
in his brain - yes, no, later.
308
00:36:29,810 --> 00:36:31,330
What should my boss have done?
309
00:36:32,610 --> 00:36:34,210
Send a message before you came.
310
00:36:35,210 --> 00:36:37,490
Maybe burn down
one of our factories.
311
00:36:37,490 --> 00:36:40,210
That way the negotiations
would have been more serious.
312
00:36:40,210 --> 00:36:43,490
So you think
we're wasting our time?
313
00:36:43,490 --> 00:36:47,250
There are better restaurants in
Prague he could have taken you to.
314
00:36:47,250 --> 00:36:49,970
If he's so stupid,
why do you work for him?
315
00:36:49,970 --> 00:36:51,650
Why does anybody work for a boss?
316
00:36:55,930 --> 00:36:59,410
I was fired from my job
and he offered me a good salary.
317
00:36:59,410 --> 00:37:00,970
It's quite a leap.
318
00:37:02,210 --> 00:37:04,570
From policeman to this.
319
00:37:05,690 --> 00:37:07,330
Not in this country.
320
00:37:08,930 --> 00:37:10,530
And you, Mr Alexander,
321
00:37:10,530 --> 00:37:14,130
how does a lawyer like you get
mixed up in a business like this?
322
00:37:15,570 --> 00:37:17,770
I just sit behind a desk
and read contracts.
323
00:37:25,730 --> 00:37:26,770
"Later."
324
00:37:28,050 --> 00:37:30,090
Look, I don't want to bore you,
325
00:37:30,090 --> 00:37:33,250
but Vadim and Klimov
make more than 600 million annually
326
00:37:33,250 --> 00:37:37,130
from their counterfeit and smuggling
operations in this country.
327
00:37:37,130 --> 00:37:39,090
Your boss makes 20.
328
00:37:39,090 --> 00:37:40,690
Plus the five he stole from you.
329
00:37:43,450 --> 00:37:45,650
You've already convinced me
of the benefits
330
00:37:45,650 --> 00:37:47,850
of doing business with you
this afternoon.
331
00:37:48,850 --> 00:37:53,890
But unfortunately, people like you
and I don't have much influence.
332
00:37:53,890 --> 00:37:57,570
If we did, I'm sure
we could reach an agreement.
333
00:38:01,610 --> 00:38:04,730
I think you'll find my boss
is a reasonable man, too.
334
00:38:04,730 --> 00:38:06,570
You're being modest.
335
00:38:06,570 --> 00:38:09,530
You forget, I'm a former policeman.
336
00:38:09,530 --> 00:38:12,210
I still have contacts in the police.
At the airport.
337
00:38:13,850 --> 00:38:16,210
You shouldn't travel
under your own passport.
338
00:38:18,410 --> 00:38:20,890
You come from
a distinguished family, Mr Godman.
339
00:38:22,370 --> 00:38:25,730
Perhaps you should be sitting
at that table instead of with me.
340
00:38:25,730 --> 00:38:29,370
You are wasting my time tonight
with this ridiculous display.
341
00:38:29,370 --> 00:38:32,010
Do you think I would want
to invest...?
342
00:38:32,010 --> 00:38:35,290
Perhaps we should both move tables.
It makes you look like a fool.
343
00:38:48,330 --> 00:38:51,330
If you have nothing else to say
to me, I would like to go home.
344
00:38:54,290 --> 00:38:56,650
There is an earlier flight.
345
00:38:56,650 --> 00:38:58,770
It gets you into Heathrow
before ten.
346
00:38:58,770 --> 00:38:59,930
That would be helpful.
347
00:39:02,690 --> 00:39:05,770
If you could also arrange
a connecting flight for Mr Kleiman.
348
00:39:07,810 --> 00:39:08,850
Of course.
349
00:39:12,890 --> 00:39:14,570
What are you going to do?
350
00:39:14,570 --> 00:39:16,890
Put my money to better use
than I did this time.
351
00:39:18,210 --> 00:39:19,290
These pricks.
