All language subtitles for lupin 3 -död eller levande - Lupin_III_(1996).Dead_or_Alive.[JapDub].ShareReactor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:25,200 Presented by: OMA (Onemananime@yahoo.co.uk) 2 00:00:37,650 --> 00:00:39,600 Burn in hell, shithead! 3 00:00:40,080 --> 00:00:42,900 You'll be dead before you get your next paycheck asshole! 4 00:00:49,700 --> 00:00:50,700 This man! 5 00:00:59,600 --> 00:01:01,000 This man! 6 00:01:02,990 --> 00:01:04,190 This man! 7 00:01:05,990 --> 00:01:07,290 This man! 8 00:01:17,590 --> 00:01:20,490 There are only two ways to leave this prison... 9 00:01:20,490 --> 00:01:23,790 One is execution the other is natural death. However... 10 00:01:24,690 --> 00:01:28,390 I've foolishly left the front gate open... Do you think you can escape? 11 00:01:28,490 --> 00:01:30,690 If you can... You are free! 12 00:01:30,690 --> 00:01:37,990 If you fail, you die! How about it? A most interesting "game" wouldn't you agree? 13 00:01:39,090 --> 00:01:44,090 What are you waiting for? We start the chase in five minutes 14 00:01:51,290 --> 00:01:53,290 The annual "Jailbreak" has begun! 15 00:01:54,390 --> 00:01:58,390 It makes for good training, shooting real humanbeings! 16 00:01:59,090 --> 00:02:02,390 And in twenty years, not one has made it out alive! 17 00:02:03,590 --> 00:02:04,990 GENERAL! 18 00:02:08,090 --> 00:02:08,790 WHAT!?!? 19 00:02:27,590 --> 00:02:30,690 Warden!? What in hell are you doing?!?! 20 00:04:20,080 --> 00:04:28,380 LUPIN III: DEAD or ALIVE 21 00:04:42,470 --> 00:04:47,370 Whoa, WHOA, Watch it! Are you TRYING to drown us? 22 00:04:47,570 --> 00:04:51,070 I can't help it we're way over it's carrying capacity. 23 00:04:52,370 --> 00:04:53,270 I can see it! 24 00:05:40,070 --> 00:05:40,970 This it? 25 00:05:40,970 --> 00:05:42,170 It looks like it! 26 00:05:53,570 --> 00:05:58,270 So, General Kubikari knew about the treasure hidden here? 27 00:05:58,270 --> 00:06:04,795 Yeah! You'd have though he'd taken it already, but he just left it here! 28 00:06:08,770 --> 00:06:11,870 Seems even soldiers couldn't last long on this island! 29 00:06:40,860 --> 00:06:41,960 Incredible! 30 00:06:42,460 --> 00:06:46,660 A research lab decked out only with these machines wouldn't be lacking much at all. 31 00:06:46,960 --> 00:06:48,460 What we're they researching? 32 00:06:48,660 --> 00:06:53,860 Good Question. Regardless, there's no mistake that this stuff's been here for a while. 33 00:06:53,860 --> 00:06:54,660 Lupin! 34 00:06:57,860 --> 00:06:59,360 One of Kubikari's men? 35 00:07:00,360 --> 00:07:01,760 Probably. 36 00:07:01,960 --> 00:07:04,707 Chief research coordinator; Voltsky? 37 00:07:04,707 --> 00:07:07,818 Rest in peace, rest in peace! 38 00:07:28,760 --> 00:07:31,760 It sure seems like anything valuable would be in HERE, now doesn't it? 39 00:08:39,750 --> 00:08:42,350 What in hell is all of this? 40 00:08:56,250 --> 00:08:58,750 I take it this is prize door number one right... 41 00:08:58,950 --> 00:08:59,850 Goemon. 42 00:09:49,040 --> 00:09:50,940 Lupin! We need to withdraw! 43 00:09:50,940 --> 00:09:54,540 WHAT!? I the great Lupin the third should withdraw, THIS CLOSE to the treasure!? 44 00:09:56,940 --> 00:09:58,840 WITHDRAW!!! 45 00:11:11,240 --> 00:11:14,040 What the hell is up with this island? 46 00:11:14,240 --> 00:11:15,140 Dunno! 47 00:11:22,340 --> 00:11:25,240 Are you sure there was even treasure on that island? 48 00:11:25,740 --> 00:11:30,240 Trust me! I hacked into the Zufu main computer and stole it myself. 49 00:11:30,340 --> 00:11:32,140 I checked and double-checked. 50 00:11:33,730 --> 00:11:36,430 You wormed your way into the system pretty well didn't you? 51 00:11:36,830 --> 00:11:41,130 Get this, in order to protect all of the countries treasure the ruler... 52 00:11:41,130 --> 00:11:45,030 Enclosed all the nations welth in that huge floating island! 53 00:11:45,730 --> 00:11:49,230 Two years later, the kings only son, the crowned prince Panish was slain... 54 00:11:49,230 --> 00:11:54,430 In a military swoop, so now the island belongs to the Kubikari shogunate. 55 00:11:54,430 --> 00:11:59,330 They're now searching for the key to the treasure. 56 00:12:01,130 --> 00:12:03,330 So anyway you look at it, they hold all the cards right now! 57 00:12:04,730 --> 00:12:07,730 That's not the half of it either, when you look at the data. 58 00:12:10,730 --> 00:12:14,430 So how 'bout it? It shouldn't be too difficult! 59 00:12:31,830 --> 00:12:32,730 What a rip off! 60 00:12:32,830 --> 00:12:34,430 If you don't want it get out of my face. 61 00:12:34,430 --> 00:12:35,130 WHAT!? 62 00:12:35,130 --> 00:12:37,730 Save it! You'll get the same everywhere else! 63 00:12:37,730 --> 00:12:38,730 Don't try and fool me! 64 00:12:38,730 --> 00:12:42,230 Your spoiled food is way too expensive. 65 00:12:42,230 --> 00:12:44,030 What did you sa-- 66 00:12:46,030 --> 00:12:47,230 WHY YOU LITTLE!!! 67 00:12:47,430 --> 00:12:49,230 We've been discovered! RUN! 68 00:12:49,430 --> 00:12:50,930 Get back here you little shits! 69 00:12:51,830 --> 00:12:52,830 Okay, now's our chance! 70 00:12:55,430 --> 00:12:57,830 Get back here you little bastards! 71 00:13:04,430 --> 00:13:05,330 Welcome back!! 72 00:14:07,520 --> 00:14:11,020 You're wasting my time, I'm not gonna fight someone as weak and fragile as you! 73 00:14:11,420 --> 00:14:14,220 Don't worry about it. I'm not nearly as fragile as your thinking cap. 74 00:14:23,620 --> 00:14:24,220 BEGIN! 75 00:15:12,810 --> 00:15:13,610 Are you okay!? 76 00:15:14,210 --> 00:15:14,910 Hanka! 77 00:15:19,510 --> 00:15:20,810 Who is that woman? 78 00:15:21,010 --> 00:15:23,310 Fujiko Mine, she's Japanese 79 00:16:09,610 --> 00:16:12,110 ICPO special investigator Zenigata I assume? 80 00:16:12,310 --> 00:16:13,010 Yeah. 81 00:16:13,010 --> 00:16:16,010 My name is Crysis I'm head of the national police. 82 00:16:16,110 --> 00:16:18,525 ICPO notified us that you were coming... 