Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:25,200
Presented by: OMA
(Onemananime@yahoo.co.uk)
2
00:00:37,650 --> 00:00:39,600
Burn in hell, shithead!
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,900
You'll be dead before you get
your next paycheck asshole!
4
00:00:49,700 --> 00:00:50,700
This man!
5
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
This man!
6
00:01:02,990 --> 00:01:04,190
This man!
7
00:01:05,990 --> 00:01:07,290
This man!
8
00:01:17,590 --> 00:01:20,490
There are only two ways
to leave this prison...
9
00:01:20,490 --> 00:01:23,790
One is execution the other
is natural death. However...
10
00:01:24,690 --> 00:01:28,390
I've foolishly left the front gate
open... Do you think you can escape?
11
00:01:28,490 --> 00:01:30,690
If you can... You are free!
12
00:01:30,690 --> 00:01:37,990
If you fail, you die! How about it? A
most interesting "game" wouldn't you agree?
13
00:01:39,090 --> 00:01:44,090
What are you waiting for? We
start the chase in five minutes
14
00:01:51,290 --> 00:01:53,290
The annual "Jailbreak" has begun!
15
00:01:54,390 --> 00:01:58,390
It makes for good training,
shooting real humanbeings!
16
00:01:59,090 --> 00:02:02,390
And in twenty years, not
one has made it out alive!
17
00:02:03,590 --> 00:02:04,990
GENERAL!
18
00:02:08,090 --> 00:02:08,790
WHAT!?!?
19
00:02:27,590 --> 00:02:30,690
Warden!? What in hell are you doing?!?!
20
00:04:20,080 --> 00:04:28,380
LUPIN III: DEAD or ALIVE
21
00:04:42,470 --> 00:04:47,370
Whoa, WHOA, Watch it! Are
you TRYING to drown us?
22
00:04:47,570 --> 00:04:51,070
I can't help it we're way
over it's carrying capacity.
23
00:04:52,370 --> 00:04:53,270
I can see it!
24
00:05:40,070 --> 00:05:40,970
This it?
25
00:05:40,970 --> 00:05:42,170
It looks like it!
26
00:05:53,570 --> 00:05:58,270
So, General Kubikari knew
about the treasure hidden here?
27
00:05:58,270 --> 00:06:04,795
Yeah! You'd have though he'd taken
it already, but he just left it here!
28
00:06:08,770 --> 00:06:11,870
Seems even soldiers couldn't
last long on this island!
29
00:06:40,860 --> 00:06:41,960
Incredible!
30
00:06:42,460 --> 00:06:46,660
A research lab decked out only with these
machines wouldn't be lacking much at all.
31
00:06:46,960 --> 00:06:48,460
What we're they researching?
32
00:06:48,660 --> 00:06:53,860
Good Question. Regardless, there's no mistake
that this stuff's been here for a while.
33
00:06:53,860 --> 00:06:54,660
Lupin!
34
00:06:57,860 --> 00:06:59,360
One of Kubikari's men?
35
00:07:00,360 --> 00:07:01,760
Probably.
36
00:07:01,960 --> 00:07:04,707
Chief research coordinator; Voltsky?
37
00:07:04,707 --> 00:07:07,818
Rest in peace, rest in peace!
38
00:07:28,760 --> 00:07:31,760
It sure seems like anything valuable
would be in HERE, now doesn't it?
39
00:08:39,750 --> 00:08:42,350
What in hell is all of this?
40
00:08:56,250 --> 00:08:58,750
I take it this is prize
door number one right...
41
00:08:58,950 --> 00:08:59,850
Goemon.
42
00:09:49,040 --> 00:09:50,940
Lupin! We need to withdraw!
43
00:09:50,940 --> 00:09:54,540
WHAT!? I the great Lupin the third should
withdraw, THIS CLOSE to the treasure!?
44
00:09:56,940 --> 00:09:58,840
WITHDRAW!!!
45
00:11:11,240 --> 00:11:14,040
What the hell is up with this island?
46
00:11:14,240 --> 00:11:15,140
Dunno!
47
00:11:22,340 --> 00:11:25,240
Are you sure there was even
treasure on that island?
48
00:11:25,740 --> 00:11:30,240
Trust me! I hacked into the Zufu
main computer and stole it myself.
49
00:11:30,340 --> 00:11:32,140
I checked and double-checked.
50
00:11:33,730 --> 00:11:36,430
You wormed your way into the
system pretty well didn't you?
51
00:11:36,830 --> 00:11:41,130
Get this, in order to protect all of
the countries treasure the ruler...
52
00:11:41,130 --> 00:11:45,030
Enclosed all the nations welth
in that huge floating island!
53
00:11:45,730 --> 00:11:49,230
Two years later, the kings only son,
the crowned prince Panish was slain...
54
00:11:49,230 --> 00:11:54,430
In a military swoop, so now the island
belongs to the Kubikari shogunate.
55
00:11:54,430 --> 00:11:59,330
They're now searching for
the key to the treasure.
56
00:12:01,130 --> 00:12:03,330
So anyway you look at it, they
hold all the cards right now!
57
00:12:04,730 --> 00:12:07,730
That's not the half of it
either, when you look at the data.
58
00:12:10,730 --> 00:12:14,430
So how 'bout it? It
shouldn't be too difficult!
59
00:12:31,830 --> 00:12:32,730
What a rip off!
60
00:12:32,830 --> 00:12:34,430
If you don't want it get out of my face.
61
00:12:34,430 --> 00:12:35,130
WHAT!?
62
00:12:35,130 --> 00:12:37,730
Save it! You'll get the
same everywhere else!
63
00:12:37,730 --> 00:12:38,730
Don't try and fool me!
64
00:12:38,730 --> 00:12:42,230
Your spoiled food is way too expensive.
65
00:12:42,230 --> 00:12:44,030
What did
you sa--
66
00:12:46,030 --> 00:12:47,230
WHY YOU LITTLE!!!
67
00:12:47,430 --> 00:12:49,230
We've been discovered! RUN!
68
00:12:49,430 --> 00:12:50,930
Get back here you little shits!
69
00:12:51,830 --> 00:12:52,830
Okay, now's our chance!
70
00:12:55,430 --> 00:12:57,830
Get back here you little bastards!
71
00:13:04,430 --> 00:13:05,330
Welcome back!!
72
00:14:07,520 --> 00:14:11,020
You're wasting my time, I'm not gonna
fight someone as weak and fragile as you!
73
00:14:11,420 --> 00:14:14,220
Don't worry about it. I'm not nearly
as fragile as your thinking cap.
74
00:14:23,620 --> 00:14:24,220
BEGIN!
75
00:15:12,810 --> 00:15:13,610
Are you okay!?
76
00:15:14,210 --> 00:15:14,910
Hanka!
77
00:15:19,510 --> 00:15:20,810
Who is that woman?
78
00:15:21,010 --> 00:15:23,310
Fujiko Mine, she's Japanese
79
00:16:09,610 --> 00:16:12,110
ICPO special investigator
Zenigata I assume?
80
00:16:12,310 --> 00:16:13,010
Yeah.
81
00:16:13,010 --> 00:16:16,010
My name is Crysis I'm head
of the national police.
82
00:16:16,110 --> 00:16:18,525
ICPO notified us that you were coming...
83
00:16:18,525 --> 00:16:20,810
But my I ask what your business here is?
