All language subtitles for [S02E13] Blue Lock [480p] [Sub]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,434 --> 00:00:23,964 That pass of his. 2 00:00:24,574 --> 00:00:26,184 That idiot's movement. 3 00:00:27,014 --> 00:00:29,564 And that block by Itoshi Sae. 4 00:00:31,214 --> 00:00:35,944 Without me realizing, this game has started revolving around Isagi. 5 00:00:38,114 --> 00:00:40,354 I'm not gonna let him gobble it all up. 6 00:00:41,784 --> 00:00:44,824 Blue Lock's core is undoubtedly Rin. 7 00:00:45,444 --> 00:00:50,614 That goal earlier was possible because Rin was on the field as our guiding light. 8 00:00:51,754 --> 00:00:56,284 With Rin there, I could move more freely and switch to my new challenge. 9 00:00:57,294 --> 00:01:03,134 Anyway, that goal was a successful one-time thing with low reproducibility. 10 00:01:03,964 --> 00:01:07,914 If we mistakenly believe we can do the same again, it'll be game over. 11 00:01:10,104 --> 00:01:13,524 What we need to reproduce isn't the shot that hit the back of the net. 12 00:01:13,524 --> 00:01:15,644 It's the "trance chain" phenomenon. 13 00:01:16,454 --> 00:01:22,364 We each face our own challenge, and the interplay results in a goal. 14 00:01:22,944 --> 00:01:26,614 It's a difficult phenomenon to pull off, but if we can do it, we win. 15 00:01:28,414 --> 00:01:29,494 Damn it. 16 00:01:30,264 --> 00:01:32,414 I'll score the next goal. 17 00:01:35,114 --> 00:01:36,794 I'll outdo myself. 18 00:01:37,184 --> 00:01:38,754 I'll devour him, and... 19 00:01:39,074 --> 00:01:40,714 I'll devour him, and... 20 00:01:42,834 --> 00:01:44,624 I'll become the leading man! 21 00:01:45,554 --> 00:01:47,684 I'm totally buzzing. 22 00:01:47,914 --> 00:01:49,304 'Kay. All ready to go. 23 00:01:49,584 --> 00:01:50,884 I will... 24 00:01:50,884 --> 00:01:51,894 ...protect the goal. 25 00:01:52,164 --> 00:01:53,534 We'll force an openin'. 26 00:01:53,534 --> 00:01:55,224 Sure. I'll follow yer lead. 27 00:01:57,184 --> 00:01:58,814 There's 15 minutes left. 28 00:01:59,334 --> 00:02:00,614 One more goal. 29 00:02:02,354 --> 00:02:04,734 It's getting hot over there, huh? Damn. 30 00:02:05,264 --> 00:02:07,284 Stop overshadowing me. 31 00:02:08,524 --> 00:02:10,414 Lemme climax, genius. 32 00:02:10,414 --> 00:02:12,524 Time to fly, devil. 33 00:02:13,794 --> 00:02:15,544 (The JFU presents U-20 Japan vs. Blue Lock) This game's really hotting up. 34 00:02:15,544 --> 00:02:19,834 It's end-to-end stuff between U-20 Japan and the Blue Lock XI. 35 00:02:20,414 --> 00:02:22,804 We're into the final phase as the game restarts. 36 00:02:22,804 --> 00:02:24,614 This will determine the match! 37 00:03:56,524 --> 00:04:00,034 (Episode 37 Not Alone) 38 00:04:04,294 --> 00:04:06,914 Everything begins with Itoshi Sae's pass. 39 00:04:07,224 --> 00:04:10,364 We need to watch out for where the pass is going. 40 00:04:11,774 --> 00:04:12,554 Isagi! 41 00:04:12,554 --> 00:04:14,204 Huh? He's dribbling? 42 00:04:14,624 --> 00:04:16,664 I'm taking this game to the next level. 43 00:04:17,784 --> 00:04:22,794 Only the idiots who can keep up with me will get to see what comes next. 44 00:04:31,014 --> 00:04:32,594 A hyper-technical nutmeg? 45 00:04:33,544 --> 00:04:35,054 And now he's speeding up? 46 00:04:35,644 --> 00:04:38,554 He's raised his own game to match the level of the field. 