83 00:16:18,525 --> 00:16:20,810 But my I ask what your business here is? 84 00:16:20,810 --> 00:16:22,810 To catch Lupin the third. 85 00:16:22,810 --> 00:16:23,810 Lupin!?!? 86 00:16:30,110 --> 00:16:31,910 All of the Zufu treasur-- 87 00:16:37,910 --> 00:16:40,539 It must be nice keeping all that treasure on that floating island to yourself Mr. Kubikari... 88 00:16:40,539 --> 00:16:41,910 But soon... 89 00:16:41,910 --> 00:16:46,310 I'll be coming to get it... I, the Great Lupin the Third! 90 00:16:49,010 --> 00:16:51,200 It hurts just watching it, doesn't it? 91 00:16:53,400 --> 00:16:55,300 Well... Let's go. 92 00:17:11,000 --> 00:17:14,700 What is this!? Are those military command tanks coming out of that plane? 93 00:17:14,900 --> 00:17:16,100 What's going on here!? 94 00:17:16,100 --> 00:17:19,300 Certainly not. Japan's forbidden to have any sort of military isn't it? 95 00:17:19,300 --> 00:17:21,000 They just look kinda the same. 96 00:17:24,200 --> 00:17:24,800 STOP! 97 00:17:30,700 --> 00:17:31,600 Panish... 98 00:17:31,900 --> 00:17:33,100 What? What's the matter? 99 00:17:33,300 --> 00:17:35,300 Nothing... Nothing at all, keep moving. 100 00:17:54,800 --> 00:17:57,600 What the hell did you do with this gyrocopter? 101 00:17:58,300 --> 00:18:01,500 Nothing much, just flew around and took a sky tour of the city. 102 00:18:02,400 --> 00:18:03,700 Treasure hunting eh!? 103 00:18:04,200 --> 00:18:07,400 Treasure? We're just tourists passing through, that's all 104 00:18:07,400 --> 00:18:11,500 If you've been sight-seeing you'd at least have a camera. 105 00:18:12,600 --> 00:18:15,300 And you wouldn't want to hear what I heard in town would you? 106 00:18:16,400 --> 00:18:19,300 You know General Kubikari has a only daughter, right? 107 00:18:19,300 --> 00:18:20,700 You mean Emela right? 108 00:18:20,700 --> 00:18:25,600 That's her, word is there are deep-rooted connections between her and that floating island... 109 00:18:26,600 --> 00:18:30,600 On top of that I've heard she want's to run away from the general too... 110 00:18:31,500 --> 00:18:34,490 Do you think if her wish was granted she just might tell us all about the island? 111 00:18:34,690 --> 00:18:36,990 Not to any old tourists! 112 00:18:38,290 --> 00:18:41,490 In return for the info, I'll pay you well for a special order. 113 00:18:41,890 --> 00:18:44,390 A special-design outboard and ad-balloon 114 00:18:48,690 --> 00:18:49,990 Look up there! 115 00:18:49,990 --> 00:18:51,590 What is that? 116 00:19:01,990 --> 00:19:03,890 Ah, Here you are general. 117 00:19:05,790 --> 00:19:07,790 If I may speal with you for a moment... 118 00:19:09,790 --> 00:19:12,790 today I saw somone who resembled Panish... 119 00:19:15,990 --> 00:19:16,990 Where? 120 00:19:17,590 --> 00:19:18,490 At the airport this morning. 121 00:19:20,190 --> 00:19:23,790 You were supposed to have executed him two years ago, weren't you? 122 00:19:24,090 --> 00:19:27,190 Y... Yes sir, make no mistake, I... 123 00:19:29,090 --> 00:19:36,090 [I WILL SAVE KUBIKARI'S DAUGHTER. -LUPIN III-] 124 00:19:48,290 --> 00:19:51,890 Do you think he'll really try and take my daughter? 125 00:19:52,690 --> 00:19:56,090 He won't have announced it for nothing. He's a careful and deliberate thief. 126 00:20:26,080 --> 00:20:26,980 What's wrong? 127 00:20:27,380 --> 00:20:28,080 What is it? 128 00:20:42,780 --> 00:20:43,480 Who was that? 129 00:20:44,180 --> 00:20:44,880 Follow him! 130 00:20:54,680 --> 00:20:56,380 Sir, this is checkpoint 2! 131 00:20:57,180 --> 00:20:58,980 This is checkpoint 2! 132 00:21:54,480 --> 00:22:00,170 How do you propose that Lupin could make it into this heavily-protected area Zenigata? 133 00:22:00,170 --> 00:22:00,680 Do you really think he'll show up? 134 00:22:00,680 --> 00:22:04,580 He'll show up, he always does! 135 00:22:07,370 --> 00:22:08,570 He's shown himself! 136 00:22:15,170 --> 00:22:17,270 Commerence attack on intruding aircraft in the southeast! 137 00:22:18,470 --> 00:22:19,970 Commerence ATTACK! 138 00:22:20,170 --> 00:22:22,370 What's wrong? Respond! 139 00:22:36,470 --> 00:22:37,170 LUPIN! 140 00:22:37,770 --> 00:22:38,470 EMELA! 141 00:22:45,570 --> 00:22:48,170 Sorry pops, I'm taking your daughter! 142 00:22:55,270 --> 00:22:56,370 STOP THAT! 143 00:22:58,870 --> 00:23:02,770 Who's the "Lupin expert" again? You won't leave my country alive! 144 00:23:03,570 --> 00:23:08,470 To decide the outcome before the final word is a silly mistake general. 145 00:23:08,470 --> 00:23:09,270 WHAT!? 146 00:23:16,170 --> 00:23:16,770 Emela!?!? 147 00:23:18,270 --> 00:23:19,570 What does this mean? 148 00:23:20,170 --> 00:23:24,070 I told you didn't I? The final word isn't in yet! 149 00:23:42,070 --> 00:23:43,870 What do you want from me? 150 00:23:44,770 --> 00:23:47,470 It's you who want's to run away right...? 151 00:23:49,070 --> 00:23:50,860 That's why we rescued you. 152 00:23:52,460 --> 00:23:53,460 Is that a gun? 153 00:23:53,760 --> 00:23:56,647 Well if we helped you escape the country... 154 00:23:56,647 --> 00:24:01,060 You'd reward us somehow wouldn't you? 155 00:24:01,060 --> 00:24:05,260 If that is the case, would you be so kind as to tell us all you know about the floating island? 156 00:24:06,360 --> 00:24:07,860 I figured you'd want that. 157 00:24:10,160 --> 00:24:14,960 That's right. And afterwards you can go anyplace you like. 158 00:24:18,060 --> 00:24:20,660 What the hell kind of coffee is this? It's too strong! 159 00:24:21,460 --> 00:24:23,160 It has more body that way! 160 00:24:25,960 --> 00:24:28,960 Please, I don't like cigarette smoke... 161 00:24:50,160 --> 00:24:53,360 Mmm... Tastes much better with cream and lots of sugar 162 00:24:54,760 --> 00:24:56,191 There's no time to lose! 163 00:24:56,191 --> 00:24:57,000 Let's go Crysis! 164 00:25:48,950 --> 00:25:49,750 The Enemy? 165 00:25:51,250 --> 00:25:52,050 We're closed in! 166 00:25:52,850 --> 00:25:53,450 Really!? 