84
00:16:20,810 --> 00:16:22,810
To catch Lupin the third.
85
00:16:22,810 --> 00:16:23,810
Lupin!?!?
86
00:16:30,110 --> 00:16:31,910
All of the
Zufu treasur--
87
00:16:37,910 --> 00:16:40,539
It must be nice keeping all that treasure on
that floating island to yourself Mr. Kubikari...
88
00:16:40,539 --> 00:16:41,910
But soon...
89
00:16:41,910 --> 00:16:46,310
I'll be coming to get it...
I, the Great Lupin the Third!
90
00:16:49,010 --> 00:16:51,200
It hurts just watching it, doesn't it?
91
00:16:53,400 --> 00:16:55,300
Well... Let's go.
92
00:17:11,000 --> 00:17:14,700
What is this!? Are those military
command tanks coming out of that plane?
93
00:17:14,900 --> 00:17:16,100
What's going on here!?
94
00:17:16,100 --> 00:17:19,300
Certainly not. Japan's forbidden to
have any sort of military isn't it?
95
00:17:19,300 --> 00:17:21,000
They just look kinda the same.
96
00:17:24,200 --> 00:17:24,800
STOP!
97
00:17:30,700 --> 00:17:31,600
Panish...
98
00:17:31,900 --> 00:17:33,100
What? What's the matter?
99
00:17:33,300 --> 00:17:35,300
Nothing... Nothing at all, keep moving.
100
00:17:54,800 --> 00:17:57,600
What the hell did you
do with this gyrocopter?
101
00:17:58,300 --> 00:18:01,500
Nothing much, just flew around
and took a sky tour of the city.
102
00:18:02,400 --> 00:18:03,700
Treasure hunting eh!?
103
00:18:04,200 --> 00:18:07,400
Treasure? We're just tourists
passing through, that's all
104
00:18:07,400 --> 00:18:11,500
If you've been sight-seeing
you'd at least have a camera.
105
00:18:12,600 --> 00:18:15,300
And you wouldn't want to hear
what I heard in town would you?
106
00:18:16,400 --> 00:18:19,300
You know General Kubikari
has a only daughter, right?
107
00:18:19,300 --> 00:18:20,700
You mean Emela right?
108
00:18:20,700 --> 00:18:25,600
That's her, word is there are deep-rooted
connections between her and that floating island...
109
00:18:26,600 --> 00:18:30,600
On top of that I've heard she want's
to run away from the general too...
110
00:18:31,500 --> 00:18:34,490
Do you think if her wish was granted she
just might tell us all about the island?
111
00:18:34,690 --> 00:18:36,990
Not to any old tourists!
112
00:18:38,290 --> 00:18:41,490
In return for the info, I'll
pay you well for a special order.
113
00:18:41,890 --> 00:18:44,390
A special-design
outboard and ad-balloon
114
00:18:48,690 --> 00:18:49,990
Look up there!
115
00:18:49,990 --> 00:18:51,590
What is that?
116
00:19:01,990 --> 00:19:03,890
Ah, Here you are general.
117
00:19:05,790 --> 00:19:07,790
If I may speal with you for a moment...
118
00:19:09,790 --> 00:19:12,790
today I saw somone
who resembled Panish...
119
00:19:15,990 --> 00:19:16,990
Where?
120
00:19:17,590 --> 00:19:18,490
At the airport this morning.
121
00:19:20,190 --> 00:19:23,790
You were supposed to have executed
him two years ago, weren't you?
122
00:19:24,090 --> 00:19:27,190
Y... Yes sir, make no mistake, I...
123
00:19:29,090 --> 00:19:36,090
[I WILL SAVE KUBIKARI'S
DAUGHTER. -LUPIN III-]
124
00:19:48,290 --> 00:19:51,890
Do you think he'll really
try and take my daughter?
125
00:19:52,690 --> 00:19:56,090
He won't have announced it for nothing.
He's a careful and deliberate thief.
126
00:20:26,080 --> 00:20:26,980
What's wrong?
127
00:20:27,380 --> 00:20:28,080
What is it?
128
00:20:42,780 --> 00:20:43,480
Who was that?
129
00:20:44,180 --> 00:20:44,880
Follow him!
130
00:20:54,680 --> 00:20:56,380
Sir, this is checkpoint 2!
131
00:20:57,180 --> 00:20:58,980
This is checkpoint 2!
132
00:21:54,480 --> 00:22:00,170
How do you propose that Lupin could make it
into this heavily-protected area Zenigata?
133
00:22:00,170 --> 00:22:00,680
Do you really think he'll show up?
134
00:22:00,680 --> 00:22:04,580
He'll show up, he always does!
135
00:22:07,370 --> 00:22:08,570
He's shown himself!
136
00:22:15,170 --> 00:22:17,270
Commerence attack on intruding
aircraft in the southeast!
137
00:22:18,470 --> 00:22:19,970
Commerence ATTACK!
138
00:22:20,170 --> 00:22:22,370
What's wrong? Respond!
139
00:22:36,470 --> 00:22:37,170
LUPIN!
140
00:22:37,770 --> 00:22:38,470
EMELA!
141
00:22:45,570 --> 00:22:48,170
Sorry pops, I'm taking your daughter!
142
00:22:55,270 --> 00:22:56,370
STOP THAT!
143
00:22:58,870 --> 00:23:02,770
Who's the "Lupin expert" again?
You won't leave my country alive!
144
00:23:03,570 --> 00:23:08,470
To decide the outcome before the
final word is a silly mistake general.
145
00:23:08,470 --> 00:23:09,270
WHAT!?
146
00:23:16,170 --> 00:23:16,770
Emela!?!?
147
00:23:18,270 --> 00:23:19,570
What does this mean?
148
00:23:20,170 --> 00:23:24,070
I told you didn't I? The
final word isn't in yet!
149
00:23:42,070 --> 00:23:43,870
What do you want from me?
150
00:23:44,770 --> 00:23:47,470
It's you who want's
to run away right...?
151
00:23:49,070 --> 00:23:50,860
That's why we rescued you.
152
00:23:52,460 --> 00:23:53,460
Is that a gun?
153
00:23:53,760 --> 00:23:56,647
Well if we helped you
escape the country...
154
00:23:56,647 --> 00:24:01,060
You'd reward us somehow wouldn't you?
155
00:24:01,060 --> 00:24:05,260
If that is the case, would you be so kind as to
tell us all you know about the floating island?
156
00:24:06,360 --> 00:24:07,860
I figured you'd want that.
157
00:24:10,160 --> 00:24:14,960
That's right. And afterwards
you can go anyplace you like.
158
00:24:18,060 --> 00:24:20,660
What the hell kind of coffee
is this? It's too strong!
159
00:24:21,460 --> 00:24:23,160
It has more body that way!
160
00:24:25,960 --> 00:24:28,960
Please, I don't like cigarette smoke...
161
00:24:50,160 --> 00:24:53,360
Mmm... Tastes much better
with cream and lots of sugar
162
00:24:54,760 --> 00:24:56,191
There's no time to lose!
163
00:24:56,191 --> 00:24:57,000
Let's go Crysis!
164
00:25:48,950 --> 00:25:49,750
The Enemy?
165
00:25:51,250 --> 00:25:52,050
We're closed in!
166
00:25:52,850 --> 00:25:53,450
Really!?