47 00:04:39,344 --> 00:04:41,474 That means he wasn't serious before. 48 00:04:42,344 --> 00:04:44,424 Just how high do his parameters go? 49 00:04:48,234 --> 00:04:51,574 Look at that! Itoshi Sae goes on a solo run upfield! 50 00:04:51,574 --> 00:04:53,784 Crap. Put more men on him and stop him! 51 00:04:53,784 --> 00:04:56,724 Pipe down, Money-leon. We're doing that! 52 00:04:58,084 --> 00:04:59,914 Damn it. Damn it! 53 00:05:01,664 --> 00:05:03,084 Damn you! 54 00:05:07,384 --> 00:05:09,754 Just how far ahead of me are you? 55 00:05:10,834 --> 00:05:13,274 I know we used to be shoulder to shoulder. 56 00:05:13,884 --> 00:05:16,044 We had a real connection. 57 00:05:17,324 --> 00:05:21,394 But you're always leaving me behind. 58 00:05:22,544 --> 00:05:24,364 It's that same old feeling. 59 00:05:26,224 --> 00:05:29,154 I'm slowly sinking into blurriness. 60 00:05:30,064 --> 00:05:31,784 Damn it. 61 00:05:32,994 --> 00:05:34,534 I'm sick of this. 62 00:05:35,554 --> 00:05:37,994 This lukewarm tragedy. 63 00:05:39,714 --> 00:05:40,744 That's the past... 64 00:05:43,004 --> 00:05:45,124 that I crushed long ago! 65 00:05:45,794 --> 00:05:47,284 Destroy it. 66 00:05:47,284 --> 00:05:49,494 I'm gonna change in this match. 67 00:05:49,914 --> 00:05:51,584 We're brothers. 68 00:05:51,584 --> 00:05:52,964 We have the same blood. 69 00:05:53,574 --> 00:05:56,174 If he can do it, so can I. 70 00:05:57,024 --> 00:05:58,604 Synchronize with him. 71 00:05:58,604 --> 00:06:02,764 If I were Itoshi Sae, how would I destroy Blue Lock? 72 00:06:02,764 --> 00:06:04,364 Yukimiya, cover him! 73 00:06:04,364 --> 00:06:05,394 Yeah, I got it! 74 00:06:06,984 --> 00:06:08,814 Natural-born dribblers... 75 00:06:09,394 --> 00:06:12,114 are active, with their dribbling self-started. 76 00:06:12,154 --> 00:06:15,074 Itoshi Sae's dribbling, on the other hand, is passive, 77 00:06:15,074 --> 00:06:17,834 relying on reading the opponent's rhythm and movement... 78 00:06:19,234 --> 00:06:21,624 and going the opposite way. 79 00:06:22,664 --> 00:06:26,474 It's a counter-dribbling that flows and evades. 80 00:06:26,834 --> 00:06:28,124 Nice, genius! 81 00:06:28,124 --> 00:06:29,044 Let's all press up! 82 00:06:30,124 --> 00:06:32,514 Before I started playing myself, 83 00:06:33,374 --> 00:06:38,224 I used to admire Itoshi Sae's soccer philosophy. 84 00:06:38,924 --> 00:06:43,094 He uses logic to quickly shrug off the enemy with minimal fuss, 85 00:06:43,094 --> 00:06:45,974 then calculates how to score the optimal goal. 86 00:06:47,504 --> 00:06:51,984 The essence of Itoshi Sae's soccer is the act of beautiful destruction. 87 00:06:51,984 --> 00:06:54,024 Are ya for real? 88 00:06:54,024 --> 00:06:55,774 He's gonna do it all by himself? 89 00:06:56,364 --> 00:07:03,874 That's why he's looking for an answer no one's found yet: an incalculable egoist. 90 00:07:06,444 --> 00:07:09,624 That's why he chose Shidou over me. 91 00:07:10,824 --> 00:07:19,894 To guide the talent of that devil striker, and become the best midfielder out there. 92 00:07:20,754 --> 00:07:23,604 Where is it? What would I do if I were Itoshi Sae? 93 00:07:24,324 --> 00:07:25,814 If I were Itoshi Sae... 94 00:07:27,104 --> 00:07:28,824 how would I want to play? 95 00:07:29,924 --> 00:07:31,984 What goal would I want to score? 