167 00:25:53,950 --> 00:25:57,050 A whole load of them, they seem to be arriving by air. 168 00:25:59,350 --> 00:26:02,250 So, Kubikari has shown is true colours has he? 169 00:26:09,950 --> 00:26:13,250 Do you think we can deal with them? 170 00:26:21,150 --> 00:26:25,150 Don't you think you went a little to far on what you paid for this hideout? 171 00:26:25,550 --> 00:26:28,650 You've got to spend money to make money. 172 00:26:38,050 --> 00:26:39,050 Nobody Move! 173 00:26:43,250 --> 00:26:48,250 Better quit while your ahead, waving around things you don't know how to use will get you hurt. 174 00:26:48,350 --> 00:26:52,750 Oh, I don't think I'll have a problem working it out. 175 00:26:55,950 --> 00:26:59,150 I'm an undercover agent for the national police. 176 00:27:01,350 --> 00:27:05,250 Ah, of course! Kubikari uses these methods, does he? 177 00:27:05,450 --> 00:27:09,750 It wasn't the general's idea, it was Inspector Zenigata's, from Japan 178 00:27:10,250 --> 00:27:11,550 I thought so! 179 00:27:17,750 --> 00:27:20,150 You fell right into our trap. 180 00:27:20,650 --> 00:27:22,640 What are you gonna do with us? 181 00:27:23,040 --> 00:27:26,540 I'm turning you over to a bloodthirsty general, who enjoys executions. 182 00:27:57,740 --> 00:28:01,340 Make them stop! 183 00:28:04,140 --> 00:28:05,840 I can't believe you're doing this! 184 00:28:05,940 --> 00:28:10,240 In this country "arrest" and "execution" are one and the same.. 185 00:28:42,740 --> 00:28:45,640 Why are they firing at their own people? 186 00:28:46,240 --> 00:28:48,740 This is the general's way of doing things... 187 00:28:48,840 --> 00:28:51,740 So, why in hell are you working for him? 188 00:29:03,740 --> 00:29:05,940 Who's the guy in the picture, someone you know? 189 00:29:06,730 --> 00:29:11,630 I'm sure I've seen that face before back in Zufu. 190 00:29:12,830 --> 00:29:14,130 When are you talking about? 191 00:29:14,530 --> 00:29:15,830 Two days ago. 192 00:29:17,330 --> 00:29:19,130 Then it wasn't the same man. 193 00:29:21,730 --> 00:29:24,430 Whew! Man, that was awful. 194 00:29:29,030 --> 00:29:30,230 Hey, Goemon! 195 00:29:30,530 --> 00:29:31,330 Are you okay? 196 00:29:35,530 --> 00:29:36,430 Lupin! 197 00:29:36,730 --> 00:29:39,830 Ah, you've come at a good time! Check this out! 198 00:29:43,630 --> 00:29:46,730 Isn't that the guy we saw at that downtown bar the other night? 199 00:29:47,130 --> 00:29:48,230 See!? 200 00:29:48,330 --> 00:29:53,630 It can't have been him, this man died two years ago! 201 00:29:54,630 --> 00:29:55,630 Here thay come! 202 00:31:01,420 --> 00:31:04,420 That's far enough. You've nowhere else to run. 203 00:31:04,579 --> 00:31:07,244 Okay! 204 00:31:07,244 --> 00:31:08,555 You win! 205 00:31:08,555 --> 00:31:09,992 By the way I didn't catch the name... 206 00:31:11,599 --> 00:31:13,020 Yours I mean? 207 00:31:13,020 --> 00:31:14,020 Ole... 208 00:31:14,620 --> 00:31:15,720 Oleander 209 00:31:16,020 --> 00:31:16,920 Oleander? 210 00:31:19,820 --> 00:31:21,920 That's the name of the flower "P. Paris" 211 00:31:22,120 --> 00:31:25,720 In french your name means "beauty" and "honesty". 212 00:31:26,320 --> 00:31:29,820 In English it means "danger" and "warning". 213 00:31:30,520 --> 00:31:31,420 What's our next move? 214 00:31:31,820 --> 00:31:32,620 Fire! 215 00:31:44,520 --> 00:31:48,120 Well then it's up to YOU Oleander, do you want to speak English or French? 216 00:31:48,220 --> 00:31:50,120 See you soon! 217 00:32:09,020 --> 00:32:12,746 I take it you'll be leaving us soon inspector? 218 00:32:12,746 --> 00:32:13,490 There's no further reason for your being here. 219 00:32:19,920 --> 00:32:22,920 Ole! Thank goodness you're okay! 220 00:32:24,420 --> 00:32:30,333 Feisty as always, I never thought you'd catch Lupin... 221 00:32:30,333 --> 00:32:34,420 But I knew you get out all right. 222 00:32:35,120 --> 00:32:36,520 Lupin got away. 223 00:32:36,520 --> 00:32:42,210 Ah, but there's no way he'd have survived the fall. 224 00:32:45,310 --> 00:32:49,610 He'll be fine, he always gets out of those kinds of situations. 225 00:32:50,210 --> 00:32:52,310 You're very naive Crysis. 226 00:32:56,710 --> 00:33:00,010 I want you out of our country by tommorow morning! 227 00:33:00,310 --> 00:33:03,790 Do you hear me? you've got 24 hours! 228 00:33:03,790 --> 00:33:05,310 If you're here any longer than that I'll have you arrested! 229 00:33:22,710 --> 00:33:24,510 Shall we get going? 230 00:33:24,910 --> 00:33:25,610 Yeah. 231 00:33:48,410 --> 00:33:51,010 I'll protect your daughter with out fail! 232 00:33:51,110 --> 00:33:52,410 That's not all I want from you... 233 00:33:52,910 --> 00:33:54,810 Monitor her behavior at all times! 234 00:34:04,510 --> 00:34:05,410 Emela 235 00:34:06,910 --> 00:34:08,710 This is your new consultant, Fujiko 236 00:34:09,210 --> 00:34:10,710 It's an honor to meet you your highness. 237 00:34:11,610 --> 00:34:13,810 Pleased to meet you too! 238 00:34:14,210 --> 00:34:15,910 Don't let her out of your sight. 239 00:34:16,110 --> 00:34:16,710 Yes, sir 240 00:34:19,610 --> 00:34:20,468 Why must he treat me... 241 00:34:22,453 --> 00:34:23,600 Like a child... 242 00:34:24,200 --> 00:34:26,500 Your father is just worried about you is all. 243 00:34:28,500 --> 00:34:29,600 He's not my father. 244 00:34:30,500 --> 00:34:33,000 You're not his real daughter? 245 00:34:33,700 --> 00:34:37,600 "The woman who knows the secret." That's all I am. 246 00:34:38,000 --> 00:34:39,300 What secret? 247 00:34:39,300 --> 00:34:43,400 Don't play dumb, the flaoting island. You're here for the treasure aren't you. 248 00:34:44,800 --> 00:34:46,000 I don't know what you'r-- 249 00:34:46,200 --> 00:34:51,000 If you help me escape here I'll tell it to you. I'll tell you the secret! 250 00:34:52,200 --> 00:34:53,800 You make it sound simple. 251 00:34:56,500 --> 00:35:01,500 Okay, leave everything to me! I have an idea. 252 00:37:58,080 --> 00:38:02,780 It ain't safe for a pretty girl like you to be in this part of town! 253 00:38:02,780 --> 00:38:03,800 I'm looking for someone. 