167
00:25:53,950 --> 00:25:57,050
A whole load of them, they
seem to be arriving by air.
168
00:25:59,350 --> 00:26:02,250
So, Kubikari has shown
is true colours has he?
169
00:26:09,950 --> 00:26:13,250
Do you think we can deal with them?
170
00:26:21,150 --> 00:26:25,150
Don't you think you went a little to
far on what you paid for this hideout?
171
00:26:25,550 --> 00:26:28,650
You've got to spend money to make money.
172
00:26:38,050 --> 00:26:39,050
Nobody Move!
173
00:26:43,250 --> 00:26:48,250
Better quit while your ahead, waving around
things you don't know how to use will get you hurt.
174
00:26:48,350 --> 00:26:52,750
Oh, I don't think I'll have
a problem working it out.
175
00:26:55,950 --> 00:26:59,150
I'm an undercover agent
for the national police.
176
00:27:01,350 --> 00:27:05,250
Ah, of course! Kubikari
uses these methods, does he?
177
00:27:05,450 --> 00:27:09,750
It wasn't the general's idea, it
was Inspector Zenigata's, from Japan
178
00:27:10,250 --> 00:27:11,550
I thought so!
179
00:27:17,750 --> 00:27:20,150
You fell right into our trap.
180
00:27:20,650 --> 00:27:22,640
What are you gonna do with us?
181
00:27:23,040 --> 00:27:26,540
I'm turning you over to a bloodthirsty
general, who enjoys executions.
182
00:27:57,740 --> 00:28:01,340
Make them stop!
183
00:28:04,140 --> 00:28:05,840
I can't believe you're doing this!
184
00:28:05,940 --> 00:28:10,240
In this country "arrest" and
"execution" are one and the same..
185
00:28:42,740 --> 00:28:45,640
Why are they firing at their own people?
186
00:28:46,240 --> 00:28:48,740
This is the general's
way of doing things...
187
00:28:48,840 --> 00:28:51,740
So, why in hell are you working for him?
188
00:29:03,740 --> 00:29:05,940
Who's the guy in the
picture, someone you know?
189
00:29:06,730 --> 00:29:11,630
I'm sure I've seen that
face before back in Zufu.
190
00:29:12,830 --> 00:29:14,130
When are you talking about?
191
00:29:14,530 --> 00:29:15,830
Two days ago.
192
00:29:17,330 --> 00:29:19,130
Then it wasn't the same man.
193
00:29:21,730 --> 00:29:24,430
Whew! Man, that was awful.
194
00:29:29,030 --> 00:29:30,230
Hey, Goemon!
195
00:29:30,530 --> 00:29:31,330
Are you okay?
196
00:29:35,530 --> 00:29:36,430
Lupin!
197
00:29:36,730 --> 00:29:39,830
Ah, you've come at a
good time! Check this out!
198
00:29:43,630 --> 00:29:46,730
Isn't that the guy we saw at
that downtown bar the other night?
199
00:29:47,130 --> 00:29:48,230
See!?
200
00:29:48,330 --> 00:29:53,630
It can't have been him,
this man died two years ago!
201
00:29:54,630 --> 00:29:55,630
Here thay come!
202
00:31:01,420 --> 00:31:04,420
That's far enough. You've
nowhere else to run.
203
00:31:04,579 --> 00:31:07,244
Okay!
204
00:31:07,244 --> 00:31:08,555
You win!
205
00:31:08,555 --> 00:31:09,992
By the way I didn't catch the name...
206
00:31:11,599 --> 00:31:13,020
Yours I mean?
207
00:31:13,020 --> 00:31:14,020
Ole...
208
00:31:14,620 --> 00:31:15,720
Oleander
209
00:31:16,020 --> 00:31:16,920
Oleander?
210
00:31:19,820 --> 00:31:21,920
That's the name of the flower "P. Paris"
211
00:31:22,120 --> 00:31:25,720
In french your name means
"beauty" and "honesty".
212
00:31:26,320 --> 00:31:29,820
In English it means
"danger" and "warning".
213
00:31:30,520 --> 00:31:31,420
What's our next move?
214
00:31:31,820 --> 00:31:32,620
Fire!
215
00:31:44,520 --> 00:31:48,120
Well then it's up to YOU Oleander, do
you want to speak English or French?
216
00:31:48,220 --> 00:31:50,120
See you soon!
217
00:32:09,020 --> 00:32:12,746
I take it you'll be
leaving us soon inspector?
218
00:32:12,746 --> 00:32:13,490
There's no further reason
for your being here.
219
00:32:19,920 --> 00:32:22,920
Ole! Thank goodness you're okay!
220
00:32:24,420 --> 00:32:30,333
Feisty as always, I never
thought you'd catch Lupin...
221
00:32:30,333 --> 00:32:34,420
But I knew you get out all right.
222
00:32:35,120 --> 00:32:36,520
Lupin got away.
223
00:32:36,520 --> 00:32:42,210
Ah, but there's no way
he'd have survived the fall.
224
00:32:45,310 --> 00:32:49,610
He'll be fine, he always gets
out of those kinds of situations.
225
00:32:50,210 --> 00:32:52,310
You're very naive Crysis.
226
00:32:56,710 --> 00:33:00,010
I want you out of our
country by tommorow morning!
227
00:33:00,310 --> 00:33:03,790
Do you hear me? you've got 24 hours!
228
00:33:03,790 --> 00:33:05,310
If you're here any longer than
that I'll have you arrested!
229
00:33:22,710 --> 00:33:24,510
Shall we get going?
230
00:33:24,910 --> 00:33:25,610
Yeah.
231
00:33:48,410 --> 00:33:51,010
I'll protect your
daughter with out fail!
232
00:33:51,110 --> 00:33:52,410
That's not all I want from you...
233
00:33:52,910 --> 00:33:54,810
Monitor her behavior at all times!
234
00:34:04,510 --> 00:34:05,410
Emela
235
00:34:06,910 --> 00:34:08,710
This is your new consultant, Fujiko
236
00:34:09,210 --> 00:34:10,710
It's an honor to meet you your highness.
237
00:34:11,610 --> 00:34:13,810
Pleased to meet you too!
238
00:34:14,210 --> 00:34:15,910
Don't let her out of your sight.
239
00:34:16,110 --> 00:34:16,710
Yes, sir
240
00:34:19,610 --> 00:34:20,468
Why must he treat me...
241
00:34:22,453 --> 00:34:23,600
Like a child...
242
00:34:24,200 --> 00:34:26,500
Your father is just
worried about you is all.
243
00:34:28,500 --> 00:34:29,600
He's not my father.
244
00:34:30,500 --> 00:34:33,000
You're not his real daughter?
245
00:34:33,700 --> 00:34:37,600
"The woman who knows the
secret." That's all I am.
246
00:34:38,000 --> 00:34:39,300
What secret?
247
00:34:39,300 --> 00:34:43,400
Don't play dumb, the flaoting island.
You're here for the treasure aren't you.
248
00:34:44,800 --> 00:34:46,000
I don't know
what you'r--
249
00:34:46,200 --> 00:34:51,000
If you help me escape here I'll tell
it to you. I'll tell you the secret!
250
00:34:52,200 --> 00:34:53,800
You make it sound simple.
251
00:34:56,500 --> 00:35:01,500
Okay, leave everything
to me! I have an idea.