96 00:07:33,034 --> 00:07:36,144 What would I desire from this moment? 97 00:07:37,694 --> 00:07:39,454 He's still dribbling? 98 00:07:39,454 --> 00:07:40,494 Inside? Or outside? 99 00:07:42,454 --> 00:07:44,034 A shot? No, it isn't. 100 00:07:47,154 --> 00:07:48,994 A cross to Shidou? 101 00:07:48,994 --> 00:07:50,944 So you did choose to pass. 102 00:07:50,944 --> 00:07:55,924 Plus, it's a perfectly calculated place to shoot from that only Shidou can reach. 103 00:07:56,234 --> 00:08:00,874 Once Itoshi Sae is let off the leash, no one can stop him. 104 00:08:03,874 --> 00:08:06,294 The most beautiful spot is right here. 105 00:08:07,074 --> 00:08:09,434 Right, you poor excuse for a brother? 106 00:08:14,354 --> 00:08:15,914 Whoa! He stopped it! 107 00:08:15,914 --> 00:08:18,224 But he also took a kick to the face! 108 00:08:18,224 --> 00:08:19,844 That's gotta be a yellow! 109 00:08:19,844 --> 00:08:22,694 It was unintentional. It's Blue Lock's ball to restart. 110 00:08:22,694 --> 00:08:25,644 Tch. You long bottom-lashed idiot. 111 00:08:26,764 --> 00:08:28,284 Ya feeling dizzy? 112 00:08:28,284 --> 00:08:32,294 - I'm fine. He grazed me, that's all. - That was totally unlike the Rin I know. 113 00:08:33,804 --> 00:08:36,784 He's usually all about number one, but in that moment, 114 00:08:37,104 --> 00:08:41,484 it was like he ran to that spot and sacrificed himself to protect the goal. 115 00:08:42,904 --> 00:08:47,644 Did he change his play style at the very last minute just to shut down Itoshi Sae? 116 00:08:49,824 --> 00:08:51,634 He's incredible. 117 00:08:53,644 --> 00:08:58,444 Each of us tried to enter the "flow," and as a result, the level of this game went up. 118 00:08:58,774 --> 00:09:05,524 In response, Sae raised the bar, which then awoke something inside Rin. 119 00:09:07,444 --> 00:09:11,404 Now Rin's becoming someone who can kill Itoshi Sae. 120 00:09:12,694 --> 00:09:14,914 Rin is changing. 121 00:09:18,044 --> 00:09:22,184 Hey, bros. Shouldn't you be paying more attention? 122 00:09:22,184 --> 00:09:23,384 Oh, crap. 123 00:09:24,904 --> 00:09:27,744 One express train right through the middle! 124 00:09:27,744 --> 00:09:29,054 A long pass? 125 00:09:29,054 --> 00:09:32,014 Skipping all local stops. 126 00:09:32,424 --> 00:09:35,644 Departing from Mikage Reo, via Nagi Seishiro... 127 00:09:35,644 --> 00:09:37,334 ...and bound for the goal area. 128 00:09:37,744 --> 00:09:40,964 Meet me at the destination, strikers. 129 00:09:42,064 --> 00:09:46,904 If Rin can take out Sae, then my combos, my vision, and everything else will change. 130 00:09:48,714 --> 00:09:50,244 It'll be a new landscape. 131 00:09:51,924 --> 00:09:54,584 Starting with Rin, everything will be reborn. 132 00:09:55,684 --> 00:09:57,634 Blue Lock can evolve even more. 133 00:09:58,304 --> 00:09:59,304 Imagine it. 134 00:10:00,274 --> 00:10:02,264 Imagine an attack only we can create... 135 00:10:03,374 --> 00:10:05,524 in this phase of the trance state cycle. 136 00:10:08,024 --> 00:10:10,344 You called, egoist? 137 00:10:12,154 --> 00:10:14,334 The monster has arrived. 138 00:10:14,334 --> 00:10:18,044 (Blue Lock XI) The last piece is me, right? 139 00:10:18,544 --> 00:10:20,814 The last piece is me, right? 140 00:10:21,184 --> 00:10:23,774 Good positioning, Bachira. 