254 00:38:03,800 --> 00:38:04,780 Move! 255 00:38:04,880 --> 00:38:08,380 Even if I move someone else will stop you! 256 00:38:09,880 --> 00:38:13,380 And If you're lookin' for someone, maybe I can lend a hand... 257 00:40:20,970 --> 00:40:23,370 You still look good, Ole. 258 00:40:54,370 --> 00:40:57,011 So it's true. You've returned! 259 00:40:57,011 --> 00:40:59,070 I thought it was just rumors! 260 00:41:01,270 --> 00:41:05,370 I've been gathering allies for the resistance. 261 00:41:05,670 --> 00:41:06,770 The resistance? 262 00:41:07,070 --> 00:41:09,170 Yes, to topple Kubikari. 263 00:41:09,370 --> 00:41:13,870 The man who tried to kill me! Who killed my father, and stole control of this country. 264 00:41:13,870 --> 00:41:15,770 They said that you had died! 265 00:41:15,870 --> 00:41:20,970 That was made up so Kubikari could take control. 266 00:41:21,570 --> 00:41:24,789 I can't believe it. 267 00:41:24,789 --> 00:41:27,560 He said he'd taken revenge for your deaths. 268 00:41:28,560 --> 00:41:31,860 He was lying, he's lied to everybody. 269 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 Please lend me your strength. 270 00:41:36,660 --> 00:41:40,960 I want you to return to Kubikari and tell me his every move. 271 00:41:46,260 --> 00:41:48,760 You can contact me using this. 272 00:41:49,260 --> 00:41:53,560 When the frequency is between 80 and 130, it start recording. 273 00:41:55,260 --> 00:41:58,060 I'll do it! Is there anything else I can help with? 274 00:41:59,460 --> 00:42:00,160 No. 275 00:42:00,660 --> 00:42:03,560 I don't want to put you in anymore danger. 276 00:42:10,160 --> 00:42:11,060 I'll come again. 277 00:42:14,760 --> 00:42:15,860 Panish! 278 00:42:58,260 --> 00:42:59,760 Are you the one who called us? 279 00:43:00,060 --> 00:43:00,760 Yeh 280 00:43:01,060 --> 00:43:02,660 And you're absolutely sure this is the man? 281 00:43:03,660 --> 00:43:07,460 Yes, no mistake. He's at the table farthest back inside. 282 00:43:07,660 --> 00:43:09,450 Okay, let's move! 283 00:43:25,150 --> 00:43:29,290 You were warned that if you didn't leave the country, you'd be arrested, isn't that right... 284 00:43:29,290 --> 00:43:29,950 Zenigata 285 00:43:30,950 --> 00:43:34,650 The only person who can address me as just "Zenigata" is the general inspector. 286 00:43:35,050 --> 00:43:38,150 From here on out, everyone will be calling you, Bitch! 287 00:43:38,250 --> 00:43:40,050 That's what happens when you're put in jail! 288 00:44:07,950 --> 00:44:11,450 Wherever Lupin the third appears, Zenigata is there. 289 00:44:12,550 --> 00:44:16,050 I will leave this town with Lupin in my custody. 290 00:44:16,250 --> 00:44:18,250 Tell that to Crysis! 291 00:44:20,850 --> 00:44:21,650 Hey. 292 00:44:22,050 --> 00:44:22,950 Don't hurt me! 293 00:44:23,050 --> 00:44:26,350 I won't hurt you if you get me some coffee 294 00:44:28,950 --> 00:44:31,950 ...Transmitti...fr...ecret base... 295 00:44:32,350 --> 00:44:36,250 I wi.....erthrow Kubikari...son of the true king...Panish! 296 00:44:36,850 --> 00:44:38,450 Prince Panish! 297 00:44:41,150 --> 00:44:46,950 You were led to believe I was dead, but as you can see I'm very much alive! 298 00:44:49,550 --> 00:44:51,950 ...as you can see I'm very much alive! 299 00:44:52,050 --> 00:44:53,150 He's overridden the signal 300 00:44:55,040 --> 00:44:59,040 The man Kubikari executed was an imposter, a faithful agent of mine. 301 00:44:59,240 --> 00:45:05,440 The resistance which we have organised over these past two years, WILL overthrow Kubikari! 302 00:45:06,240 --> 00:45:11,040 The people of this nation have suffered long enough! 303 00:45:12,940 --> 00:45:15,840 We won't let Kubikari push us around anymore! 304 00:45:18,040 --> 00:45:19,498 We WILL take back... 305 00:45:19,498 --> 00:45:21,040 OUR FREEDOM! 306 00:45:27,140 --> 00:45:31,340 So it was Panish you saw at the airport? 307 00:45:32,740 --> 00:45:35,985 It doesn't matter anymore... 308 00:45:35,985 --> 00:45:37,640 Capture Panish! 309 00:45:38,240 --> 00:45:40,640 Without hurting him I assume? 310 00:45:40,640 --> 00:45:42,212 Of course, don't kill him... 311 00:45:42,212 --> 00:45:44,123 I want him brought before me... 312 00:45:44,123 --> 00:45:46,640 While he's still alive! 313 00:45:50,340 --> 00:45:52,240 The tide is about to turn. 314 00:46:04,140 --> 00:46:05,105 Drunk again are we... 315 00:46:05,105 --> 00:46:06,140 Spunky? 316 00:46:06,440 --> 00:46:09,140 When you see him like this, you kinda forget he's an informant. 317 00:46:09,640 --> 00:46:12,640 You know that's why I had you hire him right? 318 00:46:14,140 --> 00:46:16,340 It's about the island right? 319 00:46:16,440 --> 00:46:19,040 Right. Let's hear EVERYTHING you know about it. 320 00:46:19,040 --> 00:46:22,879 Well from what I understand 321 00:46:22,879 --> 00:46:26,040 It was originally the former kings idea! I know a fare amount about it 322 00:46:26,040 --> 00:46:27,440 So spill it old man! 323 00:46:27,740 --> 00:46:31,440 You can't steal the treasure it's impossible! 324 00:46:31,540 --> 00:46:33,840 Ah, you're finally opening up. 325 00:46:34,540 --> 00:46:36,640 You were attacked on the island weren't you? 326 00:46:36,740 --> 00:46:38,840 Uh-huh. What the hell was it? 327 00:46:38,940 --> 00:46:42,130 That's the defense mechanism. A nanomachine! 328 00:46:42,530 --> 00:46:43,830 Nanomachine? 329 00:46:44,230 --> 00:46:49,130 That thing that attacked us and all those soldiers on the island was a nanomachine? 330 00:46:49,530 --> 00:46:51,030 Correct. 331 00:46:51,230 --> 00:46:54,230 So, how do we get passed it? 332 00:46:54,630 --> 00:46:56,530 You can't! 333 00:47:13,130 --> 00:47:13,830 It's clear! 334 00:47:17,530 --> 00:47:21,930 Will you be alright? Won't you be in danger? 335 00:47:23,030 --> 00:47:24,130 Don't worry about me. 336 00:47:25,730 --> 00:47:28,430 More importatly, will you tell me the secret of the island? 