352
00:39:19,290 --> 00:39:22,010
They have no idea how big a world
will come down on them.
353
00:39:28,930 --> 00:39:30,530
How does that help us in Prague?
354
00:39:31,770 --> 00:39:33,250
Ah, forget Prague.
355
00:39:33,250 --> 00:39:35,130
We concentrate on Mumbai.
356
00:39:35,130 --> 00:39:37,690
Until I can find someone here
I can do business with.
357
00:39:56,410 --> 00:39:59,290
We don't have long,
so I'll make this very clear.
358
00:39:59,290 --> 00:40:02,890
You're someone we'd be very happy
to do business with.
359
00:40:06,170 --> 00:40:10,330
If he finds out I'm even talking
to you, he could have me killed.
360
00:40:10,330 --> 00:40:13,250
Then we're both caught
between a rock and a hard place.
361
00:40:19,250 --> 00:40:21,330
A partnership is good for everyone.
362
00:40:21,330 --> 00:40:23,530
A disagreement isn't.
363
00:40:23,530 --> 00:40:25,690
Please ask Mr Reznik to reconsider.
364
00:41:14,290 --> 00:41:15,530
Only the Russian girls.
365
00:41:30,530 --> 00:41:31,970
Who speaks English?
366
00:41:31,970 --> 00:41:33,010
Yes. Yes.
367
00:41:36,610 --> 00:41:37,770
Moskvy.
368
00:41:39,330 --> 00:41:40,370
How old?
369
00:41:43,090 --> 00:41:45,050
22.
370
00:41:45,050 --> 00:41:47,010
You look younger.
371
00:41:47,010 --> 00:41:48,050
No.
372
00:41:49,170 --> 00:41:50,210
I like her face.
373
00:41:52,810 --> 00:41:53,970
I'll take her.
374
00:42:09,170 --> 00:42:11,530
Oh, look! Hey.
375
00:42:11,530 --> 00:42:14,130
Hey!
I didn't expect you till tomorrow.
376
00:42:14,130 --> 00:42:15,850
The meeting finished early.
377
00:42:18,290 --> 00:42:20,250
Well, have you eaten anything?
378
00:42:20,250 --> 00:42:22,450
I'm fine. I ate on the plane.
379
00:42:22,450 --> 00:42:25,090
Is Prague as beautiful as they say?
380
00:42:25,090 --> 00:42:26,530
I didn't get to see much.
381
00:42:30,890 --> 00:42:33,090
Pour me a wine.
I'm going to go and dump this.
382
00:43:08,610 --> 00:43:10,770
What kind of view is this?
383
00:43:10,770 --> 00:43:13,410
You like sniffing ladies garments?
384
00:43:13,410 --> 00:43:14,450
This way, Bhai.
385
00:43:17,290 --> 00:43:18,890
You see? Perfect.
386
00:43:20,050 --> 00:43:21,810
You can see everyone who goes in.
387
00:43:21,810 --> 00:43:24,890
Chopra's lawyers, business partners,
officials he bribes.
388
00:43:31,490 --> 00:43:33,130
Benny Chopra.
389
00:43:33,130 --> 00:43:34,730
Let's see who's God.
390
00:46:49,010 --> 00:46:50,050
It's me.
391
00:46:52,010 --> 00:46:55,490
I want just to talk to you.
392
00:49:56,810 --> 00:49:57,850
Mama?
393
00:50:02,690 --> 00:50:03,730
Alex!
394
00:50:06,370 --> 00:50:08,850
Is Katya with you? Hi, Becky.
395
00:50:08,850 --> 00:50:10,650
No. No?
396
00:50:10,650 --> 00:50:12,090
Where is she?
397
00:50:12,090 --> 00:50:13,490
Where the hell is she?! Shh...
398
00:50:13,490 --> 00:50:16,050
She should be here! Shh.
399
00:50:16,050 --> 00:50:17,090
Hey.
400
00:50:22,250 --> 00:50:23,290
Papa?
401
00:50:37,330 --> 00:50:38,370
It's raining.