141 00:10:23,774 --> 00:10:26,544 I'm not doing this to support you, Isagi. 142 00:10:26,544 --> 00:10:29,244 I came here to score a goal myself. 143 00:10:30,164 --> 00:10:32,054 Right back at ya. 144 00:10:32,524 --> 00:10:34,424 Go ahead and try it, monster. 145 00:10:34,424 --> 00:10:37,004 Back off, egoist. 146 00:10:37,004 --> 00:10:40,374 Here's our chance to counter. 147 00:10:40,884 --> 00:10:42,654 Rin's still behind us. 148 00:10:42,654 --> 00:10:45,354 Bachira has now been added as an attack piece. 149 00:10:47,494 --> 00:10:51,804 In this new formation, I need to pull off a trance state chain. 150 00:10:52,664 --> 00:10:53,644 First, midfield. 151 00:10:54,724 --> 00:10:56,474 Can you keep up with us? 152 00:10:56,474 --> 00:10:59,644 How many attacking options do you have, Blue Lock? 153 00:11:00,004 --> 00:11:02,574 With Bachira, this bit is easy. 154 00:11:02,574 --> 00:11:04,614 The problem starts here. 155 00:11:05,084 --> 00:11:07,324 The King is back! 156 00:11:07,324 --> 00:11:12,284 You let your guard down, Isagi. Did you think I wouldn't come for you so far from the goal? 157 00:11:12,944 --> 00:11:15,744 Don't screw with me! I won't let you steal it, King Crap! 158 00:11:15,744 --> 00:11:17,464 Knock it off, you idiots! 159 00:11:17,464 --> 00:11:19,084 Reo gave you the ball toโ€” 160 00:11:20,164 --> 00:11:21,814 This is a counterattack. 161 00:11:21,814 --> 00:11:23,814 Stop taking forever, donkeys. 162 00:11:24,174 --> 00:11:25,384 Bachira? 163 00:11:26,204 --> 00:11:28,694 It's my turn again at last. 164 00:11:32,874 --> 00:11:37,264 I'll give into my impulses and let my dribbling feet dance. 165 00:11:37,714 --> 00:11:39,224 Intuition. Improvisation. 166 00:11:40,314 --> 00:11:42,444 I'll empty my mind and just play. 167 00:11:45,344 --> 00:11:47,864 I'll go to wherever my heart feels joy! 168 00:11:47,864 --> 00:11:49,184 What fast feet! 169 00:11:49,184 --> 00:11:50,574 A feint? A turn? 170 00:11:51,494 --> 00:11:52,704 It's a nutmeg! 171 00:11:53,084 --> 00:11:55,284 No, wait. He lifted it? 172 00:11:55,654 --> 00:11:59,374 Let's go bang-bang. Then it's shwiff, and turn and zwoop. 173 00:11:59,374 --> 00:12:01,584 Keep on him, Neru! Press! 174 00:12:01,584 --> 00:12:03,044 Oh, it's Beardy. 175 00:12:03,044 --> 00:12:03,884 Pincer him! 176 00:12:03,884 --> 00:12:05,044 Okay, let's get him! 177 00:12:05,604 --> 00:12:07,074 And zip. 178 00:12:09,174 --> 00:12:10,634 Spin, spin. 179 00:12:11,414 --> 00:12:12,844 Nyah, nyah, nyah! 180 00:12:13,234 --> 00:12:14,724 What's the deal with this guy? 181 00:12:14,724 --> 00:12:16,804 Is he a natural-born dribbler? 182 00:12:17,074 --> 00:12:20,144 A fake roulette! Bachira Meguru weaves in and out! 183 00:12:21,274 --> 00:12:22,394 Huh? 184 00:12:22,924 --> 00:12:25,604 So you had another blade up your sleeve, huh? 185 00:12:25,604 --> 00:12:26,754 Gyaos! 186 00:12:27,264 --> 00:12:28,234 Bachira! 187 00:12:28,234 --> 00:12:29,334 Look at me! 188 00:12:29,334 --> 00:12:30,284 Over here! 189 00:12:30,284 --> 00:12:32,614 Shut up, you NPCs. 190 00:12:36,214 --> 00:12:37,874 Scissors and crazy fakes? 191 00:12:38,624 --> 00:12:43,584 You egoists are all about dribbling 98% of the time, and passing only 2%. 192 00:12:43,584 --> 00:12:45,004 So bring it. 193 00:12:46,704 --> 00:12:49,114 Into a shooting motion at this distance? 