337 00:47:30,930 --> 00:47:33,430 The secret of the island? I'd give that up if I were you! 338 00:47:33,830 --> 00:47:34,630 Why? 339 00:47:35,430 --> 00:47:43,730 The island's defense system was created by order of the former king, by my father, Voltsky. It can't be destroyed by anyone! 340 00:47:44,230 --> 00:47:47,030 But you know the secret don't you? 341 00:47:47,130 --> 00:47:47,730 No... 342 00:47:47,830 --> 00:47:48,430 What!? 343 00:47:49,330 --> 00:47:50,230 I'm sorry. 344 00:47:51,530 --> 00:47:58,830 Before my father died he told the general that I was the key to the secret of the island. 345 00:47:59,530 --> 00:48:01,952 But he was only protecting me 346 00:48:01,952 --> 00:48:03,630 I don't know anything. 347 00:48:03,730 --> 00:48:04,730 I don't believe it 348 00:48:05,830 --> 00:48:11,030 There might be some kind of hint in the General's computer room! 349 00:48:11,930 --> 00:48:13,530 A computer? 350 00:48:14,430 --> 00:48:16,530 Thank's for your help. Farewell! 351 00:48:29,220 --> 00:48:30,520 Have a nice life! 352 00:48:43,720 --> 00:48:45,820 General, what can I do for you? 353 00:48:45,820 --> 00:48:48,520 Emela, your father is here. 354 00:48:49,120 --> 00:48:50,420 I don't want to see him! 355 00:48:51,520 --> 00:48:52,720 Miss Emela!?!? 356 00:48:52,720 --> 00:48:53,720 Get out! 357 00:48:54,120 --> 00:48:55,520 Don't take your eyes off her. 358 00:48:56,520 --> 00:48:57,120 Yes, sir. 359 00:49:01,520 --> 00:49:02,720 His highness is angry! 360 00:49:13,320 --> 00:49:17,020 That's right! Even the reinforcements for the imported weaponry are not supervised! 361 00:49:17,120 --> 00:49:20,920 The west gate of the royal palace in particular has remained untouched. 362 00:49:21,020 --> 00:49:23,920 It looks like they've no money either, at least at this moment in time! 363 00:49:25,820 --> 00:49:29,120 Understood, I'll check into it 364 00:49:29,520 --> 00:49:31,420 Panish, wait--! 365 00:49:33,420 --> 00:49:36,020 Alright watch real close... 366 00:49:36,120 --> 00:49:37,020 Presto! 367 00:49:44,820 --> 00:49:48,020 You know why we let you have this place in this area? 368 00:49:48,520 --> 00:49:49,220 Yes. 369 00:49:49,820 --> 00:49:51,520 Panish is strange. 370 00:49:51,520 --> 00:49:57,120 He's stirring up trouble in this ignorant nation, trying to overthrow the general and take over his own country. 371 00:49:57,320 --> 00:49:58,720 I saw it... On the TV. 372 00:49:59,120 --> 00:50:04,720 Don't you be taken in too! He's bad for this country. 373 00:50:05,120 --> 00:50:09,220 All we can do is hope that this will end as suddenly as it began. 374 00:50:11,310 --> 00:50:12,636 Ole! 375 00:50:13,559 --> 00:50:17,410 We must take this fight to them, right into the hideout and take out Panish 376 00:50:18,510 --> 00:50:21,410 We must, in service of our general. 377 00:50:27,910 --> 00:50:29,010 I know. 378 00:50:29,210 --> 00:50:34,710 Don't ever forget it. Remeber I'm the one who got you where you are. 379 00:50:38,310 --> 00:50:40,710 I'll do what's needed. 380 00:51:05,310 --> 00:51:08,010 All right, that's all for today. 381 00:51:15,810 --> 00:51:17,910 Don't let Ole out of your sight! 382 00:51:17,910 --> 00:51:20,310 That's what an informant's supposed to do right? 383 00:51:21,410 --> 00:51:27,010 I'll give it a shot but it'll cost you... 5 times what we agreed! 384 00:51:31,810 --> 00:51:35,110 Looks like you plan went off without a hitch dosen't it boss? 385 00:51:35,110 --> 00:51:43,810 I saw it on the net... One million dollers to the person that brings in Lupin and and his gang... "Dead or Alive" 386 00:51:44,410 --> 00:51:48,910 Dead OR alive, huh? 387 00:51:49,410 --> 00:51:52,110 Hey, boss wait up! 388 00:51:53,510 --> 00:51:56,100 Don't pretend you know nothing about it! 389 00:51:56,100 --> 00:52:00,200 I don't have time to waste on Lupin with Panish around. 390 00:52:01,100 --> 00:52:04,300 Did you see those two? They'll bring him down. 391 00:52:16,000 --> 00:52:19,700 So, that's sand from that island, that you found on your ass? 392 00:52:20,000 --> 00:52:22,500 Yep! Let's try enlarging it a bit more. 393 00:52:28,100 --> 00:52:31,200 It kinda looks like metal... 394 00:52:33,500 --> 00:52:36,000 It moved! What the hell is it!?!? 395 00:52:36,500 --> 00:52:38,300 I'm trying to analyze it... 396 00:52:45,500 --> 00:52:46,900 "Nanomachine"? 397 00:52:48,300 --> 00:52:49,800 This must be what Spunky was talking about. 398 00:52:51,300 --> 00:52:54,300 The nanomachine is mankind's ultimate machine. 399 00:52:54,400 --> 00:52:59,400 Only one nanometer in diameter it's so small it... 400 00:52:59,500 --> 00:53:04,900 Can be injected into the human body to hopfully kill harmful germs... 401 00:53:04,900 --> 00:53:10,000 They say it'll enable survival in outer space, underwater all sorts of places. 402 00:53:10,700 --> 00:53:12,900 Report by: DR. Voltsky 403 00:53:13,700 --> 00:53:16,600 Wasn't that the dead guy we saw on the flaoting island? 404 00:53:17,900 --> 00:53:21,000 Well, he sure made that thing a big pain in the ass for us. 405 00:53:21,800 --> 00:53:25,300 So what does it say about the treasure? 406 00:53:28,800 --> 00:53:30,200 Inside, huh... 407 00:54:04,190 --> 00:54:07,290 One more glass, please! 408 00:54:08,490 --> 00:54:10,390 Okay, but this is it for tonight! 409 00:54:12,190 --> 00:54:13,290 Welcom-- 410 00:54:15,190 --> 00:54:17,290 Well, well, well. 411 00:54:18,290 --> 00:54:24,190 How original using a bar as cover for a secret agent... 412 00:54:24,790 --> 00:54:30,590 There are no hidden cameras I hope! - I've been looking for you, you drunk? 413 00:54:32,090 --> 00:54:33,690 I've only had a few 414 00:54:33,690 --> 00:54:35,618 Sorry? 415 00:54:35,618 --> 00:54:36,490 I can take my drink! 416 00:54:37,390 --> 00:54:40,390 Remember, we were talking about how to fool the nanomachine? 417 00:54:40,590 --> 00:54:42,390 I told you, It couldn't be done! 418 00:54:45,790 --> 00:54:49,090 So how was the King supposed to get his own treasure back? 419 00:54:49,290 --> 00:54:52,490 Obviously the heir, prince Panish. 