252
00:37:58,080 --> 00:38:02,780
It ain't safe for a pretty girl
like you to be in this part of town!
253
00:38:02,780 --> 00:38:03,800
I'm looking for someone.
254
00:38:03,800 --> 00:38:04,780
Move!
255
00:38:04,880 --> 00:38:08,380
Even if I move someone
else will stop you!
256
00:38:09,880 --> 00:38:13,380
And If you're lookin' for
someone, maybe I can lend a hand...
257
00:40:20,970 --> 00:40:23,370
You still look good, Ole.
258
00:40:54,370 --> 00:40:57,011
So it's true. You've returned!
259
00:40:57,011 --> 00:40:59,070
I thought it was just rumors!
260
00:41:01,270 --> 00:41:05,370
I've been gathering
allies for the resistance.
261
00:41:05,670 --> 00:41:06,770
The resistance?
262
00:41:07,070 --> 00:41:09,170
Yes, to topple Kubikari.
263
00:41:09,370 --> 00:41:13,870
The man who tried to kill me! Who killed my
father, and stole control of this country.
264
00:41:13,870 --> 00:41:15,770
They said that you had died!
265
00:41:15,870 --> 00:41:20,970
That was made up so
Kubikari could take control.
266
00:41:21,570 --> 00:41:24,789
I can't believe it.
267
00:41:24,789 --> 00:41:27,560
He said he'd taken
revenge for your deaths.
268
00:41:28,560 --> 00:41:31,860
He was lying, he's lied to everybody.
269
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
Please lend me your strength.
270
00:41:36,660 --> 00:41:40,960
I want you to return to Kubikari
and tell me his every move.
271
00:41:46,260 --> 00:41:48,760
You can contact me using this.
272
00:41:49,260 --> 00:41:53,560
When the frequency is between
80 and 130, it start recording.
273
00:41:55,260 --> 00:41:58,060
I'll do it! Is there
anything else I can help with?
274
00:41:59,460 --> 00:42:00,160
No.
275
00:42:00,660 --> 00:42:03,560
I don't want to put
you in anymore danger.
276
00:42:10,160 --> 00:42:11,060
I'll come again.
277
00:42:14,760 --> 00:42:15,860
Panish!
278
00:42:58,260 --> 00:42:59,760
Are you the one who called us?
279
00:43:00,060 --> 00:43:00,760
Yeh
280
00:43:01,060 --> 00:43:02,660
And you're absolutely
sure this is the man?
281
00:43:03,660 --> 00:43:07,460
Yes, no mistake. He's at the
table farthest back inside.
282
00:43:07,660 --> 00:43:09,450
Okay, let's move!
283
00:43:25,150 --> 00:43:29,290
You were warned that if you didn't leave the
country, you'd be arrested, isn't that right...
284
00:43:29,290 --> 00:43:29,950
Zenigata
285
00:43:30,950 --> 00:43:34,650
The only person who can address me as
just "Zenigata" is the general inspector.
286
00:43:35,050 --> 00:43:38,150
From here on out, everyone
will be calling you, Bitch!
287
00:43:38,250 --> 00:43:40,050
That's what happens
when you're put in jail!
288
00:44:07,950 --> 00:44:11,450
Wherever Lupin the third
appears, Zenigata is there.
289
00:44:12,550 --> 00:44:16,050
I will leave this town
with Lupin in my custody.
290
00:44:16,250 --> 00:44:18,250
Tell that to Crysis!
291
00:44:20,850 --> 00:44:21,650
Hey.
292
00:44:22,050 --> 00:44:22,950
Don't hurt me!
293
00:44:23,050 --> 00:44:26,350
I won't hurt you if
you get me some coffee
294
00:44:28,950 --> 00:44:31,950
...Transmitti...fr...ecret base...
295
00:44:32,350 --> 00:44:36,250
I wi.....erthrow Kubikari...son
of the true king...Panish!
296
00:44:36,850 --> 00:44:38,450
Prince Panish!
297
00:44:41,150 --> 00:44:46,950
You were led to believe I was dead,
but as you can see I'm very much alive!
298
00:44:49,550 --> 00:44:51,950
...as you can see I'm very much alive!
299
00:44:52,050 --> 00:44:53,150
He's overridden the signal
300
00:44:55,040 --> 00:44:59,040
The man Kubikari executed was an
imposter, a faithful agent of mine.
301
00:44:59,240 --> 00:45:05,440
The resistance which we have organised over
these past two years, WILL overthrow Kubikari!
302
00:45:06,240 --> 00:45:11,040
The people of this nation
have suffered long enough!
303
00:45:12,940 --> 00:45:15,840
We won't let Kubikari
push us around anymore!
304
00:45:18,040 --> 00:45:19,498
We WILL take back...
305
00:45:19,498 --> 00:45:21,040
OUR FREEDOM!
306
00:45:27,140 --> 00:45:31,340
So it was Panish you saw at the airport?
307
00:45:32,740 --> 00:45:35,985
It doesn't matter anymore...
308
00:45:35,985 --> 00:45:37,640
Capture Panish!
309
00:45:38,240 --> 00:45:40,640
Without hurting him I assume?
310
00:45:40,640 --> 00:45:42,212
Of course, don't kill him...
311
00:45:42,212 --> 00:45:44,123
I want him brought before me...
312
00:45:44,123 --> 00:45:46,640
While he's still alive!
313
00:45:50,340 --> 00:45:52,240
The tide is about to turn.
314
00:46:04,140 --> 00:46:05,105
Drunk again are we...
315
00:46:05,105 --> 00:46:06,140
Spunky?
316
00:46:06,440 --> 00:46:09,140
When you see him like this, you
kinda forget he's an informant.
317
00:46:09,640 --> 00:46:12,640
You know that's why I
had you hire him right?
318
00:46:14,140 --> 00:46:16,340
It's about the island right?
319
00:46:16,440 --> 00:46:19,040
Right. Let's hear
EVERYTHING you know about it.
320
00:46:19,040 --> 00:46:22,879
Well from what I understand
321
00:46:22,879 --> 00:46:26,040
It was originally the former kings
idea! I know a fare amount about it
322
00:46:26,040 --> 00:46:27,440
So spill it old man!
323
00:46:27,740 --> 00:46:31,440
You can't steal the
treasure it's impossible!
324
00:46:31,540 --> 00:46:33,840
Ah, you're finally opening up.
325
00:46:34,540 --> 00:46:36,640
You were attacked on
the island weren't you?
326
00:46:36,740 --> 00:46:38,840
Uh-huh. What the hell was it?
327
00:46:38,940 --> 00:46:42,130
That's the defense
mechanism. A nanomachine!
328
00:46:42,530 --> 00:46:43,830
Nanomachine?
329
00:46:44,230 --> 00:46:49,130
That thing that attacked us and all those
soldiers on the island was a nanomachine?
330
00:46:49,530 --> 00:46:51,030
Correct.
331
00:46:51,230 --> 00:46:54,230
So, how do we get passed it?
332
00:46:54,630 --> 00:46:56,530
You can't!
333
00:47:13,130 --> 00:47:13,830
It's clear!
334
00:47:17,530 --> 00:47:21,930
Will you be alright?
Won't you be in danger?
335
00:47:23,030 --> 00:47:24,130
Don't worry about me.
336
00:47:25,730 --> 00:47:28,430
More importatly, will you tell
me the secret of the island?