194 00:12:49,714 --> 00:12:50,474 That's... 195 00:12:51,254 --> 00:12:52,424 what you think. 196 00:12:53,494 --> 00:12:56,864 Smash Monster Lift! 197 00:12:57,914 --> 00:12:59,854 What the heck is that technique? 198 00:12:59,854 --> 00:13:01,104 Come out, goalie! 199 00:13:03,574 --> 00:13:07,574 This is me concentrating on a daring challenge. 200 00:13:09,174 --> 00:13:10,824 My Monster Trance! 201 00:13:12,864 --> 00:13:14,154 Boom. 202 00:13:15,254 --> 00:13:16,264 That's a goaโ€” 203 00:13:18,974 --> 00:13:22,704 (U-20 Japan) This is what you meant, right, Aiku? 204 00:13:23,124 --> 00:13:27,404 The stronger his foe, the more fired up the star player gets. 205 00:13:30,464 --> 00:13:32,634 So rail against the world! 206 00:13:34,514 --> 00:13:35,874 Sendou? 207 00:13:36,864 --> 00:13:39,494 A-A goal-line clearance by their star player! 208 00:13:39,494 --> 00:13:40,644 Sendou! 209 00:13:41,944 --> 00:13:44,354 Tsk. That's freaking intense. 210 00:13:46,944 --> 00:13:49,194 Holy hell, they even kept that out? 211 00:13:49,444 --> 00:13:53,254 Get up, Sendou! Is defending all you can do, you lousy striker? 212 00:13:53,864 --> 00:13:56,654 Shut up, Captain Jerk. 213 00:13:58,364 --> 00:14:00,374 The U-20 star player... 214 00:14:01,044 --> 00:14:02,124 is me! 215 00:14:02,124 --> 00:14:04,084 Get back, dumdums! They're a-coming! 216 00:14:04,084 --> 00:14:08,424 I'm not handing my spot over to some newbies called Blue Lock or whatever it is. 217 00:14:09,254 --> 00:14:10,424 I'm gonna change. 218 00:14:11,064 --> 00:14:13,804 And I'll change Japanese soccer! 219 00:14:13,804 --> 00:14:16,974 I don't care about pin-up models anymore. 220 00:14:16,974 --> 00:14:19,934 I'm aiming at the world standard. 221 00:14:19,934 --> 00:14:22,014 I'm gonna... 222 00:14:22,014 --> 00:14:25,444 marry a Hollywood actress! 223 00:14:25,444 --> 00:14:27,454 Ha! Sounds good! 224 00:14:27,454 --> 00:14:29,174 He truly is an idiot. 225 00:14:29,174 --> 00:14:31,404 Sendou's looking at the wider world? 226 00:14:31,404 --> 00:14:35,484 Love it! Expose yourself for all to see, Mr. Commando Striker! 227 00:14:35,704 --> 00:14:36,404 Let's go! 228 00:14:36,804 --> 00:14:39,894 Don't let the fire go out, U-20! 229 00:14:39,894 --> 00:14:40,774 Turn the tables! 230 00:14:40,774 --> 00:14:41,664 A quick attack! 231 00:14:41,664 --> 00:14:42,744 Desperate turnaround. 232 00:14:43,644 --> 00:14:49,364 Blue Lock's fire has clearly also reached them, not just me. 233 00:14:50,754 --> 00:14:55,244 A sole striker awakened a midfielder, 234 00:14:55,244 --> 00:15:00,314 triggering the evolution of a defender, and leading a goalie to the next level. 235 00:15:02,144 --> 00:15:05,724 In this match, Japanese soccer will change. 236 00:15:06,104 --> 00:15:07,664 We're going to change it! 237 00:15:10,904 --> 00:15:12,544 (Blue Lock XI) We need to stop him or we're in trouble! 238 00:15:12,544 --> 00:15:14,504 Don't rush in, Yukki. 239 00:15:14,504 --> 00:15:17,944 Itoshi Sae's lookin' to hit a decisive pass to Shidou. 240 00:15:17,944 --> 00:15:18,934 I know that. 241 00:15:18,934 --> 00:15:21,784 I'll intercept him, so you press him, Karasu-kun. 242 00:15:21,784 --> 00:15:23,534 You're eyesores. 243 00:15:23,534 --> 00:15:24,614 I'll erase you. 244 00:15:26,454 --> 00:15:27,334 Huh? 245 00:15:27,334 --> 00:15:28,914 Not to Shidou? 