420 00:54:53,490 --> 00:54:55,090 Panish is the key is he... 421 00:55:03,490 --> 00:55:07,390 Oh right, you hate cigarette smoke! Please forgive me! 422 00:55:07,490 --> 00:55:14,390 Forget that let's drink! Bartender get me another! Getting wasted is what life's all about! 423 00:55:17,490 --> 00:55:19,790 Looks like you're finished for tonight pops! 424 00:55:21,390 --> 00:55:23,590 ...One more...Glass... 425 00:55:26,880 --> 00:55:27,680 Panish! 426 00:55:54,580 --> 00:55:57,618 Hold it right there! 427 00:55:57,618 --> 00:55:58,880 You do know that there's a price on your head don't you Lupin? 428 00:55:59,380 --> 00:56:03,080 One million dollers... Dead or alive! 429 00:56:04,380 --> 00:56:06,380 No hard feelings. I mean, you'd do the same, right!? 430 00:56:17,780 --> 00:56:19,880 Huh!? Oh shit! 431 00:56:43,980 --> 00:56:45,180 Damn! 432 00:57:06,080 --> 00:57:07,980 Wha-- Who are you? 433 00:57:08,280 --> 00:57:10,770 Sorry, I just need to borrow your bike a sec! 434 00:57:28,770 --> 00:57:32,870 Thanks for the ride babe, slow down I'll get off here. 435 00:57:32,870 --> 00:57:35,870 Like hell! Ride with me a little longer Mr. Lupin the third. 436 00:57:35,870 --> 00:57:38,070 What? You know about me? 437 00:57:38,370 --> 00:57:44,670 Of course you the million-dollar man. you're real famous around here. 438 00:57:44,970 --> 00:57:46,970 Don't tell me you're a bounty hunter? 439 00:57:46,970 --> 00:57:48,170 Exactly! 440 00:57:58,070 --> 00:57:59,470 Old man! 441 00:58:00,070 --> 00:58:02,970 Fell for the woman as always Lupin! 442 00:58:08,470 --> 00:58:11,470 Wait, what about me!? 443 00:58:16,570 --> 00:58:21,470 I've chased you for a long time. No matter how often I thought about giving up I never did. 444 00:58:21,970 --> 00:58:25,670 And now to capture you this easily... It's kind of a let down. 445 00:58:26,370 --> 00:58:28,770 Well let me go and we can try again!? 446 00:58:28,870 --> 00:58:31,270 You've got to be a little disappointed right? 447 00:58:31,470 --> 00:58:34,470 Well, you know I'm gonna work my way out of these ropes somehow so... 448 00:58:34,670 --> 00:58:36,460 Are you kidding!? 449 00:58:36,660 --> 00:58:41,560 The only escaping you'll be doing is from gay men in the prison showers! 450 00:58:42,960 --> 00:58:45,160 They've called for you sir. 451 00:58:45,460 --> 00:58:47,760 That so? Could you bring the phone down here please? 452 00:58:48,260 --> 00:58:51,860 I don't think the cord is long enough sir... 453 00:58:52,160 --> 00:58:53,060 What!? 454 00:58:55,960 --> 00:58:57,360 Shit. 455 00:58:59,060 --> 00:59:01,460 Watch him closely, until I get back. 456 00:59:08,360 --> 00:59:09,360 What? 457 00:59:10,260 --> 00:59:12,960 You don't look like much of a thief! 458 00:59:13,460 --> 00:59:16,960 Well, stories get inflated you know. 459 00:59:18,160 --> 00:59:22,160 What do you mean? No I'm not joking!! It'll take to long!!! 460 00:59:23,360 --> 00:59:27,160 There isn't even one chopper!? 461 00:59:27,260 --> 00:59:30,360 We can't just leave him here in this country, can we? 462 00:59:30,860 --> 00:59:33,260 What's that? A truck? 463 00:59:34,660 --> 00:59:38,660 No, no five is fine, I'll be there! 464 00:59:39,960 --> 00:59:42,360 See you then, thanks for your assistance! 465 01:00:18,450 --> 01:00:20,250 What poor taste. 466 01:00:22,450 --> 01:00:26,950 Where in God's name would you hide anything in this room? 467 01:00:40,550 --> 01:00:42,050 What's this? 468 01:01:04,840 --> 01:01:06,940 Awesome! The latest model! 469 01:01:11,340 --> 01:01:14,140 Download the necessary access files in storage... 470 01:01:19,940 --> 01:01:20,940 There it is! 471 01:01:29,640 --> 01:01:30,740 Come to momma! 472 01:01:34,040 --> 01:01:35,040 Bingo! 473 01:01:40,840 --> 01:01:42,540 "Copy to D/:" 474 01:01:51,940 --> 01:01:53,440 Come on... 475 01:02:09,630 --> 01:02:10,630 What the hell? 476 01:02:16,230 --> 01:02:17,630 F-From where!? 477 01:02:23,930 --> 01:02:24,930 Panish!?!? 478 01:02:25,630 --> 01:02:28,430 He's in the forest, near the second water gate. 479 01:02:27,530 --> 01:02:28,430 Yes, sir. 480 01:02:31,730 --> 01:02:32,830 What's happening Crysis? 481 01:02:32,930 --> 01:02:36,130 Return to your room! - Dispatch troops to the second water gate! 482 01:02:36,230 --> 01:02:36,930 Yes, sir! 483 01:02:53,030 --> 01:02:54,030 Panish! 484 01:02:55,830 --> 01:02:57,730 We've set off a brilliant display of fireworks so far. 485 01:02:58,130 --> 01:02:59,230 Are you hurt? 486 01:02:59,330 --> 01:03:03,030 - You go that way! I'll search the stores down below! 487 01:03:08,220 --> 01:03:09,520 We're closed! 488 01:03:23,320 --> 01:03:25,020 They've gone. 489 01:03:24,020 --> 01:03:25,020 Sorry. 490 01:03:26,420 --> 01:03:28,920 The streets are crawling. You'd best leave through the back. 491 01:03:29,620 --> 01:03:30,920 Thank you, Ole 492 01:03:31,120 --> 01:03:33,220 This time you really will end up dead you know! 493 01:03:33,720 --> 01:03:35,020 Don't worry about me. 494 01:03:35,720 --> 01:03:36,520 Why? 495 01:03:38,220 --> 01:03:41,320 Kubikari needs me! he won't kill me. 496 01:03:42,820 --> 01:03:44,720 Right now, your safety is much more important. 497 01:03:45,220 --> 01:03:49,020 With the help of my friends, I will lead the people in rebellion 498 01:03:49,620 --> 01:03:53,820 I don't want you in this mess. Please, leave tonight. 499 01:03:54,520 --> 01:03:56,220 I will overthrow Kubikari. 500 01:03:56,320 --> 01:03:57,620 A revolution!? 501 01:03:58,220 --> 01:04:01,720 Nothing so outrageous. Just... 502 01:04:01,820 --> 01:04:03,020 Just...? 503 01:04:03,620 --> 01:04:07,020 I just hope we can all live happily again. 504 01:04:12,020 --> 01:04:13,520 Look after yourself, okay. 505 01:04:18,210 --> 01:04:19,410 Wait! 506 01:04:28,310 --> 01:04:31,410 You said, "we can all live happily again." 