402
00:50:40,610 --> 00:50:42,130
We're in London, Papa.
403
00:50:45,290 --> 00:50:46,650
Where is she?
404
00:50:47,930 --> 00:50:49,930
All she cares about is herself.
405
00:50:54,850 --> 00:50:57,170
I can't reach her.
406
00:50:57,170 --> 00:50:59,410
I've tried her friends
she was out with,
407
00:50:59,410 --> 00:51:01,490
but they're not answering either.
408
00:51:01,490 --> 00:51:03,570
Did you leave a message?
409
00:51:03,570 --> 00:51:06,850
I didn't want to tell her
on the phone. I said it was urgent.
410
00:51:10,130 --> 00:51:11,490
Is it her?
411
00:51:11,490 --> 00:51:12,530
No.
412
00:51:14,570 --> 00:51:16,130
Sorry, Femi. One second.
413
00:51:19,010 --> 00:51:21,370
- Hi?
- Reznik is dead.
414
00:51:27,770 --> 00:51:29,250
Yep.
415
00:51:29,250 --> 00:51:30,890
It was an accident.
416
00:51:30,890 --> 00:51:35,010
It seems he was drunk and fell off
the balcony of his apartment.
417
00:51:36,490 --> 00:51:39,010
What did you say to Benes
at the airport?
418
00:51:40,850 --> 00:51:43,530
That I hoped he was someone
we could do business with.
419
00:51:46,050 --> 00:51:48,410
It seems you were right.
420
00:51:48,410 --> 00:51:49,770
Anything else?
421
00:51:49,770 --> 00:51:51,810
No.
422
00:51:51,810 --> 00:51:53,450
This is how it works, I'm afraid.
423
00:51:54,890 --> 00:51:56,170
That's all you had to say.
424
00:51:59,890 --> 00:52:01,050
I can't talk right now.
425
00:52:03,570 --> 00:52:05,570
We got what we wanted, Alex.
426
00:52:05,570 --> 00:52:06,610
This is good news.
427
00:52:08,890 --> 00:52:09,930
I'll call you later.
428
00:52:36,930 --> 00:52:38,210
You must be exhausted.
429
00:52:40,890 --> 00:52:42,290
Here, have a chocolate.
430
00:52:44,930 --> 00:52:47,290
It will get easier now. Please.
431
00:52:58,770 --> 00:53:01,250
Tanya tells me
that your mother is not well.
432
00:53:02,370 --> 00:53:03,770
Her kidneys?
433
00:53:06,890 --> 00:53:08,930
She needs an operation.
434
00:53:08,930 --> 00:53:09,970
We will see to it.
435
00:53:11,490 --> 00:53:12,970
We will help each other.
436
00:53:14,570 --> 00:53:17,210
I have many friends
who will like you.
437
00:53:17,210 --> 00:53:18,370
Men I do business with.
438
00:53:20,570 --> 00:53:22,050
No.
439
00:53:22,050 --> 00:53:23,530
Don't worry.
440
00:53:23,530 --> 00:53:27,130
I don't expect you to do anything
you don't want to do.
441
00:53:27,130 --> 00:53:29,250
Just talk to them,
442
00:53:29,250 --> 00:53:31,170
listen to what they have to say,
443
00:53:31,170 --> 00:53:33,130
and then we will send you home.
444
00:53:54,770 --> 00:53:57,610
I'm sorry. I was out and my phone
was off and I didn't know.
445
00:53:57,610 --> 00:53:58,850
I'm sorry. Shh.
446
00:54:02,530 --> 00:54:04,250
Are you not ashamed?
447
00:54:04,250 --> 00:54:06,090
It's all right, Mama,
she's here now.
448
00:54:08,330 --> 00:54:09,730
Did he get out of the window?
449
00:54:10,810 --> 00:54:12,810
I locked it again. It wasn't
your fault.
450
00:55:33,720 --> 00:55:35,061
.srt Extracted, Synced and Corrected
by Dan4Jem, AD.I.MMXVIII
32583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.