246 00:15:28,914 --> 00:15:32,714 I treat proper strikers equally. 247 00:15:33,224 --> 00:15:38,234 I grant the chance to whoever's the most intense about converting it. 248 00:15:38,234 --> 00:15:38,854 (U-20 Japan) 249 00:15:38,854 --> 00:15:39,424 Here we go. 250 00:15:39,424 --> 00:15:40,924 I'll slice through them here. 251 00:15:43,094 --> 00:15:44,674 (Blue Lock XI) Ready for a two-on-two? 252 00:15:44,674 --> 00:15:46,264 I will defend this. 253 00:15:46,724 --> 00:15:48,144 O-Oh no! 254 00:15:48,144 --> 00:15:50,394 The agile No. 9 and the tall No. 8. 255 00:15:50,624 --> 00:15:54,154 They made sure those guys were pitted against us? 256 00:15:54,154 --> 00:15:55,734 Go for it, Kitsune. 257 00:15:55,734 --> 00:15:57,574 This feels super nice! 258 00:15:57,574 --> 00:15:58,754 How does it? 259 00:15:58,754 --> 00:16:00,074 (Blue Lock XI) 260 00:16:00,074 --> 00:16:00,904 Huh? 261 00:16:00,904 --> 00:16:01,654 Glam-eleon! 262 00:16:01,654 --> 00:16:02,994 Second ball! 263 00:16:03,334 --> 00:16:04,454 Too slow. 264 00:16:04,454 --> 00:16:05,424 (U-20 Japan) 265 00:16:05,424 --> 00:16:06,914 I'm the star. 266 00:16:06,914 --> 00:16:09,494 This is my time! 267 00:16:09,494 --> 00:16:10,504 - What a hassle. - I'll hunt you down. 268 00:16:10,504 --> 00:16:11,454 What? 269 00:16:18,344 --> 00:16:19,424 Are you serious? 270 00:16:20,144 --> 00:16:21,804 That's, like, the worst spot. 271 00:16:21,804 --> 00:16:23,344 Not so fast! 272 00:16:23,344 --> 00:16:26,284 I've got my eye on you, Itoshi Sae. 273 00:16:30,294 --> 00:16:32,314 You've got a good nose... 274 00:16:33,444 --> 00:16:35,194 Selfish Captain. 275 00:16:35,194 --> 00:16:35,974 (U-20 Japan) 276 00:16:35,974 --> 00:16:40,074 Unfortunately for you, I happen to be a former striker. 277 00:16:40,654 --> 00:16:42,384 Aiku's on the front line? 278 00:16:42,384 --> 00:16:43,744 That's impossible to read. 279 00:16:43,744 --> 00:16:45,784 C'mon, hunch, one more time! 280 00:16:45,784 --> 00:16:49,624 This is the end for you, Blue Lock! 281 00:16:58,304 --> 00:17:01,984 You. I'm amazed you got here, Mr. Uppity. 282 00:17:02,644 --> 00:17:06,854 Unfortunately for you, I happen to be Mr. Uppity's little bro. 283 00:17:09,304 --> 00:17:12,194 Japan! Japan! 284 00:17:12,194 --> 00:17:14,734 Th-This is amazing end-to-end stuff. 285 00:17:14,954 --> 00:17:17,024 What incredible counterattacks. 286 00:17:17,424 --> 00:17:19,114 They're fighting for their lives! 287 00:17:19,114 --> 00:17:22,574 The heat from the field is palpable, and I... 288 00:17:22,874 --> 00:17:24,664 I'm lost for words! 289 00:17:25,244 --> 00:17:27,784 Care to comment, Natsuki-san? 290 00:17:28,104 --> 00:17:32,494 No one told me it was gonna be this good. 291 00:17:32,984 --> 00:17:34,954 (Big attention) Blue Lock's so strong, 292 00:17:34,954 --> 00:17:38,964 and as if through synergy, the U-20 are playing the best I've ever seen them play. 293 00:17:39,574 --> 00:17:44,674 It feels like a hero's about to be born. Know what I mean? 294 00:17:45,114 --> 00:17:47,844 Okay, there's five minutes left on the clock. 295 00:17:47,844 --> 00:17:53,034 This is a big chance for U-20 Japan. Play resumes with their corner. 