337
00:47:30,930 --> 00:47:33,430
The secret of the island? I'd
give that up if I were you!
338
00:47:33,830 --> 00:47:34,630
Why?
339
00:47:35,430 --> 00:47:43,730
The island's defense system was created by order of the former
king, by my father, Voltsky. It can't be destroyed by anyone!
340
00:47:44,230 --> 00:47:47,030
But you know the secret don't you?
341
00:47:47,130 --> 00:47:47,730
No...
342
00:47:47,830 --> 00:47:48,430
What!?
343
00:47:49,330 --> 00:47:50,230
I'm sorry.
344
00:47:51,530 --> 00:47:58,830
Before my father died he told the general
that I was the key to the secret of the island.
345
00:47:59,530 --> 00:48:01,952
But he was only protecting me
346
00:48:01,952 --> 00:48:03,630
I don't know anything.
347
00:48:03,730 --> 00:48:04,730
I don't believe it
348
00:48:05,830 --> 00:48:11,030
There might be some kind of hint
in the General's computer room!
349
00:48:11,930 --> 00:48:13,530
A computer?
350
00:48:14,430 --> 00:48:16,530
Thank's for your help. Farewell!
351
00:48:29,220 --> 00:48:30,520
Have a nice life!
352
00:48:43,720 --> 00:48:45,820
General, what can I do for you?
353
00:48:45,820 --> 00:48:48,520
Emela, your father is here.
354
00:48:49,120 --> 00:48:50,420
I don't want to see him!
355
00:48:51,520 --> 00:48:52,720
Miss Emela!?!?
356
00:48:52,720 --> 00:48:53,720
Get out!
357
00:48:54,120 --> 00:48:55,520
Don't take your eyes off her.
358
00:48:56,520 --> 00:48:57,120
Yes, sir.
359
00:49:01,520 --> 00:49:02,720
His highness is angry!
360
00:49:13,320 --> 00:49:17,020
That's right! Even the reinforcements for
the imported weaponry are not supervised!
361
00:49:17,120 --> 00:49:20,920
The west gate of the royal palace
in particular has remained untouched.
362
00:49:21,020 --> 00:49:23,920
It looks like they've no money either,
at least at this moment in time!
363
00:49:25,820 --> 00:49:29,120
Understood, I'll check into it
364
00:49:29,520 --> 00:49:31,420
Panish,
wait--!
365
00:49:33,420 --> 00:49:36,020
Alright watch real close...
366
00:49:36,120 --> 00:49:37,020
Presto!
367
00:49:44,820 --> 00:49:48,020
You know why we let you
have this place in this area?
368
00:49:48,520 --> 00:49:49,220
Yes.
369
00:49:49,820 --> 00:49:51,520
Panish is strange.
370
00:49:51,520 --> 00:49:57,120
He's stirring up trouble in this ignorant nation, trying
to overthrow the general and take over his own country.
371
00:49:57,320 --> 00:49:58,720
I saw it... On the TV.
372
00:49:59,120 --> 00:50:04,720
Don't you be taken in too!
He's bad for this country.
373
00:50:05,120 --> 00:50:09,220
All we can do is hope that this
will end as suddenly as it began.
374
00:50:11,310 --> 00:50:12,636
Ole!
375
00:50:13,559 --> 00:50:17,410
We must take this fight to them, right
into the hideout and take out Panish
376
00:50:18,510 --> 00:50:21,410
We must, in service of our general.
377
00:50:27,910 --> 00:50:29,010
I know.
378
00:50:29,210 --> 00:50:34,710
Don't ever forget it. Remeber I'm
the one who got you where you are.
379
00:50:38,310 --> 00:50:40,710
I'll do what's needed.
380
00:51:05,310 --> 00:51:08,010
All right, that's all for today.
381
00:51:15,810 --> 00:51:17,910
Don't let Ole out of your sight!
382
00:51:17,910 --> 00:51:20,310
That's what an informant's
supposed to do right?
383
00:51:21,410 --> 00:51:27,010
I'll give it a shot but it'll
cost you... 5 times what we agreed!
384
00:51:31,810 --> 00:51:35,110
Looks like you plan went off
without a hitch dosen't it boss?
385
00:51:35,110 --> 00:51:43,810
I saw it on the net... One million dollers to the person
that brings in Lupin and and his gang... "Dead or Alive"
386
00:51:44,410 --> 00:51:48,910
Dead OR alive, huh?
387
00:51:49,410 --> 00:51:52,110
Hey, boss wait up!
388
00:51:53,510 --> 00:51:56,100
Don't pretend you know nothing about it!
389
00:51:56,100 --> 00:52:00,200
I don't have time to waste
on Lupin with Panish around.
390
00:52:01,100 --> 00:52:04,300
Did you see those two?
They'll bring him down.
391
00:52:16,000 --> 00:52:19,700
So, that's sand from that island,
that you found on your ass?
392
00:52:20,000 --> 00:52:22,500
Yep! Let's try enlarging it a bit more.
393
00:52:28,100 --> 00:52:31,200
It kinda looks like metal...
394
00:52:33,500 --> 00:52:36,000
It moved! What the hell is it!?!?
395
00:52:36,500 --> 00:52:38,300
I'm trying to analyze it...
396
00:52:45,500 --> 00:52:46,900
"Nanomachine"?
397
00:52:48,300 --> 00:52:49,800
This must be what
Spunky was talking about.
398
00:52:51,300 --> 00:52:54,300
The nanomachine is
mankind's ultimate machine.
399
00:52:54,400 --> 00:52:59,400
Only one nanometer in
diameter it's so small it...
400
00:52:59,500 --> 00:53:04,900
Can be injected into the human body
to hopfully kill harmful germs...
401
00:53:04,900 --> 00:53:10,000
They say it'll enable survival in outer
space, underwater all sorts of places.
402
00:53:10,700 --> 00:53:12,900
Report by: DR. Voltsky
403
00:53:13,700 --> 00:53:16,600
Wasn't that the dead guy we
saw on the flaoting island?
404
00:53:17,900 --> 00:53:21,000
Well, he sure made that thing
a big pain in the ass for us.
405
00:53:21,800 --> 00:53:25,300
So what does it say about the treasure?
406
00:53:28,800 --> 00:53:30,200
Inside, huh...
407
00:54:04,190 --> 00:54:07,290
One more glass, please!
408
00:54:08,490 --> 00:54:10,390
Okay, but this is it for tonight!
409
00:54:12,190 --> 00:54:13,290
Welcom--
410
00:54:15,190 --> 00:54:17,290
Well, well, well.
411
00:54:18,290 --> 00:54:24,190
How original using a bar as
cover for a secret agent...
412
00:54:24,790 --> 00:54:30,590
There are no hidden cameras I hope!
- I've been looking for you, you drunk?
413
00:54:32,090 --> 00:54:33,690
I've only had a few
414
00:54:33,690 --> 00:54:35,618
Sorry?
415
00:54:35,618 --> 00:54:36,490
I can take my drink!
416
00:54:37,390 --> 00:54:40,390
Remember, we were talking about
how to fool the nanomachine?
417
00:54:40,590 --> 00:54:42,390
I told you, It couldn't be done!
418
00:54:45,790 --> 00:54:49,090
So how was the King supposed
to get his own treasure back?