507 01:04:33,310 --> 01:04:36,710 Does that include me too? 508 01:05:30,000 --> 01:05:34,700 After I turn you in, I'll head to the hot springs to relax 509 01:05:34,900 --> 01:05:38,400 Me, and the geishas, every night! Finally relaxing. 510 01:05:39,800 --> 01:05:43,100 Then I'll write my memoirs, they'll be a number one bestseller! 511 01:05:43,400 --> 01:05:49,300 How's this for a title: "Zenigata: Love and War with Lupin the third" 512 01:05:54,500 --> 01:05:58,500 You were good, but you must've wanted me to catch you really... 513 01:05:58,800 --> 01:06:02,400 That's what the "love" part refers to. 514 01:06:04,800 --> 01:06:06,500 You're unusually quiet, what's up? 515 01:06:07,100 --> 01:06:08,500 Actually I can guess! 516 01:06:08,500 --> 01:06:13,400 If you really want to get somthing positive out of all this, try reading "The Analects of Confucius" while you're i-- 517 01:06:18,800 --> 01:06:24,500 You bastard Lupin! You've screwed me again! 518 01:06:30,790 --> 01:06:32,790 So what you got planned? 519 01:06:33,190 --> 01:06:37,790 If we don't know the secret, it'll just be the same as last time! 520 01:06:37,990 --> 01:06:40,790 I didn't say we didn't know the secret! 521 01:06:41,390 --> 01:06:43,590 Optimistic people sure are strong... 522 01:06:46,490 --> 01:06:50,490 Ole! Who'd have thought YOU were a double agent! 523 01:06:50,890 --> 01:06:54,190 I knew you'd been communicating to Panish. 524 01:06:54,890 --> 01:06:56,690 Backstabbing bitch! 525 01:06:57,190 --> 01:06:59,390 Tell me, where is Panish? 526 01:07:00,690 --> 01:07:06,590 WHERE IS HE? WHERE IS PANISH? 527 01:07:11,990 --> 01:07:14,390 That's enough Crysis. 528 01:07:14,890 --> 01:07:15,890 General! 529 01:07:18,690 --> 01:07:21,190 We still don't know where Panish is... 530 01:07:24,790 --> 01:07:30,890 If she's not talking, then she's useless... 531 01:07:34,990 --> 01:07:40,080 General! A report from the field, sir. The resistance has started to attack! 532 01:07:40,880 --> 01:07:42,680 Is Panish with them? 533 01:07:43,080 --> 01:07:45,980 Uh... Well... We're not 100% certain, YET... 534 01:07:46,180 --> 01:07:47,680 Useless! 535 01:08:08,280 --> 01:08:10,380 Tell me the truth. 536 01:08:15,280 --> 01:08:16,580 ...The floating island... 537 01:10:04,660 --> 01:10:06,960 Okay, so we can get this far! 538 01:10:07,960 --> 01:10:09,760 Now the problem is getting any further. 539 01:10:10,060 --> 01:10:12,522 Oh, thanks! 540 01:10:15,860 --> 01:10:17,660 Hi! Long time no see. 541 01:10:17,760 --> 01:10:19,060 Fujiko! 542 01:10:25,860 --> 01:10:27,960 It's dangerous here you know. 543 01:10:28,060 --> 01:10:29,160 Dont worry about it! 544 01:10:29,260 --> 01:10:31,760 Last time we were here we ran into allsorts of trouble. 545 01:10:32,560 --> 01:10:35,660 Why do you think Fujiko stayed back!? 546 01:10:39,860 --> 01:10:44,160 It's incredible that they researched nanomachines so long ago. 547 01:10:44,560 --> 01:10:51,160 It says here that it's energy source is a solar cell, it's self-regulatory, and could conceivably operate forever. 548 01:10:51,960 --> 01:10:54,760 So with this sort of operating system it must have-- 549 01:10:54,860 --> 01:10:57,860 Exactly. There's a research program installed. 550 01:10:59,660 --> 01:11:00,650 And this is? 551 01:11:01,350 --> 01:11:06,650 I don't know, but it looks to me like it has something to do with that door. 552 01:11:25,350 --> 01:11:28,750 H-hey, come on show us a little more! 553 01:11:28,850 --> 01:11:32,150 I risked my own life to get this information. 554 01:11:32,250 --> 01:11:34,050 So, let's work together on this one! 555 01:11:34,850 --> 01:11:35,950 I want 70%... 556 01:11:36,050 --> 01:11:36,750 Wha -? 557 01:11:36,950 --> 01:11:40,850 I get 70% of all treasure found and you guys split the remaining 30%! 558 01:11:41,850 --> 01:11:43,050 Highway robbery 559 01:11:43,050 --> 01:11:47,850 You dont have to agree, if you think you can get the treasure without my help... 560 01:12:08,240 --> 01:12:11,040 As soon as we get involved with Fujiko, SHIT happens! 561 01:12:32,540 --> 01:12:37,140 Now then, where is Panish? Where is he hiding? 562 01:12:37,840 --> 01:12:40,640 The door? Is he behind that door? 563 01:12:46,240 --> 01:12:50,740 You went to great lengths to save your skin. You shouldn't make it all for nothing. 564 01:12:51,140 --> 01:12:56,040 You're gonna kill me anyway, and when you find Panish you'll kill us both! 565 01:13:39,930 --> 01:13:42,030 General! Any further, and-- 566 01:13:42,130 --> 01:13:44,030 Well be fine as long as Panish is there. 567 01:13:44,130 --> 01:13:45,230 But... 568 01:13:45,430 --> 01:13:49,830 Panish is the key to this whole defense system. 569 01:13:51,430 --> 01:13:54,630 It's all in the previous king's computer files. 570 01:13:54,830 --> 01:13:57,730 As long as Panish is here the nanomachine won't budge. 571 01:14:16,430 --> 01:14:18,030 This is it, this is the door! 572 01:14:18,130 --> 01:14:19,230 He's inside? 573 01:14:20,230 --> 01:14:22,130 Panish! Can you hear me? 574 01:14:22,630 --> 01:14:27,120 Don't waste our time, we know you're in there! Open up now! 575 01:14:30,620 --> 01:14:34,720 Ole's out here, and if she lives or dies is up to you! 576 01:14:35,320 --> 01:14:37,620 Open the door Panish! 577 01:14:42,569 --> 01:14:43,560 It's useless... 578 01:14:43,560 --> 01:14:43,920 What is? 579 01:14:44,220 --> 01:14:49,020 We're only here to draw you away from the palace. 580 01:14:50,520 --> 01:14:54,520 I was asked about the door, all I had to do was nod... 581 01:14:55,220 --> 01:14:57,420 Panish isn't here! 582 01:15:03,020 --> 01:15:05,420 Where is he? Tell Me! 583 01:15:06,120 --> 01:15:13,420 Right about now he should be fighting in the city of Zufu... Fighting an army without the two of you leading it! 584 01:15:59,810 --> 01:16:00,410 Panish! 585 01:16:28,310 --> 01:16:30,010 So, you were here after all! 586 01:16:31,010 --> 01:16:32,610 I will take Ole. 587 01:16:32,910 --> 01:16:35,810 Not before you open that damn door! 588 01:16:41,100 --> 01:16:42,800 Are you Okay Ole? 589 01:16:45,800 --> 01:16:48,300 I noticed the helicopter and followed it here. 590 01:17:00,800 --> 01:17:05,200 The pendant. Give me your pendant. 