296 00:17:56,774 --> 00:18:03,654 By aligning my thoughts with his, I can see and feel where the danger is. 297 00:18:04,604 --> 00:18:08,744 But as it stands, while I might be stopping him, 298 00:18:08,744 --> 00:18:10,704 I can't steal a goal for myself. 299 00:18:11,564 --> 00:18:12,994 Is that what I want? 300 00:18:14,324 --> 00:18:19,034 No, I have to defend or we'll lose the match. That much is clear. 301 00:18:19,804 --> 00:18:22,194 If they score now, it's game over. 302 00:18:22,824 --> 00:18:26,544 Damn it. I'm the only one who can stop him. 303 00:18:27,314 --> 00:18:29,474 I'll have to do it alone. 304 00:18:30,154 --> 00:18:32,164 Read him. Feel him. 305 00:18:32,614 --> 00:18:34,934 Where's he going to aim? 306 00:18:35,674 --> 00:18:39,604 Today, right here, I will surpass Itoshi Sae. 307 00:18:41,654 --> 00:18:42,604 Here it comes! 308 00:18:42,604 --> 00:18:44,404 Even if ya break a bone, block it! 309 00:18:44,404 --> 00:18:46,734 See it. Feel it. 310 00:18:48,764 --> 00:18:53,874 The most dangerous, most beautiful spot he would want to destroy... 311 00:18:58,944 --> 00:18:59,964 ...is here. 312 00:19:01,224 --> 00:19:02,714 I'll clear it. 313 00:19:03,144 --> 00:19:04,674 Get to it firstโ€” 314 00:19:05,864 --> 00:19:09,904 This cross... It was calculated so I'd miss it by a hair? 315 00:19:10,224 --> 00:19:11,094 It's really... 316 00:19:12,764 --> 00:19:13,874 ...for Shidou? 317 00:19:15,244 --> 00:19:17,684 Dragon Header. 318 00:19:18,964 --> 00:19:20,144 It's over. 319 00:19:21,334 --> 00:19:24,694 After all that, I still can't beat my brotherโ€” 320 00:19:28,884 --> 00:19:30,034 Isagi? 321 00:19:31,174 --> 00:19:32,494 Here, right? 322 00:19:35,494 --> 00:19:36,414 I got to it. 323 00:19:37,714 --> 00:19:41,574 I made it to this critical danger zone my reflexes told me to go to! 324 00:19:41,954 --> 00:19:45,384 Only I could see it because I can link up with Rin. 325 00:19:45,924 --> 00:19:47,344 This is Rin's blind spot! 326 00:19:47,344 --> 00:19:48,304 Second ball! 327 00:19:48,304 --> 00:19:49,344 I can reach it. 328 00:19:49,344 --> 00:19:50,304 It's mine! 329 00:19:51,814 --> 00:19:55,184 Ready to wrap this up, Blue Lock? 330 00:19:55,184 --> 00:19:57,304 Whoa. Nice, Hiorin. 331 00:19:57,304 --> 00:19:58,644 If we score, we win. 332 00:19:58,644 --> 00:20:01,314 Go! One last counter! 333 00:20:02,594 --> 00:20:03,934 Damn it. 334 00:20:03,934 --> 00:20:05,864 Getting in my way. 335 00:20:06,314 --> 00:20:09,974 You won't even let me lose? 336 00:20:10,594 --> 00:20:12,744 I want to fight alone. 337 00:20:15,924 --> 00:20:17,094 But Isagi's... 338 00:20:18,134 --> 00:20:18,944 No... 339 00:20:19,714 --> 00:20:20,584 Rin-chan. 340 00:20:20,584 --> 00:20:21,204 Rin-kun! 341 00:20:21,204 --> 00:20:22,664 Rin. 342 00:20:22,664 --> 00:20:23,374 Rin-kun! 343 00:20:23,374 --> 00:20:24,214 Rin! 344 00:20:24,214 --> 00:20:25,134 Rin. 345 00:20:25,134 --> 00:20:25,884 Mr. Not-So-Average! 346 00:20:25,884 --> 00:20:28,044 Rin! 347 00:20:29,664 --> 00:20:34,444 Blue Lock is keeping up with my play. 348 00:20:36,774 --> 00:20:38,404 I'm not alone? 349 00:20:39,334 --> 00:20:40,764 What is this? 350 00:20:53,704 --> 00:20:55,954 It makes me wanna puke. 351 00:21:02,274 --> 00:21:04,694 I'll mangle you! 352 00:22:41,554 --> 00:22:45,064 (Blue Lock Additional Time) Blue Lock Additional Time. 353 00:22:45,114 --> 00:22:45,944 (Episode 37 Self-Staring Contest) (Shidou Ryusei) 354 00:22:45,944 --> 00:22:46,994 (Bam) 355 00:22:46,994 --> 00:22:48,354 (Bleh) 356 00:22:48,354 --> 00:22:49,984 (Bam) 357 00:22:51,434 --> 00:22:53,204 (Kick) 358 00:22:53,204 --> 00:22:55,154 (Kick) So funny! My face is hilarious! 