419
00:54:49,290 --> 00:54:52,490
Obviously the heir, prince Panish.
420
00:54:53,490 --> 00:54:55,090
Panish is the key is he...
421
00:55:03,490 --> 00:55:07,390
Oh right, you hate cigarette
smoke! Please forgive me!
422
00:55:07,490 --> 00:55:14,390
Forget that let's drink! Bartender get me
another! Getting wasted is what life's all about!
423
00:55:17,490 --> 00:55:19,790
Looks like you're
finished for tonight pops!
424
00:55:21,390 --> 00:55:23,590
...One more...Glass...
425
00:55:26,880 --> 00:55:27,680
Panish!
426
00:55:54,580 --> 00:55:57,618
Hold it right there!
427
00:55:57,618 --> 00:55:58,880
You do know that there's a price
on your head don't you Lupin?
428
00:55:59,380 --> 00:56:03,080
One million dollers... Dead or alive!
429
00:56:04,380 --> 00:56:06,380
No hard feelings. I mean,
you'd do the same, right!?
430
00:56:17,780 --> 00:56:19,880
Huh!? Oh shit!
431
00:56:43,980 --> 00:56:45,180
Damn!
432
00:57:06,080 --> 00:57:07,980
Wha-- Who
are you?
433
00:57:08,280 --> 00:57:10,770
Sorry, I just need to
borrow your bike a sec!
434
00:57:28,770 --> 00:57:32,870
Thanks for the ride babe,
slow down I'll get off here.
435
00:57:32,870 --> 00:57:35,870
Like hell! Ride with me a little
longer Mr. Lupin the third.
436
00:57:35,870 --> 00:57:38,070
What? You know about me?
437
00:57:38,370 --> 00:57:44,670
Of course you the million-dollar
man. you're real famous around here.
438
00:57:44,970 --> 00:57:46,970
Don't tell me you're a bounty hunter?
439
00:57:46,970 --> 00:57:48,170
Exactly!
440
00:57:58,070 --> 00:57:59,470
Old man!
441
00:58:00,070 --> 00:58:02,970
Fell for the woman as always Lupin!
442
00:58:08,470 --> 00:58:11,470
Wait, what about me!?
443
00:58:16,570 --> 00:58:21,470
I've chased you for a long time. No matter how
often I thought about giving up I never did.
444
00:58:21,970 --> 00:58:25,670
And now to capture you this
easily... It's kind of a let down.
445
00:58:26,370 --> 00:58:28,770
Well let me go and we can try again!?
446
00:58:28,870 --> 00:58:31,270
You've got to be a
little disappointed right?
447
00:58:31,470 --> 00:58:34,470
Well, you know I'm gonna work my
way out of these ropes somehow so...
448
00:58:34,670 --> 00:58:36,460
Are you kidding!?
449
00:58:36,660 --> 00:58:41,560
The only escaping you'll be doing is
from gay men in the prison showers!
450
00:58:42,960 --> 00:58:45,160
They've called for you sir.
451
00:58:45,460 --> 00:58:47,760
That so? Could you bring
the phone down here please?
452
00:58:48,260 --> 00:58:51,860
I don't think the cord
is long enough sir...
453
00:58:52,160 --> 00:58:53,060
What!?
454
00:58:55,960 --> 00:58:57,360
Shit.
455
00:58:59,060 --> 00:59:01,460
Watch him closely, until I get back.
456
00:59:08,360 --> 00:59:09,360
What?
457
00:59:10,260 --> 00:59:12,960
You don't look like much of a thief!
458
00:59:13,460 --> 00:59:16,960
Well, stories get inflated you know.
459
00:59:18,160 --> 00:59:22,160
What do you mean? No I'm not
joking!! It'll take to long!!!
460
00:59:23,360 --> 00:59:27,160
There isn't even one chopper!?
461
00:59:27,260 --> 00:59:30,360
We can't just leave him
here in this country, can we?
462
00:59:30,860 --> 00:59:33,260
What's that? A truck?
463
00:59:34,660 --> 00:59:38,660
No, no five is fine, I'll be there!
464
00:59:39,960 --> 00:59:42,360
See you then, thanks
for your assistance!
465
01:00:18,450 --> 01:00:20,250
What poor taste.
466
01:00:22,450 --> 01:00:26,950
Where in God's name would you
hide anything in this room?
467
01:00:40,550 --> 01:00:42,050
What's this?
468
01:01:04,840 --> 01:01:06,940
Awesome! The latest model!
469
01:01:11,340 --> 01:01:14,140
Download the necessary
access files in storage...
470
01:01:19,940 --> 01:01:20,940
There it is!
471
01:01:29,640 --> 01:01:30,740
Come to momma!
472
01:01:34,040 --> 01:01:35,040
Bingo!
473
01:01:40,840 --> 01:01:42,540
"Copy to D/:"
474
01:01:51,940 --> 01:01:53,440
Come on...
475
01:02:09,630 --> 01:02:10,630
What the hell?
476
01:02:16,230 --> 01:02:17,630
F-From where!?
477
01:02:23,930 --> 01:02:24,930
Panish!?!?
478
01:02:25,630 --> 01:02:28,430
He's in the forest, near
the second water gate.
479
01:02:27,530 --> 01:02:28,430
Yes, sir.
480
01:02:31,730 --> 01:02:32,830
What's happening Crysis?
481
01:02:32,930 --> 01:02:36,130
Return to your room!
- Dispatch troops to the second water gate!
482
01:02:36,230 --> 01:02:36,930
Yes, sir!
483
01:02:53,030 --> 01:02:54,030
Panish!
484
01:02:55,830 --> 01:02:57,730
We've set off a brilliant
display of fireworks so far.
485
01:02:58,130 --> 01:02:59,230
Are you hurt?
486
01:02:59,330 --> 01:03:03,030
- You go that way! I'll
search the stores down below!
487
01:03:08,220 --> 01:03:09,520
We're closed!
488
01:03:23,320 --> 01:03:25,020
They've gone.
489
01:03:24,020 --> 01:03:25,020
Sorry.
490
01:03:26,420 --> 01:03:28,920
The streets are crawling. You'd
best leave through the back.
491
01:03:29,620 --> 01:03:30,920
Thank you, Ole
492
01:03:31,120 --> 01:03:33,220
This time you really
will end up dead you know!
493
01:03:33,720 --> 01:03:35,020
Don't worry about me.
494
01:03:35,720 --> 01:03:36,520
Why?
495
01:03:38,220 --> 01:03:41,320
Kubikari needs me! he won't kill me.
496
01:03:42,820 --> 01:03:44,720
Right now, your safety
is much more important.
497
01:03:45,220 --> 01:03:49,020
With the help of my friends, I
will lead the people in rebellion
498
01:03:49,620 --> 01:03:53,820
I don't want you in this
mess. Please, leave tonight.
499
01:03:54,520 --> 01:03:56,220
I will overthrow Kubikari.
500
01:03:56,320 --> 01:03:57,620
A revolution!?
501
01:03:58,220 --> 01:04:01,720
Nothing so outrageous. Just...
502
01:04:01,820 --> 01:04:03,020
Just...?
503
01:04:03,620 --> 01:04:07,020
I just hope we can
all live happily again.
504
01:04:12,020 --> 01:04:13,520
Look after yourself, okay.
505
01:04:18,210 --> 01:04:19,410
Wait!