591 01:17:59,490 --> 01:18:00,790 This is it... 592 01:18:21,190 --> 01:18:22,390 What is it? 593 01:18:22,390 --> 01:18:24,890 It's the nanomachine control system. 594 01:18:26,090 --> 01:18:26,790 Correct. 595 01:18:27,790 --> 01:18:36,090 You father had this system designed for the sake of the people, for the sake of peace. 596 01:18:36,090 --> 01:18:38,590 But I had different plans from the start. 597 01:18:40,290 --> 01:18:43,790 And so you had my father and me killed! 598 01:18:43,890 --> 01:18:49,190 Of course I regretted it once I realized you were the key to get in here. 599 01:18:49,890 --> 01:18:52,690 But you're still alive. 600 01:18:53,580 --> 01:18:54,480 Look! 601 01:19:37,680 --> 01:19:41,980 As long as there's a system like this, the nanomachine will obey someone's every command 602 01:19:42,180 --> 01:19:44,880 You and the resistance will be crushed! 603 01:19:45,280 --> 01:19:49,580 This is the most advanced weapon on the face of the planet! 604 01:19:52,380 --> 01:19:56,180 All that's left is to take care of certain unnecessary elements... 605 01:20:37,070 --> 01:20:37,870 LUPIN!!! 606 01:20:46,270 --> 01:20:49,470 I guess it just noticed that no one looks like Panish anymore! 607 01:21:58,060 --> 01:21:59,660 Hurry and let's go! 608 01:22:00,160 --> 01:22:02,860 If you're so eager why don't you help little? 609 01:22:52,850 --> 01:22:53,950 Goemon! 610 01:23:09,750 --> 01:23:10,550 Lupin! 611 01:23:10,950 --> 01:23:11,650 Lupin! 612 01:23:22,450 --> 01:23:25,440 Oh, no, no, no, no, no, no! 613 01:23:51,840 --> 01:23:54,940 How many knives does that guy have!? 614 01:24:11,940 --> 01:24:14,940 This is where it ends Lupin... 615 01:24:53,330 --> 01:24:54,330 Let's go! 616 01:25:00,530 --> 01:25:01,530 Ole. 617 01:25:01,730 --> 01:25:02,430 Ole! 618 01:25:03,930 --> 01:25:04,830 Let's go... 619 01:27:23,910 --> 01:27:25,410 This is incredible! 620 01:27:25,610 --> 01:27:26,910 Is all of this gold!? 621 01:27:28,110 --> 01:27:33,910 The Zufu monarchy used gold altered at an atomic level as its base material 622 01:27:34,210 --> 01:27:38,110 That means everything is back to it's original form! 623 01:28:00,500 --> 01:28:03,800 When did you realize I wasn't the real Panish? 624 01:28:04,700 --> 01:28:06,200 When you kissed me... 625 01:28:07,000 --> 01:28:08,900 He wasn't a smoker. 626 01:28:10,700 --> 01:28:12,500 My act wasn't good enough, huh... 627 01:28:12,500 --> 01:28:14,200 What I still don't understand though is.... 628 01:28:14,600 --> 01:28:21,900 Getting wasted is what lifes all about... Just one... More... Glas..s... 629 01:28:25,200 --> 01:28:26,100 Panish! 630 01:28:27,200 --> 01:28:32,200 Ah, that. I had jigen wear the disguise. Just the once though! 631 01:28:33,400 --> 01:28:36,800 Looking back it was a cheap trick to play... 632 01:28:44,200 --> 01:28:46,100 Hey is that...? 633 01:28:50,600 --> 01:28:51,600 Hello? 634 01:28:52,100 --> 01:28:55,000 Sorry Lupin, but we're going home. 635 01:28:55,300 --> 01:28:58,600 WHAT!?! Just leaving the treasure like that? Are you crazy-- 636 01:28:58,600 --> 01:29:03,990 What can I do? Only the guy behind you has any say now... 637 01:29:06,490 --> 01:29:07,790 I've got you! 638 01:29:07,890 --> 01:29:12,690 Old man! Didn't think I'd see you so soon! 639 01:29:14,990 --> 01:29:19,990 I don't know what you're looking for in this country, but you'll be captured by the shogunate! 640 01:29:22,690 --> 01:29:23,990 Don't you worry about me! 641 01:29:24,290 --> 01:29:28,890 The Kubikari shogunate is no more and the resistance has liberated this country. 642 01:29:28,890 --> 01:29:32,890 So, peace has finally returned to this country has it? 643 01:29:33,490 --> 01:29:37,290 Yes, and now I've got you I can at last be at peace 644 01:29:37,890 --> 01:29:41,290 Well, let's see if your "peace" can elude you again! 645 01:29:58,090 --> 01:30:00,090 Not this time... 646 01:30:00,290 --> 01:30:05,490 I've had these cuffs made just for you. You ever heard of a nanomachine? 647 01:30:06,790 --> 01:30:09,090 Admit it, it's over, you're done Lupin... 648 01:30:22,980 --> 01:30:29,080 Are you an undercover agent? Or a resistance member...? Which is it? 649 01:30:34,480 --> 01:30:36,480 Well, I guess I'd better go... 650 01:30:36,980 --> 01:30:38,980 Uh, Inspector Zenigata! 651 01:30:39,980 --> 01:30:40,780 What is it? 652 01:30:42,980 --> 01:30:44,680 Lupin the third... 653 01:30:45,580 --> 01:30:46,880 ... Got away! 654 01:31:08,480 --> 01:31:09,280 Thank you. 655 01:31:10,880 --> 01:31:12,480 It was fun while it lasted. 656 01:31:38,070 --> 01:31:45,070 Well it's over, and what did we score? A useless mains control system! 657 01:31:46,070 --> 01:31:49,270 No, all I'VE got is a usless mains control system! I did the work to get it! 658 01:31:49,570 --> 01:31:50,870 Hey Jigen where are you going? 659 01:31:51,070 --> 01:31:54,570 I'm tired of this country, think I'll head west for awhile... 660 01:31:55,770 --> 01:31:58,870 This warrior will head east. 661 01:31:59,870 --> 01:32:02,070 I got south! 662 01:32:04,670 --> 01:32:07,270 If only the discs where made of gold! 663 01:32:56,460 --> 01:33:01,060 What a shame, he didn't even know his own body was made of gold! 664 01:33:02,160 --> 01:33:05,760 Wow! This isn't the fruitless effort we thought it'd be! 665 01:33:05,760 --> 01:33:07,960 This is easy the best job we've ever pulled! 666 01:33:08,060 --> 01:33:12,360 This time it really IS over. Now, where to, everybody? 667 01:33:12,360 --> 01:33:13,360 I'm all for west. 668 01:33:13,360 --> 01:33:14,860 This Warrior will head east. 669 01:33:14,960 --> 01:33:16,560 I say south! 670 01:33:16,560 --> 01:33:19,460 Well then, I'll remain impartial and take the middle road. 671 01:33:19,860 --> 01:33:21,460 North it is! 48386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.