359 00:22:55,154 --> 00:22:56,614 (Oliver Aiku) What are you doing, Shidou? 360 00:22:56,834 --> 00:22:58,824 Staring contest with myself. 361 00:22:58,824 --> 00:23:01,514 Ever seen your "maximum attack" face? 362 00:23:01,514 --> 00:23:03,374 Try it. It'll blow your mind. 363 00:23:03,374 --> 00:23:04,914 Can't say I have. 364 00:23:04,914 --> 00:23:07,874 Well, there you go. Give it a try. 365 00:23:08,094 --> 00:23:09,754 All right. You ready? 366 00:23:09,754 --> 00:23:10,984 (Pah) 367 00:23:10,984 --> 00:23:12,174 (Goo) 368 00:23:12,174 --> 00:23:13,924 (Boom) 369 00:23:13,924 --> 00:23:16,034 Holy crap! My face's scary! 370 00:23:16,034 --> 00:23:17,084 Awesome! 371 00:23:17,084 --> 00:23:19,844 That was a masterpiece! 372 00:23:20,604 --> 00:23:23,024 (Sendou Shuto) Oh, Sendou. You should try it too. 373 00:23:23,024 --> 00:23:24,884 Yo, Fake Star Player. 374 00:23:24,884 --> 00:23:28,104 Hah. As if. That's stupid. 375 00:23:28,104 --> 00:23:29,554 You're stupid. 376 00:23:29,554 --> 00:23:35,474 If you can't even pull a "maximum attack" face, there's no way you can explode in a game. 377 00:23:35,474 --> 00:23:39,324 So don't you dare call yourself the star player on Japan's team. 378 00:23:39,324 --> 00:23:44,124 I mean, actors and celebrities must do these kinds of acting exercises, right? 379 00:23:44,124 --> 00:23:46,344 There'll be times when we have to do media, 380 00:23:46,344 --> 00:23:50,874 so checking out how you look is important if you wanna be camera-friendly. 381 00:23:50,874 --> 00:23:53,034 Actors? Celebrities? 382 00:23:53,034 --> 00:23:55,044 (Sports Programs) People will talk about my expressions after going on sports programs and variety shows? 383 00:23:55,044 --> 00:23:57,714 (Sports Programs, Variety Shows) People will talk about my expressions after going on sports programs and variety shows? 384 00:23:57,714 --> 00:24:00,964 Sendou-kun's "maximum attack" face is amazing! 385 00:24:00,964 --> 00:24:03,724 And I'll get praised by a model on the show. 386 00:24:03,724 --> 00:24:05,414 (Appearing in commercials) Commercials, TV dramas, and a passionate affair with a famous idol await. 387 00:24:05,414 --> 00:24:09,104 (Debuting as a drama actor, A famous idol) Commercials, TV dramas, and a passionate affair with a famous idol await. 388 00:24:09,734 --> 00:24:12,504 All right, fine. Guess I must. 389 00:24:12,504 --> 00:24:14,944 I'll do it, but just this once. 390 00:24:14,944 --> 00:24:16,354 We hooked an idiot. 391 00:24:16,354 --> 00:24:17,234 So easy. 392 00:24:17,234 --> 00:24:18,464 (Smile) 393 00:24:18,464 --> 00:24:19,594 (Boo) 394 00:24:19,674 --> 00:24:21,494 (Mmm) 395 00:24:23,084 --> 00:24:25,064 Oh, man! I'm so funny! 396 00:24:25,064 --> 00:24:27,494 Like, holy shit. Too funny for TV! 397 00:24:27,494 --> 00:24:31,514 Okay. We've got a funny face of the forward for the Japan team. 398 00:24:31,514 --> 00:24:33,194 Can we sell it to a tabloid? 399 00:24:33,194 --> 00:24:35,174 Don't you dare! 28579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.