506
01:04:28,310 --> 01:04:31,410
You said, "we can all
live happily again."
507
01:04:33,310 --> 01:04:36,710
Does that include me too?
508
01:05:30,000 --> 01:05:34,700
After I turn you in, I'll head
to the hot springs to relax
509
01:05:34,900 --> 01:05:38,400
Me, and the geishas, every
night! Finally relaxing.
510
01:05:39,800 --> 01:05:43,100
Then I'll write my memoirs,
they'll be a number one bestseller!
511
01:05:43,400 --> 01:05:49,300
How's this for a title: "Zenigata:
Love and War with Lupin the third"
512
01:05:54,500 --> 01:05:58,500
You were good, but you must've
wanted me to catch you really...
513
01:05:58,800 --> 01:06:02,400
That's what the "love" part refers to.
514
01:06:04,800 --> 01:06:06,500
You're unusually quiet, what's up?
515
01:06:07,100 --> 01:06:08,500
Actually I can guess!
516
01:06:08,500 --> 01:06:13,400
If you really want to get somthing positive out of all this,
try reading "The Analects of Confucius" while you're i--
517
01:06:18,800 --> 01:06:24,500
You bastard Lupin!
You've screwed me again!
518
01:06:30,790 --> 01:06:32,790
So what you got planned?
519
01:06:33,190 --> 01:06:37,790
If we don't know the secret, it'll
just be the same as last time!
520
01:06:37,990 --> 01:06:40,790
I didn't say we didn't know the secret!
521
01:06:41,390 --> 01:06:43,590
Optimistic people sure are strong...
522
01:06:46,490 --> 01:06:50,490
Ole! Who'd have thought
YOU were a double agent!
523
01:06:50,890 --> 01:06:54,190
I knew you'd been
communicating to Panish.
524
01:06:54,890 --> 01:06:56,690
Backstabbing bitch!
525
01:06:57,190 --> 01:06:59,390
Tell me, where is Panish?
526
01:07:00,690 --> 01:07:06,590
WHERE IS HE? WHERE IS PANISH?
527
01:07:11,990 --> 01:07:14,390
That's enough Crysis.
528
01:07:14,890 --> 01:07:15,890
General!
529
01:07:18,690 --> 01:07:21,190
We still don't know where Panish is...
530
01:07:24,790 --> 01:07:30,890
If she's not talking,
then she's useless...
531
01:07:34,990 --> 01:07:40,080
General! A report from the field, sir.
The resistance has started to attack!
532
01:07:40,880 --> 01:07:42,680
Is Panish with them?
533
01:07:43,080 --> 01:07:45,980
Uh... Well... We're
not 100% certain, YET...
534
01:07:46,180 --> 01:07:47,680
Useless!
535
01:08:08,280 --> 01:08:10,380
Tell me the truth.
536
01:08:15,280 --> 01:08:16,580
...The floating island...
537
01:10:04,660 --> 01:10:06,960
Okay, so we can get this far!
538
01:10:07,960 --> 01:10:09,760
Now the problem is getting any further.
539
01:10:10,060 --> 01:10:12,522
Oh, thanks!
540
01:10:15,860 --> 01:10:17,660
Hi! Long time no see.
541
01:10:17,760 --> 01:10:19,060
Fujiko!
542
01:10:25,860 --> 01:10:27,960
It's dangerous here you know.
543
01:10:28,060 --> 01:10:29,160
Dont worry about it!
544
01:10:29,260 --> 01:10:31,760
Last time we were here we
ran into allsorts of trouble.
545
01:10:32,560 --> 01:10:35,660
Why do you think Fujiko stayed back!?
546
01:10:39,860 --> 01:10:44,160
It's incredible that they
researched nanomachines so long ago.
547
01:10:44,560 --> 01:10:51,160
It says here that it's energy source is a solar cell, it's
self-regulatory, and could conceivably operate forever.
548
01:10:51,960 --> 01:10:54,760
So with this sort of
operating system it must have--
549
01:10:54,860 --> 01:10:57,860
Exactly. There's a
research program installed.
550
01:10:59,660 --> 01:11:00,650
And this is?
551
01:11:01,350 --> 01:11:06,650
I don't know, but it looks to me like
it has something to do with that door.
552
01:11:25,350 --> 01:11:28,750
H-hey, come on show us a little more!
553
01:11:28,850 --> 01:11:32,150
I risked my own life
to get this information.
554
01:11:32,250 --> 01:11:34,050
So, let's work together on this one!
555
01:11:34,850 --> 01:11:35,950
I want 70%...
556
01:11:36,050 --> 01:11:36,750
Wha
-?
557
01:11:36,950 --> 01:11:40,850
I get 70% of all treasure found and
you guys split the remaining 30%!
558
01:11:41,850 --> 01:11:43,050
Highway robbery
559
01:11:43,050 --> 01:11:47,850
You dont have to agree, if you think you
can get the treasure without my help...
560
01:12:08,240 --> 01:12:11,040
As soon as we get involved
with Fujiko, SHIT happens!
561
01:12:32,540 --> 01:12:37,140
Now then, where is
Panish? Where is he hiding?
562
01:12:37,840 --> 01:12:40,640
The door? Is he behind that door?
563
01:12:46,240 --> 01:12:50,740
You went to great lengths to save your
skin. You shouldn't make it all for nothing.
564
01:12:51,140 --> 01:12:56,040
You're gonna kill me anyway, and when
you find Panish you'll kill us both!
565
01:13:39,930 --> 01:13:42,030
General! Any
further, and--
566
01:13:42,130 --> 01:13:44,030
Well be fine as long as Panish is there.
567
01:13:44,130 --> 01:13:45,230
But...
568
01:13:45,430 --> 01:13:49,830
Panish is the key to
this whole defense system.
569
01:13:51,430 --> 01:13:54,630
It's all in the previous
king's computer files.
570
01:13:54,830 --> 01:13:57,730
As long as Panish is here
the nanomachine won't budge.
571
01:14:16,430 --> 01:14:18,030
This is it, this is the door!
572
01:14:18,130 --> 01:14:19,230
He's inside?
573
01:14:20,230 --> 01:14:22,130
Panish! Can you hear me?
574
01:14:22,630 --> 01:14:27,120
Don't waste our time, we know
you're in there! Open up now!
575
01:14:30,620 --> 01:14:34,720
Ole's out here, and if she
lives or dies is up to you!
576
01:14:35,320 --> 01:14:37,620
Open the door Panish!
577
01:14:42,569 --> 01:14:43,560
It's useless...
578
01:14:43,560 --> 01:14:43,920
What is?
579
01:14:44,220 --> 01:14:49,020
We're only here to draw
you away from the palace.
580
01:14:50,520 --> 01:14:54,520
I was asked about the door,
all I had to do was nod...
581
01:14:55,220 --> 01:14:57,420
Panish isn't here!
582
01:15:03,020 --> 01:15:05,420
Where is he? Tell Me!
583
01:15:06,120 --> 01:15:13,420
Right about now he should be fighting in the city of
Zufu... Fighting an army without the two of you leading it!
584
01:15:59,810 --> 01:16:00,410
Panish!
585
01:16:28,310 --> 01:16:30,010
So, you were here after all!
586
01:16:31,010 --> 01:16:32,610
I will take Ole.
587
01:16:32,910 --> 01:16:35,810
Not before you open that damn door!
588
01:16:41,100 --> 01:16:42,800
Are you Okay Ole?
589
01:16:45,800 --> 01:16:48,300
I noticed the helicopter
and followed it here.
590
01:17:00,800 --> 01:17:05,200
The pendant. Give me your pendant.
591
01:17:59,490 --> 01:18:00,790
This is it...
592
01:18:21,190 --> 01:18:22,390
What is it?
593
01:18:22,390 --> 01:18:24,890
It's the nanomachine control system.
594
01:18:26,090 --> 01:18:26,790
Correct.
595
01:18:27,790 --> 01:18:36,090
You father had this system designed for the
sake of the people, for the sake of peace.
596
01:18:36,090 --> 01:18:38,590
But I had different
plans from the start.
597
01:18:40,290 --> 01:18:43,790
And so you had my father and me killed!
598
01:18:43,890 --> 01:18:49,190
Of course I regretted it once I
realized you were the key to get in here.
599
01:18:49,890 --> 01:18:52,690
But you're still alive.
600
01:18:53,580 --> 01:18:54,480
Look!
601
01:19:37,680 --> 01:19:41,980
As long as there's a system like this, the
nanomachine will obey someone's every command
602
01:19:42,180 --> 01:19:44,880
You and the resistance will be crushed!
603
01:19:45,280 --> 01:19:49,580
This is the most advanced
weapon on the face of the planet!
604
01:19:52,380 --> 01:19:56,180
All that's left is to take care
of certain unnecessary elements...
605
01:20:37,070 --> 01:20:37,870
LUPIN!!!
606
01:20:46,270 --> 01:20:49,470
I guess it just noticed that no
one looks like Panish anymore!
607
01:21:58,060 --> 01:21:59,660
Hurry and let's go!
608
01:22:00,160 --> 01:22:02,860
If you're so eager why
don't you help little?
609
01:22:52,850 --> 01:22:53,950
Goemon!
610
01:23:09,750 --> 01:23:10,550
Lupin!
611
01:23:10,950 --> 01:23:11,650
Lupin!
612
01:23:22,450 --> 01:23:25,440
Oh, no, no, no, no, no, no!
613
01:23:51,840 --> 01:23:54,940
How many knives does that guy have!?
614
01:24:11,940 --> 01:24:14,940
This is where it ends Lupin...
615
01:24:53,330 --> 01:24:54,330
Let's go!
616
01:25:00,530 --> 01:25:01,530
Ole.
617
01:25:01,730 --> 01:25:02,430
Ole!
618
01:25:03,930 --> 01:25:04,830
Let's go...
619
01:27:23,910 --> 01:27:25,410
This is incredible!
620
01:27:25,610 --> 01:27:26,910
Is all of this gold!?
621
01:27:28,110 --> 01:27:33,910
The Zufu monarchy used gold altered
at an atomic level as its base material
622
01:27:34,210 --> 01:27:38,110
That means everything is
back to it's original form!
623
01:28:00,500 --> 01:28:03,800
When did you realize I
wasn't the real Panish?
624
01:28:04,700 --> 01:28:06,200
When you kissed me...
625
01:28:07,000 --> 01:28:08,900
He wasn't a smoker.
626
01:28:10,700 --> 01:28:12,500
My act wasn't good enough, huh...
627
01:28:12,500 --> 01:28:14,200
What I still don't
understand though is....
628
01:28:14,600 --> 01:28:21,900
Getting wasted is what lifes all
about... Just one... More... Glas..s...
629
01:28:25,200 --> 01:28:26,100
Panish!
630
01:28:27,200 --> 01:28:32,200
Ah, that. I had jigen wear the
disguise. Just the once though!
631
01:28:33,400 --> 01:28:36,800
Looking back it was a
cheap trick to play...
632
01:28:44,200 --> 01:28:46,100
Hey is that...?
633
01:28:50,600 --> 01:28:51,600
Hello?
634
01:28:52,100 --> 01:28:55,000
Sorry Lupin, but we're going home.
635
01:28:55,300 --> 01:28:58,600
WHAT!?! Just leaving the treasure
like that? Are you crazy--
636
01:28:58,600 --> 01:29:03,990
What can I do? Only the guy
behind you has any say now...
637
01:29:06,490 --> 01:29:07,790
I've got you!
638
01:29:07,890 --> 01:29:12,690
Old man! Didn't think
I'd see you so soon!
639
01:29:14,990 --> 01:29:19,990
I don't know what you're looking for in this
country, but you'll be captured by the shogunate!
640
01:29:22,690 --> 01:29:23,990
Don't you worry about me!
641
01:29:24,290 --> 01:29:28,890
The Kubikari shogunate is no more and
the resistance has liberated this country.
642
01:29:28,890 --> 01:29:32,890
So, peace has finally returned
to this country has it?
643
01:29:33,490 --> 01:29:37,290
Yes, and now I've got you
I can at last be at peace
644
01:29:37,890 --> 01:29:41,290
Well, let's see if your
"peace" can elude you again!
645
01:29:58,090 --> 01:30:00,090
Not this time...
646
01:30:00,290 --> 01:30:05,490
I've had these cuffs made just for
you. You ever heard of a nanomachine?
647
01:30:06,790 --> 01:30:09,090
Admit it, it's over,
you're done Lupin...
648
01:30:22,980 --> 01:30:29,080
Are you an undercover agent? Or a
resistance member...? Which is it?
649
01:30:34,480 --> 01:30:36,480
Well, I guess I'd better go...
650
01:30:36,980 --> 01:30:38,980
Uh, Inspector Zenigata!
651
01:30:39,980 --> 01:30:40,780
What is it?
652
01:30:42,980 --> 01:30:44,680
Lupin the third...
653
01:30:45,580 --> 01:30:46,880
... Got away!
654
01:31:08,480 --> 01:31:09,280
Thank you.
655
01:31:10,880 --> 01:31:12,480
It was fun while it lasted.
656
01:31:38,070 --> 01:31:45,070
Well it's over, and what did we
score? A useless mains control system!
657
01:31:46,070 --> 01:31:49,270
No, all I'VE got is a usless mains
control system! I did the work to get it!
658
01:31:49,570 --> 01:31:50,870
Hey Jigen where are you going?
659
01:31:51,070 --> 01:31:54,570
I'm tired of this country, think
I'll head west for awhile...
660
01:31:55,770 --> 01:31:58,870
This warrior will head east.
661
01:31:59,870 --> 01:32:02,070
I got south!
662
01:32:04,670 --> 01:32:07,270
If only the discs where made of gold!
663
01:32:56,460 --> 01:33:01,060
What a shame, he didn't even know
his own body was made of gold!
664
01:33:02,160 --> 01:33:05,760
Wow! This isn't the fruitless
effort we thought it'd be!
665
01:33:05,760 --> 01:33:07,960
This is easy the best
job we've ever pulled!
666
01:33:08,060 --> 01:33:12,360
This time it really IS over.
Now, where to, everybody?
667
01:33:12,360 --> 01:33:13,360
I'm all for west.
668
01:33:13,360 --> 01:33:14,860
This Warrior will head east.
669
01:33:14,960 --> 01:33:16,560
I say south!
670
01:33:16,560 --> 01:33:19,460
Well then, I'll remain impartial
and take the middle road.
671
01:33:19,860 --> 01:33:21,460
North it is!
48386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.